1
00:00:03,939 --> 00:00:05,854
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,070 --> 00:00:09,068
حفل المواهب الخيري لجمع التبرعات"
"هو أهم فعاليات الموسم

3
00:00:09,155 --> 00:00:10,547
"وأريد أن نتأقلم"

4
00:00:10,678 --> 00:00:12,373
في الواقع، لا أدري ماذا أفعل هنا

5
00:00:12,504 --> 00:00:13,896
(أنا (واندا -
(جيرالدين) -

6
00:00:14,026 --> 00:00:15,590
"واندا)، هل تسمعينني؟ حوّل)"

7
00:00:15,721 --> 00:00:18,374
"(حدث شيء غريب مع (دوتي"

8
00:00:18,459 --> 00:00:22,068
حدث شيء غريب قبل ذلك أيضا
من الصعب تفسيره

9
00:00:22,547 --> 00:00:25,546
"لم يكن التأقلم صعبا في النهاية"

10
00:00:25,677 --> 00:00:27,024
ما ذلك؟

11
00:00:28,720 --> 00:00:30,067
لا

12
00:00:31,849 --> 00:00:34,110
هل يحدث هذا حقا؟ -
نعم يا حبيبتي -

13
00:01:17,714 --> 00:01:19,323
"(واندا-فيجين)"

14
00:01:21,060 --> 00:01:22,670
"(واندا-فيجين)"

15
00:01:22,801 --> 00:01:26,192
"...شيء ما يحدث، وهو"

16
00:01:26,452 --> 00:01:28,755
"يبدو جيدا"

17
00:01:29,408 --> 00:01:32,756
"...شيء ما يحدث ومَن"

18
00:01:33,147 --> 00:01:35,451
"عرف أننا نستطيع؟"

19
00:01:35,972 --> 00:01:39,146
"لكنّ التوقعات الكبيرة"

20
00:01:39,277 --> 00:01:42,494
"تؤدي إلى تعقيدات" -
"(واندا-فيجين)" -

21
00:01:42,624 --> 00:01:44,363
"لكن الأمر رائع وممتع"

22
00:01:44,537 --> 00:01:47,363
"إنه أنا وأنت"

23
00:01:47,493 --> 00:01:50,884
"معا، واحد زائد واحد"

24
00:01:51,059 --> 00:01:55,536
"أكثر من اثنين" -
"(واندا-فيجين)" -

25
00:01:57,231 --> 00:01:58,796
"(واندا-فيجين)"

26
00:01:58,926 --> 00:02:02,057
"بعض المفاجآت غير المتوقعة"

27
00:02:02,187 --> 00:02:05,535
"تأتي في كل الأشكال والأحجام" -
"(واندا-فيجين)" -

28
00:02:05,665 --> 00:02:10,359
لكنّها ستكون مبهجة ومشرقة"
"أنت وأنا

29
00:02:10,490 --> 00:02:13,752
"معا، واحد زائد واحد"

30
00:02:13,882 --> 00:02:18,099
"تساوي العائلة" -
"(واندا-فيجين)" -

31
00:02:31,824 --> 00:02:34,781
نعم، أنت حامل بالتأكيد

32
00:02:35,607 --> 00:02:37,521
عرفنا ذلك

33
00:02:37,652 --> 00:02:39,695
لكننا فوجئنا بالأمر

34
00:02:39,825 --> 00:02:41,521
كان مفاجئا، مفاجئا جدا، أليس كذلك؟

35
00:02:41,652 --> 00:02:43,044
حدث بين ليلة وضحاها تقريبا

36
00:02:43,130 --> 00:02:45,957
أعني... كيف حدث هذا؟

37
00:02:46,218 --> 00:02:52,827
...حين يحب رجل وامرأة بعضهما كثيرا

38
00:02:53,610 --> 00:02:57,741
نحن سعيدان جدا بالطفل، أو بالطفلة

39
00:02:58,046 --> 00:03:00,872
أنت في الشهر الرابع تقريبا الآن، صحيح؟

40
00:03:03,351 --> 00:03:05,220
هذا ما ظننته

41
00:03:05,351 --> 00:03:09,396
نساعد السيدات على متابعة أطفالهن
ونموهم عن طريق الفواكه

