﻿1
00:00:02,770 --> 00:00:04,980
...أنقذوني، أحدكم

2
00:00:05,650 --> 00:00:07,440
!(تسوكيياما-سان)

3
00:00:07,730 --> 00:00:08,480
...هذا مطمئن

4
00:00:08,900 --> 00:00:10,360
...تسوكيياما-سان)، أنقذنـ)

5
00:00:11,860 --> 00:00:14,140
!كانيكي-كن)، وجبة طيّبة)

6
00:00:23,710 --> 00:00:25,370
"أخبرني"

7
00:00:25,370 --> 00:00:29,670
"أخبرني عن هذه المؤامرة"

8
00:00:31,050 --> 00:00:36,840
"أمن شخصٍ في داخلي؟"

9
00:00:38,180 --> 00:00:44,180
"مكسور، كُسرت في هذا العالم"

10
00:00:45,310 --> 00:00:50,900
"أنت تضحك دون رؤية أي شيء"

11
00:01:04,830 --> 00:01:08,120
"لستُ سوى شخصُ مكسور"

12
00:01:08,460 --> 00:01:10,710
"توقّفت أنفاسي"

13
00:01:11,000 --> 00:01:11,840
"تجمد"

14
00:01:11,960 --> 00:01:13,760
"أكسِرُ أم لا أكسِر"

15
00:01:13,760 --> 00:01:15,550
"أُجنُّ أم لا أُجنّ"

16
00:01:15,550 --> 00:01:17,680
"لقد وجدتك"

17
00:01:18,090 --> 00:01:22,680
"وقفتُ في هذا العالم المهتز المشوّه"

18
00:01:22,680 --> 00:01:26,140
"أصبحت شفّافًا ولا يمكن رؤيتي"

19
00:01:26,140 --> 00:01:30,690
"نفسي التي لم تعد موجودة"

20
00:01:31,400 --> 00:01:33,320
"لا تحدق بها"

21
00:01:33,360 --> 00:01:36,900
"في هذا العالم الذي قد رسمه شخصٌ ما"

22
00:01:36,900 --> 00:01:40,370
"لا أريد أن أؤذيك"

23
00:01:40,370 --> 00:01:44,830
"لذا تذكرني رجاءً"

24
00:01:53,840 --> 00:01:56,130
.سمعتُ أن يمامةً أخرى قد ظهر

25
00:01:56,130 --> 00:01:57,920
كم أصبح عددهم الآن؟

26
00:01:58,180 --> 00:02:00,620
.أنا خائفةٌ من العودة وحدي

27
00:02:00,970 --> 00:02:03,520
.الـ"حيّ العشرين" بدأ يغدو خطيرًا

28
00:02:06,850 --> 00:02:09,240
.كانيكي-كن)، هذا كلّ شيءٍ اليوم)

29
00:02:09,900 --> 00:02:12,110
.طلبتُ من (كايا-تشان) الاعتناء بالباقي

30
00:02:12,110 --> 00:02:13,070
.حـ..حسنًا

31
00:02:13,610 --> 00:02:15,490
أين (توكا-تشان)؟

32
00:02:15,650 --> 00:02:18,040
.يبدو أن (توكا-تشان) متعبة

33
00:02:18,570 --> 00:02:20,990
كانيكي-كن)، لِم لا تذهب لزيارتها؟)

34
00:02:21,000 --> 00:02:22,450
...لـ..لكن

35
00:02:23,620 --> 00:02:26,620
.إن (توكا-تشان) تعيش في الطابق العلوي

36
00:02:26,620 --> 00:02:31,000
<font color="#a65353">{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(توكا)، (كيريشيما)، (أياتو)"

37
00:02:28,920 --> 00:02:31,000
كيريشيما)، (أياتو)؟)

38
00:02:34,550 --> 00:02:37,550
.(إذًا، أترك عناية (هينامي) لكِ يا (توكا-تشان

39
00:02:37,550 --> 00:02:40,400
.هينامي)، ساعدي أختك الكبرى)

40
00:02:42,390 --> 00:02:43,700
.أهلاً

41
00:02:49,270 --> 00:02:50,020
...إذًا

42
00:02:51,020 --> 00:02:52,650
لِم أتيت إلى هنا؟

43
00:02:53,570 --> 00:02:56,360
.سمعتُ أنكِ متعبة، فأتيت للزيارة

44
00:02:57,570 --> 00:02:58,820
صفر اليدين؟

45
00:02:58,820 --> 00:03:00,780
...لا، حسنًا

46
00:03:01,410 --> 00:03:03,740
أخي الكبير، كيف تقرأ هذه؟

47
00:03:04,240 --> 00:03:05,410
أيّ واحدة؟

48
00:03:05,830 --> 00:03:08,870
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"كينموكوسي): نبتة زهرية من الفصيلة الزيتونية، تعرف بالزيتون الحلو)"

