1
00:00:01,141 --> 00:00:02,923
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,053 --> 00:00:05,485
"نحن ثنائي غير عادي فعلا"

3
00:00:07,484 --> 00:00:09,309
زوجتي وأطباقها الطائرة

4
00:00:09,439 --> 00:00:11,958
زوجي ورأسه غير القابل للتحطيم

5
00:00:12,088 --> 00:00:14,912
(مرحبا يا عزيزتي، أنا (آغنيس
جارتك في المنزل على اليمين

6
00:00:15,042 --> 00:00:18,258
أنت أشبه بحاسوب متحرك -
ماذا؟ لست كذلك بالتأكيد -

7
00:00:18,388 --> 00:00:21,212
(كان العشاء مع السيد (هارت
(وزوجته السيدة (هارت

8
00:00:21,342 --> 00:00:23,384
ماذا جاء بكما إلى هنا؟
كم مضى على زواجكما؟

9
00:00:23,514 --> 00:00:26,686
لماذا جئتما إلى هنا؟ تبا! لماذا؟

10
00:00:26,816 --> 00:00:28,989
توقف، توقف

11
00:00:30,032 --> 00:00:31,552
فيجين)، ساعده)

12
00:01:15,821 --> 00:01:17,602
ماذا كان ذلك؟

13
00:01:26,465 --> 00:01:28,333
(واندا) -
نعم يا عزيزي -

14
00:01:28,463 --> 00:01:31,156
هل تستخدمين قواك لإشعال الضوء؟

15
00:01:31,504 --> 00:01:34,154
نعم يا عزيزي -
اسمحي لي يا عزيزتي -

16
00:01:40,236 --> 00:01:44,146
ماذا ترى؟ -
زهورك الجميلة فقط -

17
00:01:44,580 --> 00:01:47,969
أهذا كل شيء؟ هل تستخدم قدرتك
على الرؤية الليلية يا (فيجين)؟

18
00:01:48,099 --> 00:01:50,446
أؤكد لك يا حبيبتي، لا أرى شيئا مريبا

19
00:01:50,576 --> 00:01:52,531
...لا داعي لتخافي

20
00:01:57,831 --> 00:01:59,308
ماذا كنت تقول؟

21
00:01:59,438 --> 00:02:01,654
في الواقع، سمعت بعض الشباب في العمل

22
00:02:01,785 --> 00:02:04,739
يتحدثون عن شخصيات بغيضة
جاءت إلى الحيّ

23
00:02:04,869 --> 00:02:07,910
من يدري ماذا قد يفعل هؤلاء المؤذين؟

24
00:02:08,041 --> 00:02:09,952
سرقة المنازل، وتخريب الممتلكات

25
00:02:10,082 --> 00:02:12,950
اختراق الجدران
وتحريك الأشياء بدون لمسها

26
00:02:13,080 --> 00:02:16,989
واندا)، عزيزتي، لا يمكن أنك تقصدين)
أن زملائي كانوا يقصدوننا

27
00:02:20,509 --> 00:02:23,593
على أحدنا تحديد مصدر ذلك الصوت

28
00:02:23,723 --> 00:02:26,504
نعم، على أحدنا أن يفعل

29
00:02:27,764 --> 00:02:30,328
أصبح هذا سخيفا

30
00:02:30,587 --> 00:02:33,933
سأذهب لإلقاء نظرة -
يا إلهي! عزيزتي -

31
00:02:39,841 --> 00:02:43,404
أظننا تعاملنا مع ذلك جيدا -
نعم، عليّ الاعتراف بأني فخور بنفسي -

32
00:02:43,534 --> 00:02:47,444
وانظري كيف اغتنمتِ الفرصة
لتغيير الديكورات

33
00:02:47,574 --> 00:02:49,311
هذا أفضل، أليس كذلك؟

34
00:02:53,266 --> 00:02:55,741
(عزيزتي (واندا -
نعم يا عزيزي -

35
00:02:56,350 --> 00:02:58,131
أطفئي المصباح

36
00:03:15,856 --> 00:03:17,463
"(واندا-فيجين)"

37
00:03:26,934 --> 00:03:28,932
"(واندا-فيجين)"

38
00:03:40,359 --> 00:03:43,053
"(واندا-فيجين)، (واندا-فيجين)"

39
00:03:43,183 --> 00:03:45,789
"(واندا-فيجين)، (واندا-فيجين)"

40
00:03:45,963 --> 00:03:49,439
"(واندا-فيجين)، (واندا-فيجين)"

41
00:03:49,785 --> 00:03:52,175
"(واندا-فيجين)"

42
00:03:54,392 --> 00:03:55,953
سيداتي وسادتي

43
00:03:56,346 --> 00:04:02,168
في حيلتي الأخيرة أقدم إليكم خزانة الألغاز

44
00:04:04,861 --> 00:04:07,642
نعم يا عزيزتي، جاء دورك -
هل قلت "خزانة الألغاز"؟ -

