﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:03,181
<font color="#ff8080">..."سابقا في "سوبرمان ولويس</font>

2
00:00:03,186 --> 00:00:04,986
<font color="#ff8080">والدتك أرادت منا
."أن ننتقل إلى "سمولفيل</font>

3
00:00:04,991 --> 00:00:06,191
<font color="#ff8080">.إنها حياة أبسط -
"كينت" -</font>

4
00:00:06,196 --> 00:00:07,863
<font color="#ff8080">ماذا يريد (مورغان ايدج) من
سمولفيل"؟"</font>

5
00:00:07,867 --> 00:00:10,002
<font color="#ff8080">.إنه يقوم بتعديل مناجم الفحم</font>

6
00:00:10,007 --> 00:00:12,074
<font color="#ff8080">سيعيد الكثير من
.الأشخاص للعمل هنا</font>

7
00:00:12,078 --> 00:00:14,078
<font color="#ff8080">.تلك السفينة أوصلتني إلى الأرض</font>

8
00:00:14,083 --> 00:00:15,694
<font color="#ff8080">.كان لدي بعض القوى</font>

9
00:00:15,699 --> 00:00:17,900
<font color="#ff8080">أنت تقول أنك "سوبرمان"؟</font>

10
00:00:17,905 --> 00:00:19,804
<font color="#ff8080">!هذه خليلتي -
!تراجع -</font>

11
00:00:19,809 --> 00:00:22,042
<font color="#ff8080">.شعرت بشيء إنتابني</font>

12
00:00:22,047 --> 00:00:23,880
<font color="#ff8080">.لا يمكنك أن ترى عبر الرصاص</font>

13
00:00:23,885 --> 00:00:27,059
<font color="#ff8080">البقايا الوحيدة لموطنك
.الحقيقي هي الكريبتونيت</font>

14
00:00:27,064 --> 00:00:29,662
<font color="#ff8080">،سأبدأ في ترقيات درعك على الفور</font>

15
00:00:29,667 --> 00:00:31,266
<font color="#ff8080">."يا كابتن "لوثر</font>

16
00:00:33,279 --> 00:00:36,778
<font color="#ff80ff">ماذا يمكنك أن تقول
عن مغادرة مكان أحببته؟</font>

17
00:00:46,192 --> 00:00:47,722
<font color="#ff80ff">.كل الذكريات</font>

18
00:00:51,431 --> 00:00:53,194
<font color="#ff80ff">.كل الخبرات</font>

19
00:00:56,336 --> 00:00:58,699
<font color="#ff80ff">...يمكن أن يكون مفجع</font>

20
00:01:15,721 --> 00:01:18,052
<font color="#ff80ff">...حتى تسود الإثارة</font>

21
00:01:20,192 --> 00:01:21,956
<font color="#ff80ff">لأنك سرعان ما تدرك</font>

22
00:01:21,961 --> 00:01:23,958
<font color="#ff80ff">...أنه يتسنى لك صنع ذكريات جديدة</font>

23
00:01:27,399 --> 00:01:29,263
<font color="#ff80ff">...والحصول على خبرات جديدة</font>

24
00:01:31,637 --> 00:01:35,842
.أنا فقط بحاجة إلى مفتاح الربط
شكرا للمساعدة يا شباب

25
00:01:40,546 --> 00:01:42,109
<font color="#ff80ff">...والأفضل من ذلك كله</font>

26
00:01:43,683 --> 00:01:45,780
<font color="#ff80ff">.أن تغرم من جديد</font>

27
00:01:54,315 --> 00:01:55,878
 قواعد اللعب لم يصل أبدا؟

28
00:01:55,883 --> 00:01:58,681
كان يجب أن يكون
.هنا عندما انتقلنا

29
00:01:58,686 --> 00:02:01,286
لا أعرف كيف يفترض
.بي أن أعرف  خطط

30
00:02:01,291 --> 00:02:02,554
.ايا كان

31
00:02:02,559 --> 00:02:04,123
تريد مني الاتصال المدرب (جاينز)؟

32
00:02:04,128 --> 00:02:05,491
.لا، لا، لا بأس

33
00:02:05,496 --> 00:02:07,486
لقد حصلت على فصلين فقط
،من الفصول المتقدمة التي أردتها

34
00:02:07,491 --> 00:02:09,491
ووضعوني بصف
.الأسبانية بدلاً من الفرنسية

35
00:02:09,496 --> 00:02:10,996
.لم أنظر حتى إلى جدولي حتى الآن

36
00:02:11,000 --> 00:02:13,196
أجل، أنا متأكد من
.أنه سيئ مثل جدولي

37
00:02:13,201 --> 00:02:15,432
في الواقع أردنا التحدث إليك
.عن المدرسة، على أي حال

38
00:02:15,436 --> 00:02:18,270
لدينا بعض المخاوف
.بشأن ذهابك الآن

39
00:02:19,073 --> 00:02:20,469
أليس هذا سبب انتقالنا إلى هنا؟

40
00:02:20,474 --> 00:02:21,971
لا، لقد جئنا إلى هنا
ليتسنى لوالدك

41
00:02:21,975 --> 00:02:23,105
وأنا أن نكون جواركما أكثر

42
00:02:23,110 --> 00:02:25,108
ويكون لدينا المزيد من
.الوقت لنقضيه معًا كعائلة

43
00:02:25,112 --> 00:02:26,742
وأن نعيش في مكان أكثر أمانًا

44
00:02:26,747 --> 00:02:28,464
لكي أعلمك عن قواك

45
00:02:28,469 --> 00:02:29,866
.وسبب وجودهم

46
00:02:29,871 --> 00:02:31,047
حسنًا، ماذا أحتاج أن أتعلم؟

47
00:02:31,051 --> 00:02:34,036
أنا أقوى قليلاً. وماذا في ذلك؟ -
،أنت أقوى بكثير -

48
00:02:34,041 --> 00:02:37,707
.وقمت بتحرير مفاجئ للطاقة

49
00:02:37,712 --> 00:02:38,811
ماذا؟

50
00:02:38,816 --> 00:02:40,346
هل هذا حقًا تسميته؟

51
00:02:40,351 --> 00:02:41,383
.لا يهم ما يسمى

52
00:02:41,387 --> 00:02:42,683
.كاد يؤذي مجموعة من الأطفال

53
00:02:42,688 --> 00:02:44,757
لقد كان حادث. أنا لا أعرف
. حتى كيف حدث ذلك

54
00:02:44,761 --> 00:02:46,166
.هذا هو بالضبط وجهة نظرنا

55
00:02:46,171 --> 00:02:47,934
لذلك أنا فقط لن
أذهب إلى المدرسة؟

56
00:02:47,939 --> 00:02:51,974
حتى نعرف كيف نمنع
.حدوث ذلك مرة أخرى، أجل

57
00:02:53,865 --> 00:02:55,762
لماذا لا يمكنني الحصول على
واحدة من تلك الأشياء الصافرة

58
00:02:55,766 --> 00:02:57,167
مثل أمي في حالة حدوث خطأ ما؟

59
00:02:57,171 --> 00:02:59,901
(جهاز الاستدعاء ليس هي الحل يا (جوردان  -
أتعرف ماذا؟ -

60
00:02:59,906 --> 00:03:02,038
اعتقدت أن المجيء إلى هنا
،سيكون فرصة للبدء من جديد

61
00:03:02,043 --> 00:03:05,003
لكني أعتقد أنني سأكون مجرد
. غريب الاطوار مثل كنت دائما

62
00:03:08,177 --> 00:03:10,642
.يبدو وكأنه المنزل بالفعل

63
00:03:10,647 --> 00:03:12,611
.(أريد التحدث إلى (إليزا

64
00:03:21,584 --> 00:03:23,344
أخبرت (جوردان) أنني
،سأكون هناك من أجله

65
00:03:23,349 --> 00:03:26,681
.لكني لا أعرف حتى ما يحتاجه الآن

66
00:03:26,686 --> 00:03:29,017
.إنه فقط يحتاج إلى والده

67
00:03:31,946 --> 00:03:33,276
أنت حقًا مستغرق

68
00:03:33,281 --> 00:03:35,311
في التفكير مؤخرًا؟

69
00:03:35,316 --> 00:03:38,514
بشأن هذا الغريب في بدلة الحرب
لقد أثر بك حقًا، أليس كذلك؟

70
00:03:38,519 --> 00:03:41,020
يبدو أنه يعرف الكثير عن
."سوبرمان"

71
00:03:43,191 --> 00:03:46,622
ماذا لو كان يعرف
بعلاقتنا، الأولاد، أين نعيش؟

72
00:03:46,627 --> 00:03:50,059
.والدي يعمل على ذلك. سيجده

73
00:03:50,064 --> 00:03:51,564
،وفي الوقت الراهن

74
00:03:51,569 --> 00:03:54,069
دعنا نركز فقط على
:ما جئنا من أجله

75
00:03:54,074 --> 00:03:55,808
.الأسرة

76
00:03:59,487 --> 00:04:01,487
<font color="#ff8080">"مولدوفا"</font>

77
00:04:20,103 --> 00:04:22,234
.افتحه الآن

78
00:04:37,051 --> 00:04:39,051
<font color="#ff8080">سلبي</font>

79
00:04:39,056 --> 00:04:40,853
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

