﻿1
00:00:03,170 --> 00:00:06,110
!أُركض! أُركض! أُركض! أُركض! أُركض! أُركض

2
00:00:06,210 --> 00:00:07,730
!أُركض

3
00:00:07,830 --> 00:00:09,730
!أُركض -
!(شو-ساما) -

4
00:00:15,790 --> 00:00:19,070
شو-ساما)، إلى أين تتّجه؟)

5
00:00:19,170 --> 00:00:26,320
ألَيس هذا وَاضحاً؟
.(يجب أن أذهب... وأن أرى (كانيكي-كن

6
00:00:26,420 --> 00:00:28,030
!يجب أن أذهب

7
00:00:29,048 --> 00:00:31,967
"الطفل المحاصر في الليل"

8
00:00:32,176 --> 00:00:36,676
"يحبسُ أنفاسه بالتعبير"

9
00:00:56,826 --> 00:01:03,041
"مع ذلك، هناكَ أشياء لا يمكنك فعل أي شيءٍ حيالها"

10
00:01:03,041 --> 00:01:08,838
"الغرق في العالم، لن تستطيع العودة إليه"

11
00:01:08,838 --> 00:01:09,630
"إفتح عينيك"

12
00:01:09,839 --> 00:01:17,339
"الظل ينام، لا يهم متى.. هذا هو الواقع"

13
00:01:18,806 --> 00:01:22,893
"ما هي الحرية؟"

14
00:01:23,102 --> 00:01:27,064
"الألم الذي سببته"

15
00:01:27,273 --> 00:01:35,573
"لربما يكون حباً، ما تمنيتهُ أبداً"

16
00:01:35,657 --> 00:01:39,494
"تخلّص مني"

17
00:01:39,702 --> 00:01:43,789
"لستُ بحاجةٍ لسرورٍ ماكر"

18
00:01:43,998 --> 00:01:52,298
"بدا ذلك مُتعمداً، وأنا مستاءةٌ لكوني عاطفية"

19
00:01:52,423 --> 00:01:56,923
"كُن معجباً بالنِزاع"

20
00:02:00,040 --> 00:02:02,530
.(إسمه (ساساكي هايسي

21
00:02:02,630 --> 00:02:07,820
.إسمٌ جديدٌ مُنِحَ إلى (كانيكي-كين) بعد أن فقدَ ذِكرياته

22
00:02:07,920 --> 00:02:11,730
.شو-ساما)، أرجوكَ تأكّد من ألّا تنسى هذا)

23
00:02:11,830 --> 00:02:17,110
.قد يكون مَظهره لَم يتغيّر، لكنّه حاليّاً مُحقّق غيلان

24
00:02:17,210 --> 00:02:19,230
...يرغب بأذيّتنا نحن الغيلان

25
00:02:19,330 --> 00:02:20,610
!(كانيكي-كن)

26
00:02:20,710 --> 00:02:23,070
!شو-ساما)، كلّا)

27
00:02:23,170 --> 00:02:27,150
.إسترخي، (كاناي). كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام

28
00:02:27,250 --> 00:02:30,940
!(من المُستحيل أن ينساني (كانيكي-كن

29
00:02:31,040 --> 00:02:33,900
!(سنُمضي يوماً جميلاً آخر معاً، (كانيكي-كن

30
00:02:34,000 --> 00:02:37,610
!(شو-ساما) -
!سنُعوّض عن الوَقت المَفقود -

31
00:02:40,790 --> 00:02:43,070
...(نيكي)..

32
00:02:52,540 --> 00:02:55,780
هل أنتَ بخير؟

33
00:02:55,880 --> 00:02:57,820
.بذلة مَجانين

34
00:03:01,300 --> 00:03:02,380
!عُذراً

35
00:03:02,830 --> 00:03:05,690
هل هو بخيرٍ حقّاً؟

36
00:03:05,790 --> 00:03:10,980
...هذا غريبٌ جدّاً. هذا أنا

37
00:03:11,080 --> 00:03:15,860
...لَيس بوَعيه، يكشف نفسه لليمامات هكذا

38
00:03:17,170 --> 00:03:20,920
{\an1}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff0000">"مَسرحيّة: الرّوح المُغادرة"

39
00:03:21,790 --> 00:03:23,530
.مرحباً

40
00:03:28,080 --> 00:03:29,900
هذا غول، صحيح؟ -
.(مرحباً، سيّد (أوتا -

41
00:03:30,000 --> 00:03:32,280
إنّه غول، صحيح؟ -
.(مرحباً بعودتك، سيّد (ساساكي -

42
00:03:32,380 --> 00:03:35,610
.سنصنع أقنعةً للجّميع اليوم

43
00:03:35,710 --> 00:03:36,820
أقنعة؟

44
00:03:36,920 --> 00:03:40,480
.لِمَ أقنعة؟ لَسنا غيلاناً

45
00:03:40,500 --> 00:03:41,400
.نعم

46
00:03:42,250 --> 00:03:44,530
.سنُصبح غيلان

47
00:03:49,420 --> 00:03:51,860
!أوّلاً التّنكّر كنساء، والآن غيلان؟

48
00:03:51,960 --> 00:03:56,280
."نملك جميعاً "كاكوغان
.نملك قُدراتٍ مثلهم أيضاً

