1
00:00:04,172 --> 00:00:05,954
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:06,084 --> 00:00:08,516
"نحن ثنائي غير عادي فعلا"

3
00:00:10,515 --> 00:00:12,340
زوجتي وأطباقها الطائرة

4
00:00:12,470 --> 00:00:14,989
زوجي ورأسه غير القابل للتحطيم

5
00:00:15,119 --> 00:00:17,943
(مرحبا يا عزيزتي، أنا (آغنيس
جارتك في المنزل على اليمين

6
00:00:18,073 --> 00:00:21,288
أنت أشبه بحاسوب متحرك -
ماذا؟ لست كذلك بالتأكيد -

7
00:00:21,419 --> 00:00:24,242
(كان العشاء مع السيد (هارت
(وزوجته السيدة (هارت

8
00:00:24,372 --> 00:00:26,414
ماذا جاء بكما إلى هنا؟
كم مضى على زواجكما؟

9
00:00:26,544 --> 00:00:29,716
لماذا جئتما إلى هنا؟ تبا! لماذا؟

10
00:00:29,846 --> 00:00:32,019
توقف، توقف

11
00:00:33,062 --> 00:00:34,582
فيجين)، ساعده)

12
00:01:18,849 --> 00:01:20,630
ماذا كان ذلك؟

13
00:01:29,493 --> 00:01:31,360
(واندا) -
نعم يا عزيزي -

14
00:01:31,491 --> 00:01:34,184
هل تستخدمين قواك لإشعال الضوء؟

15
00:01:34,532 --> 00:01:37,181
نعم يا عزيزي -
اسمحي لي يا عزيزتي -

16
00:01:43,264 --> 00:01:47,174
ماذا ترى؟ -
زهورك الجميلة فقط -

17
00:01:47,607 --> 00:01:50,996
أهذا كل شيء؟ هل تستخدم قدرتك
على الرؤية الليلية يا (فيجين)؟

18
00:01:51,126 --> 00:01:53,473
أؤكد لك يا حبيبتي، لا أرى شيئا مريبا

19
00:01:53,603 --> 00:01:55,558
...لا داعي لتخافي

20
00:02:00,858 --> 00:02:02,334
ماذا كنت تقول؟

21
00:02:02,465 --> 00:02:04,680
في الواقع، سمعت بعض الشباب في العمل

22
00:02:04,811 --> 00:02:07,765
يتحدثون عن شخصيات بغيضة
جاءت إلى الحيّ

23
00:02:07,895 --> 00:02:10,936
من يدري ماذا قد يفعل هؤلاء المؤذين؟

24
00:02:11,067 --> 00:02:12,978
سرقة المنازل، وتخريب الممتلكات

25
00:02:13,109 --> 00:02:15,976
اختراق الجدران
وتحريك الأشياء بدون لمسها

26
00:02:16,106 --> 00:02:20,015
واندا)، عزيزتي، لا يمكن أنك تقصدين)
أن زملائي كانوا يقصدوننا

27
00:02:23,535 --> 00:02:26,619
على أحدنا تحديد مصدر ذلك الصوت

28
00:02:26,749 --> 00:02:29,530
نعم، على أحدنا أن يفعل

29
00:02:30,789 --> 00:02:33,353
أصبح هذا سخيفا

30
00:02:33,613 --> 00:02:36,958
سأذهب لإلقاء نظرة -
يا إلهي! عزيزتي -

31
00:02:42,866 --> 00:02:46,428
أظننا تعاملنا مع ذلك جيدا -
نعم، عليّ الاعتراف بأني فخور بنفسي -

32
00:02:46,559 --> 00:02:50,468
وانظري كيف اغتنمتِ الفرصة
لتغيير الديكورات

33
00:02:50,599 --> 00:02:52,336
هذا أفضل، أليس كذلك؟

34
00:02:56,290 --> 00:02:58,766
(عزيزتي (واندا -
نعم يا عزيزي -

35
00:02:59,374 --> 00:03:01,155
أطفئي المصباح

36
00:03:18,880 --> 00:03:20,486
"(واندا-فيجين)"

37
00:03:29,957 --> 00:03:31,955
"(واندا-فيجين)"

38
00:03:43,381 --> 00:03:46,075
"(واندا-فيجين)، (واندا-فيجين)"

39
00:03:46,205 --> 00:03:48,811
"(واندا-فيجين)، (واندا-فيجين)"

40
00:03:48,985 --> 00:03:52,461
"(واندا-فيجين)، (واندا-فيجين)"

41
00:03:52,807 --> 00:03:55,197
"(واندا-فيجين)"

42
00:03:57,414 --> 00:03:58,975
سيداتي وسادتي

43
00:03:59,367 --> 00:04:05,189
في حيلتي الأخيرة أقدم إليكم خزانة الألغاز

44
00:04:07,882 --> 00:04:10,663
نعم يا عزيزتي، جاء دورك -
هل قلت "خزانة الألغاز"؟ -

