1
00:00:00,969 --> 00:00:02,885
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,101 --> 00:00:06,102
حفل المواهب الخيري لجمع التبرعات"
"هو أهم فعاليات الموسم

3
00:00:06,189 --> 00:00:07,582
"وأريد أن نتأقلم"

4
00:00:07,713 --> 00:00:09,409
في الواقع، لا أدري ماذا أفعل هنا

5
00:00:09,540 --> 00:00:10,933
(أنا (واندا -
(جيرالدين) -

6
00:00:11,063 --> 00:00:12,628
"واندا)، هل تسمعينني؟ حوّل)"

7
00:00:12,759 --> 00:00:15,414
"(حدث شيء غريب مع (دوتي"

8
00:00:15,499 --> 00:00:19,111
حدث شيء غريب قبل ذلك أيضا
من الصعب تفسيره

9
00:00:19,590 --> 00:00:22,591
"لم يكن التأقلم صعبا في النهاية"

10
00:00:22,722 --> 00:00:24,070
ما ذلك؟

11
00:00:25,767 --> 00:00:27,115
لا

12
00:00:28,899 --> 00:00:31,161
هل يحدث هذا حقا؟ -
نعم يا حبيبتي -

13
00:01:14,796 --> 00:01:16,406
"(واندا-فيجين)"

14
00:01:18,144 --> 00:01:19,755
"(واندا-فيجين)"

15
00:01:19,886 --> 00:01:23,280
"...شيء ما يحدث، وهو"

16
00:01:23,540 --> 00:01:25,845
"يبدو جيدا"

17
00:01:26,498 --> 00:01:29,848
"...شيء ما يحدث ومَن"

18
00:01:30,240 --> 00:01:32,545
"عرف أننا نستطيع؟"

19
00:01:33,067 --> 00:01:36,243
"لكنّ التوقعات الكبيرة"

20
00:01:36,374 --> 00:01:39,593
"تؤدي إلى تعقيدات" -
"(واندا-فيجين)" -

21
00:01:39,723 --> 00:01:41,464
"لكن الأمر رائع وممتع"

22
00:01:41,638 --> 00:01:44,466
"إنه أنا وأنت"

23
00:01:44,596 --> 00:01:47,989
"معا، واحد زائد واحد"

24
00:01:48,164 --> 00:01:52,644
"أكثر من اثنين" -
"(واندا-فيجين)" -

25
00:01:54,341 --> 00:01:55,907
"(واندا-فيجين)"

26
00:01:56,037 --> 00:01:59,170
"بعض المفاجآت غير المتوقعة"

27
00:01:59,300 --> 00:02:02,651
"تأتي في كل الأشكال والأحجام" -
"(واندا-فيجين)" -

28
00:02:02,781 --> 00:02:07,478
لكنّها ستكون مبهجة ومشرقة"
"أنت وأنا

29
00:02:07,609 --> 00:02:10,873
"معا، واحد زائد واحد"

30
00:02:11,003 --> 00:02:15,223
"تساوي العائلة" -
"(واندا-فيجين)" -

31
00:02:28,958 --> 00:02:31,917
نعم، أنت حامل بالتأكيد

32
00:02:32,744 --> 00:02:34,659
عرفنا ذلك

33
00:02:34,790 --> 00:02:36,835
لكننا فوجئنا بالأمر

34
00:02:36,965 --> 00:02:38,662
كان مفاجئا، مفاجئا جدا، أليس كذلك؟

35
00:02:38,793 --> 00:02:40,186
حدث بين ليلة وضحاها تقريبا

36
00:02:40,272 --> 00:02:43,101
أعني... كيف حدث هذا؟

37
00:02:43,362 --> 00:02:49,976
...حين يحب رجل وامرأة بعضهما كثيرا

38
00:02:50,759 --> 00:02:54,893
نحن سعيدان جدا بالطفل، أو بالطفلة

39
00:02:55,198 --> 00:02:58,026
أنت في الشهر الرابع تقريبا الآن، صحيح؟

40
00:03:00,507 --> 00:03:02,378
هذا ما ظننته

41
00:03:02,509 --> 00:03:06,556
نساعد السيدات على متابعة أطفالهن
ونموهم عن طريق الفواكه