80
00:04:40,858 --> 00:04:43,158
!الكريبتونيت -
كريبتونيت؟ -

81
00:04:43,163 --> 00:04:45,390
أين هو؟

82
00:04:45,395 --> 00:04:47,692
لم يكن لدي أي منه
منذ فترة طويلة

83
00:04:47,697 --> 00:04:50,265
اقسم بربي. لا أستطيع
!الحصول عليه بعد الآن

84
00:04:57,430 --> 00:05:00,461
أعتبر أنك لم تتمكن من تأمين

85
00:05:00,466 --> 00:05:03,131
(الكريبتونيت الضروري، يا كابتن (لوثر

86
00:05:03,136 --> 00:05:06,234
.نحن بحاجة لمواصلة البحث -
،فهمت، يا كابتن -

87
00:05:06,239 --> 00:05:08,336
.لكن قوة بدلتك تنفد

88
00:05:08,341 --> 00:05:10,972
.إذاً سنأخذ السفينة -
.إنها بالكاد تعمل -

89
00:05:10,977 --> 00:05:12,374
.لا اهتم

90
00:05:15,171 --> 00:05:16,600
(نحتاج لإيقاف (كال-ال

91
00:05:16,605 --> 00:05:19,980
قبل أن يفعل بهذا
.العالم ما فعله بعالمي

92
00:05:23,197 --> 00:05:27,397
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}H. K. Mersahl
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تنقيح كلير شارك
<font color="##cc3333" >سوبرمان - الموسم الأول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثانية - التراث

93
00:05:30,930 --> 00:05:32,426
أتعلم؟

94
00:05:32,431 --> 00:05:34,962
.لقد أدركت للتو شيئًا -
أجل؟ -

95
00:05:34,967 --> 00:05:36,904
أعتقد أن هذه ستكون المرة الأولى

96
00:05:36,909 --> 00:05:38,439
.لأذهب إلى المدرسة بدونك

97
00:05:38,444 --> 00:05:40,808
.أجل هي كذلك. هذا غريب

98
00:05:40,813 --> 00:05:43,077
.لا هاتف اليوم -
.حسناً -

99
00:05:43,082 --> 00:05:46,409
مهلا، حاول أن
تكون متفتحًا، حسنًا؟

100
00:05:46,414 --> 00:05:47,714
.حسناً -
.أحبك -

101
00:05:47,719 --> 00:05:49,949
.وأنا احبك أيضا -
.يجب أن نذهب -

102
00:05:49,954 --> 00:05:51,885
.وداعا حبيبي

103
00:05:51,890 --> 00:05:53,990
.تذكر، إذا سأل أحد، فهو مريض

104
00:05:55,059 --> 00:05:57,560
لماذا نحتاج هذه
السترات الشتوية الكبيرة؟

105
00:05:59,868 --> 00:06:01,532
هل نطير إلى مكان ما؟

106
00:06:01,537 --> 00:06:05,169
مضطران نوعاً ما. تماسك، حسنًا؟

107
00:06:08,281 --> 00:06:09,837
كيف يعقل أنه يطير مع أبي

108
00:06:09,841 --> 00:06:12,472
وأضطر أنا لحضور المدرسة؟

109
00:06:12,477 --> 00:06:14,341
.على الأقل لدينا الراديو

110
00:06:25,295 --> 00:06:28,961
مرحبًا، أنت مرتبك بالفعل؟
مرحبا -

111
00:06:28,966 --> 00:06:33,871
أجل، أجل، في الواقع
.أنا تائه بعض الشيء

112
00:06:33,876 --> 00:06:36,276
تاريخ العالم، حامل ثلاثي؟ -
.إنه بالخارج -

113
00:06:36,281 --> 00:06:37,778
.سأريك -
.حسناً -

114
00:06:37,783 --> 00:06:40,648
لن يأتي (جوردان) اليوم؟

115
00:06:40,653 --> 00:06:43,884
.إنه متوعك

116
00:06:45,442 --> 00:06:47,575
...(شون) -
.سمعت أنكما يا أخان (كنت) تنتقلون هنا -

117
00:06:47,580 --> 00:06:49,309
...بحقك، هذا ليس

118
00:06:49,314 --> 00:06:52,246
من المفترض أن تكون ماذا؟
لاعب وسط؟

119
00:06:52,251 --> 00:06:54,414
.أنا بخير -
.مؤسف جداً -

120
00:06:54,419 --> 00:06:56,616
.لدينا لاعب وسط بالفعل -
.يا للنضج -

121
00:06:56,621 --> 00:06:58,718
.وسنرى كيف ستتعامل مع هجومنا

122
00:06:58,723 --> 00:07:00,920
يعتقد بعض الناس
،أنه من الصعب التعلم

123
00:07:00,925 --> 00:07:03,456
خاصة إذا لم تحصل بطريقة
.ما على كتاب القواعد

124
00:07:05,097 --> 00:07:06,597
.أخبر أخيك بتحياتي

125
00:07:08,498 --> 00:07:11,329
.إنه في الخارج، على اليسار
.آسفة

126
00:07:11,334 --> 00:07:13,231
.شكرًا

127
00:07:20,116 --> 00:07:22,647
لماذا جئت بنا لهنا؟

128
00:07:22,652 --> 00:07:26,083
بالتأكيد كان يجب أن
.أرتدي أحذية أفضل

129
00:07:42,732 --> 00:07:44,661
ما هذا المكان؟

130
00:07:56,278 --> 00:07:59,783
.بعد وفاة والدي، شعرت بالضياع

131
00:08:00,815 --> 00:08:03,547
كان لدي الكثير من
،الأسئلة حول من أكون

132
00:08:03,552 --> 00:08:05,515
لماذا يمكنني فعل
.الأشياء التي يمكنني فعلها

133
00:08:05,520 --> 00:08:09,052
.لذلك جئت إلى هنا، ووجدت إجاباتي

134
00:08:09,057 --> 00:08:12,459
ربما يمكن أن يساعدك هذا المكان
.بنفس الطريقة التي ساعدني بها

135
00:08:15,264 --> 00:08:17,093
.هذا هو الشيء من السفينة

136
00:08:17,098 --> 00:08:18,698
.إنه بلورة حجر الشمس

137
00:08:18,703 --> 00:08:20,200
فكر في الأمر على
أنه محرك كمبيوتر

138
00:08:20,205 --> 00:08:22,902
الذي يحتوي على
.تاريخ "كريبتون" بأكمله

139
00:08:22,907 --> 00:08:25,669
لذا أحضرتني إلى كوخ
الإسكيمو في القطب الشمالي

140
00:08:25,674 --> 00:08:26,870
للقراءة عن "كريبتون"؟

141
00:08:26,875 --> 00:08:28,772
.ليس "قراءة" بالضبط

142
00:08:28,777 --> 00:08:31,374
."إنه أشبه بـ"التجربة

143
00:08:36,050 --> 00:08:37,781
تاريخ عائلتك

144
00:08:37,786 --> 00:08:41,150
يبدأ في ثاني أكبر
،"مدينة في "كريبتون

145
00:08:41,155 --> 00:08:43,553
"كريبتونوبوليس"

146
00:08:49,363 --> 00:08:53,568
<font color="#ff8080">(مقال يتحدث عن (مورجان إيدج</font>

147
00:09:04,405 --> 00:09:08,910
.مرحبًا، لويس -
.(مرحبًا، (لانا)، (كايل -

148
00:09:08,915 --> 00:09:13,115
كيف حال الجميع؟ -
.كما تعلمي، نتأقلم -

149
00:09:13,120 --> 00:09:16,751
،انصت، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
.من فضلك لا تترددي في الاتصال

150
00:09:16,756 --> 00:09:17,756
أتعلمي؟

151
00:09:17,761 --> 00:09:19,586
يجب أن تأتوا جميعًا غدًا

152
00:09:19,591 --> 00:09:21,188
.للشواء

153
00:09:21,193 --> 00:09:23,624
.أجل، تلك وجبة لن تقلق بشأنها

154
00:09:23,629 --> 00:09:25,025
.أجل عظيم

155
00:09:25,030 --> 00:09:26,728
هل تكتبي شيئًا عن (مورجان إيدج)؟

156
00:09:26,733 --> 00:09:28,597
،إنه ليس رائعًا كما تعتقد
.(يا (كايل

157
00:09:28,602 --> 00:09:30,166
حسنًا، إنه يجلب
،"الوظائف إلى "سمولفيل

158
00:09:30,171 --> 00:09:32,134
لذلك هذا جيد بما
.يكفي بالنسبة لي

159
00:09:32,139 --> 00:09:33,535
.(كايل) -
.السيد العمدة -

160
00:09:33,540 --> 00:09:35,471
هل كل شيء جاهز الليلة؟ -
.أجل سيدي -

161
00:09:35,476 --> 00:09:37,676
.ليلة كبيرة بالنسبة لنا -
.أجل، نحن جاهزون -

162
00:09:37,681 --> 00:09:38,813
.عفوا

163
00:09:39,987 --> 00:09:40,987
ليلة كبيرة؟

164
00:09:40,992 --> 00:09:44,422
هناك اجتماع
.لمجلس المدينة الليلة

165
00:09:44,427 --> 00:09:47,425
لذا غدا، مثلاً 7:00؟

166
00:09:47,430 --> 00:09:50,229
.عظيم، أجل. سنجلب فقاعات

167
00:09:50,234 --> 00:09:52,167
.حسنا عظيم

168
00:09:54,247 --> 00:09:57,044
<font color="#ff8080">.وبدأ الأمل في التلاشي</font>

169
00:09:57,049 --> 00:10:02,183
<font color="#ff8080">كانت الموارد الطبيعية
.للكوكب تصل إلى حد الاستنفاد</font>

170
00:10:02,188 --> 00:10:05,954
<font color="#ff8080">بينما اكتشف الناس مصير
،"كريبتون"</font>

171
00:10:05,959 --> 00:10:09,190
<font color="#ff8080">،تحول السلام إلى حرب</font>

172
00:10:09,195 --> 00:10:12,893
<font color="#ff8080">.مسرعاً خراب الكوكب</font>

173
00:10:12,898 --> 00:10:17,103
<font color="#ff8080">.ضاع منزلنا إلى الأبد</font>

174
00:10:22,274 --> 00:10:25,005
أنا أعلم أن هناك
.الكثير لاستيعابه

175
00:10:26,545 --> 00:10:28,511
كيف عرفت أن تفعل
هذا عندما أتيت إلى هنا؟

176
00:10:29,688 --> 00:10:31,618
.أراني والدي

177
00:10:31,623 --> 00:10:35,455
حسنًا، الذكاء الاصطناعي
.الخاص بوالدي الكريبتوني

