﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:06,300
."سيطرنا على 81% من مَبنى "لونا إيكليبس

2
00:00:06,300 --> 00:00:09,930
.سيطرنا على جميع المناطق إلّا السّطح ومنطقةً أُخرى

3
00:00:10,220 --> 00:00:13,010
سأحصل على فضلٍ جُزئيٍّ على
أيٍّ من الإنجازات التي تمّ تحقيقها هُنا

4
00:00:13,010 --> 00:00:14,440
.بما أنّني قُدتّ العمَليّة

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,150
.بالحديث عن المال السّهل

6
00:00:30,680 --> 00:00:31,660
...هذا

7
00:00:32,080 --> 00:00:34,770
الأول ذا العين الوَاحدة؟

8
00:00:39,048 --> 00:00:41,967
"الطفل المحاصر في الليل"

9
00:00:42,176 --> 00:00:46,676
"يحبسُ أنفاسه بالتعبير"

10
00:01:06,826 --> 00:01:13,041
"مع ذلك، هناكَ أشياء لا يمكنك فعل أي شيءٍ حيالها"

11
00:01:13,041 --> 00:01:18,838
"الغرق في العالم، لن تستطيع العودة إليه"

12
00:01:18,838 --> 00:01:19,630
"إفتح عينيك"

13
00:01:19,839 --> 00:01:27,339
"الظل ينام، لا يهم متى.. هذا هو الواقع"

14
00:01:28,806 --> 00:01:32,893
"ما هي الحرية؟"

15
00:01:33,102 --> 00:01:37,064
"الألم الذي سببته"

16
00:01:37,273 --> 00:01:45,573
"لربما يكون حباً، ما تمنيتهُ أبداً"

17
00:01:45,657 --> 00:01:49,494
"تخلّص مني"

18
00:01:49,702 --> 00:01:53,789
"لستُ بحاجةٍ لسرورٍ ماكر"

19
00:01:53,998 --> 00:02:02,298
"بدا ذلك مُتعمداً، وأنا مستاءةٌ لكوني عاطفية"

20
00:02:02,423 --> 00:02:06,923
"كُن معجباً بالنِزاع"

21
00:02:32,500 --> 00:02:38,020
!(كانيكي)! (هايسي)

22
00:02:40,390 --> 00:02:44,500
.لأمكن لـ(أريما كشو) تفادي ضربة الجّبين تلك

23
00:02:45,070 --> 00:02:50,970
.ساساكي هايسي)، أنتَ شرِهٌ للحُصول على العِقاب)

24
00:02:54,500 --> 00:02:59,480
،الآن، أُرقُصي، يا عزيزتي الفاجرة الصّغيرة

25
00:03:00,220 --> 00:03:02,990
.بعُنفٍ شديدٍ حتّى تنفجر مَثانتكِ

26
00:03:02,990 --> 00:03:06,130
!هيّا، لا يُوجد وَقت

27
00:03:06,130 --> 00:03:07,980
.أنتِ على وَشك الموت بعد كلّ شيء

28
00:03:08,900 --> 00:03:10,990
.لنتأكّد من أنّ (شو-ساما) يُراقب

29
00:03:25,440 --> 00:03:27,000
.مُمتاز

30
00:03:27,300 --> 00:03:29,630
...سوف أُحَبّ

31
00:03:29,630 --> 00:03:32,510
!سوف أُحَبّ... سوف أُحَبّ

32
00:03:32,510 --> 00:03:34,460
...أنا

33
00:03:34,460 --> 00:03:36,010
!سوف أُحَبّ

34
00:03:36,010 --> 00:03:39,980
!سوف أُحَبّ! سوف أُحَبّ! سوف أُحَبّ

35
00:03:39,980 --> 00:03:41,480
!سوف أُحَبّ

36
00:03:49,880 --> 00:03:52,300
ألَم تكُن ستُنقِذني؟

37
00:04:05,680 --> 00:04:06,880
.إخرَس

38
00:04:06,880 --> 00:04:08,780
.كان عليّ أن أموت

39
00:04:07,880 --> 00:04:10,810
{\an8}...(مُتّ... (كانيكي

40
00:04:09,220 --> 00:04:10,410
...خلاصي

41
00:04:10,810 --> 00:04:14,540
...فليمُت... خلاصك -
.لَم أرغب بأن أكون سعيداً -

