﻿1
00:00:03,900 --> 00:00:07,570
.لا يُمكنني السماح بأن تكون نهاية كل شيءٍ هنا

2
00:00:24,500 --> 00:00:29,960
ما الذي... أفعله هنا حتى؟

3
00:00:30,620 --> 00:00:32,280
"أخبرني"

4
00:00:32,280 --> 00:00:36,580
"أخبرني عن هذه المؤامرة"

5
00:00:37,960 --> 00:00:43,750
"أمن شخصٍ في داخلي؟"

6
00:00:45,090 --> 00:00:51,090
"مكسور، كُسرت في هذا العالم"

7
00:00:52,220 --> 00:00:57,810
"أنت تضحك دون رؤية أي شيء"

8
00:01:11,740 --> 00:01:15,030
"لستُ سوى شخصُ مكسور"

9
00:01:15,370 --> 00:01:17,620
"توقّفت أنفاسي"

10
00:01:17,910 --> 00:01:18,750
"تجمد"

11
00:01:18,870 --> 00:01:20,670
"أكسِرُ أم لا أكسِر"

12
00:01:20,670 --> 00:01:22,460
"أُجنُّ أم لا أُجنّ"

13
00:01:22,460 --> 00:01:24,590
"لقد وجدتك"

14
00:01:25,000 --> 00:01:29,590
"وقفتُ في هذا العالم المهتز المشوّه"

15
00:01:29,590 --> 00:01:33,050
"أصبحت شفّافًا ولا يمكن رؤيتي"

16
00:01:33,050 --> 00:01:37,600
"نفسي التي لم تعد موجودة"

17
00:01:38,310 --> 00:01:40,230
"لا تحدق بها"

18
00:01:40,270 --> 00:01:43,810
"في هذا العالم الذي قد رسمه شخصٌ ما"

19
00:01:43,810 --> 00:01:47,280
"لا أريد أن أؤذيك"

20
00:01:47,280 --> 00:01:51,740
"لذا تذكرني رجاءً"

21
00:02:01,390 --> 00:02:05,430
!أعارض هذا
!(إنه لا يملك أيّ رغبةٍ لمساعدة (كانيكي

22
00:02:05,430 --> 00:02:10,560
.(وجوده معنا يزيد من فرصنا في إنقاذ (كانيكي

23
00:02:10,560 --> 00:02:13,320
.وجوده كحليفٍ لنا سيكون مشجعًا

24
00:02:13,320 --> 00:02:16,190
لمَ أنت على قيد الحياة أصلًا؟

25
00:02:16,190 --> 00:02:20,870
."كل نفسك"
.لقد اتبعتُ النصيحة التي أسديتني إياها

26
00:02:20,870 --> 00:02:24,120
وكنتيجةٍ لهذا، انظري، أترين؟

27
00:02:24,120 --> 00:02:29,040
،والشيء الذي أصبح كمفاجأةٍ غير متوقعة
.هو أنّ طعمي شهي

28
00:02:30,290 --> 00:02:34,500
!على كل حال، أنا ضدّ هذا
!(إنه يخطط لأكل (كانيكي

29
00:02:34,500 --> 00:02:36,590
.ليس عليكِ القلق بشأن هذا

30
00:02:36,590 --> 00:02:40,260
.سوف أراقبه
.لن أسمح له بالقيام بأي شيء

31
00:02:40,260 --> 00:02:43,010
؟CCGيومو)، أية تحركاتٍ من الـ)

32
00:02:43,010 --> 00:02:45,060
،في اللحظة التي سيتم إجلاء السكّان فيها

33
00:02:45,060 --> 00:02:47,270
.سيكونون مُتأهبينَ لشن الهجوم

34
00:02:47,270 --> 00:02:53,690
.CCGالـ"أنتيك" ستُنقذ (كانيكي) تحت غطاء الهجوم الشامل للـ

35
00:02:53,690 --> 00:02:55,730
أية اعتراضات؟

36
00:02:59,070 --> 00:03:00,490
...(كانيكي)