178
00:10:35,460 --> 00:10:39,665
جوردان) هذا جدك)

179
00:10:39,670 --> 00:10:44,324
،الرجل الذي سميت تيمناً به
.(جور-إيل)

180
00:10:44,329 --> 00:10:47,529
لقد أحضرت ابنك لي. لماذا؟

181
00:10:47,534 --> 00:10:50,499
لأنه على عكس ما
،كنا نظن، يا والدي

182
00:10:50,504 --> 00:10:52,504
.إنه يُظهر قدرات

183
00:10:52,509 --> 00:10:54,309
...حسنًا اذًا

184
00:10:55,473 --> 00:10:57,973
من الممكن بالنسبة لنا أن نزيد

185
00:10:57,978 --> 00:11:01,010
.تراثنا الكريبتوني في النهاية

186
00:11:01,015 --> 00:11:03,810
،)وأنت يا (جوردان

187
00:11:03,815 --> 00:11:05,912
.ستكون أنت من يحقق ذلك

188
00:11:22,441 --> 00:11:25,477
أين كنتم طوال اليوم يا رفاق؟ -
.اذهب وأخبره -

189
00:11:26,969 --> 00:11:28,666
ما الأمر أيها القوي؟

190
00:11:34,377 --> 00:11:36,809
كيف سار الأمر؟ -
.تعالي الى هنا -

191
00:11:36,814 --> 00:11:38,076
ماذا؟

192
00:11:38,081 --> 00:11:39,845
أعتقد أنني تواصلت

193
00:11:41,418 --> 00:11:43,250
سأعيده غدًا لإجراء
.بعض الاختبارات

194
00:11:43,254 --> 00:11:44,517
.أخبرتك -
.أجل -

195
00:11:44,522 --> 00:11:45,722
.هذا يذكرني

196
00:11:45,727 --> 00:11:47,692
دعتنا (لانا) لتناول العشاء
.في منزلهم ليلة الغد

197
00:11:47,696 --> 00:11:49,092
.لذا لا تمكث لوقت متأخر

198
00:11:49,097 --> 00:11:50,394
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

199
00:11:50,399 --> 00:11:52,329
إلى اجتماع مجلس المدينة

200
00:11:52,334 --> 00:11:53,964
.(حول اقتراح (ايدج

201
00:11:53,969 --> 00:11:57,969
لويس) لقد استقرينا للتو)

202
00:11:57,974 --> 00:12:00,586
.لبضع دقائق فحسب... فقط للاستماع

203
00:12:03,166 --> 00:12:05,497
أجل، لقد أرسل رسالة
.أثناء غيابك

204
00:12:05,502 --> 00:12:07,098
.قال أنه سيعرج علينا

205
00:12:07,103 --> 00:12:09,836
.حسنًا، يبدو عليه جدية العمل

206
00:12:09,841 --> 00:12:11,404
.سآخذ الأولاد معي

207
00:12:11,409 --> 00:12:13,069
لا أريدهم أن يسمعوا عن شخص مجنون

208
00:12:13,073 --> 00:12:14,136
.يطارد والدهم

209
00:12:14,141 --> 00:12:16,138
فكيف كان اليوم بدوني؟

210
00:12:16,143 --> 00:12:19,138
...كما تعلم، كان
.كان أفضل كثيرًا، في الواقع

211
00:12:19,143 --> 00:12:20,544
أعتقد أنه كان يجب علينا
.فعل ذلك منذ وقت طويل

212
00:12:20,548 --> 00:12:23,514
.اخرس -
.يا أولاد، أنتما قادمان معي -

213
00:12:25,246 --> 00:12:27,279
.احسنا التصرف

214
00:12:31,347 --> 00:12:33,577
تخبرنا المصادر أن صديقنا المدرع هنا

215
00:12:33,582 --> 00:12:36,685
هاجم موقع أسلحة في السوق السوداء
."الليلة الماضية في "مولدوفا

216
00:12:36,690 --> 00:12:38,787
ماذا أخذ؟ -
.لستُ متأكدًا بعد -

217
00:12:38,792 --> 00:12:42,391
فجر المكان
.برمته قبل المغادرة

218
00:12:42,396 --> 00:12:44,060
ماذا قال لك بالضبط؟

219
00:12:44,065 --> 00:12:46,095
"فقط ما كان يعرفه عن "سوبرمان

220
00:12:46,100 --> 00:12:47,964
.وأننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى

221
00:12:47,969 --> 00:12:51,500
.حسنًا، نحن نعرف كيفية تحقيق ذلك

222
00:12:51,505 --> 00:12:53,002
.هذه المرة جاء في سفينة

223
00:12:53,007 --> 00:12:54,804
لذا أحضر معه أكثر
.من مجرد بدلة حرب

224
00:12:54,808 --> 00:12:56,239
.لقد فعل بالتأكيد

225
00:12:56,244 --> 00:12:58,174
رجالي تمكنوا من تكليف

226
00:12:58,179 --> 00:13:00,843
.هذا الشيء بتحديد المكوث

227
00:13:00,848 --> 00:13:04,853
.لو طارت ثانية، سننل منه

228
00:13:05,943 --> 00:13:07,839
،لن نبقى هنا طويلا
.فلا تسببوا ضوضاء

229
00:13:07,844 --> 00:13:09,711
.لا قتال

230
00:13:19,295 --> 00:13:21,425
(مرحبًا يا (سارة

231
00:13:22,831 --> 00:13:24,531
،أنت مريض جدًا للذهاب إلى المدرسة

232
00:13:24,536 --> 00:13:26,166
لكن والدتك أحضرتك إلى هنا؟

233
00:13:26,171 --> 00:13:27,860
،بدأت أشعر بتحسن كبير

234
00:13:27,865 --> 00:13:31,030
...وكما تعلمي، نحن

235
00:13:31,035 --> 00:13:34,800
جوناثان)، أنا آسفة حقًا)
.بشأن (تيمي) وكتيب القواعد

236
00:13:34,805 --> 00:13:36,468
...كنت سأفعل شيئًا إذا

237
00:13:36,473 --> 00:13:39,171
لا بأس. حصلت على واحد الآن
.لذا الأمر بخير

238
00:13:39,176 --> 00:13:40,676
.رائع

239
00:13:55,259 --> 00:13:58,057
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

240
00:13:58,062 --> 00:14:00,192
.رأيتك في المطعم

241
00:14:00,197 --> 00:14:03,231
.(عجباً، أنت (لويس لين

242
00:14:04,102 --> 00:14:05,765
...وأنت -
.(كريسي بيبو) -

243
00:14:05,770 --> 00:14:08,835
كنت أرغب في تقديم نفسي
،في الأيام القليلة الماضية

244
00:14:08,840 --> 00:14:10,405
.لكنني كنت جبانة جداً

245
00:14:11,442 --> 00:14:14,473
زميلة صحفية؟ -
."جريدة سمولفيل الرسمية" -

246
00:14:14,478 --> 00:14:15,841
،جئت لتغطية هذا

247
00:14:15,846 --> 00:14:18,044
ليس كأن هناك الكثير من الأخبار
لتغطيتها في هذه الأمور

248
00:14:18,048 --> 00:14:19,979
حسنًا، لنبدأ هذا الشيء

249
00:14:19,984 --> 00:14:23,916
بالترحيب بصديقي
.(وعمدتنا، (جورج دين

250
00:14:25,689 --> 00:14:26,689
.شكرا لك أيها الرئيس

251
00:14:26,694 --> 00:14:28,024
أود أن أشكر

252
00:14:28,029 --> 00:14:30,453
.جميع أعضاء مجلس المدينة

253
00:14:30,458 --> 00:14:33,289
مرحبًا، أعلم أنك في
"ذا دايلي بلانت"

254
00:14:33,294 --> 00:14:36,091
وكل شيء، ولكن إذا
كنت ترغب في كتابة مقال

255
00:14:36,096 --> 00:14:37,626
"في "الجريدة الرسمية
،الآن بعد أن عشت هنا

256
00:14:37,630 --> 00:14:39,727
.المحرر الخاص بي لا يصمت عنك

257
00:14:39,732 --> 00:14:40,932
.أنت، مثل، قدوتها

258
00:14:40,937 --> 00:14:44,768
.(سيداتي وسادتي (مورغان إيدج

259
00:14:49,349 --> 00:14:50,530
!أجل

260
00:14:59,777 --> 00:15:02,340
..من المؤكد أن المكان هادئ هنا

261
00:15:02,345 --> 00:15:03,878
.بسيط

262
00:15:06,895 --> 00:15:08,794
هل ما زلت تبحث
عن الحياة البسيطة؟

263
00:15:10,033 --> 00:15:12,033
لأن تلك الأيام ولت
(يا (كلارك

264
00:15:13,347 --> 00:15:14,779
.ولت منذ فترة طويلة

265
00:15:17,184 --> 00:15:18,582
اعلموني
.عندما تجدوا السفينة

266
00:15:18,586 --> 00:15:20,652
لماذا نقلت العائلة إلى هنا؟

267
00:15:22,404 --> 00:15:25,104
لقد أخذت (لويس) بعيدًا عن
،المكان الذي تريد أن تكون فيه

268
00:15:26,225 --> 00:15:29,225
(أضررت بفرص (جوناثان
في كرة القدم

269
00:15:29,230 --> 00:15:32,397
ليس لدى (جوردان) فرصة
.للتكيف مع الأطفال هنا

270
00:15:33,900 --> 00:15:35,331
.يجب أن يكون لديه سبب

271
00:15:45,120 --> 00:15:46,987
."لقد أخبرت الأولاد أنك "سوبرمان

272
00:15:48,581 --> 00:15:51,246
.لم يمكنني الكذب عليهم بعد الآن -
.بالتأكيد أمكنك -