42
00:04:14,540 --> 00:04:16,250
.أردتّ أن أختفي

43
00:04:14,540 --> 00:04:21,640
{\an8}...مُتّ... مُتّ... مُتّ... مُتّ

44
00:04:16,250 --> 00:04:18,890
.كان عليّ أن أموت وَقتها

45
00:04:19,590 --> 00:04:21,640
.(أُقتُلني، (هايسي

46
00:04:21,640 --> 00:04:22,890
!مُتّ

47
00:04:24,280 --> 00:04:26,400
.هكذا يُفترض أن تجري الأُمور، أيّها الوَغد القذِر

48
00:04:29,660 --> 00:04:31,940
هاي، ألا تذكُر؟

49
00:04:37,640 --> 00:04:43,110
.إعتدتّ على أن أُضرَب بسبب طلَبي لأشياء سخيفة

50
00:04:46,280 --> 00:04:49,500
!أُمّي، أعتذر! أعتذر، أعتذر

51
00:04:49,500 --> 00:04:52,840
!لا أحتاج لأيّ شيء! أعتذر! أرجوكِ لا تضربيني -
...أُمّي -

52
00:04:53,430 --> 00:04:56,840
.أُحبّ أُمّي -
!أعتذر! لا أُريد أيّ شيءٍ بعد الآن -

53
00:04:57,260 --> 00:05:00,370
.كنتُ سعيداً وَقتها

54
00:05:01,290 --> 00:05:03,200
...حديقة الأزهار في القبو

55
00:05:03,200 --> 00:05:05,350
.لَم أظنّني سألتقي بحاصد الأرواح

56
00:05:06,590 --> 00:05:08,560
...يُمكن أن ينتهي بي الأمر مثل أُمّي الآن

57
00:05:09,480 --> 00:05:11,060
...كحشرة

58
00:05:12,060 --> 00:05:14,370
.لكنّني لَم أمُت

59
00:05:18,250 --> 00:05:20,870
أردتّ الموت؟

60
00:05:20,870 --> 00:05:23,330
!نعم. أعلَم هذا

61
00:05:24,070 --> 00:05:29,630
.لهذا، هذه المرّة، أردتّ فِعل شيءٍ سيجعل الجّميع يُحبّوني

62
00:05:30,150 --> 00:05:31,760
!وبعدها أموت بطريقةٍ رائعة

63
00:05:32,320 --> 00:05:33,630
...هل هذا

64
00:05:34,010 --> 00:05:36,580
هل هذا هو خلاصك؟

65
00:05:36,580 --> 00:05:37,380
!نعم

66
00:05:38,400 --> 00:05:42,140
...إذاً خلاصكَ يشمل فقط النّوم والأحلام الجّميلة

67
00:05:43,110 --> 00:05:45,020
...بالنّسبة لي، الأحلام الجّميلة

68
00:05:45,560 --> 00:05:49,040
.كنتُ أستيقظ، أبكي قليلاً، و هذا كلّ شيء

69
00:05:49,900 --> 00:05:54,290
في نُقطةٍ ما، حصلتُ على فِكرةٍ خاطئةٍ
.وظننتُ بأنّه لا مُشكلة من أن أرغب بشيء

