﻿1
00:00:02,350 --> 00:00:05,060
،إنّ الغيلان قد سلبوا الكثير من الأرواح

2
00:00:05,060 --> 00:00:08,700
.كما أنّهم قد عرقلوا مسير قدرنا جميعًا

3
00:00:10,150 --> 00:00:13,880
.وهُم سيستمرّون بسلب العديد منّا

4
00:00:14,870 --> 00:00:17,050
،لا تدعوا هذا يفارق ذهنكم

5
00:00:17,050 --> 00:00:19,250
.بينما تبدلون قصارى جهدكم بتدريباتكم اليوميّة

6
00:00:20,870 --> 00:00:23,270
.وبهذا نختتم محاضرتنا هذه

7
00:00:29,100 --> 00:00:30,990
...(أيّها المحقّق (أمون

8
00:00:35,260 --> 00:00:37,010
.(هيّا يا (شيزوكو

9
00:00:37,010 --> 00:00:42,310
المعذرة، أَيمكن للنّساء أيضًا أن يُصبحن محقّقات بارعات؟

10
00:00:42,310 --> 00:00:44,840
مثلك أيّها المحقّق (أمون)؟

11
00:00:44,840 --> 00:00:46,300
.بالطّبع

12
00:00:46,310 --> 00:00:50,830
،أتطلّع لليوم الذي يمكننا فيه العمل جنبًا إلى جنب

13
00:00:51,620 --> 00:00:55,230
.(يا (كاواكامي شيزوكو)، (ياسوهيسا كورونا) و(ناشيرو

14
00:01:02,820 --> 00:01:05,500
إنّ البشر يموتون سريعًا، أَليس كذلك؟

15
00:01:08,730 --> 00:01:09,180
.أجل

16
00:01:19,860 --> 00:01:20,890
...(راي)

17
00:01:20,890 --> 00:01:21,810
ماذا؟

18
00:01:22,590 --> 00:01:27,820
.صحيح، (ناشيرو) و(كورونا). طاب مساؤكما

19
00:01:28,690 --> 00:01:32,460
أنت لم تأتِ لجنازة (شيزوكو) إذن؟

20
00:01:32,460 --> 00:01:34,330
أَلستَ حزينًا؟

21
00:01:36,180 --> 00:01:37,470
وعلامَ؟

22
00:01:38,580 --> 00:01:40,680
أَلم تمُت وحسب؟

23
00:01:44,060 --> 00:01:47,550
.لا تقل شيئًا كهذا. إنّ هذا مُعيب

24
00:01:47,550 --> 00:01:52,600
ما الفرق بين هذا وبين الأكل واللّعب؟

25
00:01:53,100 --> 00:01:56,100
،راي)، إن كانت هذه مزحة)
.فهي ليست مضحكة

26
00:01:56,100 --> 00:01:59,100
!لقد بدأتما تزعجانني

27
00:01:59,100 --> 00:02:03,610
مزحة؟ ما الذي تعنينه بمزحة؟

28
00:02:04,550 --> 00:02:05,610
!(راي)

29
00:02:14,120 --> 00:02:18,370
.إنّ العديد من النّاس يموتون في كلّ لحظة وفي كلّ مكان

30
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
.إنّها ليست سوى واحدةً منهم

31
00:02:24,340 --> 00:02:27,250
!إنّ هذا أشبه بلقاءٍ لزملاء قدامى

32
00:02:28,260 --> 00:02:28,710
!(راي)

33
00:02:28,710 --> 00:02:32,220
!اسمي (جوزو) الآن

34
00:02:33,590 --> 00:02:39,430
لمَ قد صرتما غولتين؟

35
00:02:39,430 --> 00:02:42,560
!اخرس! ستتفطّنُ إلى ذلك ذات يوم

36
00:02:42,560 --> 00:02:46,070
.لقد استغلّوك لدرجة أنّهم قد غيّروا اسمك

37
00:02:46,070 --> 00:02:49,240
!إنّ الـ"سي سي جي" تعُجّ بالمجانين حقًّا

38
00:02:53,690 --> 00:02:55,090
...يا ويلي

39
00:02:56,930 --> 00:02:59,450
.(لا تسئ الظنّ بنا يا (راي

40
00:03:01,970 --> 00:03:03,330
.ولكما بالمثل

41
00:03:06,470 --> 00:03:09,420
.لا تُسيئا الظنّ بي

42
00:03:10,770 --> 00:03:11,920
!(كورونا)

