﻿1
00:00:43,048 --> 00:00:49,176
"إذا فتحتُ عيناي، وسمعت كل هذا كان وهماً"

2
00:00:49,676 --> 00:00:55,676
"أريدك أن تجعل هذا الوهم المعجز حقيقة"

3
00:00:58,996 --> 00:01:02,041
"أرجوك لا تختتمه"

4
00:01:05,541 --> 00:01:08,838
"مع الخطيئة التي أوجدتُها"

5
00:01:16,926 --> 00:01:22,841
"قضيتُ كل الوقت أُدمر الأشياء، أأمكنني إنقاذ أي شيء؟"

6
00:01:23,241 --> 00:01:28,838
"الآن تغيرتُ كلياً، فأنا أحمل سكينة الثورة"

7
00:01:29,826 --> 00:01:36,741
"إطعني كما لو أنك تهمس بكلمات الوداع المملوئة بالضياء"

8
00:01:36,741 --> 00:01:43,626
"سأشتاق إليك، سأشتاق إليك، امنحني عقابي"

9
00:01:43,826 --> 00:01:49,841
"هل ما زلت تحبني بصدق؟"

10
00:01:49,841 --> 00:01:53,738
"!لا بد وأن يكون أنا!، محالٌ أن يكون أنا"

11
00:01:53,738 --> 00:01:56,530
"لا بد وأن يكون أنا!، تتردد في حلقة فارغة"

12
00:01:56,530 --> 00:02:03,739
"حتى السكين التي طعنتني، يوماً ما، سيُبعثُ منها بصيص ضياء"

13
00:02:06,310 --> 00:02:09,670
.إسمح لي بمُساعدتك، أيّها السيّد

14
00:02:09,520 --> 00:02:14,320
{\an6}{\fnArabic Typesetting}"الذوّاق) - فئة إس)"

15
00:02:09,670 --> 00:02:11,040
!من أنتَ بحقّ الله؟

16
00:02:22,760 --> 00:02:24,030
هل هو إلى جانبنا؟

17
00:02:24,030 --> 00:02:25,070
.لا فِكرة لَديّ

18
00:02:25,070 --> 00:02:27,060
إنتظر، ألا تعرفه؟

19
00:02:27,060 --> 00:02:28,440
.كلّا

20
00:02:28,950 --> 00:02:30,400
!من أنتَ بحقّ الله؟

21
00:02:31,210 --> 00:02:32,990
.لا أتوَقّع أقلّ من هذا منك

22
00:02:32,990 --> 00:02:36,330
...(سأُحرّك ذاكرتَك، سيّد (ناكي

23
00:02:36,720 --> 00:02:38,360
!بنَصلي

24
00:02:40,330 --> 00:02:44,070
.ذاكِرَتي مُمتازة، على خِلاف السيّد (ناكي) هناك

25
00:02:45,110 --> 00:02:48,330
...أظنّني مَدينٌ لكَ بشيء

26
00:02:48,940 --> 00:02:50,820
.أنا أيضاً

27
00:02:52,610 --> 00:02:56,020
.هناك فائدةٌ أخيراً من صيد الـ"أوغيري" هذا

28
00:02:56,480 --> 00:03:00,950
{\an6}{\fnArabic Typesetting}"الأفعى) - فئة إس)"

29
00:02:57,780 --> 00:03:00,660
.كنتُ أبحث عنك، أيّها المُسنّ

30
00:03:01,330 --> 00:03:02,830
هل هو حليف؟

31
00:03:02,830 --> 00:03:04,860
كلّا، ماذا يُريد؟

32
00:03:04,860 --> 00:03:09,830
!بصِدق... هذا لَيس مكاناً لإحضار أطفالٍ مَفقودين كما تعلَم

33
00:03:13,900 --> 00:03:17,740
ألَم يكُن بإمكانكَ على الأقلّ استخدام ضابطات؟

34
00:03:22,920 --> 00:03:24,470
تعزيزات؟

35
00:03:28,570 --> 00:03:31,070
،طلبَت (سو) مَعروفاً

36
00:03:31,620 --> 00:03:35,080
.(لذا لا يُمكنني السّماح لكَ بالحُصول على المُسنّ، (نيشيو