42
00:03:09,612 --> 00:03:11,395
فذلك يبسّط الأمر عليهم

43
00:03:11,613 --> 00:03:14,483
في الشهر الرابع
الجنين في حجم الكمثرى تقريبا

44
00:03:14,613 --> 00:03:17,180
وفي الخامس، كالبابايا
وفي السادس، الغريبفروت

45
00:03:17,310 --> 00:03:21,266
في الشهر السابع، الأناناسة
وفي الثامن، البطيخة

46
00:03:21,745 --> 00:03:24,223
فرضيا، في حجم أي فاكهة سيكون

47
00:03:24,355 --> 00:03:28,224
مثلًا بعد 12 ساعة؟ -
عفوا؟ 12 ساعة؟ -

48
00:03:28,355 --> 00:03:31,311
أظن هذه الأسئلة غير مثمرة

49
00:03:31,442 --> 00:03:34,573
فرضيا، هل علينا أن نقلق؟

50
00:03:35,530 --> 00:03:40,530
فرضيا، كل أب جديد يشعر بالتوتر

51
00:03:40,661 --> 00:03:43,358
لكنّ أعصابي فولاذية
...وذلك يثبت خطأ نظريتك يا دكتور

52
00:03:43,488 --> 00:03:45,619
فيجين)، لِم لا ترافق الطبيب)
إلى الخارج؟

53
00:03:45,747 --> 00:03:47,097
فكرة جيدة، نعم

54
00:03:47,750 --> 00:03:51,663
(شكرا جزيلًا على حضورك يا دكتور (نيلسون

55
00:03:52,837 --> 00:03:54,751
أنا سعيد لأنك اتصلت بي
في الوقت المناسب

56
00:03:54,882 --> 00:03:57,968
سآخذ زوجتي في إجازة بعد ظهر اليوم

57
00:03:58,098 --> 00:04:00,358
(استمتعا بالإجازة، مرحبا يا (هيرب -
مرحبا يا صديقي -

58
00:04:00,446 --> 00:04:04,534
...(اسمع، يمكنك إبقاء الخبر بشأن (واندا
سرا بيننا

59
00:04:04,665 --> 00:04:07,580
لأننا... لا أدري
كل شيء يحدث بسرعة شديدة

60
00:04:07,665 --> 00:04:10,666
ونريد إبقاء الخبر سرا في العائلة
في الوقت الحالي

61
00:04:10,794 --> 00:04:13,188
بالطبع، سأحفظ السر

62
00:04:14,145 --> 00:04:17,056
سأذهب، إلى (برمودا) يا عزيزي -
نعم -

63
00:04:22,799 --> 00:04:24,190
(هيرب)

64
00:04:24,320 --> 00:04:27,581
أظنك بالغت في تقليم الشجرة
يا صديقي العزيز

65
00:04:28,320 --> 00:04:31,278
صحيح، شكرا يا صديقي

66
00:04:33,799 --> 00:04:36,191
نعم، لا داعي للشكر

67
00:04:41,366 --> 00:04:43,888
...حدث شيء غريب في الخارج مع

68
00:04:44,019 --> 00:04:46,715
يا للهول! هل كبر بطنك؟

69
00:04:46,845 --> 00:04:50,584
حقا؟ لا أعرف من هذه الزاوية

70
00:04:51,365 --> 00:04:57,374
لا أطيق الانتظار لأكون أبا فخورا

71
00:05:08,211 --> 00:05:11,304
"التعشيش، الرغبة الغامرة أثناء الحمل"

72
00:05:11,391 --> 00:05:14,047
للتنظيف والتنظيم وتحضير المنزل"
"للطفل الجديد

73
00:05:14,177 --> 00:05:16,484
هل ترى؟ أصبحت خبيرا منذ الآن
ليس لديك مبرر للقلق

74
00:05:16,570 --> 00:05:21,273
لا مبرر للقلق باستثناء غثيان الصباح
والتقلبات المزاجية وآلام الظهر و... القدمين

75
00:05:21,446 --> 00:05:23,884
عزيزتي، عليك أن تجلسي -
لا تكن سخيفا -

76
00:05:24,014 --> 00:05:26,497
...لا أشعر سوى بالحماس والسعادة و

77
00:05:27,279 --> 00:05:31,938
هل بدأ يركل؟ بهذه السرعة؟ -
إنه شعور غريب جدا -

78
00:05:32,068 --> 00:05:33,766
كأنه يرفرف

79
00:05:36,420 --> 00:05:37,815
هل فعلتُ ذلك؟ لم أقصد فعله

80
00:05:38,076 --> 00:05:40,731
عزيزتي

81
00:05:40,906 --> 00:05:42,300
مرحبا أيها الصغير

82
00:05:44,432 --> 00:05:50,003
إن كانت هذه هي الركلة الأولى
فذلك يعني أنك في الشهر السادس تقريبا