49
00:03:05,830 --> 00:03:08,870
."إن هذه تنطق "كينموكوسي

50
00:03:08,870 --> 00:03:10,000
أهي زهرةٌ أيضًا؟

51
00:03:10,830 --> 00:03:11,830
.سأعد القهوة

52
00:03:12,280 --> 00:03:14,040
...توكا-تشان)، أنا سوف)

53
00:03:14,340 --> 00:03:17,550
لا عليك، أولست تساعد (هينامي) في تعلّم الحروف؟

54
00:03:17,550 --> 00:03:19,380
...لكنك متعبة

55
00:03:20,220 --> 00:03:21,550
.أكلتُ كثيرًا فحسب

56
00:03:23,180 --> 00:03:24,430
أكلتِ كثيرًا؟

57
00:03:25,140 --> 00:03:26,350
...محال أن

58
00:03:29,140 --> 00:03:29,980
!لا

59
00:03:31,440 --> 00:03:32,060
!لا

60
00:03:36,900 --> 00:03:37,690
!لا

61
00:03:39,150 --> 00:03:40,080
!يوريكو)؟)

62
00:03:41,700 --> 00:03:43,070
لماذا؟

63
00:03:44,490 --> 00:03:46,330
يوريكو)، ما الأمر؟)

64
00:03:47,040 --> 00:03:51,830
آسفةٌ على قدومي فجأة
.بسبب غيابك عن المدرسة اليوم

65
00:03:51,830 --> 00:03:53,250
أتكبّدتِ عناء المجيء لزيارتي؟

66
00:03:53,710 --> 00:03:55,500
...أجل، وأيضًا

67
00:03:59,590 --> 00:04:00,550
!محال

68
00:04:00,920 --> 00:04:02,340
...أيعقل يا (توكا-تشان) أنه

69
00:04:04,010 --> 00:04:06,050
...إنه (كانيكي)، وهو

70
00:04:06,890 --> 00:04:07,770
...(توكا-تشان)

71
00:04:08,310 --> 00:04:11,440
.أعددتُ هذا لكِ، كليه معه

72
00:04:11,810 --> 00:04:14,770
...مهلاً، أسأتِ الفهم بعض الشيء

73
00:04:15,440 --> 00:04:16,610
!(تمهّلي يا (يوريكو

74
00:04:23,160 --> 00:04:26,070
هل اقترفتُ خطأً ما؟

75
00:04:31,040 --> 00:04:33,120
ما الذي تنوين فعله بهذا؟

76
00:04:33,120 --> 00:04:36,460
!سآكله، فقد طهته (يوريكو) من أجلي

77
00:04:38,090 --> 00:04:40,600
...عندما أكلتِ كثيرًا وآذيتِ جسدكِ

78
00:04:40,840 --> 00:04:42,050
.شكرًا على الطعام

79
00:04:44,550 --> 00:04:46,760
!لا بدّ أنها صديقةٌ عزيزة

80
00:04:58,440 --> 00:05:02,070
...ماذا عساي، ماذا عساي

81
00:05:02,070 --> 00:05:05,080
أن أفعل لأكل (كانيكي-كن) وهو بكامل شهيّته؟

82
00:05:06,990 --> 00:05:07,990
!هذه هي

83
00:05:15,710 --> 00:05:17,680
...الوجبة النهائيّة تتطلّب

84
00:05:18,250 --> 00:05:19,800
.تدخّل طرف ثالث

85
00:05:20,920 --> 00:05:23,050
...في موقعٍ فخم

86
00:05:24,090 --> 00:05:26,470
.بازدياد إيقاع (كانيكي-كن) تدريجيًّا

87
00:05:29,010 --> 00:05:31,100
...سأكون في النهاية

88
00:05:33,180 --> 00:05:36,340
!من يُطرب

89
00:05:37,690 --> 00:05:39,280
...(كانيكي-كن)

90
00:05:43,860 --> 00:05:47,720
.كان مؤلمًا، أوشك (يومو-سان) على كسرها فعلاً

91
00:05:53,160 --> 00:05:54,410
!(نيشيو-سينباي)