49
00:03:56,380 --> 00:03:59,440
.يُمكننا النّجاح بالتّنكّر كغيلان

50
00:03:59,540 --> 00:04:02,400
النّجاح بالتّنكّر، وماذا بعدها؟

51
00:04:02,500 --> 00:04:04,940
.نتسلّل إلى عالَم الغيلان

52
00:04:05,630 --> 00:04:09,360
.جميع أسنانكَ مُسنّنةٌ ورائعة
هل لَديكَ حبيبة؟

53
00:04:09,460 --> 00:04:11,030
.كلّا، لا أملك

54
00:04:11,130 --> 00:04:12,570
هل تُحبّ الفتيات؟

55
00:04:12,670 --> 00:04:14,570
هل تُثير أيّ فتياتٍ اهتمامكَ حاليّاً؟

56
00:04:14,670 --> 00:04:18,480
.أوه... نعم، لا أعلَم

57
00:04:18,580 --> 00:04:21,570
.تبدو جادّاً جدّاً و ذكيّاً

58
00:04:21,670 --> 00:04:23,780
ألا بأس من صُنع قِناعكَ بشكلٍ غريبٍ جدّاً؟

59
00:04:23,880 --> 00:04:25,070
لماذا؟

60
00:04:25,170 --> 00:04:27,280
.لأنّ هذا سيكون مُضحكاً

61
00:04:27,380 --> 00:04:30,650
.إنّه غولٌ عمليّاً كيفما نظرتُ إليه

62
00:04:30,750 --> 00:04:33,480
ألا يجدُر بنا على الأقلّ استجوابه؟

63
00:04:33,580 --> 00:04:36,320
."أنتِ صغيرةٌ جدّاً مثل الـ"كورو بوك غورو

64
00:04:36,420 --> 00:04:38,650
.(إسمي (سايكو

65
00:04:38,750 --> 00:04:40,690
ما هي أشياءكِ المُهمّة؟

66
00:04:40,790 --> 00:04:45,320
.الطّعام، الألعاب، النّوم، الحلوى، المانغا، والأنمي

67
00:04:45,420 --> 00:04:48,280
هذه رُقعة عينٍ ظريفة. هل تُحبّها؟

68
00:04:48,380 --> 00:04:50,860
...حسناً، أمم، أظنّ

69
00:04:50,960 --> 00:04:55,650
.تملك وَجهاً جميلاً أيضاً
.مُمتلئٌ قليلاً، لكنّه نحيلٌ مع ذلك

70
00:04:55,750 --> 00:04:59,280
...ذلك الصّوت... سمعتُه في مكانٍ ما سابقاً -
.يُمكنكَ حتّى ارتداء ملابس الفتيات -

71
00:05:00,420 --> 00:05:03,360
،ساسان)، لا بأس بأخذ المَقاسات وما إلى ذلك)

72
00:05:03,460 --> 00:05:06,360
لكن هل حصلتَ على الإذن من الجّهات العُليا لتنفيذ هذه المُهمّة؟

73
00:05:06,460 --> 00:05:08,200
.هذا يأتي لاحقاً

74
00:05:08,630 --> 00:05:10,230
.كلّا

75
00:05:10,920 --> 00:05:13,860
...التّظاهر بأنّكم غيلانٌ من بين كلّ شيء

76
00:05:13,960 --> 00:05:16,860
.هذا يستدعي التّساؤل بشأن شخصيّاتكم كمُحقّقين

77
00:05:16,960 --> 00:05:18,320
...لكن سيّدي

78
00:05:18,420 --> 00:05:24,820
ساساكي)، إن فقدتّ حشمتك، أين سيذهب حِسّكَ بالعدالة؟)

79
00:05:24,920 --> 00:05:28,690
.أفهم. أرجو المَعذِرة

80
00:05:34,460 --> 00:05:37,400
.أظنّ أنّ خُطّة الأقنعة هذه فِكرةٌ جيّدةً

81
00:05:37,500 --> 00:05:40,690
.تُعطي صورةً سيّئةً عن أبطال العدالة

82
00:05:40,790 --> 00:05:43,860
أبطال العدالة، هاه؟

83
00:05:43,960 --> 00:05:45,440
.أعطِني وَاحدة

84
00:05:45,540 --> 00:05:49,280
.(ستنزعج زوجتك، مُحقّق (فورا

85
00:05:49,380 --> 00:05:52,190
.لهذا أُدخّنها في المَكتب

86
00:05:54,750 --> 00:06:02,070
أُنظُر، هل أنتَ وَاثقٌ من أنّكَ لَستَ كارهاً ببساطةٍ السّماح
لـ(ساساكي) بالحصول على بعض الإستحقاق؟