37
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
أنت... مستيقظ؟

38
00:03:12,790 --> 00:03:17,630
هذه غرفتي، أليست جميلة؟

39
00:03:17,630 --> 00:03:21,630
...تاتارا-سان) قال أنه لا يحتاجك)

40
00:03:22,390 --> 00:03:26,430
.لذا انتهى بي المطاف بطلبك

41
00:03:26,430 --> 00:03:28,810
.أنا سعيد

42
00:03:28,810 --> 00:03:33,100
...لقد أردت دعوتك إلى هنا

43
00:03:33,100 --> 00:03:35,730
.من اللحظة التي التقينا فيها

44
00:03:37,530 --> 00:03:38,820
...لا

45
00:03:38,820 --> 00:03:43,570
.ربما قبل أن نلتقي حتى، لذا أرجوك

46
00:03:43,570 --> 00:03:47,160
.لا تخيب ظني

47
00:03:50,290 --> 00:03:53,460
..."RC سائل التثبيط"

48
00:03:53,460 --> 00:03:56,920
،عندما يدخل إلى جسد غول

49
00:03:56,920 --> 00:04:00,090
.فإنهُ يتم إيقاف تفعيل الـ"كاجون" الخاص بهم

50
00:04:00,090 --> 00:04:04,430
،عندما يحدث هذا
،يُصبح جسدهم غير مقاومًا

51
00:04:04,430 --> 00:04:08,260
،وسيستطيع مشرطي أن يقطع مباشرةً

52
00:04:08,260 --> 00:04:12,270
.كالبشر تمامًا

53
00:04:13,640 --> 00:04:18,150
.الحُقن لا تعمل على أجساد الغيلان

54
00:04:18,150 --> 00:04:21,860
.ولكن هناك مكانٌ واحدٌ ستعبر منه الإبرة

55
00:04:21,860 --> 00:04:25,870
.وهو... غشاء العين

56
00:04:29,160 --> 00:04:31,160
:إليكم وضعنا الحالي

57
00:04:31,160 --> 00:04:34,040
.لقد مضى شهرين منذ أن تمّ احتلال مركز التسوق

58
00:04:34,040 --> 00:04:37,920
.هنالك خمسمائة غولٍ بالداخل على حدّ علمنا

59
00:04:37,920 --> 00:04:41,340
.لقد زادوا قوتهم بشكلٍ ملحوظ في الأسبوع الماضي

60
00:04:41,340 --> 00:04:43,590
.هنا، عند المدخل الرئيسي -
...(مادو-سان) -

61
00:04:43,590 --> 00:04:45,010
.تفضل

62
00:04:46,430 --> 00:04:47,800
ما هذا؟

63
00:04:47,800 --> 00:04:50,770
.مادو) طلب منّي هذا)

64
00:04:50,770 --> 00:04:53,480
.لقد قال بأنك كنت ستستخدمه

65
00:04:53,480 --> 00:04:55,850
.خذه -
.A في اللحظة التي تبدأ فيها المهمة الأولى تجمعوا مع الفريق -

66
00:04:55,850 --> 00:04:57,400
.سيتحركان كما هو مخططٌ نحو الملحق C والفريق B الفريق

67
00:04:57,400 --> 00:04:59,520
.سأشعر بالفخر في استعماله -
.سيتحركان كما هو مخططٌ نحو الملحق C والفريق B الفريق -

68
00:04:59,520 --> 00:05:03,780
تحركوا كما تملي عليكم غريزتكم عندما
.تتأكدوا من صحة الحالة هناك

69
00:05:04,860 --> 00:05:07,700
.إخلاء السكان قد انتهى

70
00:05:07,700 --> 00:05:09,990
!فلنذهب يا رجال

71
00:05:09,990 --> 00:05:11,410
!نعم، سيدي

72
00:05:20,420 --> 00:05:25,300
،والشرطة ينتظرون بدأ الهجوم على القسم الـ11 CCGالـ