92
00:05:54,790 --> 00:05:57,210
إذًا، أنبدء بهذه اليد؟

93
00:05:58,670 --> 00:06:01,460
...(بعد الذي فعله (نيشيو-سان) بي أنا و(هيدي

94
00:06:07,590 --> 00:06:09,240
...أرجو المعذرة

95
00:06:09,850 --> 00:06:12,680
ألا تظنّون أنكم تبالغون بعض الشيء؟

96
00:06:13,930 --> 00:06:16,850
...(كـ..(كانيكي كين

97
00:06:16,850 --> 00:06:20,270
يا هذا، هل أنت رفيقٌ لهذا الحثالة (نيشكي) أو ما شابه؟

98
00:06:21,020 --> 00:06:22,940
.لا، لا أعني ذلك

99
00:06:22,940 --> 00:06:25,440
إذًا، هلّا توقفت عن اعتراضنا؟

100
00:06:25,990 --> 00:06:28,110
.لأننا سنأكله

101
00:06:28,160 --> 00:06:29,840
تأكلونه؟

102
00:06:34,240 --> 00:06:36,140
أتريد مُجابهتي يا فتى؟

103
00:06:37,960 --> 00:06:40,160
.إنه أبطئ من (يومو-سان) بكثير

104
00:06:40,210 --> 00:06:42,260
أبدأت ثمار تدريبي بالظهور؟

105
00:06:42,500 --> 00:06:43,620
!أيها الوغد

106
00:06:45,590 --> 00:06:47,420
...ضربته

107
00:06:50,050 --> 00:06:53,260
...وغد، تلعب دور الصالح

108
00:06:54,640 --> 00:06:56,310
أهذه هي؟

109
00:06:57,350 --> 00:06:58,730
!(نيشكي-كن)

110
00:06:58,730 --> 00:07:02,060
!أين كنت؟! أنت مُصابٌ مجددًا

111
00:07:02,110 --> 00:07:05,000
...أتضوّر جوعًا لدرجة تقودني إلى الجنون

112
00:07:08,820 --> 00:07:10,560
.(توقّفي يا (كيمي

113
00:07:11,240 --> 00:07:13,580
...لكن هذا الشخص

114
00:07:14,160 --> 00:07:19,660
!أجل، إنه الوغد الذي فتح حفرةً كبيرةً في بطني

115
00:07:29,380 --> 00:07:32,440
كيمي-سان)، أنتِ بشريّة، أليس كذلك؟)

116
00:07:33,050 --> 00:07:35,430
...لِم أنتِ مع غول؟

117
00:07:36,430 --> 00:07:38,430
.أريده بجانبي

118
00:07:39,100 --> 00:07:43,680
بالرغم من قتل (نيشيو-سان) للناس؟

119
00:07:44,650 --> 00:07:49,110
...أنا متأكّدةٌ بأنه طالما لا يقتل والداي وإخوتي

120
00:07:49,110 --> 00:07:51,440
.سأواصل غضّ بصري عن الأمر

121
00:07:52,200 --> 00:07:54,880
.فهو بحاجةٍ للجثث

122
00:07:55,950 --> 00:07:58,140
.هكذا إذًا

123
00:07:58,750 --> 00:08:02,620
!كانيكي-كن)، ما الذي يُمكنني فعله لمساعدة (نيشكي-كن)؟)

124
00:08:03,880 --> 00:08:07,840
...على الأغلب، إن لم يأكل لحمًا

125
00:08:07,840 --> 00:08:10,970
!وكيف سأوفّر له هذا؟

126
00:08:16,720 --> 00:08:19,390
...كيمي-سان)، سأقوم)

127
00:08:20,020 --> 00:08:22,140
.بفعل شيءٍ حيال هذا

128
00:08:25,230 --> 00:08:26,900
...شكرًا لك

129
00:08:31,990 --> 00:08:37,740
،سأبذل ما بوسعي
.وأثق بـ(كانيكي-كن) في بقيّة الأمور

130
00:08:41,710 --> 00:08:44,040
.مساء الخير يا آنسة

131
00:08:44,840 --> 00:08:48,720
.أحتاج مساعدتك في أمرٍ بسيط

132
00:08:50,880 --> 00:08:52,420
!مقفل

133
00:08:57,140 --> 00:09:02,600
،هناك أناسٌ رغم معرفتهم أن فلانًا غول
.إلا أنهم لا يزالون راغبين بالبقاء بجانبه