43
00:03:11,920 --> 00:03:13,430
.أنا بخير

44
00:03:14,750 --> 00:03:15,680
.إنّها ستشفى

45
00:03:16,400 --> 00:03:17,680
ستُشفى؟

46
00:03:24,510 --> 00:03:28,150
أَسيكون هناك ما يكفي من الوقت لذلك؟

47
00:03:37,570 --> 00:03:41,160
"راودني حلمٌ بينما كنت أغفو"

48
00:03:41,990 --> 00:03:46,420
"أننا نحن قد... ولدنا كلّنا"

49
00:03:46,420 --> 00:03:50,210
"بحياة شائقة رائعة الجمال"

50
00:03:50,630 --> 00:03:52,710
"في مدينة متآلفين"

51
00:03:53,460 --> 00:03:56,010
"تشابكنا الأيادي وتشاركنا البسمة"

52
00:03:56,470 --> 00:04:00,430
"بانت لنا أخيراً ألوان الحياة"

53
00:04:00,800 --> 00:04:04,680
"وعندها تعددت للسماء ألوان قوسها"

54
00:04:05,060 --> 00:04:08,890
"ما عاد بوسعنا أن نغفل أو نتراجع الآن"

55
00:04:09,350 --> 00:04:13,900
"أو أن نسير بعزمٍ في هذا المكان وحدنا"

56
00:04:14,190 --> 00:04:18,400
"وحينها كنّا مبتهجين معاً ونبتسمُ"

57
00:04:18,860 --> 00:04:23,160
"أهدينا كلّ حبّنا للألعاب التي كنّا نحملها"

58
00:04:23,450 --> 00:04:27,540
"والآن أتمنى من كلِّ أعماقي لو"

59
00:04:27,870 --> 00:04:32,920
"كان بإمكاني تدمير الأطفال المنبوذين بكلمات بسيطة"

60
00:04:33,500 --> 00:04:37,340
"وأجعلهم كالعبيد مكللين في النيران"

61
00:04:38,260 --> 00:04:44,050
"في تلك البلدة البعيدة عنا، قد مات ضميرُنا"

62
00:05:14,670 --> 00:05:15,840
.إنّه سريع

63
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
...لكن

64
00:05:35,660 --> 00:05:36,860
.سحقًا

65
00:05:41,670 --> 00:05:42,920
أَهذا مؤلم؟

66
00:05:46,670 --> 00:05:51,130
!استمتعي بهذا لخمسٍ وأربعين مرّةً أخرى

67
00:06:09,390 --> 00:06:09,890
!خذي هذه

68
00:06:14,150 --> 00:06:16,900
،لقد عبثتُ بالكثير من الغيلان حتّى الآن

69
00:06:16,900 --> 00:06:21,910
...لذا فأنا على دراية بالمدّة التي يتطلّبها الأمر

70
00:06:21,910 --> 00:06:24,640
.لبتركم

71
00:06:28,270 --> 00:06:30,740
إذن فهذا هو وجه (راي) الحقيقي؟

72
00:06:30,740 --> 00:06:35,920
.(في المرّة القادمة سأبتر أغلى ما عندك أيّتها الغولة (كورونا

73
00:06:36,710 --> 00:06:37,570
!(راي)

74
00:06:37,570 --> 00:06:38,380
...وا عجباه

75
00:06:38,380 --> 00:06:39,510
!(إيّاك يا (شيرو

76
00:06:42,260 --> 00:06:43,670
!نلتُ منك

77
00:06:47,840 --> 00:06:50,770
!(أنتِ أغلى ما عند (كورونا

78
00:07:12,570 --> 00:07:15,460
.إنّ تحرّكات الأراتا خاصّتي متثاقلة

79
00:07:15,460 --> 00:07:17,210
ما السّبب؟

80
00:07:31,930 --> 00:07:33,340
!(شيرو)

81
00:07:37,510 --> 00:07:40,280
...كو... رو

82
00:08:00,430 --> 00:08:03,220
!(التّالية هي (كورونا

83
00:08:04,400 --> 00:08:06,470
...(كورونا)

84
00:08:07,300 --> 00:08:10,180
...دعيني... ولوذي بالفرار

85
00:08:22,430 --> 00:08:23,190
ماذا؟

86
00:08:28,370 --> 00:08:33,700
ما الذي قد يدفعهما لأن يُصبحا غولتان؟

87
00:08:46,200 --> 00:08:48,890
!لقد تمّت إبادة كلّ الحرّاس

88
00:08:53,070 --> 00:08:55,600
.(تراجع من فضلك يا (تاكيزاوا

89
00:08:55,600 --> 00:08:56,610
ماذا؟

90
00:09:22,990 --> 00:09:24,280
...(هوجي)