37
00:03:36,030 --> 00:03:38,930
.تحتاجين لتعليم ذلك التّابع بعض الأخلاق

38
00:03:39,320 --> 00:03:41,650
."أظنّني سأفعل هذا لأجلكِ فقط، "روما

39
00:03:50,050 --> 00:03:51,850
أين (موتسكي)؟

40
00:03:52,490 --> 00:03:54,750
.لا أعلَم

41
00:03:54,750 --> 00:03:56,830
.إلتهمتُه على الأرجح

42
00:04:13,440 --> 00:04:14,540
!(غينكوي)

43
00:04:16,950 --> 00:04:18,140
...كلّا

44
00:04:21,730 --> 00:04:22,810
...كلّا

45
00:04:25,860 --> 00:04:29,130
!الآن... إنتهى أمرُك

46
00:04:34,910 --> 00:04:38,530
...(تا... كيـ... ـزاوا)

47
00:04:38,540 --> 00:04:43,550
{\an1}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تِذكارات"
"حياة"

48
00:04:43,550 --> 00:04:47,510
{\an9}"علامات تلاميذ العام الثّالث للفصل الثّاني"
(أكيرا مادو)
(سيدو تاكيزاوا)

49
00:04:56,750 --> 00:04:57,970
...(تاكيزاوا)

50
00:05:01,720 --> 00:05:03,340
.مُبارك

51
00:05:23,900 --> 00:05:24,670
...الـ

52
00:05:25,800 --> 00:05:27,490
!(المُحقّقة (مادو

53
00:05:28,490 --> 00:05:29,730
.توَقّفوا

54
00:05:30,310 --> 00:05:31,570
...(مادو)

55
00:05:31,570 --> 00:05:34,940
ماذا... تفعلين؟

56
00:05:35,350 --> 00:05:37,080
...حميتُ غولاً

57
00:05:37,590 --> 00:05:39,100
.هذه جريمةٌ خطيرة

58
00:05:40,590 --> 00:05:43,210
...حاولتُ التّفكير بهذا الأمر بعقلانيّة

59
00:05:44,860 --> 00:05:45,940
.لكن لَم ينجح هذا

60
00:05:46,680 --> 00:05:51,840
...أنا فاشلة... كمُحقّقة

61
00:05:56,630 --> 00:06:00,190
...(هاي، (تاكيزاوا

62
00:06:00,850 --> 00:06:04,500
...أستمرّ بالتّفكير بالأمر
...مرّةً تلوى أُخرى

63
00:06:06,640 --> 00:06:09,480
...وَقتها، لَو أنّني

64
00:06:11,980 --> 00:06:13,930
!(هاي، (مادو)! (مادو

65
00:06:15,390 --> 00:06:16,740
...(أمون)

66
00:06:17,430 --> 00:06:19,140
.بهذا المُعدّل، لَن تنجو

67
00:06:19,520 --> 00:06:21,900
.(خُذها، (سيدو

68
00:06:21,900 --> 00:06:24,270
آ..آخذها إلى أين؟

69
00:06:24,270 --> 00:06:25,840
.خُذها إلى الميناء

70
00:06:25,840 --> 00:06:27,270
.لَديّ أصدقاءٌ هناك

71
00:06:27,270 --> 00:06:29,340
...(أ..(أمون

72
00:06:29,340 --> 00:06:31,280
!هل أنتَ غبيّ؟

73
00:06:31,590 --> 00:06:34,960
هل تظنّني سأُحاول إنقاذ (مادو) حقّاً؟

74
00:06:34,960 --> 00:06:38,290
!أنا قاتِلٌ وخائن

75
00:06:40,040 --> 00:06:41,790
.أثِق بك

76
00:06:49,470 --> 00:06:50,780
...(أمون)

77
00:06:51,390 --> 00:06:54,970
.لا أعتبر بأنّكَ أنقذتَني الآن

78
00:07:01,170 --> 00:07:02,400
!لَن تمرّوا

79
00:07:06,320 --> 00:07:08,870
ألَن تقول بأنّنا نتفوّق عليكَ بأعدادنا أو ما شابه؟

80
00:07:08,870 --> 00:07:11,820
!هيّا الآن، من الأفضل أن تُسرِع

81
00:07:11,820 --> 00:07:14,980
.كانو يُغادر

82
00:07:15,610 --> 00:07:16,660
...سُحقاً

83
00:07:22,620 --> 00:07:24,530
...أيّتها المُزعجة الحقيرة المُتبلّدة

84
00:07:24,530 --> 00:07:28,190
،ألَيس من المُضحك مُراقبة الأشخاص اليائسين

85
00:07:28,190 --> 00:07:30,460
!نيشيـ... ـو)؟)