45
00:04:07,772 --> 00:04:11,943
"قلت "خزانة الألغاز

46
00:04:12,159 --> 00:04:13,810
هذه هي إشارتي

47
00:04:14,289 --> 00:04:16,722
!يا للهول

48
00:04:16,808 --> 00:04:22,804
عزيزتي، هل تحتاج كل الفقرات في عرض
المواهب إلى هذه الأدوات المساعدة المعقدة؟

49
00:04:23,281 --> 00:04:26,149
أتمزح؟ (فريد) و(ليندا) يبنيان خندقا

50
00:04:26,235 --> 00:04:29,277
وباب حديدي يعمل بكامل قدرته
ولا أحد يعرف السبب

51
00:04:29,668 --> 00:04:31,753
فلنستمر -
نعم، نعم، أين وصلت؟ -

52
00:04:32,447 --> 00:04:36,184
شاهدوا جيدا حين أقوم
أنا، (إلوجين) سيد الغموض

53
00:04:36,315 --> 00:04:40,181
بجعل مساعدتي الجميلة (غلامور) تختفي

54
00:04:43,831 --> 00:04:47,436
أنت وسيم جدا فعلًا -
شكرا يا عزيزتي -

55
00:04:47,567 --> 00:04:49,130
(لا تخافي يا (غلامور

56
00:04:49,348 --> 00:04:54,473
فأنا، (إلوجين)، أتعهد بإعادتك
كما أنت تماما

57
00:04:55,430 --> 00:04:58,297
(آبراكادابرا)

58
00:05:05,683 --> 00:05:07,159
نعم

59
00:05:07,464 --> 00:05:13,633
واندا)، ألست قلقة من أن يرى الجمهور)
حقيقة هذه التمثيلية؟

60
00:05:13,937 --> 00:05:15,457
هذا هو بيت القصيد

61
00:05:15,631 --> 00:05:18,195
في عرض حقيقي للسحر، كل شيء مزيف

62
00:05:19,237 --> 00:05:23,495
عزيزي، عرض المواهب لجمع التبرعات
هو الفعالية الأهم في الموسم

63
00:05:23,581 --> 00:05:26,580
وواجبنا كجيران أن نشارك

64
00:05:26,665 --> 00:05:30,272
كما أنها فرصتنا لنظهر طبيعيين
بأكبر قدر ممكن أثناء فعل ذلك

65
00:05:30,402 --> 00:05:32,662
لا أظن تلك ستكون مشكلة

66
00:05:33,835 --> 00:05:37,875
هذا هو منزلنا الآن، أريدنا أن نتأقلم

67
00:05:38,960 --> 00:05:42,046
عزيزتي، نحن نتأقلم، سنفعل

68
00:05:42,958 --> 00:05:45,086
سنذهلهم

69
00:05:45,216 --> 00:05:49,604
خاصة حين ترتدين هذا

70
00:05:49,734 --> 00:05:52,428
في الواقع، هذا بقيّة زيّك

71
00:05:55,252 --> 00:05:58,032
عليّ أن أذهب إن كنت سأحضر
اجتماع لجنة التخطيط

72
00:05:58,163 --> 00:06:00,030
حان الوقت لأذهب أيضا في الواقع

73
00:06:00,161 --> 00:06:03,681
هناك تجمع للجنة مراقبة الحي
في المكتبة العامة

74
00:06:03,811 --> 00:06:06,330
وبعد إثارة الليلة الماضية

75
00:06:06,504 --> 00:06:09,544
أريد التأكد من أن يكون أمن البلدة لائقا

76
00:06:09,675 --> 00:06:15,669
فكرة رائعة
بيّن لأغصان تلك الأشجار من المسؤول

77
00:06:16,583 --> 00:06:21,709
(انظري إلينا، (واندا) و(فيجين
(متأقلمان في (ويست فيو

78
00:06:23,534 --> 00:06:25,489
سأراك عند رفع الستارة

79
00:07:35,042 --> 00:07:38,474
انظري، إنه نجم العرض

80
00:07:38,953 --> 00:07:40,299
(آغنيس)

81
00:07:41,386 --> 00:07:42,950
آسفة، ماذا قلت؟

82
00:07:43,080 --> 00:07:46,425
أحضرت أرنبي المدلل
لتستخدميه في عرضك السحري

83
00:07:46,555 --> 00:07:50,595
(نعم، بالطبع، شكرا يا (آغنيس

84
00:07:50,726 --> 00:07:53,246
سنعتني به جيدا

85
00:07:53,420 --> 00:07:56,156
سنيور سكراتشي) يحب الأضواء)

86
00:07:56,287 --> 00:07:59,893
لعب دور (يسوع) الطفل
في بطولة عيد الميلاد العام الماضي