73
00:05:25,300 --> 00:05:28,890
.بقوةٍ تقدر بأكثر من ألف رجل

74
00:05:28,890 --> 00:05:32,430
.(القائد في الموقع هو المحقق الخاص، (مارود إيتسوكي

75
00:05:32,430 --> 00:05:35,140
.الرجل الذي حدد مقر الغيلان

76
00:05:35,060 --> 00:05:44,490
<font color="#cf6f03">{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أخبارٌ عاجلة"

77
00:05:35,690 --> 00:05:38,860
...سوف نخاطر بحياتنا من أجل سلامة السكان

78
00:05:39,190 --> 00:05:45,110
.بدرجة تسع وتسعون بالمئة
.الواحد المتبقي ستأتي من تعاون الجميع معنا

79
00:05:45,320 --> 00:05:49,530
،فلنعمل معًا جميعًا
.لنعيد السلام للقسم الـ11

80
00:05:49,530 --> 00:05:51,370
.(ذلك كان المحقق الخاص (مارود

81
00:05:51,370 --> 00:05:53,660
...(كانيكي) -
.والآن نعود إلى الأستوديو -

82
00:05:57,620 --> 00:06:00,960
كم كان هذا مجددًا؟

83
00:06:00,960 --> 00:06:05,840
...خمسمائة وتسعة وخمسون

84
00:06:05,840 --> 00:06:10,470
.سوف أعود بعد تعافيك -
...خمسمائة واثنين وخمسون -

85
00:06:11,470 --> 00:06:13,100
.خمسمائة وخمسة وأربعون -

86
00:06:13,100 --> 00:06:14,560
.نظف ذلك -
.خمسمائة وخمسة وأربعون -

87
00:06:14,560 --> 00:06:16,020
.نعم، سيدي -
.خمسمائة وخمسة وأربعون -

88
00:06:18,980 --> 00:06:20,400
...(كانيكي)

89
00:06:20,400 --> 00:06:24,440
!(بانجو-سان)

90
00:06:24,440 --> 00:06:27,570
.أقسم أنني سأجد طريقةً لإخراجك من هنا

91
00:06:27,570 --> 00:06:30,160
.فلتصمد قليلًا وحسب

92
00:06:30,910 --> 00:06:34,040
لمَ... أنا؟

93
00:06:34,040 --> 00:06:37,660
.لقد سمعت أن الآنسة (ريزا) قد ماتت

94
00:06:37,660 --> 00:06:42,080
أنت لم تخبرني كي لا تجرح مشاعري، أليس كذلك؟

95
00:06:43,210 --> 00:06:45,500
.أنت شخصٌ طيب

96
00:06:46,210 --> 00:06:49,510
.شو) و(هارو) اللذان سيحلان مكاني هما صديقي)

97
00:06:49,510 --> 00:06:52,140
.أخبرهما في حال حدث أي شيء

98
00:06:53,350 --> 00:06:56,180
.(فلتصمد، (كانيكي

99
00:07:16,330 --> 00:07:17,580
هل كل شيءٍ جاهز؟

100
00:07:17,580 --> 00:07:20,250
أوتا-سان)، أأنت قادمٌ معنا؟)

101
00:07:20,250 --> 00:07:24,500
.أجل، أنا كذلك
.إن (كانيكي) هو أحد زبائني المحترمين بعد كل شيء

102
00:07:29,470 --> 00:07:32,090
هل الجميع هنا؟

103
00:07:32,090 --> 00:07:33,590
.فلنذهب

104
00:07:37,640 --> 00:07:39,850
ما الخطب؟

105
00:07:42,310 --> 00:07:46,860
أمون)، ما هو شعورك بعد مقاتلة هذا الرجل؟)