45
00:04:10,793 --> 00:04:14,964
"قلت "خزانة الألغاز

46
00:04:15,181 --> 00:04:16,831
هذه هي إشارتي

47
00:04:17,310 --> 00:04:19,743
!يا للهول

48
00:04:19,829 --> 00:04:25,825
عزيزتي، هل تحتاج كل الفقرات في عرض
المواهب إلى هذه الأدوات المساعدة المعقدة؟

49
00:04:26,302 --> 00:04:29,169
أتمزح؟ (فريد) و(ليندا) يبنيان خندقا

50
00:04:29,256 --> 00:04:32,297
وباب حديدي يعمل بكامل قدرته
ولا أحد يعرف السبب

51
00:04:32,688 --> 00:04:34,773
فلنستمر -
نعم، نعم، أين وصلت؟ -

52
00:04:35,468 --> 00:04:39,205
شاهدوا جيدا حين أقوم
أنا، (إلوجين) سيد الغموض

53
00:04:39,335 --> 00:04:43,201
بجعل مساعدتي الجميلة (غلامور) تختفي

54
00:04:46,851 --> 00:04:50,455
أنت وسيم جدا فعلًا -
شكرا يا عزيزتي -

55
00:04:50,587 --> 00:04:52,150
(لا تخافي يا (غلامور

56
00:04:52,368 --> 00:04:57,493
فأنا، (إلوجين)، أتعهد بإعادتك
كما أنت تماما

57
00:04:58,449 --> 00:05:01,316
(آبراكادابرا)

58
00:05:08,702 --> 00:05:10,178
نعم

59
00:05:10,483 --> 00:05:16,652
واندا)، ألست قلقة من أن يرى الجمهور)
حقيقة هذه التمثيلية؟

60
00:05:16,955 --> 00:05:18,476
هذا هو بيت القصيد

61
00:05:18,650 --> 00:05:21,213
في عرض حقيقي للسحر، كل شيء مزيف

62
00:05:22,256 --> 00:05:26,513
عزيزي، عرض المواهب لجمع التبرعات
هو الفعالية الأهم في الموسم

63
00:05:26,600 --> 00:05:29,598
وواجبنا كجيران أن نشارك

64
00:05:29,684 --> 00:05:33,290
كما أنها فرصتنا لنظهر طبيعيين
بأكبر قدر ممكن أثناء فعل ذلك

65
00:05:33,420 --> 00:05:35,680
لا أظن تلك ستكون مشكلة

66
00:05:36,853 --> 00:05:40,893
هذا هو منزلنا الآن، أريدنا أن نتأقلم

67
00:05:41,978 --> 00:05:45,063
عزيزتي، نحن نتأقلم، سنفعل

68
00:05:45,976 --> 00:05:48,103
سنذهلهم

69
00:05:48,234 --> 00:05:52,621
خاصة حين ترتدين هذا

70
00:05:52,751 --> 00:05:55,446
في الواقع، هذا بقيّة زيّك

71
00:05:58,269 --> 00:06:01,049
عليّ أن أذهب إن كنت سأحضر
اجتماع لجنة التخطيط

72
00:06:01,180 --> 00:06:03,047
حان الوقت لأذهب أيضا في الواقع

73
00:06:03,178 --> 00:06:06,697
هناك تجمع للجنة مراقبة الحي
في المكتبة العامة

74
00:06:06,828 --> 00:06:09,347
وبعد إثارة الليلة الماضية

75
00:06:09,521 --> 00:06:12,561
أريد التأكد من أن يكون أمن البلدة لائقا

76
00:06:12,691 --> 00:06:18,685
فكرة رائعة
بيّن لأغصان تلك الأشجار من المسؤول

77
00:06:19,600 --> 00:06:24,725
(انظري إلينا، (واندا) و(فيجين
(متأقلمان في (ويست فيو

78
00:06:26,550 --> 00:06:28,505
سأراك عند رفع الستارة

79
00:07:38,055 --> 00:07:41,488
انظري، إنه نجم العرض

80
00:07:41,966 --> 00:07:43,312
(آغنيس)

81
00:07:44,398 --> 00:07:45,962
آسفة، ماذا قلت؟

82
00:07:46,093 --> 00:07:49,437
أحضرت أرنبي المدلل
لتستخدميه في عرضك السحري

83
00:07:49,568 --> 00:07:53,608
(نعم، بالطبع، شكرا يا (آغنيس

84
00:07:53,738 --> 00:07:56,258
سنعتني به جيدا

85
00:07:56,432 --> 00:07:59,168
سنيور سكراتشي) يحب الأضواء)

86
00:07:59,299 --> 00:08:02,905
لعب دور (يسوع) الطفل
في بطولة عيد الميلاد العام الماضي