87
00:08:03,716 --> 00:08:06,974
(صباح الخير يا (دينيس -
(صباح الخير يا (آغنيس -

88
00:08:07,148 --> 00:08:11,275
ارفع يديك -
لا تطلقي النار، أنا مجرد رسول -

89
00:08:17,487 --> 00:08:19,790
هلّا نذهب؟ -
سنذهب بالتأكيد -

90
00:08:24,439 --> 00:08:28,609
إذن، هل أنت مستعدة للقاء
ملكة الشارع المغلق وربات البيوت السعيدات؟

91
00:08:28,740 --> 00:08:31,086
(آغنيس)، لا يمكن أن تكون (دوتي)
سيئة كما تقولين

92
00:08:31,214 --> 00:08:35,516
ستلاحظين أن ورودها تزهر
خوفا من عقوبة الإعدام

93
00:08:37,211 --> 00:08:38,644
(واندا)

94
00:08:39,166 --> 00:08:41,512
أيمكنني أن أعطيك نصيحة ودّية؟

95
00:08:41,685 --> 00:08:45,769
هل هي بشأن ملابسي؟ -
نعم، لكن فات الأوان على ذلك -

96
00:08:46,682 --> 00:08:49,549
دوتي) هي المسؤولة عن كل شيء)
في هذه البلدة

97
00:08:49,679 --> 00:08:52,807
عضوية النادي الريفي، الحفلات
قبول المدرسة

98
00:08:52,938 --> 00:08:55,023
علينا ألا نستبق الأمور

99
00:08:55,153 --> 00:08:59,150
(إن توافقت مع (دوتي
فستصبح حياتك سلسة منذ الآن فصاعدا

100
00:08:59,281 --> 00:09:02,625
انتبهي لتصرفاتك فقط
وستكونين بخير

101
00:09:02,755 --> 00:09:06,057
وربما يمكنني أن أتصرف على طبيعتي
بدون الاهتمام بالتفاصيل

102
00:09:10,835 --> 00:09:13,747
واندا)، هذا مضحك)

103
00:09:16,048 --> 00:09:18,700
أسرعن جميعا من فضلكن

104
00:09:19,438 --> 00:09:23,000
مرحبا يا (دوتي)، ورودك رائعة الجمال

105
00:09:23,175 --> 00:09:24,869
شكرا

106
00:09:33,340 --> 00:09:36,817
نادي (روتاري) يضيف اللمسات الأخيرة
على المسرح حاليا

107
00:09:36,902 --> 00:09:38,945
طلوا مقصورة الحديقة حديثا

108
00:09:39,031 --> 00:09:42,855
وسيعلقون الزينة النهائية
في كل أنحاء ميدان البلدة

109
00:09:42,985 --> 00:09:47,025
وإن عرفتنّ أضواء المسرح الأثرية
فذلك لأنها من متجري

110
00:09:47,243 --> 00:09:48,762
والمقاعد؟

111
00:09:51,022 --> 00:09:53,845
آسفة يا (دوتي)، لم أسأل عن المقاعد

112
00:09:53,976 --> 00:09:58,581
إذن، عليك ألا تسألينني
إن كان يمكنك أن تترأسي أي لجنة في المستقبل

113
00:10:01,709 --> 00:10:03,534
(تظهر المشاكل في التفاصيل يا (بيف

114
00:10:03,664 --> 00:10:05,749
ليس ذلك المكان الوحيد لها

115
00:10:05,880 --> 00:10:09,833
كما تعرفن جميعا، عرض المواهب
هو الحفل الوحيد لجمع التبرعات

116
00:10:09,964 --> 00:10:12,049
لمدرسة (ويست فيو) الابتدائية -
قد يساعدك هذا -

117
00:10:12,179 --> 00:10:14,742
في السنوات الـ8 منذ أسست نادينا الصغير

118
00:10:14,872 --> 00:10:17,826
كبر هذا الحفل وتحسن
في كل موسم

119
00:10:17,957 --> 00:10:21,085
اسمعي، هذا البنطال أنيق جدا

120
00:10:21,216 --> 00:10:22,650
هل تظنين ذلك حقا؟

121
00:10:22,778 --> 00:10:24,735
السيدات الأخريات ترتدين التنانير
وكنت قلقة

122
00:10:24,863 --> 00:10:26,993
أمامنا بضعة ساعات فقط على وقت العرض

123
00:10:27,124 --> 00:10:31,035
لذا، فلنقلل من الأحاديث الجانبية
ولنركز أكثر

124
00:10:31,120 --> 00:10:32,511
حسنا

125
00:10:32,641 --> 00:10:35,509
هؤلاء الأولاد والفتيات الصغار
يعتمدون علينا

126
00:10:35,639 --> 00:10:40,070
كل هذا لأجل الأطفال -
لأجل الأطفال -

127
00:10:40,939 --> 00:10:42,416
لأجل الأطفال

128
00:10:45,716 --> 00:10:50,714
إذن، أريد منكن جميعا
...أن تصفقن لأنفسكن

129
00:10:52,626 --> 00:10:55,536
في الوقت المناسب بالطبع

130
00:10:55,710 --> 00:10:59,271
لكن أولًا، فلنراجع آداب الحفل

131
00:10:59,358 --> 00:11:03,400
الملابس المطلوبة هو حفل حديقة راقٍ -
السبب الوحيد لعدم تصفيقي -