106
00:07:49,070 --> 00:07:51,700
.إنه ليس كأيّ غولٍ واجهته من قبل

107
00:07:51,700 --> 00:07:54,570
.لقد شعرت بحضوره الغريب حوله

108
00:07:54,570 --> 00:08:00,000
.هذا كان قبل أن يبدأو بمناداته بجسيون

109
00:08:01,250 --> 00:08:07,170
وأرسل إلى CCGلقد اعتقِلَ من قِبل الـ
.مركز القوقعة لاعتقال الغيلان

110
00:08:07,170 --> 00:08:09,550
وهناك، حدث... كيف يُمكنني أن أصيغ هذا لك؟

111
00:08:09,550 --> 00:08:12,970
.محققٌ مسببٌ للمشاكل عُينَ هناك كما ترى

112
00:08:12,970 --> 00:08:15,470
...خمسمائة وتسعة وخمسون

113
00:08:15,470 --> 00:08:18,760
...خمسمائة واثنين وخمسون

114
00:08:18,760 --> 00:08:22,850
...خمسمائة وخمسة وأربعون -
.دعني آخذ المزيد -

115
00:08:24,150 --> 00:08:26,400
!دعني آخذ المزيد منك

116
00:08:26,400 --> 00:08:30,110
،في حين تعرضه للتعذيب القاسي

117
00:08:30,110 --> 00:08:34,950
،صنَعَ شخصيةً جديدةً بداخله

118
00:08:34,950 --> 00:08:37,620
.لكي يحمي نفسه

119
00:08:38,660 --> 00:08:40,290
...ومن ثم

120
00:08:43,160 --> 00:08:45,620
.استطاع الهرب

121
00:08:45,620 --> 00:08:50,250
،ومنذ ذلك الحين
.بدأ يتصرف بطريقةٍ وحشية

122
00:08:50,250 --> 00:08:54,260
.مستعملًا التعذيب الذي خضعَ له بنفسه

123
00:08:55,130 --> 00:08:59,850
.وكان هذا عندما أصبح يُعرف بـ(جيسون) أيضًا

124
00:09:08,060 --> 00:09:10,690
كان هذا أبكر مما توقعنا، أليس كذلك؟

125
00:09:10,690 --> 00:09:12,320
.أجل

126
00:09:12,320 --> 00:09:14,400
.أخي، أنت في المبنى الرئيسي

127
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
.حسنًا

128
00:09:15,400 --> 00:09:17,320
.كيريشيما)، في الملحق)

129
00:09:17,320 --> 00:09:18,570
.نعم

130
00:09:18,570 --> 00:09:23,080
.(فلنذهب، (إيتو
.(استلم زمام الأمور من هنا، (نورو