87
00:06:02,170 --> 00:06:06,170
.إنّه خطِر

88
00:06:06,540 --> 00:06:09,160
!(أريما)، أُنظُر إلى (هايسي)

89
00:06:09,460 --> 00:06:12,230
هل تخطّى حُدود استخدام الـ"كاغوني" خاصّته؟

90
00:06:12,330 --> 00:06:13,650
.ذلك الغبيّ

91
00:06:13,750 --> 00:06:16,440
.كوري)، سأعتني بأمره)

92
00:06:21,290 --> 00:06:25,570
.ساساكي)... غول)

93
00:06:29,170 --> 00:06:34,280
.فهمتُ بأنّ (شو) قد خرَج
.سعيدٌ لسماع هذا

94
00:06:34,380 --> 00:06:37,440
.هذا للأفضل

95
00:06:37,540 --> 00:06:41,030
.بدأت شهيّة (شو-ساما) تتحسّن أيضاً

96
00:06:41,130 --> 00:06:43,610
إذاً أين (شو)؟

97
00:06:43,710 --> 00:06:46,820
.في غُرفته، يقوم بالبحث عن شيءٍ ما على ما يبدو

98
00:06:46,920 --> 00:06:51,190
...إختفَت ذِكرياته... هذا لَن ينفع

99
00:06:51,290 --> 00:06:57,320
.يجب أن أجعله يتذكّر
هل نبدأ بلُعبة "سكواش"؟

100
00:06:57,420 --> 00:06:59,430
.كانت تلك الأيّام الماضية

101
00:06:59,830 --> 00:07:01,400
!(ميرومو-ساما)

102
00:07:03,460 --> 00:07:08,400
على مَوقِع الـ"سي سي جي"؟ إلى (روز)؟

103
00:07:08,500 --> 00:07:10,190
.(مرحباً، (روز

104
00:07:10,290 --> 00:07:15,530
.للرّاحة، سندعوكَ (روز) فقط

105
00:07:15,630 --> 00:07:20,230
،ظننتُ أنّه اليوم، سأرغب بإبلاغكَ بشأن مُعاملة رفيقكم

106
00:07:20,330 --> 00:07:23,860
.الذي قبضنا عليه ذلك اليوم

107
00:07:23,960 --> 00:07:26,230
،نقوم باستجوابه باستمرار

108
00:07:26,330 --> 00:07:30,940
،لكنّه يبدو غير راغبٍ على قول أيّ شيء. في هذه النّقطة

109
00:07:31,040 --> 00:07:34,690
.فكّرتُ بأنّه لَم يكُن بحاجةٍ للسانه

110
00:07:35,710 --> 00:07:42,190
أوه، وعلى ما يبدو ممّا يُمكنني رُؤيته، يملك الكثير
.من الأشياء الأُخرى التي لا يحتاجها

111
00:07:42,960 --> 00:07:47,900
.(أنا فقط من يعرف مَوقع هذا المكان. أنا (كيجيما شيكي

112
00:07:48,000 --> 00:07:52,440
.حال رُؤية وَجهي، من غير المُرجّح بأن تنساه

113
00:07:52,540 --> 00:07:55,940
.تعالوا في أيّ وَقتٍ لقتلي

114
00:07:56,040 --> 00:07:58,860
.(سأكون بالإنتظار، (روز

115
00:08:01,580 --> 00:08:06,150
المُحقّق الخاصّ الشّريك (كيجيما)، ماذا تظنّ نفسكَ فاعلاً؟

116
00:08:06,250 --> 00:08:09,980
.ذلك الفيديو... يُشاهده عامّة المُوَاطنين أيضاً

117
00:08:10,080 --> 00:08:14,440
.نعم. ولحُسن الحظّ، شاهده الكثيرون

118
00:08:14,540 --> 00:08:20,030
تحدّي (روز) بتعذيب رجُلهم؟
إستخدام نفسكَ كطُعم؟

119
00:08:20,130 --> 00:08:22,440
ألَم تأخذ بعين الإعتبار كم هذا خطِر؟

120
00:08:22,540 --> 00:08:28,980
.أُدرك المُخاطرَة
.مع ذلك، لا أخشى الموت

121
00:08:29,080 --> 00:08:31,440
.تُخالِف قانون مُكافحة الغيلان

122
00:08:31,540 --> 00:08:35,530
،نعم. لَديّ اجتماعٌ مع مَجلِس التّحقيق الآن

123
00:08:35,630 --> 00:08:38,150
...لذا عُذراً

124
00:08:38,250 --> 00:08:42,110
.إن لَم تتمّ إزاحتي من الفريق، سأراكَ لاحقاً

125
00:08:43,330 --> 00:08:45,030
.وَغدٌ مَجنون

126
00:08:46,290 --> 00:08:48,070
...(ساسان)

127
00:08:48,170 --> 00:08:50,070
هل رأيتَ الفيديو؟

128
00:08:50,170 --> 00:08:54,900
...ما فُعِلَ به
.لا يهمّني من هو، لكن هذا قاسٍ جدّاً