83
00:05:50,353 --> 00:05:53,443
يا للهول! ظننت أن سرعتي خارقة
لكني لا أستطيع مجاراتك

84
00:05:53,575 --> 00:05:57,448
لا تسىء فهمي أرجوك
أنا متشوق للقائك يا (بيلي) الصغير

85
00:05:58,014 --> 00:05:59,406
بيلي)؟) -
نعم -

86
00:05:59,494 --> 00:06:03,585
(فكرت في اسم (تومي
اسم لطيف أمريكي شائع

87
00:06:03,978 --> 00:06:07,636
تومي)؟ لكن هناك اسم (بيلي)، صحيح؟)
(تيمنا بـ(ويليام شكسبير

88
00:06:07,764 --> 00:06:10,943
كل العالم مسرحه
وكل الرجال والنساء فيه مجرد ممثلين

89
00:06:11,074 --> 00:06:13,816
أظن أن هناك حل واحد فقط لهذا الجدال

90
00:06:14,077 --> 00:06:15,645
أن نتمنى أن تكون فتاة

91
00:06:21,087 --> 00:06:22,523
علينا أن نقرر بسرعة

92
00:06:22,654 --> 00:06:25,571
...أقدّر أن الطفل سيولد
ليس التطور ثابتا

93
00:06:25,701 --> 00:06:27,182
أفترض أنه لوغارتمي

94
00:06:27,313 --> 00:06:30,533
...لكن لو رسمت تطور الجنين حتى الآن

95
00:06:30,665 --> 00:06:32,450
سيولد قبل أن تعرف الحل

96
00:06:32,580 --> 00:06:34,321
...(أقرب موعد أستطيع استنتاجه لـ(بيلي

97
00:06:34,452 --> 00:06:35,846
(تومي)

98
00:06:37,281 --> 00:06:39,110
سيولد بعد ظهر الجمعة

99
00:06:39,284 --> 00:06:40,721
بعد 3 أيام؟

100
00:06:41,198 --> 00:06:43,072
ربما علي أن أجلس حقا

101
00:06:48,773 --> 00:06:50,688
أظن أن لدينا تفاهما

102
00:06:51,864 --> 00:06:53,258
ابدأي حساب الوقت

103
00:06:54,912 --> 00:06:57,132
انتهى التوقيت -
هذا أفضل إنجاز لك -

104
00:06:57,263 --> 00:07:00,615
نعم، نحن مستعدون دائما

105
00:07:02,009 --> 00:07:03,358
عزيزتي؟

106
00:07:04,533 --> 00:07:06,056
هل تحدث أي من كتبك عن هذا؟

107
00:07:06,189 --> 00:07:10,018
إنه ليس شعورا مؤلما، لكنه غريب

108
00:07:10,149 --> 00:07:12,108
شعور بالضيق؟ -
نعم، هذا هو -

109
00:07:12,239 --> 00:07:16,983
نعم، أين كان؟ أين كان؟
"(مخاض (براكستون هيكس"

110
00:07:17,114 --> 00:07:21,032
ويُعرف أيضا بالمخاض الكاذب"
"ويبدأ عادة في الشهور الـ3 الأخيرة

111
00:07:21,293 --> 00:07:23,688
(وسُمي تيمنا بـ(جون براكستون هيكس"
"في عام 1875

112
00:07:23,819 --> 00:07:26,953
حبيبي -
آسف، نعم، نعم -

113
00:07:27,084 --> 00:07:31,960
ممتاز، هذا يعطينا فرصة
للتمرن على تدريبات التنفس

114
00:07:32,221 --> 00:07:33,657
...يفترض أن تكون كالتالي

115
00:07:39,360 --> 00:07:41,276
نعم، هذا لا يعطي مفعولا، ما زلت أشعر به

116
00:07:41,407 --> 00:07:42,799
آسف

117
00:07:46,195 --> 00:07:47,848
ماذا يحدث الآن؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -

118
00:07:48,328 --> 00:07:49,938
فلنخرج من المطبخ

119
00:07:58,950 --> 00:08:01,388
لقد توقف -
نعم -

120
00:08:03,043 --> 00:08:04,783
سأذهب لتفقد الجيران -
نعم -

121
00:08:08,919 --> 00:08:12,881
فيل)، هل يجعلني هذا القرط)
أبدو بدينة؟

122
00:08:15,058 --> 00:08:16,451
!أحمد الرب

123
00:08:18,496 --> 00:08:20,847
يبدو أن الكهرباء مقطوعة عن كل الحيّ

124
00:08:21,065 --> 00:08:23,633
وكان ذلك انقباضا مزيفا

125
00:08:23,764 --> 00:08:26,942
من يدري ما الذي سيحدث
حين يبدأ المخاض الحقيقي؟

126
00:08:27,420 --> 00:08:29,423
أتظنهم يعرفون أنها غلطتي؟

127
00:08:29,554 --> 00:08:31,382
جيراننا؟ -
نعم -

128
00:08:31,513 --> 00:08:33,079
مع كل الحوادث التي تعرضنا لها

129
00:08:33,211 --> 00:08:37,651
(يبدو أن أهالي (ويست فيو
يوشكون دائما على كشف سرنا

130
00:08:40,046 --> 00:08:42,004
نعم، أعرف ما تقصدينه

131
00:08:44,572 --> 00:08:46,924
لكنّ الأمر أكثر من ذلك، صحيح؟

132
00:08:49,450 --> 00:08:55,020
السيد والسيدة (هارت)، العشاء
(ما حدث في الخارج مع (هيرب

133
00:08:59,287 --> 00:09:01,726
(أظن ثمة خطب ما هنا يا (واندا

134
00:09:06,123 --> 00:09:08,126
نعم، أعرف ما تقصدينه

135
00:09:09,559 --> 00:09:13,783
الحقيقة أننا في موقف غريب

136
00:09:14,262 --> 00:09:17,440
أتعرفين ماذا أيضا؟ أنا متوتر

137
00:09:18,005 --> 00:09:21,271
لا نعرف ما علينا أن نتوقعه فحسب -
لا -

138
00:09:21,402 --> 00:09:26,888
هل سيكون الطفل بشريا أم آليا؟
أم خليطا من الأمرين؟

139
00:09:27,237 --> 00:09:31,501
إن كان يشبه والدته
فسيكون (بيلي) مثاليا

140
00:09:32,590 --> 00:09:33,983
(تعني (تومي

141
00:09:36,304 --> 00:09:38,747
يا إلهي! عزيزتي، هل أنت بخير؟ -
هذا هو المخاض الحقيقي -

142
00:09:38,878 --> 00:09:41,366
ماذا؟ -
ظننتك قلت بعد ظهر الجمعة -

143
00:09:41,497 --> 00:09:46,077
لم أتوقع أن الوقت بين المرجعيات التطورية
قد يكون بهذه العشوائية

144
00:10:07,764 --> 00:10:10,818
هذا أفضل -
نعم يا عزيزتي، شكرا، انتهى ذلك -

145
00:10:14,877 --> 00:10:17,320
(فيز) -
نعم يا عزيزتي -

146
00:10:17,537 --> 00:10:20,766
أظن ماء الرأس قد نزل -
نعم يا عزيزتي -

147
00:10:26,439 --> 00:10:27,836
لا، لا، لا، لا

148
00:10:28,359 --> 00:10:29,756
آسفة يا أمي

149
00:10:35,297 --> 00:10:38,352
"هل تحتاجين إلى استراحة؟" -
لقد قرأت أفكاري -

150
00:10:38,657 --> 00:10:40,447
"تعالي معي"

151
00:10:42,366 --> 00:10:47,689
اهربي إلى عالم خاص بك"
"حيث تطفو مشاكلك مبتعدة

152
00:10:48,997 --> 00:10:53,231
حين تريدين الابتعاد"
"لكنك لا تريدين الذهاب إلى أي مكان

153
00:10:55,848 --> 00:10:59,252
(ملح استحمام (هايدرا"
"اعثري على العظيمة التي في داخلك

154
00:11:01,220 --> 00:11:04,996
كنت أقرأ للتو عن فوائد الولادة في الماء

155
00:11:09,424 --> 00:11:10,814
!أحمد الرب

156
00:11:11,073 --> 00:11:13,461
دعيني أساعدك للوقوف، ها أنت ذا

157
00:11:14,374 --> 00:11:16,456
!يا لها من فوضى

158
00:11:24,487 --> 00:11:25,833
هذا أفضل

159
00:11:28,090 --> 00:11:30,044
...عزيزي، أتظن الوقت حان لـ -
الاتصال بالطبيب؟ -