134
00:09:07,860 --> 00:09:11,690
...وردةٌ ورسالة؟ من يفعل هذا هو

135
00:09:13,070 --> 00:09:17,520
."إلى (كانيكي-كن): "لنستمتع بعشاءٍ الليلة في مُنتصف الليل

136
00:09:17,870 --> 00:09:26,330
{\an5}{\fnArabic Typesetting}.(إلى (كانيكي-كن)، (تسوكيياما شو
لماذا لا نستمتع ثلاثتنا بمساء مميز معًا؟
أحضرت المرأة التي كنت
.تتحدّث معها في المنتزه مسبقًا
.لنستمتع بعشاء الليلة في منتصف الليل
.لكن إذا رفضت القدوم، قد لا أضمن لك ذلك
.ملاحظة: لا تقلق، المرأة ما زالت بخير

137
00:09:18,370 --> 00:09:22,370
..."أحضرت المرأة التي كنت تتحدّث معها في المُنتزه مسبقًا"

138
00:09:23,460 --> 00:09:26,340
"لِمَ لا نستمتع ثلاثتنا بمساءٍ مميّزٍ معًا؟"

139
00:09:26,710 --> 00:09:28,130
!(كيمي-سان)

140
00:09:32,090 --> 00:09:33,550
!(نيشيو-سان)

141
00:09:34,090 --> 00:09:37,010
...كيمي) لم تعد بعد)

142
00:09:39,390 --> 00:09:40,180
!سحقًا

143
00:09:40,640 --> 00:09:42,350
!لِمَ فعل (تسوكيياما) هذا؟

144
00:09:42,350 --> 00:09:43,730
!موقفٌ سيّئ

145
00:09:43,730 --> 00:09:46,160
!لِم حدث هذا؟ لماذا؟

146
00:09:47,020 --> 00:09:49,650
.(أنا هو هدف (تسوكيياما-سان

147
00:09:49,650 --> 00:09:51,980
.(سأذهب إلى هناك وأنقذ (كيمي-سان

148
00:09:52,820 --> 00:09:54,320
...سآتي معك

149
00:09:54,780 --> 00:09:56,990
!ما الذي تقوله وأنت في حالتك هذه؟

150
00:09:56,990 --> 00:09:58,240
!هذا تهوّر

151
00:09:58,620 --> 00:10:01,760
كيف يُفترض بي الاستلقاء في المنزل
!و(كيمي) مُقحمةٌ في هذا؟

152
00:10:04,290 --> 00:10:06,330
!ينبغي عليّ الذهاب

153
00:10:21,350 --> 00:10:24,880
كانيكي-كن)، أتحب "بيتهوفن"؟)

154
00:10:26,350 --> 00:10:27,600
!(تسوكيياما)

155
00:10:28,400 --> 00:10:32,360
.نيشيو-كن)، لا أتذكّر أنني دعوتك)

156
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
!(أعِد (كيمي

157
00:10:34,360 --> 00:10:36,980
.للأسف، لا يمكنني فعل هذا

158
00:10:37,700 --> 00:10:41,030
.هذه المرأة هنا لتُضيف توابل على مأدبة الليلة

159
00:10:41,030 --> 00:10:44,940
(أريد أن يأكلها (كانيكي-كن
.وهي في طراوتها القصوى

160
00:10:47,000 --> 00:10:48,280
...على وجه التحديد

161
00:10:48,830 --> 00:10:52,540
!أريد أن ألتهم (كانيكي-كن) بينما يأكلها

162
00:10:53,130 --> 00:10:54,460
.هذا ما أريد فعله

163
00:10:55,340 --> 00:10:56,630
...أيها الوغد

164
00:10:57,130 --> 00:10:58,700
!منحرف

165
00:10:59,300 --> 00:11:01,800
.مُنحرف؟ هذا مُفاجئ

166
00:11:02,470 --> 00:11:04,880
...بافتراض أن هذا ما تشعر به

167
00:11:06,600 --> 00:11:10,190
...كانيكي-كن)، أنت من يدفعني لفعل هذا)

168
00:11:10,190 --> 00:11:12,230
.لذا تحمّل المسؤوليّة

169
00:11:13,110 --> 00:11:16,340
.من الأفضل أن تُدرك مدى اللذّة التي أنت عليها

170
00:11:19,540 --> 00:11:20,450
!(نيشيو-سان)