131
00:09:23,080 --> 00:09:24,370
أين هو (ياموري)؟

132
00:09:24,370 --> 00:09:27,670
.من يعلم أين يكون قد ذهب

133
00:09:27,670 --> 00:09:30,590
!ذلك الوغد! الآن من بين كل الأوقات

134
00:09:32,420 --> 00:09:35,800
،الضعيف يُداس عليه

135
00:09:35,800 --> 00:09:41,310
.يُهاجَم، يُعنّف، يُعاني

136
00:09:43,770 --> 00:09:48,400
...لا... لا تفعل

137
00:10:26,230 --> 00:10:28,640
!إن المكان هادئٌ بشكلٍ غريب

138
00:10:36,360 --> 00:10:40,490
...مئتان وثلاثة وعشرون

139
00:10:40,490 --> 00:10:42,450
...مئتان

140
00:10:55,710 --> 00:10:58,380
بالسلاح؟ CCGكيف تفوقوا على الـ

141
00:10:58,380 --> 00:11:01,550
.إن العدو يستعمل "دروع الكاجون" والمناظر

142
00:11:02,550 --> 00:11:05,510
الجنود الغيلان السابقين، هاه؟

143
00:11:05,510 --> 00:11:08,230
!اللعنة! لابد من أنكم تمازحونني

144
00:11:08,230 --> 00:11:09,890
!أعطني هذا

145
00:11:12,350 --> 00:11:17,400
!يا رجل! اقضوا على عشّ القناصين ذاك حالًا

146
00:11:17,400 --> 00:11:18,280
.خذ

147
00:11:18,280 --> 00:11:19,780
!مدهش

148
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
ما هذا؟

149
00:11:22,410 --> 00:11:25,490
.(تلك هي دراجتك، (مارود-سان

150
00:11:26,910 --> 00:11:30,290
!مهلًا
ما الذي تخطط لفعله بدراجتي؟

151
00:11:30,290 --> 00:11:32,710
!سأستعيرها وحسب

152
00:11:32,710 --> 00:11:34,130
!انتظر

153
00:11:36,800 --> 00:11:45,510
،هيا
!تـ..توقف، مـ..مهلًا

154
00:11:49,480 --> 00:11:52,850
...مساء

155
00:11:52,850 --> 00:11:54,480
!الخير...

156
00:12:09,330 --> 00:12:12,290
!تحركوا

157
00:12:22,840 --> 00:12:25,090
مع أي فريقٍ أنت؟

158
00:12:30,430 --> 00:12:32,350
."الـ"أنتيك

159
00:12:35,230 --> 00:12:37,060
!هناك قادمون من اتجاه الساعة الثالثة

160
00:12:37,060 --> 00:12:38,480
.عشرةٌ منهم

161
00:12:39,400 --> 00:12:41,240
!"أصيبوهم بالـ"إيميرو

162
00:12:45,070 --> 00:12:47,660
.عشرةٌ منهم في اتجاه الساعة التاسعة

163
00:12:47,660 --> 00:12:49,080
!(هيراكو)

164
00:12:56,790 --> 00:12:59,670
.تم تأمين المدخل الجنوبي

165
00:12:59,670 --> 00:13:02,010
.استمروا في مراقبة محيطنا

166
00:13:02,010 --> 00:13:03,130
!(إنه (شينوهارا

167
00:13:03,130 --> 00:13:05,630
،لقد تحكمنا بالمبنى الرئيسي
.ومدخل الطابق الثاني

168
00:13:05,630 --> 00:13:07,090
.في انتظار التعليمات

169
00:13:07,090 --> 00:13:09,390
،انقسموا إلى ثلاث وحدات وتحكموا بالمناطق الداخلية

170
00:13:09,390 --> 00:13:11,180
.وموقف السيارات من الأسفل

171
00:13:11,180 --> 00:13:13,390
.يجب أن تكونوا قادرين على الالتقاء في الطابق العلوي

172
00:13:13,390 --> 00:13:17,230
.عُلِم. لا يُمكنني أن أرى (سوزويا) في الجوار

173
00:13:17,230 --> 00:13:20,520
لا يُمكنني السماح له
.بالموت حتى يعوض دراجتي

174
00:13:20,520 --> 00:13:23,400
.فليذهب ويتعقبه أحدكم

175
00:13:23,400 --> 00:13:24,820
.عُلِم

176
00:13:27,360 --> 00:13:31,240
!اصمد! اصمد
!اصمد! اصمد

177
00:13:31,240 --> 00:13:32,660
!اصمد

178
00:13:33,870 --> 00:13:36,420
!لا تمت الآن

179
00:13:53,270 --> 00:13:55,390
!هذا قاسٍ جدًا

180
00:13:58,480 --> 00:14:02,650
.شكرًا... لكما

181
00:14:02,650 --> 00:14:08,070
.كانيكي-سان)، لقد طلب منّا (بانجو-سان) أن نوصل لك رسالة)

182
00:14:08,070 --> 00:14:12,620
.أقسم أنني سأنقذك، لذا لا تستسلم

183
00:14:15,120 --> 00:14:18,620
.حسنًا، (كانيكي-سان). سوف نعود لاحقًا

184
00:14:19,580 --> 00:14:23,380
...نحن حتمًا
.نحن حتمًا سنخرجك من هنا

185
00:14:34,810 --> 00:14:37,390
أين أنت، (كانيكي)؟

186
00:14:43,610 --> 00:14:45,190
...أهذا

187
00:14:45,190 --> 00:14:46,610
.توقف

188
00:14:48,450 --> 00:14:52,660
ما الذي تفعله هنا، أيها الأرنب؟

189
00:14:53,660 --> 00:14:56,700
أهذا الرجل من تلك المرة؟

190
00:14:56,700 --> 00:14:58,370
!(مادو-سان)