273
00:15:51,251 --> 00:15:52,251
...(سام)

274
00:15:52,256 --> 00:15:54,415
هل لديك أي فكرة عما فعلته للتو؟

275
00:15:54,420 --> 00:15:56,251
.(لقد دمرت طفولتهم، يا (كلارك

276
00:15:56,256 --> 00:16:00,022
لقد رأيت الخسائر التي تسببت بها
.هذه الحياة لـ(لويس) على مر السنين

277
00:16:00,027 --> 00:16:02,561
لم تقل لك شيئًا أبدًا
.لكنني أعلم

278
00:16:03,830 --> 00:16:07,309
الآن ستضع الأولاد في نفس الموقف؟

279
00:16:07,314 --> 00:16:08,878
.هذا سيبقي عائلتي معًا

280
00:16:08,883 --> 00:16:12,981
.لا، يا (كلارك)، هذا سوف يمزقها

281
00:16:22,982 --> 00:16:25,679
ما الأمر يا (روزيتي)؟

282
00:16:25,684 --> 00:16:27,881
منغوليا"؟"

283
00:16:31,224 --> 00:16:33,121
كم عدد الوظائف التي
تتطلع إلى توفيرها؟

284
00:16:33,126 --> 00:16:34,322
.فقط لكي يعرفوا

285
00:16:34,327 --> 00:16:36,124
،من مستوى المبتدأ إلى التجار

286
00:16:36,129 --> 00:16:38,326
.نحن نقدر حوالي 600

287
00:16:38,331 --> 00:16:41,129
وهذا لا يشمل الوظائف الثانوية
.أيها الناس

288
00:16:41,134 --> 00:16:43,831
لذا إذا لم تكن هناك
...أسئلة أخرى

289
00:16:43,836 --> 00:16:45,435
.عندي سؤال

290
00:16:46,938 --> 00:16:50,203
رقم الوظائف الذي تقوله هو تقدير؟

291
00:16:50,208 --> 00:16:51,571
.(هذا صحيح، يا سيدة (لين

292
00:16:51,576 --> 00:16:53,440
.من الصعب ضمان رقم دقيق

293
00:16:53,445 --> 00:16:55,975
فهل هناك رقم يمكن تحقيقه أكثر؟

294
00:16:55,980 --> 00:16:57,545
لأنني سأكره أن يتكرر

295
00:16:57,549 --> 00:17:00,180
.ما حدث في "نيو قرطاج" هنا

296
00:17:00,185 --> 00:17:01,281
مثل؟

297
00:17:01,286 --> 00:17:04,284
أخطأوا أهداف توفير فرص
%العمل بنسبة تقارب 50

298
00:17:04,289 --> 00:17:07,988
دفعوا أقل بكثير من أجر المعيشة
هذا النوع من الأشياء

299
00:17:07,993 --> 00:17:09,458
...(إليكم ما أحبه في (لويس لين

300
00:17:09,462 --> 00:17:11,625
،عندما تشتم قصة

301
00:17:11,630 --> 00:17:14,294
،تلاحقها بكل ما لديها

302
00:17:14,299 --> 00:17:15,795
حتى لو كان الأمر
.يتعلق برئيسها في العمل

303
00:17:15,800 --> 00:17:19,398
اعتقدت أن تلك
.المناجم ستكون مثمرة

304
00:17:19,403 --> 00:17:21,267
.لقد كنت مخطئ

305
00:17:21,272 --> 00:17:23,002
لكن ما وعدت به هؤلاء الناس

306
00:17:23,007 --> 00:17:26,605
هو أنني سأخاطر بهم بينما
،لن يفعل أي شخص آخر

307
00:17:26,610 --> 00:17:29,375
وهذا بالضبط ما أتيت
:لأقدمه للجميع هنا

308
00:17:29,380 --> 00:17:32,979
فرصة لإنقاذ هذه المدينة

309
00:17:32,984 --> 00:17:35,581
.وتحسين حياة سكانها

310
00:17:35,586 --> 00:17:37,650
.أجل -
.اسمع، اسمع -

311
00:17:40,624 --> 00:17:42,722
.(لكن ربما كنت على حق، يا سيدة (لين

312
00:17:42,727 --> 00:17:45,708
ربما "سمولفيل" ليست المكان

313
00:17:45,713 --> 00:17:48,278
.للمخاطرة الآن

314
00:17:48,283 --> 00:17:50,013
أنا بالتأكيد لن أرغب في
التسبب في أي ضرر

315
00:17:50,018 --> 00:17:52,314
.لهذا المجتمع العظيم

316
00:17:52,319 --> 00:17:54,917
ربما هذا شيء تحتاجون
.جميعًا لمناقشته أكثر

317
00:17:54,922 --> 00:17:57,419
.سيداتي وسادتي أشكركم على وقتكم

318
00:17:57,424 --> 00:17:59,257
.بعد إذنكم

319
00:18:04,064 --> 00:18:07,662
.يا إلهي، مثل ما يقولون عنك

320
00:18:07,667 --> 00:18:11,033
.أنت لا تذهبين للأخبار
الاخبار تذهب اليك

321
00:18:14,057 --> 00:18:16,057
<font color="#ff8080">"مانغوليا"</font>

322
00:18:29,081 --> 00:18:31,081
<font color="#ff8080">فحص عن وجود كريبتونيت</font>

323
00:18:31,189 --> 00:18:32,322
!قف -
<font color="#ff8080">سلبي -</font>

324
00:18:34,961 --> 00:18:36,994
.لقد تعقبت سفينتي

325
00:18:37,865 --> 00:18:39,094
ماذا تريد؟

326
00:18:39,099 --> 00:18:41,997
.أنت... تموت

327
00:18:42,002 --> 00:18:45,300
لماذا؟ ماذا فعلت لك؟

328
00:18:45,305 --> 00:18:48,503
لم أكن أنا فقط. لقد دمرت
!كوكبي كله

329
00:19:25,091 --> 00:19:27,323
أعلم أنه يمكنك سماع
.القنبلة في سفينتي

330
00:19:27,328 --> 00:19:29,725
.الناس سوف يتأذون

331
00:19:29,730 --> 00:19:31,929
.أنا أو هم

332
00:19:35,007 --> 00:19:36,637
.(قم بالاختيار، يا (كال-ال

333
00:20:29,801 --> 00:20:30,933
انطلق

334
00:20:34,386 --> 00:20:35,582
!هيا

335
00:20:35,587 --> 00:20:37,517
!أجل -
!(ها أنت ذا، يا (رايان -

336
00:20:37,522 --> 00:20:38,852
!ها أنت ذا

337
00:20:38,857 --> 00:20:41,253
،مرة أخرى
!ولكن أفضل! لنذهب

338
00:20:41,258 --> 00:20:43,089
هل يمكنني التقاط بعض
الهجمات اليوم أيها المدرب؟

339
00:20:43,094 --> 00:20:46,225
كينت) أريدك أن تراجع)
.الدليل لتتعلم الهجوم

340
00:20:46,230 --> 00:20:47,594
.لا يبدو الأمر معقدًا للغاية

341
00:20:47,599 --> 00:20:49,496
أعتقد أنه إذا وضعتني
،في الملعب فحسب

342
00:20:49,501 --> 00:20:51,664
.يمكنني أن أريك ما يمكنني فعله

343
00:20:54,606 --> 00:20:56,903
!رايان)، عليك بالترطيب)

344
00:20:56,908 --> 00:20:58,208
.(حسنًا، يا (كينت

345
00:20:59,410 --> 00:21:02,107
.التؤام يمين "فليكس"، 23 مخلص

346
00:21:03,480 --> 00:21:05,977
!هيا بنا لنذهب! التقطها

347
00:21:05,982 --> 00:21:09,387
.التؤام يمين "فليكس"، 23 مخلص

348
00:21:10,320 --> 00:21:13,655
!مستعد مستعد

349
00:21:15,084 --> 00:21:16,647
.هيا الآن

350
00:21:16,652 --> 00:21:18,950
كانت هذه لعبة بسيطة
.أيها العبقري

351
00:21:18,955 --> 00:21:20,085
!مجدداً

352
00:21:20,090 --> 00:21:23,007
!"فالكون" يمين 45 "باستر"

353
00:21:23,012 --> 00:21:25,611
!"فالكون" يمين 45 "باستر"

354
00:21:25,616 --> 00:21:28,012
!مستعد، مستعد

355
00:21:37,092 --> 00:21:39,321
!هذا يكفي! هذا يكفي

356
00:21:39,325 --> 00:21:41,525
....لقد أخبرتك
.لدينا لاعب وسط بالفعل

357
00:21:41,530 --> 00:21:43,160
!هذا يكفي

358
00:21:44,567 --> 00:21:47,064
.كان يعرف تاريخي، نقاط ضعفي

359
00:21:47,069 --> 00:21:49,867
."كان لديه "كريبتونيت -
هو من كوكب آخر؟ -

360
00:21:49,872 --> 00:21:52,370
.هذا هو ما قاله

361
00:21:52,375 --> 00:21:54,875
.يلومني بطريقة ما على دماره

362
00:21:54,880 --> 00:21:56,181
.(حسنًا، ستكتشف ذلك يا (كلارك

363
00:21:56,185 --> 00:21:57,785
لقد تعاملت مع أشرار
.مثل هذا من قبل

364
00:21:57,790 --> 00:21:59,220
هذا هو أسوأ وقت

365
00:21:59,225 --> 00:22:00,756
.لشخص مثله بأن يظهر

366
00:22:00,760 --> 00:22:02,636
بالضبط عندما نقلت
"عائلتك إلى "سمولفيل

367
00:22:02,641 --> 00:22:04,971
وعدت الأولاد
بأن تكون الأب المثالي للعام؟

368
00:22:07,078 --> 00:22:10,079
.والدك يعلم أننا أخبرنا الأولاد

369
00:22:11,449 --> 00:22:13,012
.لقد اكتشف الأمر الليلة الماضية

370
00:22:13,017 --> 00:22:14,247
ماذا قال؟

371
00:22:14,252 --> 00:22:15,748
كما تعلمين، فقط ما نفعله

372
00:22:15,753 --> 00:22:17,250
.هو أكبر خطأ في حياتنا

373
00:22:17,255 --> 00:22:19,155
رأيت، الآن أعلم أننا
.نسير على الطريق الصحيح

374
00:22:21,326 --> 00:22:22,524
ما هذا؟

375
00:22:24,028 --> 00:22:25,925
إنه يتعلق بمقال أعمل عليه

376
00:22:25,930 --> 00:22:28,611
.(حول (مورجان إيدج

377
00:22:28,616 --> 00:22:29,616
ايدج)؟)