171
00:11:21,700 --> 00:11:23,940
.استرح هناك

172
00:11:25,830 --> 00:11:27,600
...لا تزال غير ناضج

173
00:11:28,370 --> 00:11:30,290
.كفرخٍ على وشك أن يخطو

174
00:11:31,460 --> 00:11:33,540
...اسمع، هذه

175
00:11:36,590 --> 00:11:38,260
.لكمةٌ حقيقيّة

176
00:11:40,050 --> 00:11:42,360
...أيضًا، هذه

177
00:11:44,930 --> 00:11:46,780
.ركلةٌ حقيقيّة

178
00:11:47,310 --> 00:11:50,860
والآن، أيّ نوعٍ من الهجمات تودّ أن تتلقّى تاليًا؟

179
00:11:54,150 --> 00:11:55,440
ماذا عن هذه؟

180
00:11:55,860 --> 00:11:57,920
.هجمةٌ مباغتةٌ عاديّة

181
00:11:59,570 --> 00:12:00,440
!(توكا-تشان)

182
00:12:01,240 --> 00:12:03,980
.ويلاه، هذه مصيبة

183
00:12:04,660 --> 00:12:07,980
.لم أصب بخدشٍ منذ زمن

184
00:12:10,040 --> 00:12:14,240
سأبرحك ضربًا لدرجةٍ تُصبح فيها
.(عاجزًا عن الأكل يا (تسوكيياما

185
00:12:15,000 --> 00:12:18,520
.(كلامك قذرٌ يا (كيريشيما-سان

186
00:12:19,260 --> 00:12:20,840
!لم يتأذّى

187
00:12:21,840 --> 00:12:26,620
.في الماضي، كنتِ شديدة الحدة كسكّين

188
00:12:27,010 --> 00:12:29,850
...لو كنتِ بنفس القوّة التي كنتِ عليها آنذاك

189
00:12:29,850 --> 00:12:33,350
لاستغرقت أكثر من عشر ثوانٍ
.ليتعافى الجرح الذي تسببتي به