86
00:07:30,460 --> 00:07:32,020
!روماني

87
00:07:33,030 --> 00:07:35,370
.سأُساعد، يا ذا الأربع أعيُن

88
00:07:35,800 --> 00:07:38,350
.إسمي (نيشكي)، وأنتِ بلا صدر

89
00:07:39,330 --> 00:07:40,310
!(هيغي)

90
00:07:49,070 --> 00:07:51,690
ماذا ستفعل بالمُحقّقة (مادو)؟

91
00:07:52,040 --> 00:07:56,710
."لا تنتمي للـ"سي سي جي

92
00:07:57,520 --> 00:08:00,320
!ماذا يعرف غولٌ مثلك؟

93
00:08:14,010 --> 00:08:17,670
.يستمرّون بإيجادكَ لأنّكَ صاخبٌ جدّاً، أيّها السيّد

94
00:08:19,050 --> 00:08:20,430
.أنت

95
00:08:56,360 --> 00:08:57,900
!أحسنتِ، أيّتها الجدّة

96
00:09:01,400 --> 00:09:02,930
هل أنتِ بخير؟

97
00:09:02,930 --> 00:09:05,390
.كلّا، لَستُ بخير

98
00:09:06,360 --> 00:09:07,660
ما مَدى تأثير ذلك؟

99
00:09:08,070 --> 00:09:10,400
.لَم أصِل للكاكوهو خاصّتها

100
00:09:10,960 --> 00:09:12,490
...هذا لُؤم

101
00:09:12,950 --> 00:09:14,650
...أنا مُجرّد فتاة

102
00:09:23,060 --> 00:09:24,990
.تقِفين في طريقي. أُغرُبي من هُنا

103
00:09:25,760 --> 00:09:27,030
!(شيكو)

104
00:09:27,030 --> 00:09:28,610
!إنطلِق

105
00:09:28,940 --> 00:09:29,700
.حسناً

106
00:09:34,130 --> 00:09:35,750
طعن؟

107
00:09:35,750 --> 00:09:37,090
!إنحني، بلا صدر

108
00:09:41,620 --> 00:09:42,760
.شُكراً

109
00:09:42,760 --> 00:09:43,630
.لا داعي

110
00:09:44,150 --> 00:09:47,270
إذاً يملك نوعين من الـ"كاغوني"؟

111
00:09:44,740 --> 00:09:48,560
{\an8}...بووم... بووم... هذا مُؤلِم

112
00:09:47,270 --> 00:09:49,260
.هذا مُزعج

113
00:09:49,630 --> 00:09:54,840
،شيكوراي) مَخبولٌ بالكامل)
."لكنّه يملك إثنان من الـ"كاكوهو

114
00:09:54,840 --> 00:09:56,280
...ممّا يعني

115
00:09:56,280 --> 00:09:59,880
.(مازلنا نملك الأفضليّة هُنا، (نيشيو

116
00:10:00,530 --> 00:10:02,070
!لا أُريد

117
00:10:02,070 --> 00:10:03,880
!سأذهب إلى المنزل

118
00:10:09,220 --> 00:10:10,460
...(نيشيو)

119
00:10:11,110 --> 00:10:14,170
ألا تظنّ بأنّ القِتال أمرٌ مأساويّ؟

120
00:10:14,560 --> 00:10:15,950
.كلّا

121
00:10:18,020 --> 00:10:19,230
!(هيساو)

122
00:10:23,420 --> 00:10:24,770
!(يونيباياشي)

123
00:10:38,030 --> 00:10:39,710
...قائد الفِرقة

124
00:10:39,710 --> 00:10:42,120
...مُلكيّة هذا الغول

125
00:10:42,120 --> 00:10:43,230
.كلّا

126
00:10:44,030 --> 00:10:46,950
ما هو عمَلُنا؟

127
00:10:49,360 --> 00:10:52,360
...يونيباياشي)... أنا)