87
00:08:06,728 --> 00:08:09,986
(صباح الخير يا (دينيس -
(صباح الخير يا (آغنيس -

88
00:08:10,160 --> 00:08:14,287
ارفع يديك -
لا تطلقي النار، أنا مجرد رسول -

89
00:08:20,499 --> 00:08:22,801
هلّا نذهب؟ -
سنذهب بالتأكيد -

90
00:08:27,450 --> 00:08:31,620
إذن، هل أنت مستعدة للقاء
ملكة الشارع المغلق وربات البيوت السعيدات؟

91
00:08:31,751 --> 00:08:34,097
(آغنيس)، لا يمكن أن تكون (دوتي)
سيئة كما تقولين

92
00:08:34,225 --> 00:08:38,527
ستلاحظين أن ورودها تزهر
خوفا من عقوبة الإعدام

93
00:08:40,222 --> 00:08:41,655
(واندا)

94
00:08:42,177 --> 00:08:44,523
أيمكنني أن أعطيك نصيحة ودّية؟

95
00:08:44,696 --> 00:08:48,780
هل هي بشأن ملابسي؟ -
نعم، لكن فات الأوان على ذلك -

96
00:08:49,692 --> 00:08:52,559
دوتي) هي المسؤولة عن كل شيء)
في هذه البلدة

97
00:08:52,690 --> 00:08:55,817
عضوية النادي الريفي، الحفلات
قبول المدرسة

98
00:08:55,948 --> 00:08:58,033
علينا ألا نستبق الأمور

99
00:08:58,163 --> 00:09:02,160
(إن توافقت مع (دوتي
فستصبح حياتك سلسة منذ الآن فصاعدا

100
00:09:02,291 --> 00:09:05,635
انتبهي لتصرفاتك فقط
وستكونين بخير

101
00:09:05,765 --> 00:09:09,067
وربما يمكنني أن أتصرف على طبيعتي
بدون الاهتمام بالتفاصيل

102
00:09:13,844 --> 00:09:16,756
واندا)، هذا مضحك)

103
00:09:19,057 --> 00:09:21,709
أسرعن جميعا من فضلكن

104
00:09:22,447 --> 00:09:26,009
مرحبا يا (دوتي)، ورودك رائعة الجمال

105
00:09:26,183 --> 00:09:27,878
شكرا

106
00:09:36,349 --> 00:09:39,825
نادي (روتاري) يضيف اللمسات الأخيرة
على المسرح حاليا

107
00:09:39,911 --> 00:09:41,953
طلوا مقصورة الحديقة حديثا

108
00:09:42,040 --> 00:09:45,863
وسيعلقون الزينة النهائية
في كل أنحاء ميدان البلدة

109
00:09:45,993 --> 00:09:50,033
وإن عرفتنّ أضواء المسرح الأثرية
فذلك لأنها من متجري

110
00:09:50,251 --> 00:09:51,770
والمقاعد؟

111
00:09:54,030 --> 00:09:56,853
آسفة يا (دوتي)، لم أسأل عن المقاعد

112
00:09:56,983 --> 00:10:01,588
إذن، عليك ألا تسألينني
إن كان يمكنك أن تترأسي أي لجنة في المستقبل

113
00:10:04,716 --> 00:10:06,541
(تظهر المشاكل في التفاصيل يا (بيف

114
00:10:06,671 --> 00:10:08,756
ليس ذلك المكان الوحيد لها

115
00:10:08,887 --> 00:10:12,840
كما تعرفن جميعا، عرض المواهب
هو الحفل الوحيد لجمع التبرعات

116
00:10:12,971 --> 00:10:15,056
لمدرسة (ويست فيو) الابتدائية -
قد يساعدك هذا -

117
00:10:15,186 --> 00:10:17,749
في السنوات الـ8 منذ أسست نادينا الصغير

118
00:10:17,879 --> 00:10:20,833
كبر هذا الحفل وتحسن
في كل موسم

119
00:10:20,963 --> 00:10:24,091
اسمعي، هذا البنطال أنيق جدا

120
00:10:24,223 --> 00:10:25,656
هل تظنين ذلك حقا؟

121
00:10:25,784 --> 00:10:27,741
السيدات الأخريات ترتدين التنانير
وكنت قلقة

122
00:10:27,870 --> 00:10:30,000
أمامنا بضعة ساعات فقط على وقت العرض

123
00:10:30,130 --> 00:10:34,041
لذا، فلنقلل من الأحاديث الجانبية
ولنركز أكثر

124
00:10:34,126 --> 00:10:35,517
حسنا

125
00:10:35,647 --> 00:10:38,515
هؤلاء الأولاد والفتيات الصغار
يعتمدون علينا

126
00:10:38,645 --> 00:10:43,076
كل هذا لأجل الأطفال -
لأجل الأطفال -

127
00:10:43,945 --> 00:10:45,422
لأجل الأطفال

128
00:10:48,722 --> 00:10:53,719
إذن، أريد منكن جميعا
...أن تصفقن لأنفسكن

129
00:10:55,631 --> 00:10:58,541
في الوقت المناسب بالطبع

130
00:10:58,715 --> 00:11:02,276
لكن أولًا، فلنراجع آداب الحفل

131
00:11:02,363 --> 00:11:06,405
الملابس المطلوبة هو حفل حديقة راقٍ -
السبب الوحيد لعدم تصفيقي -