132
00:11:03,486 --> 00:11:06,006
هو أني أخاف أن أتحرك -
نعم -

133
00:11:06,831 --> 00:11:08,656
في الواقع، لا أدري ما الذي أفعله هنا

134
00:11:08,786 --> 00:11:12,218
(أنا أيضا بدأت أشعر بذلك، أنا (واندا

135
00:11:12,349 --> 00:11:16,085
(أنا (جيرالدين -
مرحبا -

136
00:11:16,215 --> 00:11:18,605
وأنا منزعجة

137
00:11:21,166 --> 00:11:24,426
تذاكر الليلة بيعت بالكامل

138
00:11:24,556 --> 00:11:26,252
يمكنكن التصفيق الآن

139
00:11:28,032 --> 00:11:29,423
توقفن

140
00:11:30,118 --> 00:11:33,853
حقا، كيف يستطيع أحد
فعل هذا وهو في وعيه؟

141
00:11:43,977 --> 00:11:46,974
أي درجة من الأخضر؟
سيكون الجانب الآخر ترابيا

142
00:11:47,105 --> 00:11:49,493
عفوا، أهذا هو اجتماع حراسة الحي؟

143
00:11:51,275 --> 00:11:55,619
مرحبا يا (فيجين)، لم أتوقع رؤيتك هنا

144
00:11:56,878 --> 00:12:00,919
هذا اجتماع للأعضاء فقط

145
00:12:01,049 --> 00:12:03,613
...بالتأكيد، حسنا، إذن

146
00:12:04,307 --> 00:12:09,173
سأنتظر هنا، وسأكون هادئا
إلى أن تفتتحوا الحديث عن موضوع جديد

147
00:12:09,608 --> 00:12:12,128
بصراحة، كنا سنبدأ الموضوع الجديد للتو

148
00:12:12,256 --> 00:12:15,384
رائع، هلّا تخبرونني
كم مرة تستبدلون دوريات الحراسة؟

149
00:12:15,472 --> 00:12:17,515
هل تتواصلون مباشرة مع الشرطة المحلية؟

150
00:12:17,645 --> 00:12:21,294
وما بروتوكولاتكم بشأن تهديدات
كالسرقة والرسم على الجدران والقيادة المتهورة؟

151
00:12:21,425 --> 00:12:24,640
(لا يا (فيجين -
أعرف أن هذه المواضيع خطيرة فعلًا -

152
00:12:24,769 --> 00:12:28,680
الموضوع الجديد" يعني في الحقيقة"
جولة أخرى من الفطائر

153
00:12:29,114 --> 00:12:31,678
توت العليق أم الجبن؟

154
00:12:32,068 --> 00:12:34,371
لا أريد أيا منهما، فأنا لا آكل الطعام

155
00:12:40,062 --> 00:12:42,843
أعني أني لا أتناول الطعام
بين الوجبات

156
00:12:42,973 --> 00:12:46,970
لكن في وقت الوجبات، أنا أشبه بآلة

157
00:12:49,750 --> 00:12:52,965
أيها الرفاق، كلام (فيجين) صحيح

158
00:12:53,095 --> 00:12:56,223
اسمعوا، لدي خبر سري جدا لكم

159
00:12:56,353 --> 00:12:57,744
ممتاز

160
00:12:58,178 --> 00:13:01,653
أسمعتم (جونسون) يتباهى بمنزل الشجرة
الذي بناه لابنه؟

161
00:13:01,785 --> 00:13:03,434
نعم؟

162
00:13:03,652 --> 00:13:05,432
إنه جاهز

163
00:13:06,476 --> 00:13:08,865
ذلك الأحمق لا يستطيع حتى استخدام مطرقة

164
00:13:09,602 --> 00:13:10,951
لدي خبر أفضل

165
00:13:11,081 --> 00:13:13,601
أتعرفون جوائز البولنغ
التي يلمّعها (آرثر) دائما؟

166
00:13:14,557 --> 00:13:17,250
اشتراها كلها في معرض للأغراض المستعملة
(في (هاكنساك

167
00:13:17,381 --> 00:13:21,072
لقد عرفت، لم يسبق أن رأيته في صالة البولنغ

168
00:13:22,114 --> 00:13:25,808
أنا أيضا لدي خبر سري سأطلعكم عليه

169
00:13:28,632 --> 00:13:30,631
نورم) شيوعي)

170
00:13:40,406 --> 00:13:42,361
فيجين)، أنت مضحك فعلًا)