129
00:08:55,000 --> 00:08:58,230
.لابدّ من وُجود طريقةٍ أُخرى لفِعل هذا

130
00:09:05,750 --> 00:09:10,070
مع ذلك... سنقتُلهم في النّهاية على أيّة حال، صحيح؟

131
00:09:12,130 --> 00:09:13,530
.لا شيء

132
00:09:15,080 --> 00:09:18,780
.(بسببي تمّ القبض على (يوما

133
00:09:18,880 --> 00:09:21,820
.قلب (أليزا) مُحطّمٌ بسبب هذا

134
00:09:21,920 --> 00:09:25,110
لابدّ من أنّكم خرجتُم للحصاد بإفراطٍ مرّةً تلوَ أُخرى

135
00:09:25,210 --> 00:09:28,110
للحصول على ما يكفي من الوَجبات لي، صحيح؟

136
00:09:28,210 --> 00:09:30,940
،شو-ساما)، سامحني على قول هذا)

137
00:09:31,040 --> 00:09:34,570
.لكنّها أفعالٌ قُمنا بها بأنفسنا

138
00:09:34,670 --> 00:09:38,440
.السّبب الوَحيد الذي أدّى للقبض على (يوما) هو لأنّنا أفسدنا الأُمور

139
00:09:38,540 --> 00:09:42,480
.(لا يجب أن تشعر بالمَسؤوليّة بشأن هذا على الإطلاق، (شو-ساما

140
00:09:42,580 --> 00:09:45,360
،)ماتسوماي)، (مايرو)

141
00:09:45,460 --> 00:09:50,650
.أُريد فقط إعادة ابتسامة (أليزا) لها

142
00:09:50,750 --> 00:09:53,320
هل قلتَ خُطّة إنقاذ؟

143
00:09:53,420 --> 00:09:57,570
.(نعم. الرّجل الأساسيّ سيكون (كانيكي-كن

144
00:09:57,670 --> 00:10:00,280
،إن استغلّينا منصبه كمُحقّق

145
00:10:00,380 --> 00:10:03,440
يُفترض أن نتمكّن من إيجاد ترتيبات خُطّةٍ ناجحة، صحيح؟

146
00:10:03,540 --> 00:10:05,230
،)لكن (شو-ساما

147
00:10:05,330 --> 00:10:09,150
هل أنتَ وَاثقٌ من أنّ (ساساكي هايسي) سيستمع إلى ما لَديكَ لتقوله؟

148
00:10:09,250 --> 00:10:12,780
.بالفِعل، بالتّفكير بالأمر من مَوقِفه، سيكون هذا صعباً

149
00:10:12,880 --> 00:10:16,150
.لكن إن كان (كانيكي-كن)، إذاً لا مُشكلة

150
00:10:16,250 --> 00:10:19,690
.سيقبل طلَبي للمُساعدة بالتّأكيد

151
00:10:19,790 --> 00:10:23,030
.هذا، مادُمنا نتمكّن من إعادة ذِكرياته له

152
00:10:23,130 --> 00:10:24,650
!كلّ شيءٍ على ما يُرام

153
00:10:24,750 --> 00:10:29,060
.لا يرغب (كانيكي-كن) على الأرجح بأن يكون مُحقّق غيلانٍ حتّى

154
00:10:30,130 --> 00:10:34,930
...سعيدٌ لأنّ (شو-ساما) قد أصبح إيجابيّاً أكثر بكثير، لكن

155
00:10:35,670 --> 00:10:38,940
فهمت، إذاً هذا ما حصل، هاه؟

156
00:10:39,040 --> 00:10:43,620
.حسناً إذاً، تالياً، أعطِه الصّورة الثّانية

157
00:10:44,670 --> 00:10:45,690
.حسناً

158
00:10:47,460 --> 00:10:50,860
.رغبات (شو-ساما) لها الأولويّة دائماً

159
00:10:50,960 --> 00:10:55,780
.لا أحتاج من تلك الفأرة الصّغيرة بأن تُخبرني هذا
.رغبته هي أمرٌ لي

160
00:10:55,880 --> 00:10:59,360
...معاً حتّى النّهاية... هذا رائع

161
00:11:04,750 --> 00:11:05,780
.مرحباً

162
00:11:06,380 --> 00:11:08,070
...أوه، أنتَ ذلك الرّجل من وَقتٍ سابق

163
00:11:08,170 --> 00:11:09,610
.شُكراً لكَ على كلّ شيء

164
00:11:09,710 --> 00:11:11,480
...(أه، (كانيكي-كن

165
00:11:11,580 --> 00:11:13,860
.تبدو بحالٍ أفضل بكثيرٍ اليوم

166
00:11:13,960 --> 00:11:16,070
هل تُمانع جُلوسي إلى جانبك؟

167
00:11:16,170 --> 00:11:17,980
.بالتّأكيد، تفضّل

168
00:11:18,080 --> 00:11:25,530
كانيكي-كن)، ألا تذكُرني حقّاً؟)
وجميع الأيّام الجّميلة التي أمضيناها معاً؟