132
00:11:06,491 --> 00:11:09,011
هو أني أخاف أن أتحرك -
نعم -

133
00:11:09,836 --> 00:11:11,660
في الواقع، لا أدري ما الذي أفعله هنا

134
00:11:11,791 --> 00:11:15,223
(أنا أيضا بدأت أشعر بذلك، أنا (واندا

135
00:11:15,353 --> 00:11:19,089
(أنا (جيرالدين -
مرحبا -

136
00:11:19,219 --> 00:11:21,609
وأنا منزعجة

137
00:11:24,171 --> 00:11:27,430
تذاكر الليلة بيعت بالكامل

138
00:11:27,560 --> 00:11:29,255
يمكنكن التصفيق الآن

139
00:11:31,036 --> 00:11:32,427
توقفن

140
00:11:33,121 --> 00:11:36,857
حقا، كيف يستطيع أحد
فعل هذا وهو في وعيه؟

141
00:11:46,980 --> 00:11:49,977
أي درجة من الأخضر؟
سيكون الجانب الآخر ترابيا

142
00:11:50,108 --> 00:11:52,496
عفوا، أهذا هو اجتماع حراسة الحي؟

143
00:11:54,278 --> 00:11:58,622
مرحبا يا (فيجين)، لم أتوقع رؤيتك هنا

144
00:11:59,881 --> 00:12:03,921
هذا اجتماع للأعضاء فقط

145
00:12:04,052 --> 00:12:06,615
...بالتأكيد، حسنا، إذن

146
00:12:07,310 --> 00:12:12,176
سأنتظر هنا، وسأكون هادئا
إلى أن تفتتحوا الحديث عن موضوع جديد

147
00:12:12,610 --> 00:12:15,130
بصراحة، كنا سنبدأ الموضوع الجديد للتو

148
00:12:15,259 --> 00:12:18,386
رائع، هلّا تخبرونني
كم مرة تستبدلون دوريات الحراسة؟

149
00:12:18,474 --> 00:12:20,517
هل تتواصلون مباشرة مع الشرطة المحلية؟

150
00:12:20,647 --> 00:12:24,296
وما بروتوكولاتكم بشأن تهديدات
كالسرقة والرسم على الجدران والقيادة المتهورة؟

151
00:12:24,426 --> 00:12:27,642
(لا يا (فيجين -
أعرف أن هذه المواضيع خطيرة فعلًا -

152
00:12:27,771 --> 00:12:31,682
الموضوع الجديد" يعني في الحقيقة"
جولة أخرى من الفطائر

153
00:12:32,116 --> 00:12:34,679
توت العليق أم الجبن؟

154
00:12:35,069 --> 00:12:37,372
لا أريد أيا منهما، فأنا لا آكل الطعام

155
00:12:43,063 --> 00:12:45,844
أعني أني لا أتناول الطعام
بين الوجبات

156
00:12:45,974 --> 00:12:49,970
لكن في وقت الوجبات، أنا أشبه بآلة

157
00:12:52,751 --> 00:12:55,965
أيها الرفاق، كلام (فيجين) صحيح

158
00:12:56,096 --> 00:12:59,223
اسمعوا، لدي خبر سري جدا لكم

159
00:12:59,354 --> 00:13:00,745
ممتاز

160
00:13:01,178 --> 00:13:04,653
أسمعتم (جونسون) يتباهى بمنزل الشجرة
الذي بناه لابنه؟

161
00:13:04,785 --> 00:13:06,434
نعم؟

162
00:13:06,652 --> 00:13:08,432
إنه جاهز

163
00:13:09,475 --> 00:13:11,865
ذلك الأحمق لا يستطيع حتى استخدام مطرقة

164
00:13:12,602 --> 00:13:13,950
لدي خبر أفضل

165
00:13:14,081 --> 00:13:16,601
أتعرفون جوائز البولنغ
التي يلمّعها (آرثر) دائما؟

166
00:13:17,557 --> 00:13:20,250
اشتراها كلها في معرض للأغراض المستعملة
(في (هاكنساك

167
00:13:20,380 --> 00:13:24,071
لقد عرفت، لم يسبق أن رأيته في صالة البولنغ

168
00:13:25,114 --> 00:13:28,808
أنا أيضا لدي خبر سري سأطلعكم عليه

169
00:13:31,631 --> 00:13:33,630
نورم) شيوعي)

170
00:13:43,404 --> 00:13:45,359
فيجين)، أنت مضحك فعلًا)