70
00:05:57,460 --> 00:05:58,620
هل يُمكنكَ فِعلها؟

71
00:06:00,260 --> 00:06:01,360
.نعم

72
00:06:14,310 --> 00:06:17,130
.(نم جيّداً، (هايسي

73
00:06:28,830 --> 00:06:31,970
.حصلتُ على كِفايَتي من الأحلام

74
00:06:38,100 --> 00:06:39,450
...يا إلهي

75
00:06:43,940 --> 00:06:45,660
...هلّا توَقّفتِ

76
00:06:46,470 --> 00:06:48,450
عن الثّرثرة؟

77
00:06:48,450 --> 00:06:50,920
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الفجر"
"حُلمٌ جميل"

78
00:06:50,960 --> 00:06:53,450
<font color="#747474">{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الفجر"
"حُلمٌ جميل"</font>

79
00:06:57,100 --> 00:06:58,550
.أسرِع و أوقِف النّزيف

80
00:07:06,150 --> 00:07:10,100
!كوري)، هذا لَذيذٌ جدّاً)

81
00:07:17,850 --> 00:07:20,230
!سيّدي، هناك ناجٍ

82
00:07:20,820 --> 00:07:21,740
.سآتي على الفور

83
00:07:26,350 --> 00:07:27,570
...(كيجيما)

84
00:07:29,440 --> 00:07:30,760
هل يُمكنكَ أن تتكلّم؟

85
00:07:33,210 --> 00:07:34,210
...(كيجيما)

86
00:08:16,270 --> 00:08:18,930
هل هذا... أنت؟

87
00:08:19,360 --> 00:08:20,210
.نعم

88
00:08:20,710 --> 00:08:21,990
.(تسوكياما)

89
00:08:29,860 --> 00:08:31,060
.لا تقلَق

90
00:08:34,810 --> 00:08:37,630
.شُكراً لكَ على قِصّة الإستيقاظ الصّغيرة المُحزِنة

91
00:08:38,160 --> 00:08:39,570
...الآن إذاً

92
00:08:39,810 --> 00:08:43,320
.(أتسائل من الأقوى، أنتَ أم (أريما

93
00:08:43,910 --> 00:08:45,830
.أنتِ هي الحزينة

94
00:08:46,440 --> 00:08:47,470
.مُوتي بسرعة

95
00:08:48,160 --> 00:08:49,080
.(ساسان)

96
00:08:49,590 --> 00:08:50,990
ماذا يحصل معكَ الآن؟

97
00:08:51,290 --> 00:08:52,360
...بالنّسبة لنا

98
00:08:53,090 --> 00:08:54,960
...السيّد (أوري) مُرهَق

99
00:08:54,960 --> 00:08:57,010
.موتسكي) و(سايكو) آمِنان)

100
00:08:57,420 --> 00:09:00,170
.بالنّسبة للبقيّة... لَستُ وَاثقاً

101
00:09:02,210 --> 00:09:03,750
...إن لَم أفعل شيئاً ما

102
00:09:04,300 --> 00:09:05,760
!سيموت الجّميع

103
00:09:07,250 --> 00:09:10,100
...(كوراموتو-سان)... (كورويوا)

104
00:09:10,520 --> 00:09:12,720
...(أوري)، (موتسكي)، (سايكو)

105
00:09:13,670 --> 00:09:15,100
...حتّى أنا

106
00:09:15,440 --> 00:09:17,830
!(لكن لا يُمكنني أن أموت وأترك (هارو

107
00:09:21,530 --> 00:09:24,280
!أكثر... أكثر

108
00:09:26,200 --> 00:09:30,520
...أكثر، أكثر، أكثر، أكثر، أكثر

109
00:09:30,520 --> 00:09:34,160
!أكثر، أكثر، أكثر، أكثر، أكثر، أكثر

110
00:09:34,470 --> 00:09:37,040
!أكثر

111
00:09:40,620 --> 00:09:41,630
!(شيرازو)

112
00:09:41,960 --> 00:09:45,260
!مُت بسرعة، أيّها الوَحش

113
00:09:49,890 --> 00:09:52,850
!أوري)! هل هذا الوَابل كافٍ؟)