42
00:03:06,773 --> 00:03:08,557
فذلك يبسّط الأمر عليهم

43
00:03:08,775 --> 00:03:11,647
في الشهر الرابع
الجنين في حجم الكمثرى تقريبا

44
00:03:11,777 --> 00:03:14,346
وفي الخامس، كالبابايا
وفي السادس، الغريبفروت

45
00:03:14,476 --> 00:03:18,435
في الشهر السابع، الأناناسة
وفي الثامن، البطيخة

46
00:03:18,914 --> 00:03:21,394
فرضيا، في حجم أي فاكهة سيكون

47
00:03:21,526 --> 00:03:25,398
مثلًا بعد 12 ساعة؟ -
عفوا؟ 12 ساعة؟ -

48
00:03:25,529 --> 00:03:28,487
أظن هذه الأسئلة غير مثمرة

49
00:03:28,618 --> 00:03:31,751
فرضيا، هل علينا أن نقلق؟

50
00:03:32,709 --> 00:03:37,712
فرضيا، كل أب جديد يشعر بالتوتر

51
00:03:37,843 --> 00:03:40,542
لكنّ أعصابي فولاذية
...وذلك يثبت خطأ نظريتك يا دكتور

52
00:03:40,672 --> 00:03:42,805
فيجين)، لِم لا ترافق الطبيب)
إلى الخارج؟

53
00:03:42,933 --> 00:03:44,284
فكرة جيدة، نعم

54
00:03:44,937 --> 00:03:48,853
(شكرا جزيلًا على حضورك يا دكتور (نيلسون

55
00:03:50,028 --> 00:03:51,943
أنا سعيد لأنك اتصلت بي
في الوقت المناسب

56
00:03:52,074 --> 00:03:55,163
سآخذ زوجتي في إجازة بعد ظهر اليوم

57
00:03:55,293 --> 00:03:57,554
(استمتعا بالإجازة، مرحبا يا (هيرب -
مرحبا يا صديقي -

58
00:03:57,642 --> 00:04:01,733
...(اسمع، يمكنك إبقاء الخبر بشأن (واندا
سرا بيننا

59
00:04:01,864 --> 00:04:04,781
لأننا... لا أدري
كل شيء يحدث بسرعة شديدة

60
00:04:04,866 --> 00:04:07,870
ونريد إبقاء الخبر سرا في العائلة
في الوقت الحالي

61
00:04:07,998 --> 00:04:10,393
بالطبع، سأحفظ السر

62
00:04:11,351 --> 00:04:14,264
سأذهب، إلى (برمودا) يا عزيزي -
نعم -

63
00:04:20,011 --> 00:04:21,403
(هيرب)

64
00:04:21,533 --> 00:04:24,796
أظنك بالغت في تقليم الشجرة
يا صديقي العزيز

65
00:04:25,536 --> 00:04:28,496
صحيح، شكرا يا صديقي

66
00:04:31,019 --> 00:04:33,413
نعم، لا داعي للشكر

67
00:04:38,591 --> 00:04:41,115
...حدث شيء غريب في الخارج مع

68
00:04:41,246 --> 00:04:43,944
يا للهول! هل كبر بطنك؟

69
00:04:44,074 --> 00:04:47,816
حقا؟ لا أعرف من هذه الزاوية

70
00:04:48,397 --> 00:04:54,406
لا أطيق الانتظار لأكون أبا فخورا

71
00:05:05,243 --> 00:05:08,336
"التعشيش، الرغبة الغامرة أثناء الحمل"

72
00:05:08,423 --> 00:05:11,079
للتنظيف والتنظيم وتحضير المنزل"
"للطفل الجديد

73
00:05:11,209 --> 00:05:13,517
هل ترى؟ أصبحت خبيرا منذ الآن
ليس لديك مبرر للقلق

74
00:05:13,603 --> 00:05:18,306
لا مبرر للقلق باستثناء غثيان الصباح
والتقلبات المزاجية وآلام الظهر و... القدمين

75
00:05:18,479 --> 00:05:20,917
عزيزتي، عليك أن تجلسي -
لا تكن سخيفا -

76
00:05:21,047 --> 00:05:23,530
...لا أشعر سوى بالحماس والسعادة و

77
00:05:24,312 --> 00:05:28,971
هل بدأ يركل؟ بهذه السرعة؟ -
إنه شعور غريب جدا -

78
00:05:29,101 --> 00:05:30,799
كأنه يرفرف

79
00:05:33,453 --> 00:05:34,848
هل فعلتُ ذلك؟ لم أقصد فعله

80
00:05:35,109 --> 00:05:37,764
عزيزتي

81
00:05:37,939 --> 00:05:39,333
مرحبا أيها الصغير

82
00:05:41,465 --> 00:05:47,036
إن كانت هذه هي الركلة الأولى
فذلك يعني أنك في الشهر السادس تقريبا

83
00:05:47,386 --> 00:05:50,476
يا للهول! ظننت أن سرعتي خارقة
لكني لا أستطيع مجاراتك

84
00:05:50,608 --> 00:05:54,481
لا تسىء فهمي أرجوك
أنا متشوق للقائك يا (بيلي) الصغير