191
00:15:00,250 --> 00:15:02,500
!نار! نار

192
00:15:04,040 --> 00:15:05,920
ماذا؟

193
00:15:10,720 --> 00:15:13,010
!نار! نار

194
00:15:25,440 --> 00:15:26,860
!من هناك

195
00:15:34,740 --> 00:15:35,450
!لا جدوى

196
00:15:35,450 --> 00:15:36,870
!هذا لا يعمل

197
00:15:40,460 --> 00:15:43,420
.إنهم يتقدمون بشكلٍ أقوى ممّا توقعت

198
00:15:44,250 --> 00:15:47,250
.إن خطى أقدامهم... لا بأس

199
00:15:47,250 --> 00:15:49,880
.يبدو أن جميعهم قد وصلوا بنجاح

200
00:15:49,880 --> 00:15:52,840
.(هذا مدهش، آنسة (إيريمي

201
00:15:52,840 --> 00:15:55,760
.(أنا متأكدةٌ بأنّكِ ستكونين قادرةً على فعلها أيضًا، (هينامي

202
00:15:55,760 --> 00:15:59,180
كايا؟ ،CCGكيف هي تحركات الـ

203
00:15:59,180 --> 00:16:03,190
.لقد انقسموا إلى ثلاث وحدات
.CCGإن اليد العليا للـ

204
00:16:05,610 --> 00:16:08,280
.إذن هناك خيارٌ ضئيل

205
00:16:08,280 --> 00:16:11,990
.علينا أن نمنحهم وقتًا أطول قليلًا

206
00:16:11,990 --> 00:16:15,240
.(كايا)، فلتعتني بـ(هينامي)

207
00:16:15,240 --> 00:16:16,740
.حسنًا

208
00:16:19,290 --> 00:16:23,670
!أنت... أنت في الأخير

209
00:16:23,670 --> 00:16:25,750
أهو بهذه القوة حقًا؟

210
00:16:29,760 --> 00:16:32,470
ما الذي يدفعه لهذا البعد؟

211
00:16:34,550 --> 00:16:37,640
هل هذا بسببي؟

212
00:16:40,680 --> 00:16:43,480
.ليس لدي وقتٌ للتعامل معه الآن

213
00:16:43,480 --> 00:16:44,940
!لن تستطيع الهرب

214
00:16:53,030 --> 00:16:55,910
من كان ذلك الشخص للتو؟

215
00:16:56,910 --> 00:16:59,030
.ذلك كان مقاتل الرقم 3

216
00:16:59,030 --> 00:17:01,500
.إنه بشريٌ قوي

217
00:17:01,500 --> 00:17:04,750
!"الشقيقان بن... ذوي "الرتبة-إس

218
00:17:07,040 --> 00:17:09,920
ما... أنت؟

219
00:17:11,840 --> 00:17:16,800
،أنا أتبع الرائحة الأقوى
،وانتهى بي المطاف معك

220
00:17:16,800 --> 00:17:19,300
"C السيد المحترم"

221
00:17:19,300 --> 00:17:21,310
.أبقِ دفاعك متيقظًا

222
00:17:21,310 --> 00:17:23,810
.يبدو أن هذا ليس غولًا عاديًا

223
00:17:24,350 --> 00:17:27,850
.يا لهُ من فمٍ منمق

224
00:17:27,850 --> 00:17:31,020
.اسمح لي بأن أعطيك قبلةً عاطفية

225
00:17:31,940 --> 00:17:33,360
!فلننطلق

226
00:17:42,490 --> 00:17:44,960
أتغلب على ذو "الرتبة-إس" بمفردي؟

227
00:17:46,120 --> 00:17:49,630
أيمكنني فعلها أيضًا، (مادو-سان)؟

228
00:17:50,920 --> 00:17:57,340
أمون، كيف يُعقل لإنسان ذو قدرة جسدية ضعيفة

229
00:17:57,340 --> 00:18:00,220
أن ينال الانتصار في قتال ضد غول؟

230
00:18:05,600 --> 00:18:10,110
.بالتأكيد عن طريق بناء عضلاته وقدرة تحمله الحيوية