114
00:09:53,440 --> 00:09:55,310
...إن كان سيتجدّد من هذا

115
00:09:56,180 --> 00:09:58,270
.إذاً لا يُمكنني فِعل أكثر من هذا حقّاً

116
00:10:06,140 --> 00:10:07,200
!(شيرازو)

117
00:10:12,610 --> 00:10:15,290
كوزين). هل هذه هي؟)

118
00:10:15,640 --> 00:10:17,160
.(هذه (إيتو

119
00:10:17,160 --> 00:10:21,010
.مَنحناها ذلك الإسم على أمَل أن تُحاط بالكثير من الحُبّ

120
00:10:22,400 --> 00:10:25,380
.مرحباً، (إيتو). سعيدٌ بلِقائك

121
00:10:28,460 --> 00:10:31,350
.(سأُغادر أوّلاً، (إيتو

122
00:10:57,520 --> 00:10:58,690
!(شيرازو)

123
00:10:58,690 --> 00:10:59,550
!(شيراغين)

124
00:10:59,550 --> 00:11:00,330
!(شيرازو)

125
00:11:00,330 --> 00:11:02,250
!(شيرازو)! (شيرازو)

126
00:11:02,250 --> 00:11:03,720
!(شيرازو)

127
00:11:04,860 --> 00:11:09,260
...يبدو... بأنّني تُرِكتُ مع فجوَةٍ ضخمة

128
00:11:09,930 --> 00:11:11,360
!الجّرح عميقٌ جدّاً

129
00:11:11,990 --> 00:11:13,230
هل سيكون بخير؟

130
00:11:13,740 --> 00:11:15,760
أين )ساسان)؟

131
00:11:16,070 --> 00:11:18,770
...(أُريد أن أرى... (ساسان

132
00:11:19,130 --> 00:11:21,270
.سيكون المُحقّق (ساساكي) هُنا قريباً

133
00:11:21,630 --> 00:11:23,690
.إهدأ، وتنفّس

134
00:11:24,240 --> 00:11:27,280
.شيراغين)، لنأخذكَ إلى المَشفى)

135
00:11:27,800 --> 00:11:32,300
!هذا الجّرح لا يعني شيئاً أمام قُدراتنا على التّجدّد

136
00:11:32,300 --> 00:11:37,040
...بعِلاجٍ دقيقٍ والكثير من الرّاحة
!ستستعيد عافيتكَ بسرعة

137
00:11:37,950 --> 00:11:43,040
ماذا... سأفعل إن مِتّ الآن في الوَاقع؟

138
00:11:43,040 --> 00:11:45,290
!لا تكُن غبيّاً

139
00:11:45,290 --> 00:11:47,050
!(شيراغين)

140
00:11:47,300 --> 00:11:49,300
...ستكون بخير! لذا

141
00:11:49,300 --> 00:11:53,470
!سُحقاً! ما الذي يُؤخّر المُسعفين هكذا؟

142
00:11:53,470 --> 00:11:55,300
...حساء الفاصولياء الحمراء

143
00:11:55,660 --> 00:11:56,640
حساء الفاصولياء الحمراء؟

144
00:11:57,310 --> 00:12:02,310
...ظهرَ على وَجهكَ أفضل تعبيرٍ وَقتها

145
00:12:03,880 --> 00:12:05,980
.سأنتقم منكَ في نهاية المَطاف على هذا

146
00:12:06,380 --> 00:12:08,320
.إخرَس قليلاً فقط، أيّها الصّوص ذا قصّة الشّعر الطنّانة

147
00:12:10,170 --> 00:12:11,340
...(هارو)

148
00:12:12,420 --> 00:12:13,770
أُختكَ الصّغرى؟

149
00:12:14,350 --> 00:12:17,080
!هذا صحيح. أُختكَ بانتظارك

150
00:12:17,610 --> 00:12:18,950
.تماسك

151
00:12:19,540 --> 00:12:23,450
...(أوري)... (سايكو)... (موتسكي)