128
00:10:52,890 --> 00:10:55,030
.لا أُريد أن أفقِد شخصاً آخر

129
00:10:59,730 --> 00:11:01,380
!التّحكّم عن بُعد

130
00:11:03,260 --> 00:11:04,670
...لَقد نجحنا

131
00:11:05,990 --> 00:11:07,970
.قائد الفِرقة، لنتبع أُول

132
00:11:07,970 --> 00:11:09,120
.كلّا، إنتظروا

133
00:11:10,740 --> 00:11:12,410
.هناك خطبٌ ما

134
00:11:16,600 --> 00:11:17,750
.إنّه قادِم

135
00:11:25,390 --> 00:11:27,440
...كبرَ الـ"كاغوني" خاصّته بشكلٍ غير طبيعيّ

136
00:11:27,440 --> 00:11:28,940
...إنّه آكل لُحوم بَشرٍ وَغد

137
00:11:32,220 --> 00:11:35,650
!الوَضع الثّالث، تحرير

138
00:11:35,650 --> 00:11:37,620
!ها أنا ذا

139
00:11:38,590 --> 00:11:39,370
ما رأيكَ بهذا؟

140
00:11:41,000 --> 00:11:42,370
!(هيغيمارو)

141
00:11:44,320 --> 00:11:45,510
...(هيغيمارو)

142
00:11:46,000 --> 00:11:47,340
...جميعكم

143
00:11:48,260 --> 00:11:49,490
...أنا

144
00:11:53,580 --> 00:11:54,810
...لا أُريد أن أفقِد أيّ شخص

145
00:12:00,080 --> 00:12:01,250
!(موتسكي)

146
00:12:03,900 --> 00:12:05,020
...لنذهب إلى المنزل

147
00:12:06,060 --> 00:12:07,430
.معاً

148
00:12:31,850 --> 00:12:33,530
...أنا

149
00:12:35,730 --> 00:12:40,190
!قائد الفِرقة... لَن أدعكَ تقتُل أصدقائي

150
00:12:40,910 --> 00:12:42,730
ما خطبك؟

151
00:12:43,120 --> 00:12:44,810
...لِمَ

152
00:12:44,810 --> 00:12:48,020
لِمَ أنقذتَني وَقتها؟

153
00:12:50,760 --> 00:12:52,020
...لأنّني

154
00:12:53,420 --> 00:12:55,570
.فكّرتُ بأنّه كان الشّيء الصّحيح لفِعله

155
00:12:58,160 --> 00:12:59,950
إسمكِ (يونيباياشي)، صحيح؟

156
00:13:01,230 --> 00:13:04,500
.هذا العالَم مُشوّه

157
00:13:05,850 --> 00:13:08,080
...ما الصّحيح

158
00:13:08,080 --> 00:13:10,390
...ما الخاطئ

159
00:13:10,720 --> 00:13:12,700
.لَيس من السّهل مَعرفة الفَرق

160
00:13:13,260 --> 00:13:16,740
...لهذا يجب أن تستمرّي بالتّفكير

161
00:13:18,180 --> 00:13:21,220
...بشأن قراراتكِ سواء كانت صحيحةً أم خاطئة

162
00:13:37,920 --> 00:13:38,840
...(مارو)

163
00:13:40,400 --> 00:13:42,180
ما مَعنى هذا؟

164
00:13:42,730 --> 00:13:44,140
.هذا لَيس مُضحكاً

165
00:13:45,610 --> 00:13:49,200
.(قُمتُ ببعض التّحرّيات عن عشيرة (وَاشو

166
00:13:50,110 --> 00:13:51,220
و؟

167
00:13:51,840 --> 00:13:56,520
.يُذكَر في هذا الكِتاب بأنّ عشيرة (وَاشو) مُتعاطِفون مع الغيلان

168
00:13:52,930 --> 00:13:56,520
{\an9}"(الملِك (بيليغر"

169
00:13:57,570 --> 00:13:59,160
.هذا الكِتاب خاطئ

170
00:14:00,070 --> 00:14:02,720
...عشيرة (وَاشو) لَيسوا مُتعاطِفين مع الغيلان

171
00:14:03,170 --> 00:14:05,110
.هُم بأنفسهم غيلان

172
00:14:06,360 --> 00:14:11,730
هل ستُوَجّه مُسدّساً نحوي دون أيّ دليلٍ قويّ، (مارو)؟