85
00:05:55,047 --> 00:05:56,439
بيلي)؟) -
نعم -

86
00:05:56,527 --> 00:06:00,619
(فكرت في اسم (تومي
اسم لطيف أمريكي شائع

87
00:06:01,012 --> 00:06:04,670
تومي)؟ لكن هناك اسم (بيلي)، صحيح؟)
(تيمنا بـ(ويليام شكسبير

88
00:06:04,798 --> 00:06:07,977
كل العالم مسرحه
وكل الرجال والنساء فيه مجرد ممثلين

89
00:06:08,108 --> 00:06:10,850
أظن أن هناك حل واحد فقط لهذا الجدال

90
00:06:11,111 --> 00:06:12,679
أن نتمنى أن تكون فتاة

91
00:06:18,121 --> 00:06:19,557
علينا أن نقرر بسرعة

92
00:06:19,688 --> 00:06:22,605
...أقدّر أن الطفل سيولد
ليس التطور ثابتا

93
00:06:22,735 --> 00:06:24,216
أفترض أنه لوغارتمي

94
00:06:24,347 --> 00:06:27,567
...لكن لو رسمت تطور الجنين حتى الآن

95
00:06:27,699 --> 00:06:29,484
سيولد قبل أن تعرف الحل

96
00:06:29,614 --> 00:06:31,355
...(أقرب موعد أستطيع استنتاجه لـ(بيلي

97
00:06:31,486 --> 00:06:32,880
(تومي)

98
00:06:34,315 --> 00:06:36,144
سيولد بعد ظهر الجمعة

99
00:06:36,318 --> 00:06:37,755
بعد 3 أيام؟

100
00:06:38,232 --> 00:06:40,106
ربما علي أن أجلس حقا

101
00:06:45,808 --> 00:06:47,723
أظن أن لدينا تفاهما

102
00:06:48,899 --> 00:06:50,293
ابدأي حساب الوقت

103
00:06:51,947 --> 00:06:54,167
انتهى التوقيت -
هذا أفضل إنجاز لك -

104
00:06:54,298 --> 00:06:57,650
نعم، نحن مستعدون دائما

105
00:06:59,044 --> 00:07:00,393
عزيزتي؟

106
00:07:01,568 --> 00:07:03,091
هل تحدث أي من كتبك عن هذا؟

107
00:07:03,224 --> 00:07:07,053
إنه ليس شعورا مؤلما، لكنه غريب

108
00:07:07,184 --> 00:07:09,143
شعور بالضيق؟ -
نعم، هذا هو -

109
00:07:09,274 --> 00:07:14,018
نعم، أين كان؟ أين كان؟
"(مخاض (براكستون هيكس"

110
00:07:14,149 --> 00:07:18,067
ويُعرف أيضا بالمخاض الكاذب"
"ويبدأ عادة في الشهور الـ3 الأخيرة

111
00:07:18,328 --> 00:07:20,723
(وسُمي تيمنا بـ(جون براكستون هيكس"
"في عام 1875

112
00:07:20,854 --> 00:07:23,988
حبيبي -
آسف، نعم، نعم -

113
00:07:24,119 --> 00:07:28,995
ممتاز، هذا يعطينا فرصة
للتمرن على تدريبات التنفس

114
00:07:29,256 --> 00:07:30,692
...يفترض أن تكون كالتالي

115
00:07:36,396 --> 00:07:38,312
نعم، هذا لا يعطي مفعولا، ما زلت أشعر به

116
00:07:38,443 --> 00:07:39,835
آسف

117
00:07:43,231 --> 00:07:44,884
ماذا يحدث الآن؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

118
00:07:45,364 --> 00:07:46,974
فلنخرج من المطبخ

119
00:07:55,986 --> 00:07:58,424
لقد توقف -
نعم -

120
00:08:00,079 --> 00:08:01,819
سأذهب لتفقد الجيران -
نعم -

121
00:08:05,955 --> 00:08:09,917
فيل)، هل يجعلني هذا القرط)
أبدو بدينة؟

122
00:08:12,094 --> 00:08:13,487
!أحمد الرب

123
00:08:15,532 --> 00:08:17,883
يبدو أن الكهرباء مقطوعة عن كل الحيّ

124
00:08:18,101 --> 00:08:20,670
وكان ذلك انقباضا مزيفا

125
00:08:20,801 --> 00:08:23,979
من يدري ما الذي سيحدث
حين يبدأ المخاض الحقيقي؟

126
00:08:24,457 --> 00:08:26,460
أتظنهم يعرفون أنها غلطتي؟

127
00:08:26,591 --> 00:08:28,419
جيراننا؟ -
نعم -

128
00:08:28,550 --> 00:08:30,116
مع كل الحوادث التي تعرضنا لها

129
00:08:30,248 --> 00:08:34,688
(يبدو أن أهالي (ويست فيو
يوشكون دائما على كشف سرنا