152
00:12:23,920 --> 00:12:27,750
لِمَ لا تقولون أيّ شيء؟

153
00:12:32,180 --> 00:12:34,340
شيـ...ـرازو)؟)

154
00:12:34,810 --> 00:12:37,730
أين أنتُم أيّها الرّفاق؟

155
00:12:38,880 --> 00:12:41,020
...قولوا شيئاً

156
00:12:41,020 --> 00:12:43,490
!(شيرازو)! (شيرازو) -
...أحدٌ ما -

157
00:12:43,770 --> 00:12:44,710
!(شيرازو)

158
00:12:43,770 --> 00:12:46,850
{\an8}...هل من أحدٍ هُنا...؟ فهمت

159
00:12:44,710 --> 00:12:46,140
!(شيراغين)

160
00:12:46,140 --> 00:12:47,380
!(شيرازو)

161
00:12:47,860 --> 00:12:50,110
...الهُدوء شديد

162
00:12:52,670 --> 00:12:55,030
...أظنّني... سأختفي

163
00:12:55,920 --> 00:13:00,120
!أنا خائف... أنا خائف... أنا خائف

164
00:13:00,660 --> 00:13:03,000
!سيكون الأمر بخير! نحن هُنا

165
00:13:03,000 --> 00:13:05,370
...يودوباياشي)، (موتسكي)، أنا)
!جميعنا هُنا

166
00:13:05,790 --> 00:13:06,870
...(هارو)

167
00:13:08,220 --> 00:13:11,880
...من دوني، سوف

168
00:13:19,550 --> 00:13:21,550
!(هذا صحيح، (شيرازو

169
00:13:21,550 --> 00:13:24,390
تكسب النّقود لأجل أُختك، صحيح؟

170
00:13:24,390 --> 00:13:26,740
!لا يُمكنكَ أن تموت هُنا

171
00:13:26,740 --> 00:13:28,900
!"أبَدتّ غولاً من فئة "إس إس

172
00:13:29,350 --> 00:13:33,120
...ستُقدّر مُكافأتكَ بألفٍ على الأقلّ
!كلّا، ألفان على الأقلّ

173
00:13:33,120 --> 00:13:33,900
...كلّها

174
00:13:34,480 --> 00:13:36,900
!(كلّها لك، (شيرازو

175
00:13:36,900 --> 00:13:38,350
...لذا أرجوك

176
00:13:42,310 --> 00:13:43,440
شيرازو)؟)

177
00:13:44,390 --> 00:13:48,920
!كـ..كلّا... كلّا

178
00:13:54,420 --> 00:13:58,970
!كيف تجرؤ على الموت؟

179
00:13:59,880 --> 00:14:01,470
لِمَ أتيتِ إلى هُنا؟

180
00:14:01,470 --> 00:14:03,350
لإعاقتنا؟ للتّدمير؟

181
00:14:03,800 --> 00:14:05,120
هل شعرتِ بالملل؟

182
00:14:05,870 --> 00:14:07,640
!لأكون مُراقِبة

183
00:14:08,190 --> 00:14:12,520
،أُريد الحُصول على مَقاعد في الصّفّ الأماميّ لمُشاهدة كيف أنّكَ

184
00:14:12,520 --> 00:14:15,070
.و(تسوكياما) و(كاناي) ستقتُلون بعضكم

185
00:14:15,070 --> 00:14:17,030
!أنا فُضوليّةٌ جدّاً

186
00:14:21,450 --> 00:14:24,370
،المالِك... وَالِدكِ

187
00:14:24,490 --> 00:14:26,990
{\an7}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أنتيك"

188
00:14:25,320 --> 00:14:27,000
...كوزين)، طلبَ منّي)