91
00:09:30,610 --> 00:09:32,450
.لقد مضى زمنٌ طويل

92
00:09:34,410 --> 00:09:39,120
."هكذا إذن. أنت أيضًا عضوٌ من الـ"آوغيري

93
00:09:42,510 --> 00:09:47,240
.(أريد استعادة (فاي) و(يان

94
00:09:48,490 --> 00:09:50,200
...لسوء الحظ

95
00:09:54,300 --> 00:09:57,560
.لم يعد بوسعي فعلُ ذلك

96
00:11:04,190 --> 00:11:09,880
."الفتى مدّ يده وقال: "كُن صديقي

97
00:11:11,150 --> 00:11:13,740
،فتبسّم (غودو) فرحًا

98
00:11:13,740 --> 00:11:16,540
.فمدّ يده أيضًا وصافحه

99
00:11:17,200 --> 00:11:18,920
.النّهاية

100
00:11:18,920 --> 00:11:20,140
!اقرأها مجدّدًا

101
00:11:20,140 --> 00:11:21,780
ماذا؟

102
00:11:21,780 --> 00:11:23,880
!أنا أريد ذلك أيضًا

103
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
.حسناً

104
00:11:34,260 --> 00:11:35,420
،طابت ليلتكما

105
00:11:36,430 --> 00:11:38,480
.(يا (توكا) و(أياتو

106
00:11:59,790 --> 00:12:01,290
...أبي

107
00:12:35,390 --> 00:12:36,450
.يا لسرعته

108
00:12:36,450 --> 00:12:38,990
وأيّ نوعٍ من الـ"كاغوني" ذاك؟

109
00:12:38,990 --> 00:12:42,370
...لعلّ هذا الغول لا يكون كاملًا

110
00:12:51,460 --> 00:12:53,980
!أيعقل أنّه "كاكوجا"؟

111
00:12:57,910 --> 00:13:01,150
.إنّ التّعزيزات يُفترض بها أن تصل بأيّ لحظة

112
00:13:01,810 --> 00:13:03,710
...إن انضممنا للقوات الرّئيسيّة

113
00:13:04,590 --> 00:13:05,550
!(أكيرا)

114
00:13:10,610 --> 00:13:11,730
أَأنتِ بخير؟

115
00:13:11,730 --> 00:13:12,670
.أجل

116
00:13:41,250 --> 00:13:43,010
!...أنتما

117
00:13:43,750 --> 00:13:44,720
!مهلًا

118
00:13:49,680 --> 00:13:50,650
...غولتان

119
00:13:54,200 --> 00:13:55,670
.فلنواصل التحرّك

120
00:13:59,030 --> 00:14:02,430
ياسوهيسا كورونو).. و(ناشيرو)؟)

121
00:14:03,710 --> 00:14:08,160
.بشرٌ يتحوّلون إلى غيلان؟ هذا مُحال

122
00:14:23,770 --> 00:14:26,100
.أظنّ أنّ الأوان قد اقترب

123
00:14:48,160 --> 00:14:50,200
أنتَ تفوق الـ"أراتا" خاصّتي إذن؟

124
00:14:50,200 --> 00:14:50,830
...لكن وإن يكن

125
00:14:58,930 --> 00:15:00,630
!تمكّنت منك

126
00:15:10,850 --> 00:15:14,470
.ما زالت لدي مدّة طويلة لأمضيها بخدمة هذه العائلة

127
00:15:22,340 --> 00:15:26,780
...إنّ أصابعي... على المائدة

128
00:15:31,530 --> 00:15:37,750
...وحريش... في أذناي

129
00:15:43,870 --> 00:15:47,010
!كم من الـ"كاكوهو" يملكُ هذا؟

130
00:15:49,470 --> 00:15:52,080
...ألفٌ ناقص

131
00:15:53,100 --> 00:15:54,960
...ألف ناقص

132
00:15:54,960 --> 00:15:57,450
...سبعة

133
00:15:59,130 --> 00:16:01,690
...مقارنةً بكلّ الغيلان الذين واجهتهم

134
00:16:02,460 --> 00:16:04,040
كم يساوي؟

135
00:16:06,740 --> 00:16:09,950
.فأنتَ أكثرهم جنونًا على الإطلاق

136
00:16:41,640 --> 00:16:42,900
!أنا أحمي ظهرك

137
00:16:45,800 --> 00:16:47,320
...(كاغوني فاي)