171
00:13:42,491 --> 00:13:47,269
لطالما ظننتك مملًا -
أنا؟ لا! أنا مسلّ جدا -

172
00:13:48,182 --> 00:13:51,267
أتريد قطعة علكة؟

173
00:13:51,962 --> 00:13:54,829
مهلًا، ألم تسمع الرجل؟
إنه لا يأكل الطعام

174
00:13:54,960 --> 00:13:56,480
هل العلكة طعام؟

175
00:13:56,609 --> 00:14:00,216
أعرف أنه فقط للمضغ

176
00:14:00,737 --> 00:14:02,693
لا، أنا لا أفعل ذلك

177
00:14:03,170 --> 00:14:06,385
حين أكون في (ويست فيو)... في صحتكم

178
00:14:07,428 --> 00:14:09,034
من كان يعرف أنك مضحك هكذا؟

179
00:14:09,121 --> 00:14:14,119
وحين نتذكر أنك جئت إلى هنا منزعجا
من البروتوكولات والتفاهات

180
00:14:14,247 --> 00:14:16,724
اعتقدنا أنك جاد

181
00:14:23,762 --> 00:14:25,153
إنه مضحك

182
00:14:25,327 --> 00:14:28,542
حسنا إذن، فلنعد إلى هذا الشواء

183
00:14:34,189 --> 00:14:38,273
لهذا عليك ألا تضعي مخطط الجلوس
ومعدتك فارغة

184
00:14:38,403 --> 00:14:41,356
!يا للعجب
(أنت خبيرة في أمور اللجنة يا (دوتي

185
00:14:41,531 --> 00:14:43,833
أشكرك على اختياري
لمساعدتك في التنظيف اليوم

186
00:14:43,965 --> 00:14:46,569
أشعر بأني محظوظة جدا -
أنت محظوظة فعلًا -

187
00:14:51,958 --> 00:14:56,128
عليّ أن أتساءل إن كنا
(قد بدأنا بداية خاطئة يا (دوتي

188
00:14:56,259 --> 00:14:59,561
وأرغب بتصحيح ذلك إن كنت أستطيع

189
00:14:59,691 --> 00:15:01,776
وكيف ستفعلين ذلك؟

190
00:15:04,991 --> 00:15:07,772
سمعت عنك أشياء

191
00:15:09,466 --> 00:15:11,334
عنك وعن زوجك

192
00:15:12,247 --> 00:15:15,591
لا أدري ما الذي قيل لك

193
00:15:17,286 --> 00:15:21,935
لكني أؤكد لك أني لا أريد إيذاء أحد

194
00:15:23,454 --> 00:15:25,714
لا أصدقك

195
00:15:30,622 --> 00:15:32,013
"(واندا)"

196
00:15:32,144 --> 00:15:34,403
"واندا)، هل تسمعينني؟ حوّل)"

197
00:15:35,575 --> 00:15:37,443
(واندا)" -
من هذا؟ -

198
00:15:37,575 --> 00:15:38,921
"(واندا)"

199
00:15:43,352 --> 00:15:45,654
من أنت؟ -
"(واندا)" -

200
00:15:47,349 --> 00:15:48,782
"(واندا)"

201
00:15:49,304 --> 00:15:51,085
"من يفعل هذا بك يا (واندا)؟"

202
00:15:51,824 --> 00:15:54,517
"(واندا)، (واندا)"

203
00:15:54,778 --> 00:15:56,168
"...(واندا)"

204
00:15:59,817 --> 00:16:01,208
(دوتي)

205
00:16:05,248 --> 00:16:07,246
...أنت

206
00:16:13,719 --> 00:16:15,587
(سؤال مفاجىء يا (واندا

207
00:16:16,761 --> 00:16:20,366
كيف تنظف ربة المنزل بقعة دم
عن الكتان الأبيض؟

208
00:16:22,017 --> 00:16:23,798
بأن تنظفها بنفسها

209
00:16:32,052 --> 00:16:37,570
يقولون إن أناقة الرجل لا تكتمل"
"بدون إكسسوارين مهمين

210
00:16:37,700 --> 00:16:39,916
"حبيبته المميزة"

211
00:16:41,610 --> 00:16:44,087
"(وساعته من نوع (ستراكر"

212
00:16:49,300 --> 00:16:53,036
"ستراكر)، سيجد وقتا لأجلك)"

213
00:16:53,557 --> 00:16:56,468
"ستراكر)، صناعة سويسرية)"

214
00:17:03,202 --> 00:17:05,678
"عرض المواهب، لأجل الأطفال"