171
00:13:45,489 --> 00:13:50,268
لطالما ظننتك مملًا -
أنا؟ لا! أنا مسلّ جدا -

172
00:13:51,180 --> 00:13:54,265
أتريد قطعة علكة؟

173
00:13:54,960 --> 00:13:57,827
مهلًا، ألم تسمع الرجل؟
إنه لا يأكل الطعام

174
00:13:57,958 --> 00:13:59,478
هل العلكة طعام؟

175
00:13:59,607 --> 00:14:03,214
أعرف أنه فقط للمضغ

176
00:14:03,735 --> 00:14:05,691
لا، أنا لا أفعل ذلك

177
00:14:06,168 --> 00:14:09,383
حين أكون في (ويست فيو)... في صحتكم

178
00:14:10,426 --> 00:14:12,031
من كان يعرف أنك مضحك هكذا؟

179
00:14:12,119 --> 00:14:17,116
وحين نتذكر أنك جئت إلى هنا منزعجا
من البروتوكولات والتفاهات

180
00:14:17,244 --> 00:14:19,721
اعتقدنا أنك جاد

181
00:14:26,759 --> 00:14:28,150
إنه مضحك

182
00:14:28,324 --> 00:14:31,538
حسنا إذن، فلنعد إلى هذا الشواء

183
00:14:37,185 --> 00:14:41,269
لهذا عليك ألا تضعي مخطط الجلوس
ومعدتك فارغة

184
00:14:41,399 --> 00:14:44,352
!يا للعجب
(أنت خبيرة في أمور اللجنة يا (دوتي

185
00:14:44,527 --> 00:14:46,829
أشكرك على اختياري
لمساعدتك في التنظيف اليوم

186
00:14:46,961 --> 00:14:49,565
أشعر بأني محظوظة جدا -
أنت محظوظة فعلًا -

187
00:14:54,953 --> 00:14:59,124
عليّ أن أتساءل إن كنا
(قد بدأنا بداية خاطئة يا (دوتي

188
00:14:59,254 --> 00:15:02,556
وأرغب بتصحيح ذلك إن كنت أستطيع

189
00:15:02,686 --> 00:15:04,772
وكيف ستفعلين ذلك؟

190
00:15:07,986 --> 00:15:10,767
سمعت عنك أشياء

191
00:15:12,461 --> 00:15:14,329
عنك وعن زوجك

192
00:15:15,242 --> 00:15:18,586
لا أدري ما الذي قيل لك

193
00:15:20,281 --> 00:15:24,930
لكني أؤكد لك أني لا أريد إيذاء أحد

194
00:15:26,449 --> 00:15:28,708
لا أصدقك

195
00:15:33,617 --> 00:15:35,007
"(واندا)"

196
00:15:35,138 --> 00:15:37,397
"واندا)، هل تسمعينني؟ حوّل)"

197
00:15:38,569 --> 00:15:40,437
(واندا)" -
من هذا؟ -

198
00:15:40,569 --> 00:15:41,915
"(واندا)"

199
00:15:46,346 --> 00:15:48,648
من أنت؟ -
"(واندا)" -

200
00:15:50,342 --> 00:15:51,776
"(واندا)"

201
00:15:52,297 --> 00:15:54,079
"من يفعل هذا بك يا (واندا)؟"

202
00:15:54,817 --> 00:15:57,510
"(واندا)، (واندا)"

203
00:15:57,771 --> 00:15:59,162
"...(واندا)"

204
00:16:02,810 --> 00:16:04,201
(دوتي)

205
00:16:08,241 --> 00:16:10,238
...أنت

206
00:16:16,712 --> 00:16:18,579
(سؤال مفاجىء يا (واندا

207
00:16:19,753 --> 00:16:23,359
كيف تنظف ربة المنزل بقعة دم
عن الكتان الأبيض؟

208
00:16:25,009 --> 00:16:26,790
بأن تنظفها بنفسها

209
00:16:35,044 --> 00:16:40,562
يقولون إن أناقة الرجل لا تكتمل"
"بدون إكسسوارين مهمين

210
00:16:40,692 --> 00:16:42,908
"حبيبته المميزة"

211
00:16:44,602 --> 00:16:47,078
"(وساعته من نوع (ستراكر"

212
00:16:52,291 --> 00:16:56,027
"ستراكر)، سيجد وقتا لأجلك)"

213
00:16:56,548 --> 00:16:59,459
"ستراكر)، صناعة سويسرية)"

214
00:17:06,192 --> 00:17:08,668
"عرض المواهب، لأجل الأطفال"