130
00:08:37,083 --> 00:08:39,041
نعم، أعرف ما تقصدينه

131
00:08:41,609 --> 00:08:43,961
لكنّ الأمر أكثر من ذلك، صحيح؟

132
00:08:46,487 --> 00:08:52,057
السيد والسيدة (هارت)، العشاء
(ما حدث في الخارج مع (هيرب

133
00:08:56,324 --> 00:08:58,763
(أظن ثمة خطب ما هنا يا (واندا

134
00:09:03,160 --> 00:09:05,163
نعم، أعرف ما تقصدينه

135
00:09:06,597 --> 00:09:10,821
الحقيقة أننا في موقف غريب

136
00:09:11,300 --> 00:09:14,478
أتعرفين ماذا أيضا؟ أنا متوتر

137
00:09:15,043 --> 00:09:18,309
لا نعرف ما علينا أن نتوقعه فحسب -
لا -

138
00:09:18,440 --> 00:09:23,926
هل سيكون الطفل بشريا أم آليا؟
أم خليطا من الأمرين؟

139
00:09:24,275 --> 00:09:28,539
إن كان يشبه والدته
فسيكون (بيلي) مثاليا

140
00:09:29,628 --> 00:09:31,021
(تعني (تومي

141
00:09:33,246 --> 00:09:35,690
يا إلهي! عزيزتي، هل أنت بخير؟ -
هذا هو المخاض الحقيقي -

142
00:09:35,822 --> 00:09:38,311
ماذا؟ -
ظننتك قلت بعد ظهر الجمعة -

143
00:09:38,442 --> 00:09:43,025
لم أتوقع أن الوقت بين المرجعيات التطورية
قد يكون بهذه العشوائية

144
00:10:04,725 --> 00:10:07,781
هذا أفضل -
نعم يا عزيزتي، شكرا، انتهى ذلك -

145
00:10:11,842 --> 00:10:14,287
(فيز) -
نعم يا عزيزتي -

146
00:10:14,504 --> 00:10:17,735
أظن ماء الرأس قد نزل -
نعم يا عزيزتي -

147
00:10:23,411 --> 00:10:24,809
لا، لا، لا، لا

148
00:10:25,332 --> 00:10:26,730
آسفة يا أمي

149
00:10:32,274 --> 00:10:35,331
"هل تحتاجين إلى استراحة؟" -
لقد قرأت أفكاري -

150
00:10:35,636 --> 00:10:37,427
"تعالي معي"

151
00:10:39,348 --> 00:10:44,674
اهربي إلى عالم خاص بك"
"حيث تطفو مشاكلك مبتعدة

152
00:10:45,983 --> 00:10:50,219
حين تريدين الابتعاد"
"لكنك لا تريدين الذهاب إلى أي مكان

153
00:10:52,838 --> 00:10:56,244
(ملح استحمام (هايدرا"
"اعثري على العظيمة التي في داخلك

154
00:10:58,173 --> 00:11:01,952
كنت أقرأ للتو عن فوائد الولادة في الماء

155
00:11:06,384 --> 00:11:07,775
!أحمد الرب

156
00:11:08,033 --> 00:11:10,423
دعيني أساعدك للوقوف، ها أنت ذا

157
00:11:11,337 --> 00:11:13,420
!يا لها من فوضى

158
00:11:21,458 --> 00:11:22,805
هذا أفضل

159
00:11:25,063 --> 00:11:27,019
...عزيزي، أتظن الوقت حان لـ -
الاتصال بالطبيب؟ -

160
00:11:27,149 --> 00:11:29,059
نعم -
نعم، أظن ذلك يا عزيزتي -

161
00:11:30,146 --> 00:11:32,753
تبا! الهواتف معطلة أيضا
الأفضل أن أذهب

162
00:11:33,404 --> 00:11:35,532
لكن قد يكون قد سافر في إجازته

163
00:11:35,663 --> 00:11:37,574
أين؟ في وقت كهذا؟

164
00:11:37,922 --> 00:11:41,093
لنكون منصفين يا عزيزتي
سيولد الطفل قبل موعده بـ9 أشهر

165
00:11:42,222 --> 00:11:44,221
الأفضل أن أسرع، هل ستكونين بخير هنا؟

166
00:12:13,587 --> 00:12:14,933
!تبا

167
00:12:22,579 --> 00:12:25,184
واندا)، ما الأخبار؟)

168
00:12:25,750 --> 00:12:28,747
الحرارة 24 درجة مئوية في الخارج
هل تريدين اتباع الموضة؟