173
00:14:14,560 --> 00:14:17,010
...يقول صديقي القديم دائماً

174
00:14:17,600 --> 00:14:20,830
...في الوَاقع، أكرَه هذه الجّملة، لكن

175
00:14:22,890 --> 00:14:25,500
.هذا... حدس

176
00:14:37,040 --> 00:14:38,220
...رجاءً

177
00:14:39,310 --> 00:14:41,900
...فلتكُن هذه جريمة قتلٍ عاديّة

178
00:15:06,970 --> 00:15:08,790
...لَقد خيّبتَ ظنّي

179
00:15:09,120 --> 00:15:10,260
!(مارو)

180
00:15:24,440 --> 00:15:25,680
...أيّها المُغفّلون

181
00:15:28,270 --> 00:15:30,610
...لَن تخرُجوا من هُنا

182
00:15:31,500 --> 00:15:33,400
...كوكيليا" خاصّتي"

183
00:15:34,010 --> 00:15:35,420
...خاصّتي

184
00:15:36,200 --> 00:15:40,530
.السّجن الإنفراديّ لمُهرّج فِئة الـ"إس إس" مَفتوح، يا مُدير السّجن

185
00:15:49,300 --> 00:15:50,660
.(كراون)

186
00:15:51,300 --> 00:15:52,790
لنذهب

187
00:15:53,570 --> 00:15:55,540
.للتّرحيب بملِكنا

188
00:15:57,480 --> 00:15:59,490
...كنتُ أنتظر منذ فترةٍ طويلة

189
00:16:00,720 --> 00:16:06,180
.نفذَ وَقتي منذ زمن

190
00:16:08,100 --> 00:16:10,570
.حصل هذا أبكَر بقليلٍ ممّا توَقّعت فقط

191
00:16:11,800 --> 00:16:12,770
...(أريما-سان)

192
00:16:12,770 --> 00:16:14,920
.(إسمع... (كانيكي كين

193
00:16:18,370 --> 00:16:19,870
...هايرو) وأنا)

194
00:16:21,480 --> 00:16:23,280
...و(فوروتا) أيضاً

195
00:16:24,410 --> 00:16:28,090
...المُحقّقون المُختارون من الحديقة المُضاءة بنور الشّمس

196
00:16:28,710 --> 00:16:30,190
.لَسنا بَشراً

197
00:16:31,680 --> 00:16:33,130
...نحن

198
00:16:34,090 --> 00:16:39,440
.أنصاف بَشرٍ مَعطوبين تجري دِماء الغيلان في عُروقنا

199
00:16:41,080 --> 00:16:42,650
...عيني اليُمنى

200
00:16:43,630 --> 00:16:46,280
،وَاثقٌ من أنّكَ لاحظت

201
00:16:47,800 --> 00:16:51,520
.لكن بالكاد يُمكنني رُؤية أيّ شيءٍ بعد الآن

202
00:16:53,450 --> 00:16:54,980
...المياه الزّرقاء

203
00:16:56,170 --> 00:16:58,460
...إنّه مَرضٌ شائعٌ جدّاً

204
00:16:59,580 --> 00:17:01,620
.على الأقلّ، لَدى المُسنّين

205
00:17:02,790 --> 00:17:04,100
مُسنّ؟

206
00:17:05,540 --> 00:17:09,200
...هل تعلَم ما يحصل
عندما يُولَد طِفلٌ

207
00:17:10,170 --> 00:17:12,460
من بَشريٍّ وغول؟

208
00:17:12,930 --> 00:17:14,790
...يُصبحون غيلاناً بعينٍ وَاحدة

209
00:17:15,670 --> 00:17:17,190
.أنصاف غيلان

210
00:17:18,490 --> 00:17:20,520
...لَيس الجّميع

211
00:17:23,500 --> 00:17:25,580
...مُعظم الأطفال الذين وُلِدوا

212
00:17:26,440 --> 00:17:29,060
.لا يختلِفون كثيراً عن البَشر الآخرين

213
00:17:31,240 --> 00:17:32,640
...الإختلافان الوَحيدان هُما

214
00:17:33,530 --> 00:17:36,650
...أنّهم يتفوّقون بالقُدرات الجّسديّة أكثر قليلاً

215
00:17:37,130 --> 00:17:39,980
.ويموتون بسرعةٍ أكبر

216
00:17:41,590 --> 00:17:45,300
.الحالات مثل الأُول ذا العين الوَاحدة نادرة

217
00:17:48,110 --> 00:17:52,200
.نهلَك أسرَع... من الشّخص العاديّ

218
00:17:53,200 --> 00:17:57,720
...عيني الأُخرى تفقِد قُدرتها على الرّؤية أيضاً