169
00:11:25,630 --> 00:11:26,980
هل تُحبّ الكُتب؟

170
00:11:27,080 --> 00:11:31,530
.أوه، نعم. أقرأ في العادة شيئاً ما كلّما امتلكتُ بعض وَقت الفراغ

171
00:11:31,630 --> 00:11:33,360
!هذا هو

172
00:11:33,460 --> 00:11:39,320
.في الوَاقع، أستمتع بالقراءة أيضاً
.(يبدو بأنّكَ تستمتع بكتابات (تاكاتسكي

173
00:11:39,420 --> 00:11:40,360
...نعم

174
00:11:40,460 --> 00:11:45,070
.حاليّاً، أعرف (كانيكي-كن) أفضل من مَعرفته لنفسه

175
00:11:45,170 --> 00:11:48,940
.قرأتُ أعمالها، لكنّها لا تُناسبني حقّاً كما يُمكن القول

176
00:11:50,170 --> 00:11:53,440
،في أعمالها، الشّخصيّات المُهمّة

177
00:11:53,540 --> 00:11:57,570
.أو الشّخصيّات الأساسيّة نفسها تموت دائماً
.هذا مُؤلِمٌ جدّاً بالنّسبة لي

178
00:11:57,670 --> 00:11:59,280
حـ..حقّاً؟

179
00:11:59,380 --> 00:12:03,230
هاي؟ هاي، لماذا؟ كُن هادئاً، حسناً؟

180
00:12:03,330 --> 00:12:06,440
.كما رأيت، أنا ضعيفٌ جدّاً في الوَاقع

181
00:12:06,540 --> 00:12:10,070
.لَم أملك الكثير من الأصدقاء بمثل عُمري

182
00:12:10,170 --> 00:12:12,570
إن وَافقت، هل يُمكننا الحديث أكثر عن الكُتب أحياناً؟

183
00:12:12,670 --> 00:12:14,210
!(مامان)

184
00:12:14,710 --> 00:12:17,280
.الأطفال المُحقّقون. يا للإزعاج

185
00:12:17,380 --> 00:12:22,940
.أعتذر، لكن أحتاج للعودة إلى العمل
.أرجوكَ اعتني بنفسك

186
00:12:23,040 --> 00:12:24,440
...كا... ني

187
00:12:24,540 --> 00:12:25,860
...كي..

188
00:12:27,170 --> 00:12:28,510
...(شوساما)

189
00:12:29,630 --> 00:12:32,440
...هاي، سيكون هناك

190
00:12:32,540 --> 00:12:34,320
.العديد من الفُرَص الأُخرى...

191
00:12:39,170 --> 00:12:41,360
!شيرازو)، الإجتماع، الإجتماع)

192
00:12:44,130 --> 00:12:45,440
!"سينساي"

193
00:12:47,040 --> 00:12:50,900
،أولئكَ الصّغار يقِفون في طريقي
.(ولا يسمحون لي بأن أكون وَحدي مع (كانيكي-كن

194
00:12:51,000 --> 00:12:52,610
.شو-ساما)، أُنظُر إلى هذه)

195
00:12:52,710 --> 00:12:55,230
{\an9}"!مَفقود" "ساعدونا على تحديد مكانه"

196
00:12:53,460 --> 00:12:55,230
!(كانيكي-كن)

197
00:12:57,960 --> 00:13:00,190
هوري)؟)

198
00:13:00,290 --> 00:13:06,890
.يا إلهي، صديقتي الصّغيرة
.إنّها تفهمني حقّاً

199
00:13:08,170 --> 00:13:11,770
هوري)، هلّا أخبرتِني بشيءٍ ما؟)

200
00:13:12,040 --> 00:13:14,150
ما هو المَذهب الأبيقوريّ على أيّة حال؟

201
00:13:14,250 --> 00:13:17,350
.لا أعلَم. إكتشفه بنفسك

202
00:13:18,250 --> 00:13:23,650
هاي، (تسوكياما)، هل يُمكنكَ أن تموت لأجل مُكوّناتك؟

203
00:13:27,290 --> 00:13:30,930
.بعد كلّ هذا الوَقت، أرغب بالدّردشة مع تلك الفأرة الصّغيرة

204
00:13:31,330 --> 00:13:33,940
.أتسائل ماذا أصاب جميع الآخرين

205
00:13:34,040 --> 00:13:37,900
..."الأشخاص في الـ"أنتيك
...هينامي) الصّغيرة والبقيّة)

206
00:13:38,000 --> 00:13:41,900
.أتسائل إن كانوا مُدركين بأنّ (كانيكي-كن) على قيد الحياة

207
00:13:42,000 --> 00:13:45,230
.سيرغبون جميعاً برُؤيته بلا شكّ

208
00:13:45,330 --> 00:13:50,330
.شو-ساما)، سأتأكّد من أن تحصل على وَقتكَ الخاصّ معه)