169
00:12:28,921 --> 00:12:32,223
(مرحبا يا (جيرالدين
الحقيقة أن الوقت غير مناسب الآن

170
00:12:32,354 --> 00:12:35,610
لا، لا، إنه مثير
عليك أن تعيريه لي في إحدى المرات

171
00:12:35,697 --> 00:12:37,914
لكن أولًا، عليّ استعارة دلو

172
00:12:38,044 --> 00:12:39,825
ليس لأرتديه بل لأستخدمه

173
00:12:39,955 --> 00:12:42,995
لسبب ما، كل الأنابيب في سقف بيتي
انفجرت في آن واحد

174
00:12:43,127 --> 00:12:46,036
ويجب أن أجد حلًا لهذا الأمر -
حسنا، بالطبع

175
00:12:46,167 --> 00:12:49,947
ابقي حيث أنت
أظن أن لديّ دلو في المطبخ

176
00:12:50,078 --> 00:12:51,989
حسنا

177
00:12:53,118 --> 00:12:56,723
...أظن أنه هنا تحت الحوض

178
00:12:59,505 --> 00:13:01,893
هل أنت بخير في الداخل؟

179
00:13:02,501 --> 00:13:04,455
نعم، أنا فقط أبحث

180
00:13:08,800 --> 00:13:12,884
سآتي لمساعدتك -
لا! أقصد، لا، شكرا -

181
00:13:17,141 --> 00:13:18,486
!وجدته

182
00:13:19,314 --> 00:13:20,920
هلا نظرت إلى ذلك -
ماذا؟ -

183
00:13:21,137 --> 00:13:25,091
(فواكه، شكرا لك يا (واندا

184
00:13:26,350 --> 00:13:27,739
لذيذة

185
00:13:29,131 --> 00:13:30,739
حسنا، حظا موفقا في إصلاح التسريب

186
00:13:30,866 --> 00:13:35,995
(شكر... على فكرة يا (واندا
لديّ سؤال لك

187
00:13:36,081 --> 00:13:39,035
تعرفين أنني أعمل في وظيفة مؤقتة، صحيح؟

188
00:13:39,166 --> 00:13:43,813
(رئيسي السيد (هادوكس
...كان يفقد صوابه يوم أمس

189
00:13:44,986 --> 00:13:49,157
!كم أنا غريبة
أثرثر وأثرثر وكأن وقتك يسمح بهذا

190
00:13:49,286 --> 00:13:51,024
...سأغادر الآن -
انتظري! لا -

191
00:13:51,156 --> 00:13:52,677
أخبريني عن الوظيفة المؤقتة

192
00:13:52,762 --> 00:13:54,369
!كم أنت رائعة

193
00:13:54,500 --> 00:13:58,888
(حسنا، يوم أمس، كان رئيسي السيد (هادوكس
يفقد صوابه

194
00:13:59,017 --> 00:14:01,581
وهو يعمل على ابتكار شعار
لحبوب إفطار جديدة

195
00:14:01,711 --> 00:14:05,099
أتعرفين الحبوب التي تحتوي
على مارشميلو على شكل (مونمان)؟

196
00:14:06,750 --> 00:14:08,271
نعم، نعم، هي ما أتحدث عنه

197
00:14:08,400 --> 00:14:12,050
إذن، كان قد بقي 10 دقائق
قبل العرض المهم

198
00:14:12,182 --> 00:14:15,177
والسيد (هادوكس) ليس لديه شيء

199
00:14:15,439 --> 00:14:20,434
لا شيء باستثناء أسوأ حالة حازوقة
رأيتها في حياتي

200
00:14:21,607 --> 00:14:25,821
واندا)، لم يستطع نطق كلمة واحدة)
ناهيك عن عرض ترويجي كامل

201
00:14:26,168 --> 00:14:30,686
بدأت أجرب كل حيلة معروفة
لأساعد هذا الرجل المسكين

202
00:14:30,817 --> 00:14:36,637
اختبأت وراء خزانة الملفات
وقفزت وهو لا يتوقعني... فجأة

203
00:14:38,419 --> 00:14:39,764
(واندا)

204
00:14:40,939 --> 00:14:42,329
ما هذا الصوت؟

205
00:14:43,545 --> 00:14:44,891
هل، هل سمعت ذلك؟

206
00:14:45,022 --> 00:14:49,061
لا -
...كانت صوت ثرثرة مثل -

207
00:14:49,192 --> 00:14:50,800
...مثل

208
00:14:52,234 --> 00:14:54,797
نعم -
هذ صوت صانعة الثلج الجديدة -

209
00:14:54,927 --> 00:14:56,751
المدمجة في الثلاجة

210
00:15:02,268 --> 00:15:03,787
أنت راقية

211
00:15:04,380 --> 00:15:06,071
إذن، الآن في هذه المرحلة

212
00:15:06,200 --> 00:15:10,970
(كنت أساعد السيد (هادوكس
في الوقوف على يديه تحت براد الماء