189
00:14:27,860 --> 00:14:29,820
.راجياً أن أُنقِذكِ

190
00:14:32,260 --> 00:14:34,750
!لكن تمّ إنقاذي بالفِعل

191
00:14:35,170 --> 00:14:38,590
!(أنتَ لَطيفٌ جدّاً، (كانيكي-كين

192
00:14:38,590 --> 00:14:41,350
هل ستشعر بالشّفقة عليّ بالوَاقع؟

193
00:14:41,350 --> 00:14:42,090
.نعم

194
00:14:47,440 --> 00:14:48,810
.أخطأتُ الهدَف

195
00:14:49,470 --> 00:14:50,560
.شقيّ

196
00:14:52,290 --> 00:14:54,570
...في الوَاقع، يجب أن أسأل

197
00:14:55,560 --> 00:15:00,260
لِمَ عليّ إنقاذ حُثالةٍ مثلكِ؟

198
00:15:00,820 --> 00:15:04,000
.حسناً، آلَمَني هذا

199
00:15:04,000 --> 00:15:06,410
!يا قِطعة البُراز الغبيّ! القذِر! القُمامة

200
00:15:06,410 --> 00:15:08,120
.سألتهمك

201
00:15:14,140 --> 00:15:16,680
،رأسي يخِزني بالكامل
!يخِزني! يخِزني، يخِزني

202
00:15:16,680 --> 00:15:18,360
!لا يُمكنني التّوَقّف بعد الآن

203
00:15:18,360 --> 00:15:20,380
!يخرُج شيءٌ مُذهل

204
00:15:25,290 --> 00:15:26,970
!(كانيكي)

205
00:15:29,700 --> 00:15:33,150
.هاي، سأجعلكَ إبني

206
00:15:40,630 --> 00:15:42,300
لِمَ تهرُب؟

207
00:16:25,390 --> 00:16:29,650
.أظنّني مُعجبةٌ بكَ الآن

208
00:16:29,650 --> 00:16:31,700
.أعني، نحن مُتشابهان جدّاً

209
00:16:36,720 --> 00:16:38,360
.قلبي يُرفرف بالكامل

210
00:16:40,170 --> 00:16:42,340
.(أُحبّك، (كانيكي-كين

211
00:16:43,890 --> 00:16:45,300
،أتشرّف بهذا

212
00:16:45,920 --> 00:16:47,450
.(تاكاتسكي سينساي)

213
00:16:49,820 --> 00:16:51,790
...هذا جُنونيّ

214
00:16:52,200 --> 00:16:53,170
.نعم

215
00:16:57,710 --> 00:16:59,320
!(مُحقّق (واشو

216
00:16:59,640 --> 00:17:01,250
ماذا تفعل هُنا في الخُطوط الأماميّة؟

217
00:17:01,820 --> 00:17:05,180
هل يُوجد أيّ رجالٍ هُنا مازال بإمكانهم القِتال؟

218
00:17:05,180 --> 00:17:06,950
.ظهرَ الغول ذا العين الوَاحدة

219
00:17:07,370 --> 00:17:08,830
.نحتاج رجالاً

220
00:17:09,280 --> 00:17:12,580
...تاكيومي كورويوا)... و)

221
00:17:12,580 --> 00:17:14,180
.(أوري كوكي)

222
00:17:14,610 --> 00:17:16,080
أمازال بإمكانكَ القِتال؟

223
00:17:17,330 --> 00:17:19,750
أوري)، هل تسمعني؟)

224
00:17:20,920 --> 00:17:23,210
ألَن تقول أيّ شيء؟

225
00:17:23,770 --> 00:17:25,090
بشأن ماذا؟

226
00:17:25,780 --> 00:17:31,100
ألا تشعر بأيّ شيءٍ بعد رُؤية هذا الوَضع؟

227
00:17:33,080 --> 00:17:34,100
.كلّا

228
00:17:35,380 --> 00:17:38,290
،ظننتكَ ستتمكّن من القُدوم معي

229
00:17:38,290 --> 00:17:39,110
.لكن لا بأس

230
00:17:39,770 --> 00:17:41,760
،)أوري كوكي)