160
00:11:30,173 --> 00:11:32,082
نعم -
نعم، أظن ذلك يا عزيزتي -

161
00:11:33,169 --> 00:11:35,773
تبا! الهواتف معطلة أيضا
الأفضل أن أذهب

162
00:11:36,425 --> 00:11:38,550
لكن قد يكون قد سافر في إجازته

163
00:11:38,681 --> 00:11:40,591
أين؟ في وقت كهذا؟

164
00:11:40,938 --> 00:11:44,107
لنكون منصفين يا عزيزتي
سيولد الطفل قبل موعده بـ9 أشهر

165
00:11:45,235 --> 00:11:47,232
الأفضل أن أسرع، هل ستكونين بخير هنا؟

166
00:12:16,577 --> 00:12:17,922
!تبا

167
00:12:25,562 --> 00:12:28,165
واندا)، ما الأخبار؟)

168
00:12:28,730 --> 00:12:31,725
الحرارة 24 درجة مئوية في الخارج
هل تريدين اتباع الموضة؟

169
00:12:31,899 --> 00:12:35,198
(مرحبا يا (جيرالدين
الحقيقة أن الوقت غير مناسب الآن

170
00:12:35,329 --> 00:12:38,582
لا، لا، إنه مثير
عليك أن تعيريه لي في إحدى المرات

171
00:12:38,670 --> 00:12:40,885
لكن أولًا، عليّ استعارة دلو

172
00:12:41,015 --> 00:12:42,795
ليس لأرتديه بل لأستخدمه

173
00:12:42,924 --> 00:12:45,963
لسبب ما، كل الأنابيب في سقف بيتي
انفجرت في آن واحد

174
00:12:46,094 --> 00:12:49,001
ويجب أن أجد حلًا لهذا الأمر -
حسنا، بالطبع

175
00:12:49,132 --> 00:12:52,909
ابقي حيث أنت
أظن أن لديّ دلو في المطبخ

176
00:12:53,040 --> 00:12:54,949
حسنا

177
00:12:56,078 --> 00:12:59,680
...أظن أنه هنا تحت الحوض

178
00:13:02,460 --> 00:13:04,845
هل أنت بخير في الداخل؟

179
00:13:05,453 --> 00:13:07,406
نعم، أنا فقط أبحث

180
00:13:11,747 --> 00:13:15,828
سآتي لمساعدتك -
لا! أقصد، لا، شكرا -

181
00:13:20,082 --> 00:13:21,426
!وجدته

182
00:13:22,254 --> 00:13:23,858
هلا نظرت إلى ذلك -
ماذا؟ -

183
00:13:24,075 --> 00:13:28,026
(فواكه، شكرا لك يا (واندا

184
00:13:29,284 --> 00:13:30,672
لذيذة

185
00:13:32,063 --> 00:13:33,669
حسنا، حظا موفقا في إصلاح التسريب

186
00:13:33,797 --> 00:13:38,922
(شكر... على فكرة يا (واندا
لديّ سؤال لك

187
00:13:39,007 --> 00:13:41,959
تعرفين أنني أعمل في وظيفة مؤقتة، صحيح؟

188
00:13:42,090 --> 00:13:46,733
(رئيسي السيد (هادوكس
...كان يفقد صوابه يوم أمس

189
00:13:47,906 --> 00:13:52,073
!كم أنا غريبة
أثرثر وأثرثر وكأن وقتك يسمح بهذا

190
00:13:52,203 --> 00:13:53,940
...سأغادر الآن -
انتظري! لا -

191
00:13:54,071 --> 00:13:55,591
أخبريني عن الوظيفة المؤقتة

192
00:13:55,676 --> 00:13:57,282
!كم أنت رائعة

193
00:13:57,413 --> 00:14:01,797
(حسنا، يوم أمس، كان رئيسي السيد (هادوكس
يفقد صوابه

194
00:14:01,926 --> 00:14:04,489
وهو يعمل على ابتكار شعار
لحبوب إفطار جديدة

195
00:14:04,618 --> 00:14:08,003
أتعرفين الحبوب التي تحتوي
على مارشميلو على شكل (مونمان)؟