213
00:15:11,056 --> 00:15:15,738
لأن لا شيء يمنع محاولة قلبه
للتخلص من الحازوقة؟

214
00:15:15,868 --> 00:15:19,856
ولسوء الحظ، في تلك اللحظة
يدخل العميل

215
00:15:19,986 --> 00:15:22,197
!لا -
بل نعم، نعم -

216
00:15:22,327 --> 00:15:25,925
(لكنك تعرفينني يا (واندا
أحافظ على رباطة جأشي مهما حدث

217
00:15:26,055 --> 00:15:30,261
فنظرت إلى العميل
(ونظرت إلى قدميّ السيد (هادوكس

218
00:15:30,390 --> 00:15:34,378
وهما معلقتان في الهواء بجانبي
ونظرت مجددا إلى العميل وقلت

219
00:15:34,509 --> 00:15:39,017
"غرافيتي أو)، استهل يومك بالطريقة الصحيحة)"

220
00:15:42,920 --> 00:15:44,349
شكرا لك

221
00:15:44,479 --> 00:15:46,864
(نعم، وهذا بالضبط ما قاله السيد (هادوكس

222
00:15:46,993 --> 00:15:50,029
مباشرة قبل أن يخبرني بأن أفرغ مكتبي

223
00:15:50,289 --> 00:15:53,106
لا! (جيرالدين)، هل طردك من العمل؟

224
00:15:53,236 --> 00:15:57,789
يا عزيزتي، لقد عيّنني

225
00:15:58,699 --> 00:16:00,866
(حصلت على ترقية يا (واندا

226
00:16:00,995 --> 00:16:04,594
والآن وقد أصبحت موظفة في شركة
أحتاج إلى لوازم مكتبية

227
00:16:04,725 --> 00:16:06,197
وهذا يوصلني إلى سؤالي

228
00:16:06,328 --> 00:16:08,409
أما زلت تحتفظين بها في الغرفة الإضافية؟

229
00:16:08,538 --> 00:16:10,533
لأني كنت آمل ألّا تمانعي

230
00:16:10,663 --> 00:16:13,567
تشاركها مع صديقتك العزيزة -
انتظري، انتظري -

231
00:16:15,259 --> 00:16:16,776
هل هذا كما أظن؟

232
00:16:16,905 --> 00:16:21,803
طائر لقلق، نعم، يمكنني التفسير -
لا، المهد -

233
00:16:24,449 --> 00:16:28,133
إنه قادم، الطفل سيولد -
أنت حامل؟ -

234
00:16:31,428 --> 00:16:37,758
برمودا) تنتظر وسيارتي تقرر التعطل)
في هذه اللحظة

235
00:16:39,881 --> 00:16:42,698
سيد (فيجين)، هل الأمور على ما يرام
مع زوجتك؟

236
00:16:42,830 --> 00:16:45,863
نعم، شريطة أن نسرع

237
00:16:48,465 --> 00:16:53,015
لكن يا (ستان)، ماذا عن ملابس السباحة الجديدة
المكونة من قطعتين؟

238
00:16:54,014 --> 00:16:56,009
فلنجد مكانا مريحا لك، حسنا

239
00:16:56,659 --> 00:16:58,609
أظن أنني سأستلقي هنا

240
00:16:58,739 --> 00:17:00,430
حسنا -
فيجين) ذهب لإحضار الطبيب) -

241
00:17:00,559 --> 00:17:02,122
سيعود قريبا -
لا، لا، لا، لا -

242
00:17:02,251 --> 00:17:05,068
ليس لدينا الوقت الكافي لذلك
استرخي، استرخي

243
00:17:06,499 --> 00:17:08,276
تعرفين طريقة التنفس، صحيح؟

244
00:17:08,667 --> 00:17:10,790
واندا)، أستطيع سماعك)

245
00:17:18,550 --> 00:17:22,408
ربما تأخرت في معرفة أنك حامل
لكني متأكدة أن ثمة تفسير منطقي لذلك

246
00:17:22,539 --> 00:17:26,093
إنه لأمر طبيعي تماما -
اهدئي، أنت تبلين بلاءً حسنا -