215
00:17:10,717 --> 00:17:14,410
أنا سعيدة لأنه ليس علي الظهور بعده -
ماذا؟ -

216
00:17:14,888 --> 00:17:16,712
لكنك ستكونين رائعة

217
00:17:19,232 --> 00:17:20,623
كم الساعة الآن؟

218
00:17:20,840 --> 00:17:23,533
دقيقتان أكثر مما سألت في المرة الماضية

219
00:17:23,838 --> 00:17:25,576
لا أدري أين يمكن أن يكون

220
00:17:29,877 --> 00:17:31,788
أهذا هو؟

221
00:17:32,482 --> 00:17:35,524
يبدو أن لديه مشكلة ما

222
00:17:40,998 --> 00:17:44,691
واندا)، يا جميلتي، تبدين رائعة)

223
00:17:49,818 --> 00:17:51,511
فيز)، أين كنت؟)

224
00:17:51,642 --> 00:17:57,767
أنا والرفاق كنا نلعب لعبة مثيرة جدا
بحدوات الخيول

225
00:17:57,898 --> 00:17:59,461
لا، ليس هذا هو الأمر، حدوة الحصان

226
00:17:59,591 --> 00:18:00,982
لا

227
00:18:01,895 --> 00:18:03,632
حدوات الخيول -
اسمع -

228
00:18:04,067 --> 00:18:07,108
(حدث شيء غريب مع (دوتي

229
00:18:07,238 --> 00:18:11,409
حدث شيء غريب قبل ذلك أيضا
من الصعب تفسيره

230
00:18:11,539 --> 00:18:14,884
كنت ألعب بحذائه للتو

231
00:18:15,101 --> 00:18:17,491
ما الذي يحدث؟ -
جاء دورك -

232
00:18:19,924 --> 00:18:22,096
أريد أن أشكركم جميعا على حضوركم

233
00:18:22,226 --> 00:18:26,569
لمساندة (ويست فيو) الابتدائية
"في عرض "لأجل الأطفال

234
00:18:26,657 --> 00:18:28,352
"لأجل الأطفال"

235
00:18:28,482 --> 00:18:33,912
وفي عرضنا الأخير
(أقدّم إليكم (واندا) و(فيجين

236
00:18:44,166 --> 00:18:47,597
"عرض المواهب، لأجل الأطفال"

237
00:18:51,812 --> 00:18:53,853
جاء دورك يا راعي البقر

238
00:18:54,158 --> 00:18:55,548
ماذا؟

239
00:18:56,547 --> 00:18:58,807
نعم، علي الذهاب

240
00:18:59,327 --> 00:19:02,585
مرحبا يا (ويست فيو)، مساء الخير

241
00:19:02,716 --> 00:19:06,190
...من الرائع أن أكون
أنا آسف جدا، المعذرة

242
00:19:06,930 --> 00:19:10,319
(أنا (غلامور)، وهذه مساعدتي الجميلة (إلوجين

243
00:19:10,405 --> 00:19:14,315
(أنا (غلامور)، وهو (إلوجين

244
00:19:15,835 --> 00:19:17,226
نعم، كما قالت

245
00:19:17,443 --> 00:19:23,396
الليلة، سنكذب عليكم
لكنكم ستصدقون خداعنا

246
00:19:23,526 --> 00:19:25,393
لأن البشر يُخدعون بسهولة

247
00:19:25,524 --> 00:19:29,216
بسبب فهمهم المحدود
لأسرار الكون الداخلية

248
00:19:30,172 --> 00:19:31,910
!تباهى -
عليك فعل هذا فحسب -

249
00:19:32,040 --> 00:19:33,386
لا تقلها بصوت مرتفع يا حبيبي

250
00:19:34,603 --> 00:19:41,251
والآن، أنا وزوجتي سنسعد
بوجوهكم المصدومة

251
00:19:42,380 --> 00:19:43,726
!تباهى

252
00:19:47,854 --> 00:19:49,809
لا أفهم كيف يفعل ذلك؟

253
00:19:58,238 --> 00:20:00,757
هل رأيتم؟ إنه يستخدم حبلًا

254
00:20:01,104 --> 00:20:03,798
!واندا)، ماذا... لا! لا)

255
00:20:03,928 --> 00:20:06,926
لا يا (واندا)، أرجوك، أنزليني

256
00:20:08,447 --> 00:20:10,662
أشعر بالغثيان

257
00:20:17,526 --> 00:20:18,917
ماذا الآن؟

258
00:20:19,568 --> 00:20:22,219
نعم، سيكون هذا رائعا

259
00:20:22,827 --> 00:20:25,260
حركة صعبة مدهشة

260
00:20:32,211 --> 00:20:36,120
(إلوجين)، (إلوجين)

261
00:20:36,250 --> 00:20:39,726
نعم -
سيد الغموض، اسمح لي -

262
00:20:40,116 --> 00:20:41,507
ماذا؟

263
00:20:46,069 --> 00:20:49,762
لم يكن يفترض أن تروا
كيف قمنا بهذه الحيلة

264
00:20:51,370 --> 00:20:54,019
كان ذلك بيانو جدتي

265
00:20:54,193 --> 00:20:55,887
شيربيرت)، نعم)