215
00:17:13,707 --> 00:17:17,400
أنا سعيدة لأنه ليس علي الظهور بعده -
ماذا؟ -

216
00:17:17,878 --> 00:17:19,702
لكنك ستكونين رائعة

217
00:17:22,222 --> 00:17:23,613
كم الساعة الآن؟

218
00:17:23,830 --> 00:17:26,523
دقيقتان أكثر مما سألت في المرة الماضية

219
00:17:26,828 --> 00:17:28,566
لا أدري أين يمكن أن يكون

220
00:17:32,866 --> 00:17:34,777
أهذا هو؟

221
00:17:35,472 --> 00:17:38,513
يبدو أن لديه مشكلة ما

222
00:17:43,987 --> 00:17:47,680
واندا)، يا جميلتي، تبدين رائعة)

223
00:17:52,806 --> 00:17:54,500
فيز)، أين كنت؟)

224
00:17:54,631 --> 00:18:00,755
أنا والرفاق كنا نلعب لعبة مثيرة جدا
بحدوات الخيول

225
00:18:00,887 --> 00:18:02,449
لا، ليس هذا هو الأمر، حدوة الحصان

226
00:18:02,580 --> 00:18:03,971
لا

227
00:18:04,883 --> 00:18:06,620
حدوات الخيول -
اسمع -

228
00:18:07,055 --> 00:18:10,096
(حدث شيء غريب مع (دوتي

229
00:18:10,226 --> 00:18:14,397
حدث شيء غريب قبل ذلك أيضا
من الصعب تفسيره

230
00:18:14,527 --> 00:18:17,872
كنت ألعب بحذائه للتو

231
00:18:18,089 --> 00:18:20,478
ما الذي يحدث؟ -
جاء دورك -

232
00:18:22,912 --> 00:18:25,083
أريد أن أشكركم جميعا على حضوركم

233
00:18:25,214 --> 00:18:29,556
لمساندة (ويست فيو) الابتدائية
"في عرض "لأجل الأطفال

234
00:18:29,644 --> 00:18:31,339
"لأجل الأطفال"

235
00:18:31,469 --> 00:18:36,899
وفي عرضنا الأخير
(أقدّم إليكم (واندا) و(فيجين

236
00:18:47,152 --> 00:18:50,584
"عرض المواهب، لأجل الأطفال"

237
00:18:54,798 --> 00:18:56,839
جاء دورك يا راعي البقر

238
00:18:57,144 --> 00:18:58,534
ماذا؟

239
00:18:59,533 --> 00:19:01,793
نعم، علي الذهاب

240
00:19:02,313 --> 00:19:05,571
مرحبا يا (ويست فيو)، مساء الخير

241
00:19:05,702 --> 00:19:09,176
...من الرائع أن أكون
أنا آسف جدا، المعذرة

242
00:19:09,916 --> 00:19:13,304
(أنا (غلامور)، وهذه مساعدتي الجميلة (إلوجين

243
00:19:13,391 --> 00:19:17,301
(أنا (غلامور)، وهو (إلوجين

244
00:19:18,821 --> 00:19:20,212
نعم، كما قالت

245
00:19:20,428 --> 00:19:26,381
الليلة، سنكذب عليكم
لكنكم ستصدقون خداعنا

246
00:19:26,511 --> 00:19:28,378
لأن البشر يُخدعون بسهولة

247
00:19:28,509 --> 00:19:32,201
بسبب فهمهم المحدود
لأسرار الكون الداخلية

248
00:19:33,157 --> 00:19:34,895
!تباهى -
عليك فعل هذا فحسب -

249
00:19:35,025 --> 00:19:36,371
لا تقلها بصوت مرتفع يا حبيبي

250
00:19:37,588 --> 00:19:44,235
والآن، أنا وزوجتي سنسعد
بوجوهكم المصدومة

251
00:19:45,365 --> 00:19:46,711
!تباهى

252
00:19:50,838 --> 00:19:52,793
لا أفهم كيف يفعل ذلك؟

253
00:20:01,222 --> 00:20:03,741
هل رأيتم؟ إنه يستخدم حبلًا

254
00:20:04,088 --> 00:20:06,781
!واندا)، ماذا... لا! لا)

255
00:20:06,911 --> 00:20:09,909
لا يا (واندا)، أرجوك، أنزليني

256
00:20:11,430 --> 00:20:13,645
أشعر بالغثيان

257
00:20:20,509 --> 00:20:21,900
ماذا الآن؟

258
00:20:22,550 --> 00:20:25,202
نعم، سيكون هذا رائعا

259
00:20:25,810 --> 00:20:28,242
حركة صعبة مدهشة

260
00:20:35,193 --> 00:20:39,102
(إلوجين)، (إلوجين)

261
00:20:39,232 --> 00:20:42,708
نعم -
سيد الغموض، اسمح لي -

262
00:20:43,098 --> 00:20:44,489
ماذا؟

263
00:20:49,050 --> 00:20:52,743
لم يكن يفترض أن تروا
كيف قمنا بهذه الحيلة

264
00:20:54,351 --> 00:20:57,000
كان ذلك بيانو جدتي

265
00:20:57,175 --> 00:20:58,869
شيربيرت)، نعم)