196
00:14:09,653 --> 00:14:11,173
نعم، نعم، هي ما أتحدث عنه

197
00:14:11,301 --> 00:14:14,949
إذن، كان قد بقي 10 دقائق
قبل العرض المهم

198
00:14:15,081 --> 00:14:18,074
والسيد (هادوكس) ليس لديه شيء

199
00:14:18,336 --> 00:14:23,327
لا شيء باستثناء أسوأ حالة حازوقة
رأيتها في حياتي

200
00:14:24,499 --> 00:14:28,710
واندا)، لم يستطع نطق كلمة واحدة)
ناهيك عن عرض ترويجي كامل

201
00:14:29,057 --> 00:14:33,571
بدأت أجرب كل حيلة معروفة
لأساعد هذا الرجل المسكين

202
00:14:33,702 --> 00:14:39,517
اختبأت وراء خزانة الملفات
وقفزت وهو لا يتوقعني... فجأة

203
00:14:41,298 --> 00:14:42,643
(واندا)

204
00:14:43,816 --> 00:14:45,205
ما هذا الصوت؟

205
00:14:46,420 --> 00:14:47,764
هل، هل سمعت ذلك؟

206
00:14:47,896 --> 00:14:51,932
لا -
...كانت صوت ثرثرة مثل -

207
00:14:52,063 --> 00:14:53,670
...مثل

208
00:14:55,102 --> 00:14:57,663
نعم -
هذ صوت صانعة الثلج الجديدة -

209
00:14:57,793 --> 00:14:59,616
المدمجة في الثلاجة

210
00:15:05,129 --> 00:15:06,647
أنت راقية

211
00:15:07,258 --> 00:15:08,952
إذن، الآن في هذه المرحلة

212
00:15:09,081 --> 00:15:13,861
(كنت أساعد السيد (هادوكس
في الوقوف على يديه تحت براد الماء

213
00:15:13,947 --> 00:15:18,638
لأن لا شيء يمنع محاولة قلبه
للتخلص من الحازوقة؟

214
00:15:18,768 --> 00:15:22,764
ولسوء الحظ، في تلك اللحظة
يدخل العميل

215
00:15:22,894 --> 00:15:25,109
!لا -
بل نعم، نعم -

216
00:15:25,239 --> 00:15:28,844
(لكنك تعرفينني يا (واندا
أحافظ على رباطة جأشي مهما حدث

217
00:15:28,974 --> 00:15:33,188
فنظرت إلى العميل
(ونظرت إلى قدميّ السيد (هادوكس

218
00:15:33,318 --> 00:15:37,313
وهما معلقتان في الهواء بجانبي
ونظرت مجددا إلى العميل وقلت

219
00:15:37,445 --> 00:15:41,961
"غرافيتي أو)، استهل يومك بالطريقة الصحيحة)"

220
00:15:45,872 --> 00:15:47,303
شكرا لك

221
00:15:47,434 --> 00:15:49,823
(نعم، وهذا بالضبط ما قاله السيد (هادوكس

222
00:15:49,952 --> 00:15:52,994
مباشرة قبل أن يخبرني بأن أفرغ مكتبي

223
00:15:53,255 --> 00:15:56,077
لا! (جيرالدين)، هل طردك من العمل؟

224
00:15:56,207 --> 00:16:00,769
يا عزيزتي، لقد عيّنني

225
00:16:01,681 --> 00:16:03,852
(حصلت على ترقية يا (واندا

226
00:16:03,981 --> 00:16:07,587
والآن وقد أصبحت موظفة في شركة
أحتاج إلى لوازم مكتبية

227
00:16:07,718 --> 00:16:09,193
وهذا يوصلني إلى سؤالي

228
00:16:09,324 --> 00:16:11,409
أما زلت تحتفظين بها في الغرفة الإضافية؟

229
00:16:11,539 --> 00:16:13,537
لأني كنت آمل ألّا تمانعي

230
00:16:13,668 --> 00:16:16,577
تشاركها مع صديقتك العزيزة -
انتظري، انتظري -

231
00:16:18,272 --> 00:16:19,792
هل هذا كما أظن؟

232
00:16:19,921 --> 00:16:24,829
طائر لقلق، نعم، يمكنني التفسير -
لا، المهد -

233
00:16:27,480 --> 00:16:31,171
إنه قادم، الطفل سيولد -
أنت حامل؟ -

234
00:16:34,472 --> 00:16:40,814
برمودا) تنتظر وسيارتي تقرر التعطل)
في هذه اللحظة