247
00:17:26,225 --> 00:17:28,868
أنت تبلين بلاءً حسنا
انظري إليّ، انظري إليّ

248
00:17:29,475 --> 00:17:30,862
هيا

249
00:17:32,380 --> 00:17:34,720
لا أستطيع عمل هذا -
بل تستطيعين -

250
00:17:34,851 --> 00:17:39,229
لا أستطيع، لا أستطيع -
تستطيعين عمل هذا، نعم تستطيعين -

251
00:17:39,359 --> 00:17:40,747
يمكنك عمل هذا

252
00:17:42,003 --> 00:17:43,651
حان الوقت لتبدئي بالدفع

253
00:17:43,995 --> 00:17:47,994
هل أنت مستعدة؟ أنت مستعدة
(أنت مستعدة، ادفعي، ادفعي يا (واندا

254
00:17:48,124 --> 00:17:49,471
ادفعي

255
00:17:51,512 --> 00:17:53,425
!ادفعي، أحسنت

256
00:18:05,897 --> 00:18:07,244
إنه ولد

257
00:18:13,850 --> 00:18:16,979
مرحبا، مرحبا

258
00:18:18,153 --> 00:18:19,804
إنه رائع

259
00:18:23,281 --> 00:18:24,975
لا! لقد فاتني الأمر

260
00:18:30,060 --> 00:18:33,797
دكتور، لم لا تأتي لمساعدتي في المطبخ؟

261
00:18:33,928 --> 00:18:37,796
جئنا بسرعة كأننا كنا نطير

262
00:18:40,447 --> 00:18:42,055
(أحسنت يا (واندا

263
00:18:47,270 --> 00:18:50,094
ألا تريد مقابلة ابنك
وأنت في صورتك الحقيقية؟

264
00:18:58,917 --> 00:19:01,654
أنت قوي

265
00:19:02,870 --> 00:19:05,348
مرحبا يا (تومي) الصغير

266
00:19:08,781 --> 00:19:10,172
تومي)؟)

267
00:19:11,781 --> 00:19:13,127
(نعم، (تومي

268
00:19:18,167 --> 00:19:19,558
ماذا؟

269
00:19:19,820 --> 00:19:21,209
!يا للسماء

270
00:19:22,993 --> 00:19:25,209
هناك طفل آخر قادم -
بيلي)؟) -

271
00:19:25,512 --> 00:19:27,902
ادفعي يا (واندا)، ادفعي

272
00:19:34,161 --> 00:19:37,115
عشرون إصبعا في الأيدي
وعشرون في الأقدام

273
00:19:37,246 --> 00:19:41,245
أصبح هناك ولدان بصحة جيدة
في رعايتكما

274
00:19:41,375 --> 00:19:43,765
شكرا يا دكتور -
هذا هو عملي اليومي -

275
00:19:43,896 --> 00:19:47,763
وشكرا لك على مساعدتك أيتها الشابة

276
00:19:47,894 --> 00:19:51,023
أظن أنك تتمتعين بالصفات المطلوبة
لتكوني ممرضة

277
00:19:51,935 --> 00:19:55,586
اسمح لي بمرافقتك إلى الخارج يا دكتور -
حسنا -

278
00:19:55,672 --> 00:19:59,627
ما دمنا سنمشي فعليا هذه المرة

279
00:20:04,321 --> 00:20:07,362
أنا مدينة لك بالعرفان

280
00:20:08,144 --> 00:20:12,795
(حسنا يا دكتور (نيلسون
آمل أنك ما زلت قادرا على القيام برحلتك

281
00:20:13,578 --> 00:20:15,228
نعم، رحلتي

282
00:20:15,489 --> 00:20:18,228
لا أظن أننا سنذهب

283
00:20:18,357 --> 00:20:24,311
البلدات الصغيرة، كما تعرف
من الصعب جدا الفرار منها

284
00:20:29,744 --> 00:20:31,090
نعم

285
00:20:32,698 --> 00:20:34,568
ماذا تفعل هناك؟ -
مرحبا أيها الجاران -

286
00:20:34,698 --> 00:20:36,349
مرحبا -
مرحبا -

287
00:20:37,697 --> 00:20:40,608
هل رأيتها تدخل إلى البيت؟ -
لقد دخلت فورا -

288
00:20:40,738 --> 00:20:43,216
...وبطنها كان
...(هل كانت (جيرالدين

289
00:20:43,346 --> 00:20:46,041
هذا يوم غير عادي، صحيح؟

290
00:20:46,345 --> 00:20:49,474
هل انقطع التيار الكهربائي عندكما أيضا؟ -
بالطبع -

291
00:20:49,605 --> 00:20:52,864
لكن (رالف) يبدو أفضل في الظلام
لذلك لا أتذمر

292
00:20:53,732 --> 00:20:56,471
(مرحبا يا (هيرب -
مرحبا يا صديقي -

293
00:20:59,556 --> 00:21:02,598
(حسنا، سأعود إلى (واندا

294
00:21:03,338 --> 00:21:04,684
(فيجين)