209
00:13:52,040 --> 00:13:54,550
هل أنتُم من "شجرة أوغيري"؟

210
00:13:55,750 --> 00:13:57,550
.لَديّ عملٌ لكم

211
00:14:00,040 --> 00:14:02,820
.أتسائل كم من التّقدّم تُحرِز الفِرَق الأُخرى

212
00:14:02,920 --> 00:14:05,360
.أشكّ في أنّهم يملكون أيّ دلائل قويّة

213
00:14:05,460 --> 00:14:08,230
.يبدو بأنّ الجّانب الآخر قد أصبحوا أكثر حذراً منذ نَشر الفيديو

214
00:14:08,330 --> 00:14:11,070
.(حسناً إذاً، سنحتاج فقط لانتظار الهُجوم على السيّد (كيجيما

215
00:14:11,170 --> 00:14:12,730
...(شيرازو)

216
00:14:13,670 --> 00:14:15,270
...هل ذلك

217
00:14:15,460 --> 00:14:17,360
هو الرّجل من المزاد...؟...

218
00:14:20,130 --> 00:14:21,630
!(شيرازو-كن)! (أوري-كن)

219
00:14:22,750 --> 00:14:25,050
.السيّد المُتأنّق قد تحرّك

220
00:14:25,170 --> 00:14:27,440
.يجب أن ننطلِق أيضاً

221
00:14:33,210 --> 00:14:34,730
.لحِقنا بك

222
00:14:34,830 --> 00:14:36,940
.إنّها الفُرصة المِثاليّة لاختبار مهاراتي

223
00:14:37,040 --> 00:14:40,610
!هل أنتُما وَاثقان من عدَم حاجتكما لمُربّيتكما... أيّها الطّفلان؟

224
00:14:50,290 --> 00:14:51,790
!(شيرازو-كن)! (أوري-كن)

225
00:14:54,040 --> 00:14:59,480
.هل هؤلاء هُم؟ انظُر، (شوسي)، مَجموعة أطفال

226
00:14:59,580 --> 00:15:03,400
بذلاتٌ بيضاء... ماذا يفعل غيلان (أوغيري) هُنا؟

227
00:15:03,500 --> 00:15:07,440
يا إلهي، هل نحتاج حقّاً لهذا العدد الكبير منّا؟

228
00:15:07,540 --> 00:15:11,610
.هوغورو)، هذا عملٌ مّهمٌّ بالنّسبة لنا)

229
00:15:11,710 --> 00:15:14,320
.الإفراط في الإستعداد هو الشّيء المُلائم

230
00:15:14,420 --> 00:15:19,730
.(نعم، سنقوم بعملٍ دقيقٍ بدلاً عن الزّعيم (ناكي

231
00:15:27,790 --> 00:15:30,820
!سأُساعدكَ بمُوَاجهتهم -
!(إنسى أمري، ساعد (شيرازو) و(أوري -

232
00:15:30,920 --> 00:15:33,530
!(عُلِم. لنذهب، (سايكو

233
00:15:33,630 --> 00:15:34,890
!نعم

234
00:15:35,290 --> 00:15:39,650
هل كان هذا الشّخص في الصّورة حتّى؟

235
00:15:39,750 --> 00:15:41,250
.رُبّما كان

236
00:15:42,420 --> 00:15:45,530
إذاً، ما العمل؟

237
00:15:45,630 --> 00:15:48,650
.أرغب بالتّخلّص من بعض المُحقّقين

238
00:15:48,750 --> 00:15:51,030
.أهدافكم هُم الأربعة في هذه الصّورة

239
00:15:51,130 --> 00:15:52,400
هل يُمكنكم فِعل هذا؟

240
00:15:52,500 --> 00:15:54,230
أربع يمامات، هاه؟

241
00:15:54,330 --> 00:15:56,090
.سأدفع مُقدّماً

242
00:15:57,080 --> 00:16:00,590
.سأُضاعف المبلَغ على كلّ وَاحدٍ تقتلونه منهم

243
00:16:03,710 --> 00:16:05,600
...لا أذكر

244
00:16:06,330 --> 00:16:08,330
!لذا لنقتُله فقط...

245
00:16:10,000 --> 00:16:11,400
...(مامان)

246
00:16:11,500 --> 00:16:13,400
.سيكون "سينساي" بخير

247
00:16:13,500 --> 00:16:15,530
.(حاليّاً، يجب أن نُساعد (شيرازو) و(أوري

248
00:16:15,630 --> 00:16:16,850
!(تورو)

249
00:16:18,630 --> 00:16:20,160
.أنتَ هُنا

250
00:16:20,460 --> 00:16:21,940
...(تورسو)

251
00:16:22,040 --> 00:16:26,570
.هاه؟ هل غيّرتَ تسريحة شعرك؟ إنّها ظريفةٌ جدّاً

252
00:16:26,670 --> 00:16:30,070
.سايكو)، جِدي مكاناً لتختبئي فيه) -
.إنّها جميلةٌ جدّاً. ظريفةٌ جدّاً -