378
00:22:29,621 --> 00:22:32,866
كان في اجتماع مجلس
.مدينة "سمولفيل" الليلة الماضية

379
00:22:32,871 --> 00:22:34,800
اعتقدت أنك لن تنخرطي بالأمر

380
00:22:34,805 --> 00:22:37,893
حسنًا، أجل، ولكن بعد ذلك
 بدأ يتحدث عن هذا الهراء

381
00:22:37,898 --> 00:22:39,141
.حول مساعدة المدينة

382
00:22:39,146 --> 00:22:42,711
مورجان إيدج) ليس هنا)
."لإنقاذ "سمولفيل، كانساس

383
00:22:42,716 --> 00:22:46,048
إنه هنا مقابل عمالة
،رخيصة لأن الناس يائسون

384
00:22:46,053 --> 00:22:47,616
"تماماً كما فعل مع "نيو قرطاج

385
00:22:47,621 --> 00:22:49,217
."و"هايزل جرين" و"جرانفيل

386
00:22:49,222 --> 00:22:52,457
إنه يأكل هذه المدن الصغيرة
.من الداخل إلى الخارج

387
00:22:53,972 --> 00:22:55,836
.شكرا لك

388
00:22:55,841 --> 00:22:58,071
مورغان ايدج) مصاص دماء للشركات)

389
00:22:58,076 --> 00:23:01,341
هل تتذكري أن (إيدج) يمتلك
صحيفة "بلانت"؟

390
00:23:01,346 --> 00:23:02,546
لذا؟

391
00:23:02,551 --> 00:23:04,499
.لذا لن يسمح لك بنشر هذا

392
00:23:04,504 --> 00:23:05,601
هل تعلم ماذا يا حبيبي؟

393
00:23:05,606 --> 00:23:07,002
،"قم أنت بأعمالك كـ"سوبرمان

394
00:23:07,007 --> 00:23:09,708
.(وأنا سأقوم بعملي كـ(لويس لين

395
00:23:12,378 --> 00:23:13,809
.(أنا جادة يا (كلارك

396
00:23:13,814 --> 00:23:17,349
أشعر بهذا الشعور الغريزي
أن هذا هو أحد الأسباب

397
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
التي كان مقدر مجيئي لها
." إلى "سمولفيل

398
00:23:19,152 --> 00:23:22,783
(لن أسمح لـ (مورغان إيدج
بتدمير هذه المدينة

399
00:23:22,788 --> 00:23:24,322
.كما فعل بالآخرين

400
00:23:25,591 --> 00:23:27,254
،سيصطحبني أبي إلى القلعة اليوم

401
00:23:27,259 --> 00:23:28,289
،سأجري بعض الاختبارات

402
00:23:28,294 --> 00:23:30,492
لمعرفة ما هي القوى التي
.أمتلكها أو سأمتلكها أو أيا كان

403
00:23:30,497 --> 00:23:34,298
هل يمكنك أن تتخيل إذا كان بإمكاني الطيران؟ -
.لا ليس بالفعل -

404
00:23:37,533 --> 00:23:39,598
ماذا قالت (سارة) عن
كتاب القواعد، ماذا حدث؟

405
00:23:39,603 --> 00:23:41,235
،أعني، لم أتلقاه

406
00:23:41,240 --> 00:23:44,471
.والآن هو لدي، لذا فلا بأس

407
00:23:44,476 --> 00:23:46,908
.حسنا -
مستعد؟ -

408
00:23:46,913 --> 00:23:50,044
.أجل -
.أراكم يا رفاق في وقت لاحق -

409
00:23:50,049 --> 00:23:53,083
"استمتعا بكونكما "سوبرمان
.و"سوبر بوي" أو أيا كان

410
00:24:00,977 --> 00:24:02,974
ما الخطب؟

411
00:24:02,979 --> 00:24:04,179
.لا شيء يا أمي

412
00:24:04,184 --> 00:24:07,184
...أنا فقط بحاجة إلى
.أريد فقط أن أتعلم هذا الدليل

413
00:24:09,769 --> 00:24:12,067
...(جوناثان)

414
00:24:12,072 --> 00:24:14,836
أنت أخ عظيم حقًا، أتعلم ذلك؟

415
00:24:14,841 --> 00:24:19,071
أعرف ما مقدار ما تركته
.بقبولك المجيء إلى هنا

416
00:24:19,076 --> 00:24:20,776
."حياتك كلها في "متروبوليس

417
00:24:20,781 --> 00:24:22,181
.خليلتك هناك

418
00:24:22,186 --> 00:24:25,812
،هويتك بالكامل هناك

419
00:24:25,817 --> 00:24:27,947
لكنك قبلت المجيء
إلى هنا على أي حال

420
00:24:27,952 --> 00:24:29,986
.لأنك أردت مساعدة أخيك

421
00:24:31,956 --> 00:24:34,356
أنت وأنا كان لدينا
.حياة تركناها وراءنا

422
00:24:35,766 --> 00:24:37,362
.أجل

423
00:24:46,980 --> 00:24:50,045
وأنت متأكد من أنه
لديه القدرات؟

424
00:24:50,050 --> 00:24:51,580
.بالتأكيد يا سيدي -
لماذا؟ -

425
00:24:51,585 --> 00:24:55,384
يبدو أن التأثير
.الضوئي النووي ضئيل

426
00:24:55,389 --> 00:24:57,386
ضئيل؟

427
00:24:57,391 --> 00:24:58,454
كيف يمكن هذا؟

428
00:24:58,459 --> 00:25:00,855
خلاياه يمكنها فقط تخزين

429
00:25:00,860 --> 00:25:04,225
الحد الأدنى من كميات
.الطاقة من الشمس

430
00:25:04,230 --> 00:25:06,030
لكنه أطلق الرؤية الحرارية

431
00:25:06,035 --> 00:25:08,332
مرة واحدة فقط، وهو منذ ذلك الحين

432
00:25:08,337 --> 00:25:09,967
.غير قادر على تكراره

433
00:25:09,972 --> 00:25:11,602
.لديه قوة مرتفعة

434
00:25:11,607 --> 00:25:14,371
لحجمه، ربما، لكن
.لا شيء غير عادي

435
00:25:14,376 --> 00:25:16,888
.ليس لديه حتى 1/100 من قوتك

436
00:25:16,893 --> 00:25:19,658
.دعنا نختبره مرة أخرى -
.لا يوجد سبب لفعل هذا -

437
00:25:19,663 --> 00:25:21,326
.كانت هذه حوادث عشوائية

438
00:25:21,331 --> 00:25:22,894
لن يكون لديه ما يكفي من
القوة أبداً

439
00:25:22,899 --> 00:25:25,297
.لإظهار هذه القدرات طواعية

440
00:25:25,302 --> 00:25:28,762
إن حمضه النووي
.البشري يحده للغاية

441
00:25:29,819 --> 00:25:32,317
،أعلم أنك تمنيت هذا

442
00:25:32,322 --> 00:25:36,354
لكنه لن يكون
.(مثلك أبدا يا (كال-إل

443
00:25:46,512 --> 00:25:47,512
...(جوردان)

444
00:25:56,013 --> 00:25:57,609
،سام)، لقد أرسلت هذا قبل ساعات)

445
00:25:57,614 --> 00:26:01,070
والآن أنت متردد... مرحبًا؟

446
00:26:01,075 --> 00:26:02,972
.اتركني وحدي -
.(جوردان) -

447
00:26:02,977 --> 00:26:05,608
."أنا لن أذهب إلى "كاشينغز

448
00:26:05,613 --> 00:26:07,013
ماذا حدث في القلعة؟

449
00:26:07,018 --> 00:26:08,219
أعتقد أننا اكتشفنا
.ما كنت أعرفه دائمًا

450
00:26:08,223 --> 00:26:10,303
.أنا لست مميزًا -
.جوردان)، إنها عملية مستمرة) -

451
00:26:10,308 --> 00:26:11,978
،سنعود، ونختبرك مرة أخرى

452
00:26:11,983 --> 00:26:13,683
.وسنرى كيف تتقدم بمرور الوقت

453
00:26:13,688 --> 00:26:15,553
.أجل -
.ربما يجب عليه فقط البقاء في المنزل -

454
00:26:15,558 --> 00:26:18,137
ماذا؟ لماذا؟

455
00:26:18,142 --> 00:26:20,372
طفلك لديه يوم سيء آخر؟ -
.تبا لك -

456
00:26:20,377 --> 00:26:21,377
!لا -
...يا أولاد -

457
00:26:21,382 --> 00:26:23,861
لا، لقد سئمت من
حماقاتك، حسناً، يا (جوردان)؟

458
00:26:23,866 --> 00:26:26,778
!هذا ليس عنك فقط
.أنا تحت الضغط

459
00:26:26,783 --> 00:26:28,054
مهلاً، ماذا يعني ذلك؟

460
00:26:28,058 --> 00:26:30,642
"هذا يعني أن "دون درابر
"هنا قد قَبَّلْ "سارة

461
00:26:30,647 --> 00:26:33,847
في حفل النار، والآن خليلها الأحمق

462
00:26:33,852 --> 00:26:35,849
!والفريق بأكمله يطاردوني

463
00:26:35,854 --> 00:26:38,094
لهذا السبب لم تحصل على كتاب القواعد؟ -
.أجل، يا عبقري -