266
00:20:56,018 --> 00:20:59,276
(هذا صديقي (شيربيرت
(انهض يا (شيربيرت

267
00:20:59,406 --> 00:21:02,143
سلّم على الجمهور -
(اسمي (هيربيرت)، (هيرب -

268
00:21:02,274 --> 00:21:06,618
اهدأ يا (شيربي)، واختر بطاقة
أية بطاقة

269
00:21:06,792 --> 00:21:10,137
نعم، أعدها إلى المجموعة
أنا لا أنظر

270
00:21:10,266 --> 00:21:12,396
حسنا، راقب هذا

271
00:21:14,786 --> 00:21:16,480
أهذه هي بطاقتك؟

272
00:21:17,826 --> 00:21:19,217
لا

273
00:21:19,347 --> 00:21:20,911
أخالفك الرأي

274
00:21:22,040 --> 00:21:25,777
حقا؟ أهذه بطاقتك؟ -
(فيجين) -

275
00:21:28,296 --> 00:21:31,164
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟

276
00:21:32,033 --> 00:21:33,553
أهذه بطاقتك؟

277
00:21:35,031 --> 00:21:36,898
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟
أهذه بطاقتك؟

278
00:21:37,028 --> 00:21:39,158
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟ -
لا أرى هذا -

279
00:21:39,288 --> 00:21:40,678
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟

280
00:21:40,808 --> 00:21:43,546
أهذه بطاقتك؟ -
هذه هي -

281
00:21:43,675 --> 00:21:46,282
ماذا؟ -
إنها بطاقتي -

282
00:21:46,846 --> 00:21:49,540
المعذرة يا (هيرب)، يمكنك استعادتها

283
00:21:50,496 --> 00:21:53,276
لا، قمت بالحيلة بطريقة صحيحة -
بالطبع فعلت ذلك -

284
00:21:53,406 --> 00:21:55,275
!أنا (إلوجين)، تباهى

285
00:21:59,880 --> 00:22:01,792
...والآن، الحيلة التالية

286
00:22:01,922 --> 00:22:03,313
!يا للهول

287
00:22:04,181 --> 00:22:06,527
من سرق قبّعتي؟

288
00:22:06,657 --> 00:22:10,351
أوقفوا ذلك الأرنب
عليّ أن أسحب قبّعتي منه

289
00:22:11,566 --> 00:22:14,955
،سنيور سكراتشي) لديه صفات النجوم الحقيقيين)
ألا تظنون ذلك؟

290
00:22:15,520 --> 00:22:18,430
ربما علينا أن نترك الأرنب المسكين
بعيدا عن هذه الحيلة، حسنا؟

291
00:22:18,692 --> 00:22:24,600
إذن، علي أن أسحب هذه القبعة من نفسي

292
00:22:26,164 --> 00:22:27,902
انتظر، (فيجين)، لا

293
00:22:28,032 --> 00:22:29,639
أنا أفعل ذلك

294
00:22:36,721 --> 00:22:39,588
ليتكم تعرفون سرنا

295
00:22:44,323 --> 00:22:47,148
أهكذا تعمل المرايا؟ -
(اصمتي يا (بيف -

296
00:22:48,363 --> 00:22:52,447
والآن، سيداتي وسادتي
النهاية الكبيرة

297
00:22:53,447 --> 00:22:59,528
سأقدم إليكم لغز الخزانة -
خزانة الألغاز -

298
00:22:59,660 --> 00:23:01,397
نعم، كما قالت

299
00:23:03,352 --> 00:23:08,261
الآن، سأجعل زوجتي تختفي

300
00:23:10,520 --> 00:23:15,300
هل أنت متأكد أنك لا تريد متطوعا
من الجمهور اسمه "زوجي (رالف)"؟

301
00:23:20,947 --> 00:23:23,379
!(لا، (آبراكادابرا

302
00:23:26,595 --> 00:23:28,201
حبيبي -
نعم -

303
00:23:33,719 --> 00:23:36,282
ماذا في الصندوق؟ ماذا في الصندوق؟

304
00:23:36,586 --> 00:23:40,280
...ماذا في الصندوق؟ ماذا في -
نعم، ماذا في الصندوق؟ -

305
00:23:40,408 --> 00:23:46,405
ماذا في الصندوق؟ ماذا في الصندوق؟
ماذا في الصندوق؟ ماذا في الصندوق؟

306
00:23:55,006 --> 00:23:57,614
!نعم، تباهى

307
00:24:04,476 --> 00:24:06,216
وداعا، فلنذهب من هنا

308
00:24:07,128 --> 00:24:10,125
آسف، أنا آسف، أنا آسف جدا -
فيز)، لا بأس) -

309
00:24:10,256 --> 00:24:12,211
لا بأس، لا بأس، لا بأس

310
00:24:12,384 --> 00:24:15,207
لكن ماذا يحدث معك؟ -
لا أدري -

311
00:24:15,339 --> 00:24:19,117
كنت أشعر بغرابة طوال اليوم -
حسنا، حسنا، حسنا -