235
00:16:42,941 --> 00:16:45,764
سيد (فيجين)، هل الأمور على ما يرام
مع زوجتك؟

236
00:16:45,896 --> 00:16:48,935
نعم، شريطة أن نسرع

237
00:16:51,542 --> 00:16:56,100
لكن يا (ستان)، ماذا عن ملابس السباحة الجديدة
المكونة من قطعتين؟

238
00:16:57,101 --> 00:16:59,100
فلنجد مكانا مريحا لك، حسنا

239
00:16:59,751 --> 00:17:01,705
أظن أنني سأستلقي هنا

240
00:17:01,835 --> 00:17:03,530
حسنا -
فيجين) ذهب لإحضار الطبيب) -

241
00:17:03,659 --> 00:17:05,225
سيعود قريبا -
لا، لا، لا، لا -

242
00:17:05,354 --> 00:17:08,176
ليس لدينا الوقت الكافي لذلك
استرخي، استرخي

243
00:17:09,610 --> 00:17:11,391
تعرفين طريقة التنفس، صحيح؟

244
00:17:11,782 --> 00:17:13,909
واندا)، أستطيع سماعك)

245
00:17:21,684 --> 00:17:25,550
ربما تأخرت في معرفة أنك حامل
لكني متأكدة أن ثمة تفسير منطقي لذلك

246
00:17:25,681 --> 00:17:29,242
إنه لأمر طبيعي تماما -
اهدئي، أنت تبلين بلاءً حسنا -

247
00:17:29,374 --> 00:17:32,022
أنت تبلين بلاءً حسنا
انظري إليّ، انظري إليّ

248
00:17:32,630 --> 00:17:34,020
هيا

249
00:17:35,541 --> 00:17:37,885
لا أستطيع عمل هذا -
بل تستطيعين -

250
00:17:38,016 --> 00:17:42,403
لا أستطيع، لا أستطيع -
تستطيعين عمل هذا، نعم تستطيعين -

251
00:17:42,533 --> 00:17:43,924
يمكنك عمل هذا

252
00:17:45,182 --> 00:17:46,833
حان الوقت لتبدئي بالدفع

253
00:17:47,000 --> 00:17:50,999
هل أنت مستعدة؟ أنت مستعدة
(أنت مستعدة، ادفعي، ادفعي يا (واندا

254
00:17:51,129 --> 00:17:52,476
ادفعي

255
00:17:54,517 --> 00:17:56,430
!ادفعي، أحسنت

256
00:18:08,902 --> 00:18:10,249
إنه ولد

257
00:18:16,855 --> 00:18:19,984
مرحبا، مرحبا

258
00:18:21,158 --> 00:18:22,809
إنه رائع

259
00:18:26,286 --> 00:18:27,980
لا! لقد فاتني الأمر

260
00:18:33,065 --> 00:18:36,802
دكتور، لم لا تأتي لمساعدتي في المطبخ؟

261
00:18:36,933 --> 00:18:40,801
جئنا بسرعة كأننا كنا نطير

262
00:18:43,452 --> 00:18:45,060
(أحسنت يا (واندا

263
00:18:50,275 --> 00:18:53,099
ألا تريد مقابلة ابنك
وأنت في صورتك الحقيقية؟

264
00:19:01,922 --> 00:19:04,659
أنت قوي

265
00:19:05,875 --> 00:19:08,353
مرحبا يا (تومي) الصغير

266
00:19:11,786 --> 00:19:13,177
تومي)؟)