464
00:26:38,099 --> 00:26:40,686
أعتقد أن الإدراك
.الفائق ليس من قوتك

465
00:26:40,690 --> 00:26:42,121
حسنًا، أتعرف
ماذا يا (جوناثان)؟

466
00:26:42,125 --> 00:26:43,756
أنت وأنا، يمكننا الخروج إلى الباحة
.يمكننا اللعب قليلا

467
00:26:43,760 --> 00:26:45,089
.لا حبيبي ليس الآن

468
00:26:45,094 --> 00:26:47,392
انصت، حبيبي، أنا آسفة
.بشأن كتاب القواعد

469
00:26:47,397 --> 00:26:49,161
.هذا سيء حقا

470
00:26:49,166 --> 00:26:50,662
وأنا آسف أن الذهاب إلى القلعة

471
00:26:50,667 --> 00:26:51,963
.لم يلبِ توقعاتك

472
00:26:51,968 --> 00:26:53,698
،ربما تكون محبطًا جدًا

473
00:26:53,703 --> 00:26:55,366
ولكن الآن ليس
الوقت المناسب للتخبط

474
00:26:55,371 --> 00:26:58,201
في كل خطأ حدث
.منذ جئنا إلى هنا

475
00:26:58,206 --> 00:27:00,805
،انتقلنا هنا لنكون أقرب كعائلة

476
00:27:00,810 --> 00:27:02,629
وتلقينا دعوة لحضور
،هذا العشاء كعائلة

477
00:27:02,634 --> 00:27:07,177
ونحن ذاهبون كعائلة
لذا ارتدوا ملابسكم

478
00:27:10,085 --> 00:27:11,214
.سمعتما والدتكما

479
00:27:17,993 --> 00:27:19,623
.لقد وصلتم

480
00:27:19,628 --> 00:27:20,924
.آسفة لتأخرنا

481
00:27:20,929 --> 00:27:23,426
أنا سعيدة للغاية
.لأنكم تمكنتم من المجيء

482
00:27:23,431 --> 00:27:25,162
.أنا محرجة... مرحبًا

483
00:27:25,167 --> 00:27:28,165
أنا محرجة لأنني لم
.أدعوكم مبكرًا

484
00:27:28,170 --> 00:27:30,000
.أجل، كلا،  لا تكوني محرجة

485
00:27:32,707 --> 00:27:35,339
أوه، هذا

486
00:27:35,344 --> 00:27:37,908
أصبحت حفلات الشواء
.نوعاً ما من التقاليد هنا

487
00:27:37,913 --> 00:27:40,310
.(الجميع يحب شواء (كايل

488
00:27:40,315 --> 00:27:42,580
.رجاءً تصرفوا على راحتكم

489
00:27:42,585 --> 00:27:45,182
.هناك الكثير من الطعام

490
00:27:47,522 --> 00:27:49,987
.مرحبًا، سأعثر عليك بعد قليل

491
00:27:49,992 --> 00:27:52,522
.أريد أن أسمع عن التمارين -
.حسناً -

492
00:27:59,033 --> 00:28:00,529
ساعة واحدة؟

493
00:28:00,534 --> 00:28:02,064
أقصى حد؟

494
00:28:12,894 --> 00:28:14,614
.مرحبا -
.مرحبا -

495
00:28:14,618 --> 00:28:17,106
لديك نفس النظرة

496
00:28:17,110 --> 00:28:19,510
التى على وجهك كما كنت
،في المدرسة الثانوية

497
00:28:19,514 --> 00:28:22,574
.كأنك تحمل ثقل العالم على كتفيك

498
00:28:22,579 --> 00:28:25,509
أنا فقط أتساءل عما
.إذا كنا سنتلائم هنا

499
00:28:25,514 --> 00:28:27,379
حسنًا، لا تفكر حتى في المغادرة

500
00:28:27,383 --> 00:28:29,223
.لأنني اسعدتك للتو

501
00:28:32,359 --> 00:28:33,399
ساخبرك بشيء؟

502
00:28:33,403 --> 00:28:35,953
انصت، سيستغرق كل شخص بعض الوقت

503
00:28:35,958 --> 00:28:37,658
للإعتياد على هذا
.الوضع الطبيعي الجديد

504
00:28:37,663 --> 00:28:38,698
.لقد نشأت هنا

505
00:28:38,703 --> 00:28:41,783
هم لم يفعلوا ذلك، لذا
فإن الأمر متروك لك

506
00:28:41,788 --> 00:28:45,203
لجعلهم يشعرون وكأنهم
في المنزل، أليس كذلك؟

507
00:28:55,005 --> 00:28:57,105
...دوغ)، أنت تغش. لا يمكنك)

508
00:29:04,212 --> 00:29:07,246
.هذا جيد يا (صوف). شكرا لك

509
00:29:08,770 --> 00:29:10,433
.سمعت أنك حظيت بيوم عصيب آخر

510
00:29:10,438 --> 00:29:12,736
عجباً، هل تصلك كل الأخبار؟

511
00:29:12,741 --> 00:29:14,937
كان (شون) هنا في وقت سابق
.وقد أخبرني

512
00:29:14,942 --> 00:29:17,207
إذا كنت لا تمانعي في أن أسأل
ما الذي بالضبط

513
00:29:17,212 --> 00:29:18,475
ترينه في ذلك الرجل؟

514
00:29:18,480 --> 00:29:19,976
.يمكنه أن يكون لطيفًا حقًا

515
00:29:19,981 --> 00:29:23,980
،أجل، رجل لطيف حقيقي

516
00:29:23,985 --> 00:29:25,280
.خاصة في ملعب كرة القدم

517
00:29:25,284 --> 00:29:28,217
حسنًا، حسنًا، كل تلك
الأشياء الخاصة بالتقبيل

518
00:29:28,222 --> 00:29:30,153
...ستنتهي قريبا جدا، لذلك

519
00:29:30,158 --> 00:29:31,854
يجب أن يكون غاضبًا مني
.(وليس من (جون

520
00:29:31,859 --> 00:29:33,392
فأنا من فعلها

521
00:29:35,930 --> 00:29:38,127
هل ستأتي إلى المدرسة
في أي وقت قريب؟

522
00:29:38,132 --> 00:29:39,662
.إذا سمح لي والداي بذلك

523
00:29:39,667 --> 00:29:41,563
لماذا لا يسمحون لك
بالذهاب إلى المدرسة؟

524
00:29:41,568 --> 00:29:45,773
إنهم لا يعتقدون أن لدي
.سيطرة على مشاكلي

525
00:29:46,908 --> 00:29:50,075
اعتقدت أننا اكتشفنا كل شيء
.لكنني لا أعتقد ذلك

526
00:29:54,496 --> 00:29:56,441
هل تريدون بعض الشواء؟

527
00:29:56,445 --> 00:29:58,895
.ربما بعد قليل

528
00:29:58,900 --> 00:30:00,650
.حسناً. هيا

529
00:30:14,887 --> 00:30:18,712
اذاً ماذا حدث اليوم؟

530
00:30:21,519 --> 00:30:23,644
"اكتشفت أنني فاشل كـ "كريبتوني

531
00:30:23,648 --> 00:30:24,888
.بقدر فشلي كإنسان

532
00:30:27,097 --> 00:30:29,097
لذا لا ليس بهذه الروعة؟

533
00:30:29,102 --> 00:30:30,801
.لا، ليس رائعًا

534
00:30:32,708 --> 00:30:34,288
.هيا. دعنا نحصل على بعض الطعام

535
00:30:36,256 --> 00:30:38,385
.هذا الرجل الصغير هناك

536
00:30:38,390 --> 00:30:40,658
.ها أنت ذا يا صاح. تمتع

537
00:30:43,796 --> 00:30:45,093
أتيت إلى المكان الخطأ

538
00:30:45,098 --> 00:30:47,098
.إذا كنت تبحثي عن برغر التوفو

539
00:30:47,103 --> 00:30:49,603
كنت أنتظر رفًا كاملًا
.في الواقع

540
00:30:51,704 --> 00:30:54,703
تعلمي، لقد بحثت في
."ما حدث في "نيو قرطاج

541
00:30:54,708 --> 00:30:56,538
.لم تكن صفقة جيدة

542
00:30:56,543 --> 00:30:59,004
أتعلمي، هؤلاء الناس أرادوا
.تكوين نقابات على الفور