138
00:16:48,080 --> 00:16:50,080
!(تراجع يا (تاكيزاوا

139
00:16:51,230 --> 00:16:53,040
هذا تابعك؟

140
00:17:04,160 --> 00:17:06,650
غاز الـ"سي آر سي" إذن؟

141
00:17:22,790 --> 00:17:27,170
."إنّه غاز الـ"سي آر سي
."بهذا يكون قد انتهى أمر الـ"آوغيري

142
00:17:29,750 --> 00:17:30,980
.شكرًا لك

143
00:17:43,660 --> 00:17:45,820
ما الخطب أيّها المحقّق (أمون)؟

144
00:17:55,870 --> 00:17:57,100
ما كان هذا؟

145
00:18:14,530 --> 00:18:15,650
ذو عصبة العين؟

146
00:18:41,980 --> 00:18:44,650
!يا ذا عصبة العين

147
00:18:56,270 --> 00:19:00,790
!ذا عصبة العين! لقد أردتُ التحدّث معك

148
00:19:00,790 --> 00:19:06,040
!لمَ لم تقُم بقتلي قبلئذٍ؟

149
00:19:09,500 --> 00:19:10,840
،في تلك اللّيلة

150
00:19:11,510 --> 00:19:13,130
.لقد كنت تبكي

151
00:19:14,190 --> 00:19:17,100
!أَكانت تلك خدعة؟

152
00:19:32,190 --> 00:19:35,480
...كنتُ أحسب أنّه من الممكن أن أجد الجواب عندك

153
00:19:35,480 --> 00:19:38,950
.عن سبب عدم قتلي

154
00:19:40,150 --> 00:19:42,790
!أنت، يا من أخلى سبيلي

155
00:20:10,150 --> 00:20:14,700
أَهذا يناسبك؟ أن تكون غولًا كسائر الغيلان؟

156
00:20:14,700 --> 00:20:16,340
!أَيناسبك هذا؟

157
00:20:37,150 --> 00:20:41,220
.لا أريد الأكل بعد الآن

158
00:21:11,140 --> 00:21:12,130
!(المحقّق (أمون

159
00:21:19,750 --> 00:21:21,140
..."البومة"

160
00:21:25,010 --> 00:21:26,600
!العوراء

161
00:21:51,080 --> 00:21:52,090
!بومة؟

162
00:22:15,470 --> 00:22:16,760
...ذو عصبة العين

163
00:22:42,580 --> 00:22:47,370
"واحدة تلوَ الأخرى تموت المواسم"

164
00:22:48,040 --> 00:22:52,670
"دموع فقدانها حملتها رياح الندم"

165
00:22:53,380 --> 00:22:58,630
"رجل حزين هنا بمدينة مزدحمة بالقمرِ يحدّق"

166
00:22:58,630 --> 00:23:03,470
"الأمر ليس شاعرياً في بقعة مكتظة كهذه"

167
00:23:04,100 --> 00:23:09,440
"كما ظننت أعيش وحدي كالظل المتلاشي أنا"

168
00:23:09,440 --> 00:23:13,170
"لست متأكداً إن كان اسمي كما هوَ أو أطلب الهدى"

169
00:23:14,770 --> 00:23:19,860
"إن غنيّت تحت المطر، هل ستزول عني الغيوم؟"

170
00:23:19,860 --> 00:23:25,330
"جفّت كلّ حيويّة حياتي من جرّاءِ حرِّ موسم الصيف"

171
00:23:25,330 --> 00:23:31,330
"أيا حياتي القديمة، هذه الأغنية هي آخر ما يجمعنا"

172
00:23:31,330 --> 00:23:34,250
"...وسأدع بعدها من خلفي"

173
00:23:34,250 --> 00:23:39,800
"كلّ الحزن واليأس الذي كان حينها يأرّقني"

174
00:23:39,800 --> 00:23:49,890
"سأواصل الغناء غير مبال بمطر أو أشعة شمس تسطع حولي"

175
00:23:56,900 --> 00:24:01,950
"تحيّةً لعودة المواسم واحدة تلوَ الأخرى"

176
00:24:02,300 --> 00:24:04,880
"الحلقة القادمة"</font>
[ألف سبيل]