253
00:16:38,170 --> 00:16:44,190
!أنتَ قويّ... كلّا، أصبحتَ أقوى. أه، هذا مُذهل

254
00:16:44,290 --> 00:16:46,980
!عزيزي (تورو) هو الأروع حقّاً

255
00:16:47,080 --> 00:16:49,940
.أُريد جعلكَ مِلكي، حتّى لَو كلّفَني هذا كلّ ما أملك

256
00:16:50,040 --> 00:16:53,440
هاه؟ هل نحن مُتّصلان معاً عبر سكاكينك؟

257
00:16:53,540 --> 00:16:56,530
هل أنا مُخطئ، أم هل هذا مُثيرٌ جدّاً؟

258
00:16:56,630 --> 00:16:59,030
!هذا هو، (تورو)! توَاصل معي أكثر

259
00:16:59,130 --> 00:17:01,400
!إطعنّي، إطعنّي! إطعنّي، إطعنّي، إطعنّي

260
00:17:01,500 --> 00:17:03,110
،إطعنّي، إطعنّي، إطعنّي، إطعنّي، إطعنّي

261
00:17:03,210 --> 00:17:05,210
!إطعنّي، إطعنّي، إطعنّي

262
00:17:11,170 --> 00:17:13,130
هل أنتَ بخير، (تورسو)؟

263
00:17:14,380 --> 00:17:20,110
...(تورو).. تـ..(تورو)... تـ..(تورو) -
!أظنّني لا أملك خياراً آخر -

264
00:17:20,210 --> 00:17:22,400
...(تـ..(تورو

265
00:17:28,750 --> 00:17:30,280
..."هذا لَيس "كاغوني

266
00:17:32,170 --> 00:17:33,170
...هذا

267
00:17:34,250 --> 00:17:35,460
كوينك"؟"...

268
00:17:45,170 --> 00:17:49,170
!الـ"كاكوهو" خاصّتي! لا يُمكنني استخدام الـ"كاغوني" خاصّتي الآن

269
00:17:50,880 --> 00:17:53,780
!ماذا تنتظر، أيّها الغبيّ؟
!إستخدِم الـ"كوينك" خاصّتك

270
00:17:53,880 --> 00:17:55,890
...هذا صحيح. الـ"كوينك" خاصّتي

271
00:18:02,170 --> 00:18:04,190
.عملٌ رائع، يا كابتن الفِرقة

272
00:18:04,790 --> 00:18:08,290
!سأقتُله... وَحدي

273
00:18:12,290 --> 00:18:13,820
!ماذا بحقّ الله...؟

274
00:18:15,920 --> 00:18:19,200
!كم تحسّن هذا الشّخص بالضّبط؟

275
00:18:24,790 --> 00:18:26,390
!سأكسر عُنقك

276
00:18:32,250 --> 00:18:33,060
!سُحقاً

277
00:18:36,290 --> 00:18:41,880
.لَقد هرَب. لا بأس للآن
...مَعرفتي بأنّني تفوّقتُ عليه كافية

278
00:18:44,580 --> 00:18:46,440
.لنذهب -
هاه؟ -

279
00:18:46,540 --> 00:18:47,350
.هذا فخّ

280
00:18:50,290 --> 00:18:51,730
.سريعة

281
00:18:57,540 --> 00:18:59,090
!...دَفعةٌ أخيرةٌ فقط

282
00:19:03,830 --> 00:19:05,030
...أمسكتُ بكِ

283
00:19:10,290 --> 00:19:13,070
."هذا مُثيرٌ للإهتمام. كِلانا "بيكاكوس

284
00:19:13,170 --> 00:19:15,170
ما رأيكَ بأن نرى من منّا الأقوى؟

285
00:19:16,330 --> 00:19:22,230
.إسمي هو سارقة القُبور
!سآخذ منكَ الكوينك خاصّتك

286
00:19:29,630 --> 00:19:30,930
!أوه، تبّاً

287
00:19:37,420 --> 00:19:39,430
.موتسكي)، تراجع)

288
00:19:42,330 --> 00:19:43,230
!(شيرازو)

289
00:19:43,330 --> 00:19:44,320
!إبدأ العمل

290
00:19:44,420 --> 00:19:47,060
!أُترُك الأمر لي

291
00:19:49,000 --> 00:19:52,750
يملكون (أوكاكو) أيضاً؟
!حان وَقت الخُروج من هُنا

292
00:19:55,830 --> 00:19:57,360
هل أنتَ بخير، (تورو)؟

293
00:19:57,460 --> 00:19:58,610
.نعم

294
00:20:01,330 --> 00:20:02,570
.لنعُد

295
00:20:03,670 --> 00:20:06,610
...حسناً، إذاً أخبروني أن أختبئ

296
00:20:06,710 --> 00:20:10,020
لكن متى يُفترض بي أن أخرُج ثانيةً بالضّبط؟...