266
00:20:58,999 --> 00:21:02,257
(هذا صديقي (شيربيرت
(انهض يا (شيربيرت

267
00:21:02,388 --> 00:21:05,124
سلّم على الجمهور -
(اسمي (هيربيرت)، (هيرب -

268
00:21:05,255 --> 00:21:09,599
اهدأ يا (شيربي)، واختر بطاقة
أية بطاقة

269
00:21:09,772 --> 00:21:13,118
نعم، أعدها إلى المجموعة
أنا لا أنظر

270
00:21:13,246 --> 00:21:15,376
حسنا، راقب هذا

271
00:21:17,766 --> 00:21:19,460
أهذه هي بطاقتك؟

272
00:21:20,806 --> 00:21:22,197
لا

273
00:21:22,328 --> 00:21:23,891
أخالفك الرأي

274
00:21:25,021 --> 00:21:28,757
حقا؟ أهذه بطاقتك؟ -
(فيجين) -

275
00:21:31,276 --> 00:21:34,143
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟

276
00:21:35,013 --> 00:21:36,533
أهذه بطاقتك؟

277
00:21:38,010 --> 00:21:39,878
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟
أهذه بطاقتك؟

278
00:21:40,008 --> 00:21:42,137
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟ -
لا أرى هذا -

279
00:21:42,267 --> 00:21:43,657
أهذه بطاقتك؟ أهذه بطاقتك؟

280
00:21:43,788 --> 00:21:46,525
أهذه بطاقتك؟ -
هذه هي -

281
00:21:46,655 --> 00:21:49,261
ماذا؟ -
إنها بطاقتي -

282
00:21:49,825 --> 00:21:52,519
المعذرة يا (هيرب)، يمكنك استعادتها

283
00:21:53,476 --> 00:21:56,255
لا، قمت بالحيلة بطريقة صحيحة -
بالطبع فعلت ذلك -

284
00:21:56,385 --> 00:21:58,254
!أنا (إلوجين)، تباهى

285
00:22:02,859 --> 00:22:04,770
...والآن، الحيلة التالية

286
00:22:04,900 --> 00:22:06,291
!يا للهول

287
00:22:07,160 --> 00:22:09,506
من سرق قبّعتي؟

288
00:22:09,635 --> 00:22:13,329
أوقفوا ذلك الأرنب
عليّ أن أسحب قبّعتي منه

289
00:22:14,545 --> 00:22:17,933
،سنيور سكراتشي) لديه صفات النجوم الحقيقيين)
ألا تظنون ذلك؟

290
00:22:18,498 --> 00:22:21,408
ربما علينا أن نترك الأرنب المسكين
بعيدا عن هذه الحيلة، حسنا؟

291
00:22:21,670 --> 00:22:27,577
إذن، علي أن أسحب هذه القبعة من نفسي

292
00:22:29,141 --> 00:22:30,879
انتظر، (فيجين)، لا

293
00:22:31,010 --> 00:22:32,616
أنا أفعل ذلك

294
00:22:39,699 --> 00:22:42,565
ليتكم تعرفون سرنا

295
00:22:47,300 --> 00:22:50,125
أهكذا تعمل المرايا؟ -
(اصمتي يا (بيف -

296
00:22:51,339 --> 00:22:55,423
والآن، سيداتي وسادتي
النهاية الكبيرة

297
00:22:56,423 --> 00:23:02,505
سأقدم إليكم لغز الخزانة -
خزانة الألغاز -

298
00:23:02,636 --> 00:23:04,373
نعم، كما قالت

299
00:23:06,328 --> 00:23:11,237
الآن، سأجعل زوجتي تختفي

300
00:23:13,496 --> 00:23:18,275
هل أنت متأكد أنك لا تريد متطوعا
من الجمهور اسمه "زوجي (رالف)"؟

301
00:23:23,922 --> 00:23:26,355
!(لا، (آبراكادابرا

302
00:23:29,570 --> 00:23:31,177
حبيبي -
نعم -

303
00:23:36,694 --> 00:23:39,257
ماذا في الصندوق؟ ماذا في الصندوق؟

304
00:23:39,561 --> 00:23:43,254
...ماذا في الصندوق؟ ماذا في -
نعم، ماذا في الصندوق؟ -

305
00:23:43,382 --> 00:23:49,380
ماذا في الصندوق؟ ماذا في الصندوق؟
ماذا في الصندوق؟ ماذا في الصندوق؟

306
00:23:57,980 --> 00:24:00,588
!نعم، تباهى

307
00:24:07,450 --> 00:24:09,189
وداعا، فلنذهب من هنا

308
00:24:10,101 --> 00:24:13,099
آسف، أنا آسف، أنا آسف جدا -
فيز)، لا بأس) -

309
00:24:13,229 --> 00:24:15,184
لا بأس، لا بأس، لا بأس

310
00:24:15,357 --> 00:24:18,181
لكن ماذا يحدث معك؟ -
لا أدري -

311
00:24:18,312 --> 00:24:22,090
كنت أشعر بغرابة طوال اليوم -
حسنا، حسنا، حسنا -