231
00:17:41,760 --> 00:17:45,110
.ظننتكَ تملك الإمكانيّات

232
00:17:53,240 --> 00:17:54,310
.توَقّفا

233
00:17:55,320 --> 00:17:57,120
...أسمع شيئاً

234
00:18:04,630 --> 00:18:06,290
...(المُحقّق (ساساكي

235
00:18:07,070 --> 00:18:08,680
هل هذا أنت؟

236
00:18:10,950 --> 00:18:12,350
.أعتذر

237
00:18:12,860 --> 00:18:17,350
،فقدتّ الكثير بقِتال الأول
.لذا كنتُ أُعوّض النّقص لَديّ

238
00:18:17,740 --> 00:18:22,360
هل... أبدتّهم جميعاً وَحدك؟

239
00:18:22,670 --> 00:18:23,830
.كلّا

240
00:18:24,560 --> 00:18:27,070
.هرَبوا بالكاد

241
00:18:27,810 --> 00:18:29,920
.وَاثقٌ من أنّهم مازالوا على قيد الحياة

242
00:18:29,920 --> 00:18:31,070
...فهمت

243
00:18:32,120 --> 00:18:35,040
"يبدو بأنّ عائلة (تسوكياما) وشجرة "أوغيري
،كانت بينهما صِلةٌ بالفِعل

244
00:18:35,040 --> 00:18:36,830
.كما أشارَت مَعلوماتنا

245
00:18:40,030 --> 00:18:43,840
.(أعتقد بأنّ المُستلقي هناك هو أحد خدَم عائلة (تسوكياما

246
00:18:45,730 --> 00:18:46,840
.(مُحقّق (أوي

247
00:18:52,350 --> 00:18:54,060
.سأعتني بأمره

248
00:18:54,060 --> 00:18:57,560
.حسناً. سأعتني بالآخر

249
00:19:01,520 --> 00:19:02,890
...(كانيكي-كن)

250
00:19:03,670 --> 00:19:09,070
هل هذا هو الطّريق... الذي اخترتَه؟

251
00:19:11,300 --> 00:19:15,080
...(شـ..(شو-ساما

252
00:19:32,650 --> 00:19:35,550
!(شو-ساما)

253
00:19:38,080 --> 00:19:39,280
،وَداعاً

254
00:19:40,490 --> 00:19:41,840
.(تسوكياما-سان)

255
00:19:45,080 --> 00:19:46,190
!(شو-ساما)

256
00:19:46,910 --> 00:19:49,400
.كاناي)... أفلِتني)

257
00:19:50,150 --> 00:19:51,570
...أنتَ على الأقلّ يجب أن تعيش

258
00:19:51,980 --> 00:19:53,980
!أرفض

259
00:19:53,980 --> 00:19:58,040
...على الرّغم من أنّ جسدي قد يتهشّم... ويتعفّن

260
00:19:58,540 --> 00:20:00,810
.سأحميك

261
00:20:00,810 --> 00:20:02,980
!أنتَ كلّ شيءٍ بالنّسبة لي

262
00:20:04,020 --> 00:20:06,970
...دعني أقُل شيئاً أنانيّاً وَاحداً فقط

263
00:20:06,970 --> 00:20:10,680
...أتمنّى لَو أمكنني سماعكَ تقول إسمي مرّةً وَاحدةً فقط

264
00:20:10,680 --> 00:20:13,270
.إسمي الحقيقيّ

265
00:20:13,710 --> 00:20:17,490
...(أوه، مَحبوبي (شو-ساما

266
00:20:17,490 --> 00:20:21,770
.حلمتُ دائماً بمُعانقتكَ هكذا

267
00:20:22,640 --> 00:20:28,030
...أبي، أُمّي، أخواي
.أرجوكم سامحوني

268
00:20:29,030 --> 00:20:32,530
.شو-ساما)، أرجوكَ سامحني)