543
00:30:59,009 --> 00:31:01,509
.أجل، لحماية أنفسهم

544
00:31:01,514 --> 00:31:02,646
حسنًا، أجل، لكن هذا كان سيعني

545
00:31:02,650 --> 00:31:04,013
أن (ايدج) لم يكن
.ليستطع تحقيق ربح

546
00:31:04,018 --> 00:31:06,225
كان سيفقد ثلث قوته العاملة

547
00:31:06,230 --> 00:31:07,615
.إذا ارتفعت تلك الرواتب

548
00:31:07,620 --> 00:31:09,118
أنا آسفة هل تحاول المجادلة

549
00:31:09,122 --> 00:31:10,951
ألا يكسب الناس أجرًا معيشيًا؟

550
00:31:10,956 --> 00:31:12,686
لا، حسنًا، ما أقوله

551
00:31:12,691 --> 00:31:14,720
،هو في مثل هذه المواقف

552
00:31:14,725 --> 00:31:16,760
بعض المال في جيبك
.أفضل من لا شيء

553
00:31:17,896 --> 00:31:20,260
الكثير من لا شيء لا يزال لا شيء
.(يا سيدة (لين

554
00:31:20,265 --> 00:31:22,896
تضحيات قصيرة الأمد
.لتحقيق مكاسب طويلة الأمد

555
00:31:22,901 --> 00:31:25,465
.هذا شيء لتدوير عجلة الإنتاج

556
00:31:25,470 --> 00:31:27,871
.هذا ما تحتاجه "سمولفيل" الآن

557
00:31:30,136 --> 00:31:31,869
.استمتع بأضلاعك

558
00:31:40,152 --> 00:31:42,582
.لقد غيرها. لقد غير قصتي

559
00:31:42,587 --> 00:31:44,114
إنه، مثل، مقال زغب
.(مؤيد لـ(ايدج

560
00:31:44,119 --> 00:31:46,719
فعل (فوسويل) هذا؟ -
.(لا، بل (إيدج -

561
00:31:46,724 --> 00:31:48,688
.لا يمكنني السماح له بفعل هذا

562
00:31:50,228 --> 00:31:52,525
<font color="#ff8080">وزراة الدفاع</font>

563
00:31:52,530 --> 00:31:54,563
أيها اللواء، أنت بحاجة لرؤية .هذا

564
00:31:56,067 --> 00:31:57,797
.إنه هنا

565
00:32:10,047 --> 00:32:12,144
.الآن؟ لابد أنك تمزح معي

566
00:32:12,149 --> 00:32:14,280
.إنه والدك. إنه في وزارة الدفاع

567
00:32:19,056 --> 00:32:20,853
.سأشرح لماذا. هيا

568
00:32:27,865 --> 00:32:29,328
.افتحوا عليه النار

569
00:32:29,333 --> 00:32:31,463
لديك الضوء الأخضر -
!إطلاق النار -

570
00:32:45,656 --> 00:32:48,661
<font color="#ff8080">بحث</font>

571
00:32:49,993 --> 00:32:52,425
.(اعثر على تلك البدلة، يا (روزيتي -

572
00:32:52,430 --> 00:32:53,626
.أنا أحاول

573
00:32:55,433 --> 00:32:57,233
أين هو "سوبرمان" بحق الجحيم؟

574
00:33:11,881 --> 00:33:14,512
!هيا، الجميع إلى الخارج

575
00:33:14,517 --> 00:33:16,517
!سمعتم اللواء -
!تحركوا -

576
00:33:16,522 --> 00:33:18,722
!هيا

577
00:33:21,840 --> 00:33:23,537
بحق الجحيم؟

578
00:33:23,542 --> 00:33:27,044
.(اعد الطاقة، يا (روزيتي -
.حاضر يا سيدي -

579
00:33:31,116 --> 00:33:33,614
.عليك أن تتوقف عن حمايته

580
00:33:33,619 --> 00:33:37,183
سوبرمان"؟" -
!توقف عن مناداته بهذا -

581
00:33:37,188 --> 00:33:39,688
.(إنه ليس واحدًا منا يا (سام

582
00:33:40,559 --> 00:33:43,489
،في عالمي، أنت مثلي

583
00:33:43,494 --> 00:33:45,494
وأنت لا تثق به أيضًا

584
00:33:45,499 --> 00:33:47,526
.لأنك تعرف ما هو قادر عليه

585
00:33:47,531 --> 00:33:50,730
عليك أن تساعدني
،)في إنقاذ كوكبك، يا (سام

586
00:33:50,735 --> 00:33:52,232
...(قبل أن يقوم (كال-ال

587
00:34:41,383 --> 00:34:43,450
.من وإلى الجحيم، أيها اللواء

588
00:34:50,796 --> 00:34:52,776
ما هذا؟ -
.لا فكرة لدي -

589
00:34:53,897 --> 00:34:55,697
.لقد تصرف كما لو كنا أصدقاء

590
00:34:55,702 --> 00:34:57,902
إذاً هذا هو سبب وجوده هنا؟ من أجلك؟

591
00:35:00,757 --> 00:35:02,287
كان هنا لنفس السبب

592
00:35:02,292 --> 00:35:04,082
."الذي كان متواجد من أجله في "مولدوفا" و"منغوليا

593
00:35:05,124 --> 00:35:06,124
."كريبتونيت"

594
00:35:09,457 --> 00:35:10,532
لديك مئون منه؟

595
00:35:11,659 --> 00:35:14,159
. نعم -
وأنت لم تخبرني قط؟ -

596
00:35:14,164 --> 00:35:15,509
.أنا لا أخبرك بأشياء كثيرة

597
00:35:15,513 --> 00:35:17,013
كم لديك يا (سام)؟

598
00:35:18,473 --> 00:35:19,708
دعنا نقول فقط أنه السبب

599
00:35:19,713 --> 00:35:21,223
.في نقص الكربتونيت في العالم

600
00:35:21,227 --> 00:35:22,517
لماذا؟

601
00:35:22,522 --> 00:35:26,232
حتى لا يضع أحد يديه
.عليه ويستخدمه ضدك

602
00:35:27,274 --> 00:35:29,189
متى ستدرك

603
00:35:29,194 --> 00:35:31,794
كل ما فعلته منذ اليوم
الذي تزوجت فيه ابنتي

604
00:35:31,799 --> 00:35:33,200
كان من أجل حمايتك؟

605
00:35:33,204 --> 00:35:36,904
إذاً جِد هذا الرجل
.حتى أتمكن من إنهاء هذا

606
00:35:52,842 --> 00:35:55,367
هل تعلمي أن والدك كان
يخزن الكريبتونيت؟

607
00:35:57,859 --> 00:36:00,089
هذه الزجاجة ليس لها
فرصة، أليس كذلك؟

608
00:36:00,093 --> 00:36:01,293
.كلا

609
00:36:09,242 --> 00:36:10,773
اذا؟

610
00:36:10,778 --> 00:36:13,842
هل نلت من الغريب؟ -
.اقتربت -

611
00:36:13,847 --> 00:36:15,477
كيف كانت بقية حفلة الشواء؟

612
00:36:15,482 --> 00:36:16,978
.لم نبقى طويلا

613
00:36:16,983 --> 00:36:18,680
.كانت الأضلاع جيدة حقًا

614
00:36:18,685 --> 00:36:20,083
حقًا؟

615
00:36:21,178 --> 00:36:22,906
أتعرفي كم مرة، عندما
،كنت طفلاً، كنت أجلس هنا

616
00:36:22,910 --> 00:36:24,977
،ويخرج أمي وأبي

617
00:36:24,982 --> 00:36:27,576
وكنت أطرح عليهم ألف سؤال

618
00:36:27,581 --> 00:36:31,621
حول كيفية حل هذه
المشكلة أو تلك المشكلة؟

619
00:36:33,814 --> 00:36:36,247
هل تعتقد أننا ارتكبنا
خطأ بالانتقال إلى هنا؟

620
00:36:39,119 --> 00:36:40,549
.في الواقع، لا أظن

621
00:36:40,554 --> 00:36:43,351
لدينا الكثير من
...الأسئلة للإجابة

622
00:36:45,425 --> 00:36:48,425
مثل ماذا ستفعلي بشأن "ذا بلانت"؟

623
00:36:49,387 --> 00:36:50,553
.لا اعرف

624
00:36:51,832 --> 00:36:54,762
.لم يعاد كتابتي من قبل

625
00:36:54,767 --> 00:36:56,764
.حسنًا، هذا ما أعرفه

626
00:36:56,769 --> 00:37:00,835
النار التي رأيتها
،فيك بتلك القصة

627
00:37:00,840 --> 00:37:04,906
لم أر تلك النظرة في
...عينك منذ وقت طويل

628
00:37:04,911 --> 00:37:07,241
وأنا أعلم أن هذه العائلة
أقرب هذا الأسبوع

629
00:37:07,246 --> 00:37:08,743
،مما كنا عليه الأسبوع الماضي

630
00:37:08,748 --> 00:37:12,013
لذلك لا بأس إذا كان
.لدينا الكثير من الأسئلة

631
00:37:12,018 --> 00:37:13,748
.سنجد الإجابات معًا

632
00:37:21,724 --> 00:37:23,721
**.قم وطر بعيداً

633
00:37:29,272 --> 00:37:31,002
.حسنًا، سأتحدث معك غدًا

634
00:37:31,007 --> 00:37:33,007
.حسناً. طابت ليلتك

635
00:37:36,845 --> 00:37:38,709
كيف حال (إليزا)؟

636
00:37:38,714 --> 00:37:42,046
.إنها بخير

637
00:37:42,051 --> 00:37:43,714
...إنها بخير
.ربما بخير جدًا

638
00:37:43,719 --> 00:37:45,419
.لا اعرف

639
00:37:46,893 --> 00:37:49,794
...انصت، يا (جون)، أنا

640
00:37:52,349 --> 00:37:54,246
.كنت على حق من قبل

641
00:37:54,251 --> 00:37:56,951
انتقلنا إلى هنا من أجلي
.ولم أشكرك أبدًا حتى

642
00:37:57,921 --> 00:38:00,486
.لا يتوجب عليك شكري -
.أجل، علي -

643
00:38:00,491 --> 00:38:02,880
،طوال حياتنا، كنت تساندني

644
00:38:02,885 --> 00:38:05,953
وأقل ما يمكنني فعله هو أن أساندك

645
00:38:09,398 --> 00:38:10,629
هل اكتشفت

646
00:38:10,634 --> 00:38:12,196
إذا كنت نصف كريبتوني أم ماذا؟

647
00:38:12,201 --> 00:38:14,098
.ليس حسب الهولوغرام

648
00:38:14,103 --> 00:38:15,567
.قال إنني لن أكون مثل أبي قط

649
00:38:18,675 --> 00:38:21,940
،جوردان"، انصت"