312
00:24:32,064 --> 00:24:33,932
انظري إلى ذلك

313
00:24:34,323 --> 00:24:36,627
عطّلني ذلك عن عملي، أليس كذلك؟

314
00:24:39,927 --> 00:24:42,186
لست مضحكا بدونه، صحيح؟

315
00:24:42,404 --> 00:24:45,488
عدت إلى طبيعتك، وذلك ما يهمّني

316
00:24:45,618 --> 00:24:50,441
(والآن، فلنذهب من هنا قبل أن تشنقنا (دوتي
ولجنة التخطيط لأننا أفسدنا العرض

317
00:24:59,303 --> 00:25:01,954
أنتما، قفا مكانكما

318
00:25:05,777 --> 00:25:08,905
لا شيء كالذي فعلتماه هنا للتو

319
00:25:09,033 --> 00:25:12,858
حدث في تاريخ عرضنا للمواهب

320
00:25:13,944 --> 00:25:18,462
...دوتي)، نحن) -
مضحكان جدا -

321
00:25:21,546 --> 00:25:25,153
كانت تلك الفقرة الأكثر إضحاكا
مما رأيته في حياتي

322
00:25:25,283 --> 00:25:27,064
ألا تتفقون معي؟ -
بلى -

323
00:25:27,194 --> 00:25:28,628
نعم، نعم

324
00:25:30,929 --> 00:25:32,451
نعم

325
00:25:32,973 --> 00:25:34,797
تعالا، هيّا

326
00:25:37,360 --> 00:25:41,271
نيابة عن لجنة التخطيط
أرغب بمكافأتكما

327
00:25:41,357 --> 00:25:45,571
بجائزة أفضل عرض افتتاحي كوميدي
لهذا العام

328
00:25:45,701 --> 00:25:47,439
شكرا

329
00:26:03,123 --> 00:26:04,469
عليّ أن أسأل

330
00:26:04,599 --> 00:26:09,161
كنت خلف الكواليس
وفجأة، وجدت نفسي في خزانة مظلمة

331
00:26:09,465 --> 00:26:12,377
كيف فعلت ذلك؟ -
لا يكشف الساحر أسراره أبدا -

332
00:26:12,507 --> 00:26:14,201
بل يترك ذلك لمساعدته

333
00:26:14,332 --> 00:26:16,373
وهي لن تتكلم

334
00:26:16,937 --> 00:26:19,283
شعرت بأنك ستقولين ذلك

335
00:26:24,192 --> 00:26:27,320
"لأجل الأطفال" -
"لأجل الأطفال" -

336
00:26:33,750 --> 00:26:37,834
(كنت رائعة يا (غلامور -
(وأنت أيضا يا (إلوجين -

337
00:26:40,398 --> 00:26:43,873
لا أدري لماذا كنت قلقة

338
00:26:44,307 --> 00:26:47,218
لم يكن التأقلم صعبا

339
00:26:47,348 --> 00:26:52,952
وكل ما كان علينا فعله هو التصرف على طبيعتنا -
مع بعض التعديلات -

340
00:26:53,343 --> 00:26:56,646
وكل ذلك كان لأجل الأطفال -
لأجل الأطفال -

341
00:26:57,385 --> 00:27:00,772
أظن الأطفال قد يحتاجون إلى البوشار

342
00:27:01,555 --> 00:27:03,725
(واندا) -
ماذا؟ -

343
00:27:08,201 --> 00:27:09,592
(فيجين)

344
00:27:10,417 --> 00:27:12,154
هل يحدث هذا حقا؟

345
00:27:15,022 --> 00:27:18,367
نعم يا حبيبتي، إنه يحدث حقا

346
00:27:20,627 --> 00:27:25,926
إن كانت تلك الشجرة اللعينة ثانية
فسأقتلعها من جذورها

347
00:27:33,138 --> 00:27:35,354
لا أرى شيئا

348
00:27:46,736 --> 00:27:48,170
ما هذا؟

349
00:27:55,599 --> 00:27:57,119
(واندا)

350
00:28:12,108 --> 00:28:13,498
لا

351
00:28:22,186 --> 00:28:23,577
(فيجين)

352
00:28:25,749 --> 00:28:28,096
هل يحدث هذا حقا؟

353
00:28:28,225 --> 00:28:32,917
نعم يا حبيبتي، إنه يحدث حقا

354
00:28:46,341 --> 00:28:47,732
(فيجين)

355
00:29:18,272 --> 00:29:20,400
"النهاية"

356
00:29:20,532 --> 00:29:24,659
"واندا)، من يفعل هذا بك يا (واندا)؟)"

357
00:29:24,963 --> 00:29:27,830
"(واندا)" -
"استعدوا من فضلكم" -

358
00:28:17,349 --> 00:28:20,349
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