295
00:21:06,770 --> 00:21:09,551
هل (جيرالدين) في الداخل مع (واندا)؟

296
00:21:10,811 --> 00:21:13,724
نعم، لماذا؟ -
أنت سيدة قوية جدا -

297
00:21:15,419 --> 00:21:19,590
أتصدقين هذا؟ توأمان

298
00:21:20,110 --> 00:21:21,459
مرحبا

299
00:21:24,501 --> 00:21:25,891
أنا توأم

300
00:21:28,326 --> 00:21:29,932
كان لي أخ

301
00:21:31,670 --> 00:21:34,539
(كان اسمه (بيترو

302
00:22:03,700 --> 00:22:07,915
قتله (ألترون)، أليس كذلك؟

303
00:22:12,435 --> 00:22:16,216
ماذا قلت؟ -
"إنها جديدة في البلدة، جديدة تماما" -

304
00:22:16,911 --> 00:22:20,823
ليس معها عائلة ولا زوج

305
00:22:21,128 --> 00:22:22,908
لا شيء خطأ في ذلك

306
00:22:26,862 --> 00:22:28,210
وليس لها بيت

307
00:22:30,340 --> 00:22:31,730
ماذا؟

308
00:22:35,685 --> 00:22:39,162
ماذا قلت للتو؟

309
00:22:42,160 --> 00:22:48,331
"قلت "(واندا)، أنت سيدة قوية جدا

310
00:22:48,505 --> 00:22:51,243
هل عليّ قول هذا مرة أخرى
على سبيل الاحتياط؟

311
00:22:51,373 --> 00:22:52,765
لا

312
00:22:54,894 --> 00:22:56,892
ماذا قلت عن (بيترو)؟

313
00:22:57,500 --> 00:22:58,978
بيترو)؟)

314
00:23:04,107 --> 00:23:05,757
سآخذ دورا في هز الطفلين

315
00:23:05,888 --> 00:23:09,148
لا، أظن أن عليك المغادرة -
(لا تكوني هكذا يا (واندا -

316
00:23:11,885 --> 00:23:13,494
ماذا تعني بأن ليس لها بيت؟

317
00:23:14,406 --> 00:23:16,058
...جاءت إلى هنا لأن

318
00:23:18,318 --> 00:23:20,055
...جاءت إلى هنا لأن

319
00:23:23,098 --> 00:23:25,053
...جاءت إلى هنا لأننا كلنا

320
00:23:25,271 --> 00:23:26,878
جاءت إلى هنا لأننا كلنا ماذا؟

321
00:23:27,009 --> 00:23:28,398
بماذا تحاول أن تخبرني؟

322
00:23:28,485 --> 00:23:30,615
ما ذلك؟ -
ماذا؟ -

323
00:23:30,789 --> 00:23:32,181
ذلك

324
00:23:35,396 --> 00:23:37,266
ذلك الرمز

325
00:23:39,003 --> 00:23:40,786
...أنا... أنا

326
00:23:40,914 --> 00:23:44,871
من أنت؟ -
لا أعرف -

327
00:23:45,001 --> 00:23:47,869
...جاءت إلى هنا لأننا كلنا -
!توقف -

328
00:23:50,650 --> 00:23:52,911
من أنت؟

329
00:23:55,083 --> 00:23:56,559
(واندا)

330
00:23:59,385 --> 00:24:00,731
...أنا

331
00:24:02,949 --> 00:24:04,340
...أنا

332
00:24:04,687 --> 00:24:06,033
(واندا)

333
00:24:08,903 --> 00:24:11,422
حسنا، الأفضل أن أذهب

334
00:24:12,335 --> 00:24:14,770
ذلك النسيج لن يعقد نفسه بنفسه

335
00:24:19,941 --> 00:24:21,332
هيرب)؟)

336
00:24:24,373 --> 00:24:26,112
(أراك غدا يا (فيجين

337
00:24:34,977 --> 00:24:36,324
واندا)؟)

338
00:24:40,018 --> 00:24:41,408
أين (جيرالدين)؟

339
00:24:42,582 --> 00:24:46,668
لقد غادرت يا عزيزي
اضطرّت إلى الذهاب لبيتها بسرعة

340
00:24:54,844 --> 00:25:01,552
"(ويست فيو)"

341
00:25:26,219 --> 00:25:31,719
!هيا! هيا! هيا
ها هي، إنها مصابة، إنها هنا

342
00:25:33,636 --> 00:25:34,969
هنا

343
00:25:40,009 --> 00:25:42,511
"استعدوا من فضلكم"