231
00:18:10,110 --> 00:18:15,530
.هذا صحيح
،ولكن القتال وجهًا لوجه ضد الغول

232
00:18:15,530 --> 00:18:18,860
.فلن تكون قادرًا على أن تتغلب على قوتهم أبدًا

233
00:18:23,700 --> 00:18:31,340
إذن أتعلمُ كيف تسد الثغرة هذه؟

234
00:18:31,340 --> 00:18:32,590
.لا

235
00:18:32,590 --> 00:18:34,000
.المقاتل رقم 1

236
00:18:34,000 --> 00:18:35,420
.حسنًا

237
00:18:37,630 --> 00:18:43,720
.(كن خبيثًا، (أمون
،طالما أنه من أجل الهدف الصحيح

238
00:18:43,720 --> 00:18:46,810
.فيُمكنك تجاهل أي حيلٍ قذرة

239
00:18:52,940 --> 00:18:57,690
.أنا أملك "كوينكي" اسمه (كورا) في مجموعتي

240
00:18:57,690 --> 00:19:00,740
.إنه مناسبٌ لك

241
00:19:06,700 --> 00:19:10,790
...إذا فارقتُ الحياة

242
00:19:10,790 --> 00:19:14,500
.(عليك باستعماله، (أمون

243
00:19:16,250 --> 00:19:17,880
!(مادو-سان)

244
00:19:37,530 --> 00:19:40,820
.لا يُمكنني تحمل خسارة كل شيءٍ هنا

245
00:19:41,320 --> 00:19:44,320
.ليس قبل أن أنتقم لك

246
00:19:53,210 --> 00:19:54,630
...(كانيكي)

247
00:19:59,170 --> 00:20:02,260
،لا تتحركي بتهور
!أيتها الحمقاء اللعينة

248
00:20:02,260 --> 00:20:03,680
!(نيشيكي)

249
00:20:06,810 --> 00:20:09,730
!أختي الحمقاء

250
00:20:10,520 --> 00:20:12,850
ما الذي تفعليه هنا؟

251
00:20:16,020 --> 00:20:17,900
!(أياتو)

252
00:20:23,780 --> 00:20:26,910
الفريق الأول قد تحكم بالطابق الثالث
.والمخرج الشمالي للملحق

253
00:20:26,910 --> 00:20:30,000
الفريق الثاني قد تحكم بالطابق الثاني
.للمبنى الرئيسي والمخرج الغربي

254
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
شينوهارا)، كيف تبلي؟)

255
00:20:32,500 --> 00:20:34,670
.لقد تحكمنا بالطابق الخامس ودور مواقف السيارات

256
00:20:34,670 --> 00:20:36,330
.إننا متجهون إلى السطح

257
00:20:36,330 --> 00:20:37,790
.علم

258
00:20:37,790 --> 00:20:41,880
!هذا يذكرني بالأيام الخوالي

259
00:20:41,880 --> 00:20:43,300
.أجل

260
00:20:45,300 --> 00:20:48,640
.لقد كانوا رجالًا جيدين جميعًا

261
00:20:51,390 --> 00:20:54,390
.هنا (شينوهارا). لقد وصلنا للسطح

262
00:20:55,480 --> 00:20:58,480
.لا أحد من الـ"آوجيري" هنا

263
00:20:58,480 --> 00:21:00,190
.هناك شيءٌ خاطئ

264
00:21:01,110 --> 00:21:02,530
.(شينوهارا-سان)