190
00:12:33,400 --> 00:12:34,810
.كان نوعًا من التحيّة

191
00:12:34,810 --> 00:12:37,280
سيكون من المُمل إنهاء الأمر بسرعة، صحيح؟

192
00:12:38,190 --> 00:12:41,660
...من الصعب التعامل معكِ بحق، لكن

193
00:12:43,070 --> 00:12:46,200
.تلك إحدى جوانبكِ الجذّابة

194
00:12:50,080 --> 00:12:51,980
.ردود أفعالكِ جيدةٌ كالعادة

195
00:12:53,020 --> 00:12:54,960
.آنذاك، كان عمركِ أربعة عشر

196
00:12:55,000 --> 00:12:56,080
.وكنتُ ثمانية عشر

197
00:12:57,380 --> 00:13:01,420
...عينك الثاقبة تلك، كشظية باردة تخترقني

198
00:13:02,340 --> 00:13:04,200
.لا أستطيع نسيانها

199
00:13:05,930 --> 00:13:07,280
!أنت مُقرف

200
00:13:08,100 --> 00:13:09,420
!ستجعلني أتقيأ

201
00:13:10,430 --> 00:13:13,850
.كنتُ واقعًا في حبّكِ تمامًا آنذاك

202
00:13:17,190 --> 00:13:19,160
...لن أؤكل من قِبلك

203
00:13:20,070 --> 00:13:21,660
!(وسأغادر بصحبة (كيمي-سان

204
00:13:22,280 --> 00:13:24,300
.(ركلةٌ جيدة يا (كانيكي-كن

205
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
...فعلاً

206
00:13:31,870 --> 00:13:33,660
حسبما أذكر، كانت هكذا؟

207
00:13:38,630 --> 00:13:40,820
...والآن، سآخذ عيّنة

208
00:13:48,300 --> 00:13:50,280
!جيدٌ للغاية

209
00:13:50,680 --> 00:13:52,220
ما هذه النكهة؟

210
00:13:53,060 --> 00:13:57,300
!تختلط بعمقٍ على لساني في انسجامٍ رائع

211
00:13:57,520 --> 00:14:00,580
!سحقًا، إنها أفضل مما تصورت

212
00:14:00,580 --> 00:14:04,240
!لكن، أريد شيئًا أفضل الآن

213
00:14:04,240 --> 00:14:06,990
!لا أرغب بانتهاء أمر (كانيكي-كن) هكذا

214
00:14:06,990 --> 00:14:10,660
!والآن، حان وقت إطعامك إيّاها

215
00:14:14,620 --> 00:14:17,670
.البرودة التي امتلكتِها آنذاك كانت مذهلة

216
00:14:18,170 --> 00:14:19,620
.لكن، لا فائدة ترجى منك الآن

217
00:14:20,630 --> 00:14:24,120
.شيءٌ ما أوقد شعلة عينيك

218
00:14:27,470 --> 00:14:30,380
...هذا مؤسف يا (كيريشيما-سان)، ذاك الشيء

219
00:14:31,350 --> 00:14:33,520
.لم تكوني بحاجته

220
00:14:34,810 --> 00:14:35,760
!(توكا-تشان)

221
00:14:39,650 --> 00:14:42,040
!أنتِ تُعيقين عشائي

222
00:14:44,570 --> 00:14:47,200
توقف، ألست تريد أكلي أنا؟

223
00:14:47,700 --> 00:14:51,990
.هل نسيت؟ أريد أن ألتهمك بينما تأكل أنت

224
00:14:52,450 --> 00:14:55,780
كيف لك أن تسلب حياة الناس بكل بساطة؟

225
00:14:56,750 --> 00:14:58,210
حياة الناس؟

226
00:14:58,750 --> 00:15:01,540
.نحن آكلي لحومٍ عادلين

227
00:15:01,580 --> 00:15:03,630
...بالأحرى، عند النظر للحياة بشكلٍ عام

228
00:15:03,630 --> 00:15:06,100
.البشر يسلبون حياة الآخرين بكمٍّ هائل

229
00:15:07,130 --> 00:15:11,220
.لكن على خلافهم، نحن نقتل البشر لا غير

230
00:15:12,720 --> 00:15:15,930
ما هذه الندبة القبيحة؟

231
00:15:19,730 --> 00:15:21,440
...(كيمي)

232
00:15:25,400 --> 00:15:26,360
...(نيشكي)

233
00:15:27,360 --> 00:15:31,160
.لا أريد، لا أريد أكل الناس بعد كل شيء

234
00:15:31,700 --> 00:15:37,660
.ما بيدنا حيلة، مثلما يأكل البشر الأبقار والخنازير

235
00:15:37,660 --> 00:15:39,120
.لكنني أشعر بالأسى عليهم

236
00:15:39,750 --> 00:15:42,640
.لا بأس، سأفعل كل شيء لأجلك

237
00:15:45,550 --> 00:15:46,170
عمل؟

238
00:15:46,840 --> 00:15:50,880
أجل، لا يُمكننا مواصلة العيش كقططٍ ضالّةٍ للأبد، صحيح؟

239
00:15:52,470 --> 00:15:55,310
!لا تقلق، لن يكتشف أحد

240
00:15:57,810 --> 00:15:59,520
.حسنًا، أنا ذاهبة

241
00:15:59,730 --> 00:16:01,020
.رافقتكِ السلامة

242
00:16:02,440 --> 00:16:03,940
.أنا ذاهبة

243
00:16:03,940 --> 00:16:05,570
.رافقتكِ السلامة

244
00:16:06,320 --> 00:16:07,730
...تم طردي مجددًا

245
00:16:08,150 --> 00:16:09,570
مجددًا؟

246
00:16:10,490 --> 00:16:11,320
ماذا؟

247
00:16:12,030 --> 00:16:16,800
.لقد زاد طولك يا (نيشكي)، تبدو كأبي تمامًا

248
00:16:20,460 --> 00:16:21,160
من ذاك؟

249
00:16:21,960 --> 00:16:24,170
.مُدير المكان الذي أعمل فيه

250
00:16:31,720 --> 00:16:32,930
!من أيّ طريقٍ هربوا؟

251
00:16:32,930 --> 00:16:33,970
!ابحثوا في الجهة الأخرى

252
00:16:34,260 --> 00:16:36,140
!أختي، أختي

253
00:16:36,390 --> 00:16:37,940
!تماسكِ يا أختي

254
00:16:39,310 --> 00:16:44,200
.نيشكي)، عِش حتى لو كنت وحيدًا)