219
00:17:59,210 --> 00:18:01,280
...نهاية حياتي

220
00:18:01,280 --> 00:18:03,010
.كانت وَشيكة

221
00:18:04,420 --> 00:18:06,410
.كنتُ أتعلّق بخيط

222
00:18:07,020 --> 00:18:10,530
!أبي

223
00:18:12,680 --> 00:18:13,840
...لماذا

224
00:18:14,740 --> 00:18:17,870
...لِمَ قد تقوم بـ

225
00:18:18,870 --> 00:18:20,300
من يَدري؟

226
00:18:20,970 --> 00:18:22,460
...لَيس لَديّ فِكرة، لكن

227
00:18:24,850 --> 00:18:29,530
...رُبّما أردتّ أن أُصبح بَشريّاً بطريقةٍ ما

228
00:18:30,980 --> 00:18:32,300
...(الـ(وَاشو

229
00:18:33,990 --> 00:18:35,270
...(عشيرة (وَاشو

230
00:18:35,880 --> 00:18:37,840
..."مُدير الـ"سي سي جي

231
00:18:38,670 --> 00:18:39,750
غيلان؟

232
00:18:48,780 --> 00:18:51,370
.إسأل (تاكي) عن التّفاصيل

233
00:18:52,090 --> 00:18:55,660
.شرَحتُ له كلّ شيء

234
00:18:52,770 --> 00:18:56,780
{\an7}"إستقالة"

235
00:18:58,320 --> 00:18:59,700
...(أريما-سان)

236
00:19:00,820 --> 00:19:03,010
ماذا تطلُب منّي؟

237
00:19:04,670 --> 00:19:06,950
...الملِك ذا العين الوَاحدة

238
00:19:08,770 --> 00:19:10,270
.أُقتُله

239
00:19:12,750 --> 00:19:14,070
...خُذ الفضل

240
00:19:15,960 --> 00:19:18,910
.على موتي

241
00:19:20,980 --> 00:19:22,390
...أنتَ

242
00:19:23,850 --> 00:19:26,650
الملِك ذا العين الوَاحدة؟

243
00:19:30,080 --> 00:19:34,090
،)إن كان هناك وُجودٌ لغولٍ قد قتلَ (كيشو أريما

244
00:19:35,130 --> 00:19:39,250
...هذا سيُعطي أمَلاً للغيلان

245
00:19:41,080 --> 00:19:43,330
.(هذا ما قالَته (إيتو

246
00:19:46,940 --> 00:19:48,750
...الملِك ذا العين الوَاحدة

247
00:19:50,360 --> 00:19:54,590
.(هو شيءٌ من صُنعنا أنا و(إيتو

248
00:20:35,030 --> 00:20:36,210
...أرجوك

249
00:20:38,470 --> 00:20:40,050
...هذا شيءٌ

250
00:20:42,500 --> 00:20:44,560
.أنتَ فقط يُمكنكَ فِعله

251
00:20:52,940 --> 00:20:54,320
...حسناً

252
00:20:55,360 --> 00:20:57,490
.أنا من قتلَك

253
00:20:58,830 --> 00:21:00,260
.شُكراً لك

254
00:21:16,050 --> 00:21:18,470
...كرِهتُ نفسي

255
00:21:21,300 --> 00:21:24,070
...لأنّ كلّ ما فعلتُه كان الأخذ

256
00:21:37,710 --> 00:21:39,350
...أشعر أخيراً

257
00:21:41,600 --> 00:21:44,410
...كما لَو أنّني تمكّنتُ من ترك شيءٍ خلفي

258
00:23:46,020 --> 00:23:49,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"غيلان طوكيو: ري"

259
00:23:49,030 --> 00:23:50,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"في الحلقة القادمة"

260
00:23:50,240 --> 00:23:52,270
.يُمكن للبَشر والغيلان الوُصول إلى تفاهم

261
00:23:55,330 --> 00:23:56,880
.مرحباً

262
00:23:59,560 --> 00:24:01,540
!ألا يُمكنكَ فِعل شيءٍ ما؟

263
00:24:02,280 --> 00:24:03,770
...سيتمّ استدعاء المُنظّمة

264
00:24:06,340 --> 00:24:08,340
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لِقاءات، تردّدات"