312
00:24:35,037 --> 00:24:36,905
انظري إلى ذلك

313
00:24:37,296 --> 00:24:39,599
عطّلني ذلك عن عملي، أليس كذلك؟

314
00:24:42,899 --> 00:24:45,158
لست مضحكا بدونه، صحيح؟

315
00:24:45,376 --> 00:24:48,460
عدت إلى طبيعتك، وذلك ما يهمّني

316
00:24:48,591 --> 00:24:53,413
(والآن، فلنذهب من هنا قبل أن تشنقنا (دوتي
ولجنة التخطيط لأننا أفسدنا العرض

317
00:25:02,275 --> 00:25:04,925
أنتما، قفا مكانكما

318
00:25:08,748 --> 00:25:11,876
لا شيء كالذي فعلتماه هنا للتو

319
00:25:12,004 --> 00:25:15,829
حدث في تاريخ عرضنا للمواهب

320
00:25:16,915 --> 00:25:21,433
...دوتي)، نحن) -
مضحكان جدا -

321
00:25:24,517 --> 00:25:28,123
كانت تلك الفقرة الأكثر إضحاكا
مما رأيته في حياتي

322
00:25:28,254 --> 00:25:30,034
ألا تتفقون معي؟ -
بلى -

323
00:25:30,165 --> 00:25:31,598
نعم، نعم

324
00:25:33,899 --> 00:25:35,422
نعم

325
00:25:35,943 --> 00:25:37,767
تعالا، هيّا

326
00:25:40,330 --> 00:25:44,241
نيابة عن لجنة التخطيط
أرغب بمكافأتكما

327
00:25:44,326 --> 00:25:48,541
بجائزة أفضل عرض افتتاحي كوميدي
لهذا العام

328
00:25:48,671 --> 00:25:50,409
شكرا

329
00:26:06,092 --> 00:26:07,438
عليّ أن أسأل

330
00:26:07,568 --> 00:26:12,130
كنت خلف الكواليس
وفجأة، وجدت نفسي في خزانة مظلمة

331
00:26:12,434 --> 00:26:15,345
كيف فعلت ذلك؟ -
لا يكشف الساحر أسراره أبدا -

332
00:26:15,476 --> 00:26:17,170
بل يترك ذلك لمساعدته

333
00:26:17,300 --> 00:26:19,342
وهي لن تتكلم

334
00:26:19,906 --> 00:26:22,252
شعرت بأنك ستقولين ذلك

335
00:26:27,160 --> 00:26:30,288
"لأجل الأطفال" -
"لأجل الأطفال" -

336
00:26:36,718 --> 00:26:40,802
(كنت رائعة يا (غلامور -
(وأنت أيضا يا (إلوجين -

337
00:26:43,365 --> 00:26:46,840
لا أدري لماذا كنت قلقة

338
00:26:47,274 --> 00:26:50,185
لم يكن التأقلم صعبا

339
00:26:50,315 --> 00:26:55,920
وكل ما كان علينا فعله هو التصرف على طبيعتنا -
مع بعض التعديلات -

340
00:26:56,311 --> 00:26:59,612
وكل ذلك كان لأجل الأطفال -
لأجل الأطفال -

341
00:27:00,352 --> 00:27:03,739
أظن الأطفال قد يحتاجون إلى البوشار

342
00:27:04,522 --> 00:27:06,692
(واندا) -
ماذا؟ -

343
00:27:11,168 --> 00:27:12,559
(فيجين)

344
00:27:13,383 --> 00:27:15,120
هل يحدث هذا حقا؟

345
00:27:17,988 --> 00:27:21,333
نعم يا حبيبتي، إنه يحدث حقا

346
00:27:23,593 --> 00:27:28,892
إن كانت تلك الشجرة اللعينة ثانية
فسأقتلعها من جذورها

347
00:27:36,104 --> 00:27:38,319
لا أرى شيئا

348
00:27:49,701 --> 00:27:51,135
ما هذا؟

349
00:27:58,564 --> 00:28:00,084
(واندا)

350
00:28:15,071 --> 00:28:16,462
لا

351
00:28:25,149 --> 00:28:26,540
(فيجين)

352
00:28:28,712 --> 00:28:31,059
هل يحدث هذا حقا؟

353
00:28:31,188 --> 00:28:35,880
نعم يا حبيبتي، إنه يحدث حقا

354
00:28:49,304 --> 00:28:50,694
(فيجين)

355
00:29:21,234 --> 00:29:23,362
"النهاية"

356
00:29:23,493 --> 00:29:27,620
"واندا)، من يفعل هذا بك يا (واندا)؟)"

357
00:29:27,924 --> 00:29:30,791
"(واندا)" -
"استعدوا من فضلكم" -

358
00:28:20,380 --> 00:28:23,380
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