269
00:20:32,530 --> 00:20:36,490
...لأنّني أحببتُك
...أرجوكَ سامحني

270
00:20:36,840 --> 00:20:37,990
.لا بأس

271
00:20:40,940 --> 00:20:43,410
...لَن يُعاقبكِ أحد

272
00:20:43,960 --> 00:20:45,040
.(كارين)

273
00:20:54,520 --> 00:20:56,740
...المِحنة في حياتي

274
00:20:57,700 --> 00:21:00,260
.هي عدَم تمكّني من عيش حياتي كطبيعتي

275
00:21:00,890 --> 00:21:03,270
...أسعد جُزءٍ من حياتي

276
00:21:03,910 --> 00:21:05,890
.هو وَاقع تمكّني من الموت كطبيعتي

277
00:21:06,440 --> 00:21:11,470
هل يُسمح لي بهذه السّعادة؟

278
00:21:27,070 --> 00:21:28,540
...(شيرازو)

279
00:21:29,580 --> 00:21:31,630
.أراد رُؤيتك

280
00:21:32,900 --> 00:21:37,860
...لَو أتيتَ أبكَر فقط

281
00:21:41,600 --> 00:21:43,030
إذاً هذا خطأي؟

282
00:21:44,720 --> 00:21:48,980
من كان يُقاتِل إلى جانبه، (أوري)؟

283
00:21:49,500 --> 00:21:54,090
.كلّ الخسارة في هذا العالَم هي بسبب افتقار الشّخص للقوّة فقط

284
00:21:54,770 --> 00:21:57,860
.إن أردتّ لَعن شيء، يجدُر بكَ لَعن ضعفك

285
00:22:15,256 --> 00:22:17,675
"H-A-L-F"

286
00:22:26,893 --> 00:22:31,230
"الإنجليزية البسيطة هي النوع الوحيد الذي أفهمه"

287
00:22:31,439 --> 00:22:35,734
"أنا أحب الرقص. لأن الصحة تأتي أولاً"

288
00:22:35,944 --> 00:22:40,198
"عالقٌ في زحمةٍ بين القبول والتعقيد"

289
00:22:40,407 --> 00:22:44,494
"متحمس لسيارة الستيريو، مللتُ من السيارات ذات الطابع الكلاسكي"

290
00:22:44,702 --> 00:22:49,039
"دائماً ما أشعر أنني في اختِبار"

291
00:22:49,249 --> 00:22:53,749
"لأرى ما إذا كنتُ مباركاً أم لا"

292
00:22:54,045 --> 00:22:57,798
"أُريد أن أستمتع. لأنني لا أُريد البكاء"

293
00:22:58,007 --> 00:23:02,507
"حتى لو لم يكن هناك إله لأسئله"

294
00:23:04,556 --> 00:23:08,518
"كل ما يمكنني فعله بعد الآن هو اللعب بشكل رائع، أليس كذلك؟"

295
00:23:08,726 --> 00:23:13,815
"فقط مثل، فقط مثل، تلك الأضواء التي تسطع في الأُفق"

296
00:23:13,815 --> 00:23:17,568
"لم أتوقع أبداً أنني نصف"

297
00:23:17,777 --> 00:23:28,277
"فقط مثل، فقط مثل، الضوء الذي يمر من خلال الظلام"

298
00:23:51,160 --> 00:23:54,020
أريما-سان)، هل أنتَ غاضب؟)

299
00:23:54,680 --> 00:23:58,010
أم هل أنتَ حزين؟

300
00:23:59,590 --> 00:24:01,290
...لَم أتمكّن أبداً

301
00:24:03,000 --> 00:24:04,990
...من فهمك