255
00:16:44,690 --> 00:16:48,860
!لا أريد، (ني-تشان)، لا تموتي، لا تموتي

256
00:16:48,860 --> 00:16:50,860
...عش

257
00:16:58,180 --> 00:17:00,660
.أنت من بلّغ عنها كما توقّعت

258
00:17:01,080 --> 00:17:04,540
...أ..أرجوك، إلا حياتي

259
00:17:04,540 --> 00:17:08,380
.احصد ما زرعت، أنت، وأختي أيضًا

260
00:17:09,420 --> 00:17:13,970
.مُحالٌ أن أثق بالناس

261
00:17:22,100 --> 00:17:23,270
ألم تنسي الباقي؟

262
00:17:26,600 --> 00:17:27,360
.خذي

263
00:17:28,650 --> 00:17:30,540
.شكرًا جزيلاً لك

264
00:17:32,320 --> 00:17:34,570
.كانت فتاةً شاحبة المظهر

265
00:17:34,570 --> 00:17:38,200
.لكن، لعلّها مُفيدة لشيءٍ ما

266
00:17:40,950 --> 00:17:42,540
.هذا اسمٌ جميل

267
00:17:44,040 --> 00:17:46,000
.كيمي" تعني المستقبل الثمين"

268
00:17:46,460 --> 00:17:48,880
من فكّر بذلك، والدكِ أم والدتك؟

269
00:17:58,640 --> 00:18:00,890
.ماذا؟ لا أفهم البتة

270
00:18:04,350 --> 00:18:08,260
،كانيكي) أيها اللعين)
!الجرح لا يتعافى مطلقًا

271
00:18:08,980 --> 00:18:12,570
...لحم، يجب أن آكل لحمًا

272
00:18:13,040 --> 00:18:14,110
نيشكي-كن)؟)

273
00:18:15,740 --> 00:18:17,490
نيشكي-كن)، ما الخطب؟)

274
00:18:17,490 --> 00:18:19,220
أهذا دم؟

275
00:18:21,700 --> 00:18:24,000
!يُسعدني أنني استدعيتكِ

276
00:18:24,290 --> 00:18:27,000
!أطعميني لحمك

277
00:18:29,130 --> 00:18:32,440
.لا فائدة، لا أملك القوّة

278
00:18:34,090 --> 00:18:36,630
نيشكي-كن)، أنت غول؟)

279
00:18:39,430 --> 00:18:42,810
.سيتم التبليغ عنّي، وينتهي كل شيء

280
00:18:43,100 --> 00:18:47,940
،نهايتي ستكون كنهاية أختي
.يا لها من حياة مملة

281
00:18:53,150 --> 00:18:54,940
...(نيشكي-كن)

282
00:19:03,870 --> 00:19:09,250
...أتعلم؟ عندما ناديتني أوّل مرّة في ذلك اليوم

283
00:19:09,250 --> 00:19:11,130
...كنت قد فقدت أبي وأمي

284
00:19:11,130 --> 00:19:14,210
.وأخي الأصغر منّي بعامين بسبب حادث

285
00:19:15,050 --> 00:19:20,020
كنت حزينةً للغاية، وكنت أعتقد أنه
.من الأفضل أن أموت وأُخلّص نفسي

286
00:19:21,720 --> 00:19:24,540
.لكن وجودك يا (نيشكي-كن) أنقذني

287
00:19:25,310 --> 00:19:26,220
...لذا

288
00:19:27,060 --> 00:19:30,080
.لا بأس، عش

289
00:19:38,610 --> 00:19:39,880
...لا أحتاج

290
00:19:48,960 --> 00:19:50,520
أأنتِ غبية؟

291
00:19:53,420 --> 00:19:56,340
...الثقة بالناس معقدة

292
00:19:56,340 --> 00:20:01,280
،لكن، إن كانت الخيانة من قبلك
.فلا مانع ربما

293
00:20:03,000 --> 00:20:05,010
ما خطبك، بحق؟

294
00:20:14,690 --> 00:20:17,280
مُحالٌ أن تتمكّن من هزيمتي
!ما لم تستخدم الـ"كاغوني" الخاص بك

295
00:20:18,070 --> 00:20:21,760
قوّة الغول تعتمد بشكلٍ كبير
.على الـ"كاغوني" الخاص به

296
00:20:22,240 --> 00:20:25,680
،إن كان الـ"كاغوني" هو المحرّك
!فلحم الناس هو البنزين

297
00:20:26,370 --> 00:20:30,960
.سوء التغذية لا ينتج سوى القليل من القوى البائسة

298
00:20:31,830 --> 00:20:33,960
.إنه محق

299
00:20:34,170 --> 00:20:35,360
...(توكا-تشان)