650
00:38:21,945 --> 00:38:24,208
.أعرف ما حدث في الحظيرة

651
00:38:24,213 --> 00:38:27,894
سقطت بعض الأعمدة
.علينا وأنت أنقذت حياتنا

652
00:38:27,899 --> 00:38:29,396
...بصراحة، أنا حقًا

653
00:38:29,401 --> 00:38:31,898
لا يهمني ما قاله الهولوغرام الغبي

654
00:38:31,903 --> 00:38:34,082
.أنت أخي التوأم
.أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر

655
00:38:34,087 --> 00:38:36,087
أنت مختلف الآن، حسنًا؟

656
00:38:36,092 --> 00:38:37,622
شيء ما حدث لك

657
00:38:37,627 --> 00:38:40,157
،بالتأكيد شيء مميز

658
00:38:40,162 --> 00:38:42,192
وإذا لم يساعدك أي شخص آخر

659
00:38:42,197 --> 00:38:43,762
...لإكتشافه

660
00:38:45,067 --> 00:38:46,329
.أنا سأساعدك

661
00:38:52,207 --> 00:38:54,638
.كلا، إنه مثل الفشار

662
00:38:54,643 --> 00:38:57,808
.إنه قديم جدا -
.أعلم أنها قديم -

663
00:38:57,813 --> 00:38:59,412
.اجلسا

664
00:39:00,826 --> 00:39:02,957
ما الذي يجري؟

665
00:39:02,962 --> 00:39:04,127
.اجلسا

666
00:39:11,392 --> 00:39:15,323
.أنا آسف لأنني غادرت الليلة الماضية -
.لا بأس -

667
00:39:15,328 --> 00:39:17,593
نتفهم أنك تغادر
.لإنقاذ العالم أو أيا كان

668
00:39:17,598 --> 00:39:19,893
.معتادين على هذا -
.أجل، أنا أعرف -

669
00:39:19,898 --> 00:39:21,428
...هذا

670
00:39:21,433 --> 00:39:22,796
.هذه هي المشكلة

671
00:39:22,801 --> 00:39:26,091
"انصت، حقيقة أنني "سوبرمان

672
00:39:26,096 --> 00:39:29,928
.يعني أنني غبت كثيرًا في حياتكما

673
00:39:29,933 --> 00:39:32,890
الآن، قلت لنفسي
دائمًا إنكما على ما يرام

674
00:39:32,895 --> 00:39:36,011
وأنه لن يؤثر عليكما
.لكني كنت مخطئا

675
00:39:36,016 --> 00:39:37,412
.أنا أعلم أنه أثر بكما

676
00:39:37,417 --> 00:39:40,858
الآن، لا يمكنني التخلي
،عن العالم فحسب

677
00:39:40,863 --> 00:39:44,352
لكن لا يمكنني
.التخلي عنكما أيضًا

678
00:39:44,357 --> 00:39:46,166
سيستغرق الأمر
بعض الوقت لإكتشاف

679
00:39:46,171 --> 00:39:50,176
،كيف أتحسن في كليهما
لكنني سأفعل، حسنًا؟

680
00:39:51,230 --> 00:39:52,259
.حسناً

681
00:40:01,774 --> 00:40:03,537
اعتقدت أنك قلت أن
.هذا لن يحل مشكلتي

682
00:40:03,541 --> 00:40:07,141
لن يحلها، لكن إبقائك
.في المنزل لن يحلها كذلك

683
00:40:07,146 --> 00:40:08,676
لذا يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟

684
00:40:08,681 --> 00:40:12,686
علينا أن نراقب قواك
...يا (جوردان) لكن

685
00:40:13,886 --> 00:40:15,817
.أجل يمكنك الذهاب

686
00:40:15,822 --> 00:40:19,023
.حسنًا، لنرتدي ملابس
.يجب أن نذهب

687
00:40:20,326 --> 00:40:22,756
انتظر أين أمي؟

688
00:40:22,761 --> 00:40:25,291
.كان لديها شيء

689
00:40:33,705 --> 00:40:36,569
.لين)، لم أكن أعرف)

690
00:40:36,574 --> 00:40:38,038
.اسمح لي أن أوضح ذلك حسناً

691
00:40:38,043 --> 00:40:39,740
إما أن يحصل موقع
،الويب على زيارات أكثر

692
00:40:39,745 --> 00:40:42,378
أو العديد من الأشخاص
...الجالسين في هذه الغرفة سوف

693
00:40:45,080 --> 00:40:46,780
.لقد أعدت كتابة قصتي

694
00:40:48,419 --> 00:40:51,719
.أنا فقط صوبت ما هو خطأ

695
00:40:51,724 --> 00:40:54,282
لذا فقط للتأكيد، لا يمكننا
عمل أي تقارير فعلية هنا

696
00:40:54,287 --> 00:40:55,387
بعد الآن، صحيح؟

697
00:40:55,392 --> 00:40:56,722
سيدة (لين)، لن أسمح لجريدتي

698
00:40:56,727 --> 00:40:58,323
.بطباعة هذا النوع من الهراء

699
00:40:58,328 --> 00:41:00,329
.هذا ما اعتقدته

700
00:41:03,333 --> 00:41:05,131
ما هذا؟

701
00:41:05,136 --> 00:41:07,099
هذه أفضل كتابة

702
00:41:07,104 --> 00:41:09,669
.قمت بها منذ توليك القيادة

703
00:41:09,674 --> 00:41:11,971
.سوف يسحقك -
.دعيه يحاول -

704
00:41:20,904 --> 00:41:24,635
<font color="#ff8080">ماذا يمكنك أن تقول
عن مغادرة مكان أحببته؟</font>

705
00:41:35,651 --> 00:41:38,616
<font color="#ff8080">تتمنى أن يكون قد
...جعلك على ما أنت عليه</font>

706
00:41:45,355 --> 00:41:47,419
<font color="#ff8080">...تحدي معتقداتك</font>

707
00:41:47,524 --> 00:41:48,629
<font color="#ff8080">"هيل"</font>

708
00:41:55,671 --> 00:41:57,968
<font color="#ff8080">...دفعك خارج منطقة راحتك</font>

709
00:42:07,415 --> 00:42:09,979
<font color="#ff8080">وأعطاك القوة للمطالبة
...بشكل أفضل</font>

710
00:42:12,984 --> 00:42:14,189
<font color="#ff8080">أنا أستقيل</font>

711
00:42:16,491 --> 00:42:18,921
<font color="#ff8080">.حتى تكون مستعد لما هو آت</font>

712
00:42:28,396 --> 00:42:30,393
مرحبا؟

713
00:42:30,398 --> 00:42:32,431
هل من أحد هنا؟

714
00:42:39,277 --> 00:42:40,409
.آسفة

715
00:42:42,907 --> 00:42:46,005
لويس)، مرحبًا. أيمكنني مساعدتك؟)

716
00:42:46,010 --> 00:42:47,673
أخمن أنك قرأت مقالتي

717
00:42:47,678 --> 00:42:49,576
التي كانت في "ديلي بلانيت"؟

718
00:42:49,581 --> 00:42:51,511
.أجل، لقد فعلت

719
00:42:51,516 --> 00:42:53,716
.لم تبدو ككتابتك فعلاً

720
00:42:55,094 --> 00:42:58,760
.لأنه لم تكن
.هذا ما كتبته حقا

721
00:42:58,765 --> 00:43:01,662
(قام (مورغان إيدج
.بتغيير المقال بأكمله

722
00:43:01,667 --> 00:43:05,167
قلت أن محررك سيكون مهتمًا

723
00:43:05,172 --> 00:43:07,069
.في نشر أي شيء أكتبه

724
00:43:07,074 --> 00:43:09,971
.أنت جيدة حقًا. لقد نلت مني

725
00:43:09,976 --> 00:43:11,973
أنا المحررة

726
00:43:11,978 --> 00:43:15,358
،المراسلة، الطابعة، البوابة
.والسباك في بعض الأحيان

727
00:43:15,363 --> 00:43:16,679
.أجل، لا أعرف لماذا قلت ذلك

728
00:43:16,683 --> 00:43:19,314
...أعتقد أنني -
هل أنت مهتمة؟ -

729
00:43:19,319 --> 00:43:21,016
،حسنًا، إذا قمت بنشر هذا

730
00:43:21,021 --> 00:43:23,351
من المحتمل أن تُطردي، ولا يمكنني
..أن أكون مسؤولة

731
00:43:23,356 --> 00:43:26,157
.لا، لقد استقلت بالفعل

732
00:43:28,796 --> 00:43:30,225
متى تستطيعين البدء؟

733
00:43:33,366 --> 00:43:36,266
يبدو، يا سيدي، أنك
ستضطر للمضي قدمًا

734
00:43:36,271 --> 00:43:39,103
.بدون "كريبتونيت" أو سفينتك

735
00:43:39,108 --> 00:43:40,503
.إذاً أحتاج إلى بدلة جديدة

736
00:43:40,508 --> 00:43:42,106
سوف يستغرق بعض الوقت

737
00:43:42,111 --> 00:43:44,742
لتحديد المواد
.المناسبة لبناء واحدة

738
00:43:44,747 --> 00:43:46,242
أعتقد أننا سنذهب
.للعثور على ما نحتاجه

739
00:43:46,246 --> 00:43:47,546
.لدينا بعض الوقت

740
00:43:47,551 --> 00:43:50,678
يبدو أن (كال-إل) على
هذا الكوكب ليس بالكامل

741
00:43:50,683 --> 00:43:53,315
مثل الشخص الذي
.(واجهته، يا كابتن (لوثر

742
00:43:57,090 --> 00:44:00,425
<font color="#ff8080">أنا "هلفاير" 3-1 أشتبك
مع مركبة طائرة معادية</font>

743
00:44:13,773 --> 00:44:16,170
.أيها اللواء

744
00:44:16,175 --> 00:44:17,772
.من وإلى الجحيم

745
00:44:23,972 --> 00:44:26,537
لا، إنه ليس مثل
...كال-إل) الذي أعرفه)

746
00:44:27,867 --> 00:44:29,431
.ليس بعد