265
00:21:03,110 --> 00:21:05,320
أمون)، هل أنت بخير؟)

266
00:21:05,320 --> 00:21:07,780
...شينوهارا-سان)، في الواقع)

267
00:21:10,200 --> 00:21:12,580
ما الذي يحدث؟

268
00:21:15,120 --> 00:21:17,460
!مارو)، إنه هو)

269
00:21:19,840 --> 00:21:22,090
.البومة ذو العين الواحدة

270
00:21:25,300 --> 00:21:28,350
شينوهارا)، اترك الرجال المحترمين فقط؛)

271
00:21:28,350 --> 00:21:31,930
.الذين لا يُمانعون بالموت معك

272
00:21:34,310 --> 00:21:37,730
،إذا لم تستطيعوا التعامل معه يا رفاق
.فلن يتمكن أي أحد

273
00:21:39,310 --> 00:21:43,780
.الموت هباءً لن يوفر وقتًا حتى

274
00:21:45,530 --> 00:21:49,320
.قاتلوه مع أقل عدد ممكن من الرجال

275
00:21:49,320 --> 00:21:50,830
.هذا كل شيء

276
00:22:08,890 --> 00:22:10,940
"في هذه المدينة النائمة"

277
00:22:11,270 --> 00:22:15,780
"جميع المباني قيد الإنشاء"

278
00:22:16,030 --> 00:22:18,190
"تحت مسمَّى التخطيط الحضاري"

279
00:22:18,440 --> 00:22:20,570
"كالثعابين المتشابكة"

280
00:22:20,860 --> 00:22:22,990
"تتحرّك في حلقة مستمرّة"

281
00:22:23,280 --> 00:22:27,620
"مليئة بالإندروفين، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق"

282
00:22:28,000 --> 00:22:30,160
"ترتقي الأرواح"

283
00:22:30,410 --> 00:22:32,540
"في سماء الليل"

284
00:22:32,790 --> 00:22:37,210
"وضعٌ يفتقر للتطور والتقدم"

285
00:22:37,340 --> 00:22:42,010
"كالاختبار"

286
00:22:42,130 --> 00:22:46,720
"كالاختبار"

287
00:22:47,520 --> 00:22:52,980
"الغد الفارغ ما زال يتكرّر"

288
00:22:53,270 --> 00:22:56,730
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

289
00:22:57,150 --> 00:23:02,570
"دون حدوث أي شيء جديد"

290
00:23:02,860 --> 00:23:06,080
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

291
00:23:06,780 --> 00:23:15,460
"اللّيلة، سنصبح القدّيسين الذين سيحقّقون أمنياتك"

292
00:23:16,290 --> 00:23:25,010
"سنكون قدّيسيّ الأماني الذين سيرون ما بعد النهاية"

293
00:23:27,510 --> 00:23:29,930
"قدّيسيّون"

294
00:23:32,310 --> 00:23:34,810
"قدّيسيّون"

295
00:23:36,220 --> 00:23:40,020
،حتى عندما أكون مكتئبًا
.قيادتكِ تصفي ذهني مباشرةً

296
00:23:40,020 --> 00:23:41,850
،في الأيام التي يكون فيها أتباعي عديمي الفائدة

297
00:23:41,850 --> 00:23:44,610
،أو الضغط الذي يحبطني من الأعلى

298
00:23:44,610 --> 00:23:47,530
.قيادتكِ هكذا، تنعشني تمامًا

299
00:23:47,570 --> 00:23:50,490
.أنتِ هي أفضل شريكٍ على الإطلاق

300
00:23:50,110 --> 00:23:51,610
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}-الهجوم التالي على القسم الـ11

301
00:23:51,950 --> 00:23:53,200
!مفاتيحي

302
00:23:53,200 --> 00:23:54,410
!أجل

303
00:23:54,410 --> 00:23:55,830
!مستحيل

304
00:23:55,120 --> 00:23:56,620
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}-بعد دقيقة واحدة