297
00:20:10,630 --> 00:20:13,600
هل (موتسي) بخيرٍ وَحده؟

298
00:20:15,960 --> 00:20:19,440
.سُحقاً، أنتِ ظريفة

299
00:20:20,580 --> 00:20:23,360
.مثل مُعجّنةٍ صغيرةٍ مُنتفخة

300
00:20:24,880 --> 00:20:29,360
...جميلةٌ وإسفنجيّة، جميلةٌ وإسفنجيّة

301
00:20:29,460 --> 00:20:32,650
.سأكسرها. تحرّكي، وسأكسرها

302
00:20:32,750 --> 00:20:34,310
...ساعدوني

303
00:20:42,040 --> 00:20:43,900
ماذا بحقّ الله...؟

304
00:20:46,080 --> 00:20:48,600
!إنسى الأمر! سيبتلِعنا أحياء

305
00:20:49,460 --> 00:20:50,480
!سُحقاً

306
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
!"سينساي"

307
00:20:53,790 --> 00:20:55,590
أيّها الرّفاق، هل أنتُم بخير؟

308
00:20:55,920 --> 00:20:57,920
.نعم، نوعاً ما

309
00:20:58,210 --> 00:21:00,270
لِمَ هاجمونا؟

310
00:21:00,500 --> 00:21:01,800
.لا أعلَم

311
00:21:02,130 --> 00:21:06,950
...لكن الرّابطة بين "شجرة أوغيري" و(روز) أصبحَت الآن

312
00:21:07,580 --> 00:21:08,910
!أين (سايكو)؟

313
00:21:14,750 --> 00:21:18,280
!أنا جائعٌ جدّاً

314
00:21:19,830 --> 00:21:21,080
!هذا مُؤلِم

315
00:21:30,130 --> 00:21:31,280
...شُـ

316
00:21:32,380 --> 00:21:33,960
.شُكراً لك

317
00:21:46,880 --> 00:21:47,930
!(سايكو)

318
00:21:48,630 --> 00:21:50,730
حمداً لله! هل أنتِ بخير؟

319
00:21:50,830 --> 00:21:51,900
...(مامان)

320
00:21:52,000 --> 00:21:54,690
...رجلٌ ضخمٌ يرتدي الأسود قد..

321
00:22:18,756 --> 00:22:21,175
"H-A-L-F"

322
00:22:30,393 --> 00:22:34,730
"الإنجليزية البسيطة هي النوع الوحيد الذي أفهمه"

323
00:22:34,939 --> 00:22:39,234
"أنا أحب الرقص. لأن الصحة تأتي أولاً"

324
00:22:39,444 --> 00:22:43,698
"عالقٌ في زحمةٍ بين القبول والتعقيد"

325
00:22:43,907 --> 00:22:47,994
"متحمس لسيارة الستيريو، مللتُ من السيارات ذات الطابع الكلاسكي"

326
00:22:48,202 --> 00:22:52,539
"دائماً ما أشعر أنني في اختِبار"

327
00:22:52,749 --> 00:22:57,249
"لأرى ما إذا كنتُ مباركاً أم لا"

328
00:22:57,545 --> 00:23:01,298
"أُريد أن أستمتع. لأنني لا أُريد البكاء"

329
00:23:01,507 --> 00:23:06,007
"حتى لو لم يكن هناك إله لأسئله"

330
00:23:08,056 --> 00:23:12,018
"كل ما يمكنني فعله بعد الآن هو اللعب بشكل رائع، أليس كذلك؟"

331
00:23:12,226 --> 00:23:17,315
"فقط مثل، فقط مثل، تلك الأضواء التي تسطع في الأُفق"

332
00:23:17,315 --> 00:23:21,068
"لم أتوقع أبداً أنني نصف"

333
00:23:21,277 --> 00:23:31,777
"فقط مثل، فقط مثل، الضوء الذي يمر من خلال الظلام"

334
00:23:46,130 --> 00:23:49,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"غيلان طوكيو: ري"

335
00:23:49,130 --> 00:23:50,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"في الحلقة القادمة"

336
00:23:50,130 --> 00:23:52,400
.(مرحباً، (كاناي

337
00:23:52,500 --> 00:23:55,860
.أرجوكَ اسمح لنا بفِعل هذا حتّى النّهاية

338
00:23:55,960 --> 00:23:58,570
.مع ذلك، هذا مُؤثّرٌ جدّاً -
.(هؤلاء غيلان مَجموعة (تسوكياما -

339
00:23:58,670 --> 00:24:00,440
.قال المُحقّق (ساساكي) هذا أيضاً -
.أتينا بأقصى سُرعة -

340
00:24:00,540 --> 00:24:04,530
.سيأخذ الأمر بعض الوَقت قبل وُصول المِروحيّة -
."(تمّ أمرُكم بتنفيذ خُطّة "عمليّة إبادة (تسوكياما -

341
00:24:04,630 --> 00:24:04,940
.(أوي)

342
00:24:04,990 --> 00:24:06,780
.لا تتحرّك

343
00:24:07,130 --> 00:24:09,070
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هيمنة"