300
00:20:36,380 --> 00:20:40,510
...لم أتوقّع أن يؤثّر عليّ طهو (يوريكو) هنا

301
00:20:41,170 --> 00:20:43,940
.والآن، يكفي حديثًا فارغًا

302
00:20:45,580 --> 00:20:47,660
!يا لك من شخصٍ مثابر

303
00:20:48,770 --> 00:20:50,160
...اخرس

304
00:20:50,810 --> 00:20:53,100
...مُضجر، مُضجر، مُضجر

305
00:20:53,100 --> 00:20:56,680
!مُضجر، مُضجر، مُضجر، مُضجر، مُضجر

306
00:21:00,320 --> 00:21:03,280
.(لنكن على وفاقٍ يا (نيشيو-كن

307
00:21:05,910 --> 00:21:06,800
...لا شيء

308
00:21:07,870 --> 00:21:09,540
...لا شيء آخر

309
00:21:10,410 --> 00:21:13,500
...باستثناء (كيمي)، لا شيء آخر لديّ

310
00:21:14,370 --> 00:21:16,250
...ضع يدك عليها وسأقتلك

311
00:21:17,000 --> 00:21:20,880
!حتى لو كلّف هذا حياتي، سأقتلك

312
00:21:23,470 --> 00:21:24,840
...على هذا الحال

313
00:21:26,680 --> 00:21:28,920
لحم الناس هو البنزين؟

314
00:21:29,640 --> 00:21:30,520
!وقود

315
00:21:31,560 --> 00:21:32,520
...(توكا-تشان)

316
00:21:33,520 --> 00:21:36,560
،بكامل قوّتك، من أقوى
أنتِ أم (تسوكيياما)؟

317
00:21:37,650 --> 00:21:40,110
.في الماضي، كنّا مُتساويان تقريبًا

318
00:21:42,360 --> 00:21:43,280
...(يا (توكا-تشان

319
00:21:45,910 --> 00:21:50,120
.هذه ورطة، سأقتلك على هذا المعدّل

320
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
!(تسوكيياما)

321
00:21:59,210 --> 00:22:00,380
.سأبدأ

322
00:22:02,170 --> 00:22:03,660
.لا تنظر

323
00:22:13,890 --> 00:22:15,270
!إنه ملكي

324
00:22:20,860 --> 00:22:21,740
...هل أنت

325
00:22:23,030 --> 00:22:24,020
أبله؟

326
00:22:25,990 --> 00:22:28,240
...ليس هناك شيءٌ واحدٌ هنا حتى

327
00:22:32,580 --> 00:22:34,500
!ملكٌ لك

328
00:22:38,750 --> 00:22:40,800
"في هذه المدينة النائمة"

329
00:22:41,130 --> 00:22:45,640
"جميع المباني قيد الإنشاء"

330
00:22:45,890 --> 00:22:48,050
"تحت مسمَّى التخطيط الحضاري"

331
00:22:48,300 --> 00:22:50,430
"كالثعابين المتشابكة"

332
00:22:50,720 --> 00:22:52,850
"تتحرّك في حلقة مستمرّة"

333
00:22:53,140 --> 00:22:57,480
"مليئة بالإندروفين، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق"

334
00:22:57,860 --> 00:23:00,020
"ترتقي الأرواح"

335
00:23:00,270 --> 00:23:02,400
"في سماء الليل"

336
00:23:02,650 --> 00:23:07,070
"وضعٌ يفتقر للتطور والتقدم"

337
00:23:07,200 --> 00:23:11,870
"كالاختبار"

338
00:23:11,990 --> 00:23:16,580
"كالاختبار"

339
00:23:17,380 --> 00:23:22,840
"الغد الفارغ ما زال يتكرّر"

340
00:23:23,130 --> 00:23:26,590
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

341
00:23:27,010 --> 00:23:32,430
"دون حدوث أي شيء جديد"

342
00:23:32,720 --> 00:23:35,940
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

343
00:23:36,640 --> 00:23:45,320
"اللّيلة، سنصبح القدّيسين الذين سيحقّقون أمنياتك"

344
00:23:46,150 --> 00:23:54,870
"سنكون قدّيسيّ الأماني الذين سيرون ما بعد النهاية"

345
00:23:57,370 --> 00:23:59,790
"قدّيسيّون"

346
00:24:02,170 --> 00:24:04,670
"قدّيسيّون"

347
00:24:04,960 --> 00:24:20,180
{\an7}"الحلقة القادمة"</font>
[الوابل]