267
00:19:14,786 --> 00:19:16,132
(نعم، (تومي

268
00:19:21,172 --> 00:19:22,563
ماذا؟

269
00:19:22,825 --> 00:19:24,214
!يا للسماء

270
00:19:25,998 --> 00:19:28,214
هناك طفل آخر قادم -
بيلي)؟) -

271
00:19:28,517 --> 00:19:30,907
ادفعي يا (واندا)، ادفعي

272
00:19:37,166 --> 00:19:40,120
عشرون إصبعا في الأيدي
وعشرون في الأقدام

273
00:19:40,251 --> 00:19:44,250
أصبح هناك ولدان بصحة جيدة
في رعايتكما

274
00:19:44,380 --> 00:19:46,770
شكرا يا دكتور -
هذا هو عملي اليومي -

275
00:19:46,901 --> 00:19:50,768
وشكرا لك على مساعدتك أيتها الشابة

276
00:19:50,899 --> 00:19:54,028
أظن أنك تتمتعين بالصفات المطلوبة
لتكوني ممرضة

277
00:19:54,940 --> 00:19:58,591
اسمح لي بمرافقتك إلى الخارج يا دكتور -
حسنا -

278
00:19:58,677 --> 00:20:02,632
ما دمنا سنمشي فعليا هذه المرة

279
00:20:07,326 --> 00:20:10,367
أنا مدينة لك بالعرفان

280
00:20:11,149 --> 00:20:15,800
(حسنا يا دكتور (نيلسون
آمل أنك ما زلت قادرا على القيام برحلتك

281
00:20:16,583 --> 00:20:18,233
نعم، رحلتي

282
00:20:18,494 --> 00:20:21,233
لا أظن أننا سنذهب

283
00:20:21,362 --> 00:20:27,316
البلدات الصغيرة، كما تعرف
من الصعب جدا الفرار منها

284
00:20:32,749 --> 00:20:34,095
نعم

285
00:20:35,703 --> 00:20:37,573
ماذا تفعل هناك؟ -
مرحبا أيها الجاران -

286
00:20:37,703 --> 00:20:39,354
مرحبا -
مرحبا -

287
00:20:40,702 --> 00:20:43,613
هل رأيتها تدخل إلى البيت؟ -
لقد دخلت فورا -

288
00:20:43,743 --> 00:20:46,221
...وبطنها كان
...(هل كانت (جيرالدين

289
00:20:46,351 --> 00:20:49,046
هذا يوم غير عادي، صحيح؟

290
00:20:49,350 --> 00:20:52,479
هل انقطع التيار الكهربائي عندكما أيضا؟ -
بالطبع -

291
00:20:52,610 --> 00:20:55,869
لكن (رالف) يبدو أفضل في الظلام
لذلك لا أتذمر

292
00:20:56,737 --> 00:20:59,476
(مرحبا يا (هيرب -
مرحبا يا صديقي -

293
00:21:02,561 --> 00:21:05,603
(حسنا، سأعود إلى (واندا

294
00:21:06,343 --> 00:21:07,689
(فيجين)

295
00:21:09,775 --> 00:21:12,556
هل (جيرالدين) في الداخل مع (واندا)؟

296
00:21:13,816 --> 00:21:16,729
نعم، لماذا؟ -
أنت سيدة قوية جدا -

297
00:21:18,424 --> 00:21:22,595
أتصدقين هذا؟ توأمان

298
00:21:23,115 --> 00:21:24,464
مرحبا

299
00:21:27,506 --> 00:21:28,896
أنا توأم

300
00:21:31,331 --> 00:21:32,937
كان لي أخ

301
00:21:34,675 --> 00:21:37,544
(كان اسمه (بيترو

302
00:22:06,705 --> 00:22:10,920
قتله (ألترون)، أليس كذلك؟

303
00:22:15,440 --> 00:22:19,221
ماذا قلت؟ -
"إنها جديدة في البلدة، جديدة تماما" -

304
00:22:19,916 --> 00:22:23,828
ليس معها عائلة ولا زوج

305
00:22:24,133 --> 00:22:25,913
لا شيء خطأ في ذلك

306
00:22:29,867 --> 00:22:31,215
وليس لها بيت

307
00:22:33,345 --> 00:22:34,735
ماذا؟

308
00:22:38,690 --> 00:22:42,167
ماذا قلت للتو؟

309
00:22:45,165 --> 00:22:51,336
"قلت "(واندا)، أنت سيدة قوية جدا

310
00:22:51,510 --> 00:22:54,248
هل عليّ قول هذا مرة أخرى
على سبيل الاحتياط؟

311
00:22:54,378 --> 00:22:55,770
لا

312
00:22:57,899 --> 00:22:59,897
ماذا قلت عن (بيترو)؟

313
00:23:00,505 --> 00:23:01,983
بيترو)؟)

314
00:23:07,112 --> 00:23:08,762
سآخذ دورا في هز الطفلين

315
00:23:08,893 --> 00:23:12,153
لا، أظن أن عليك المغادرة -
(لا تكوني هكذا يا (واندا -

316
00:23:14,890 --> 00:23:16,499
ماذا تعني بأن ليس لها بيت؟

317
00:23:17,411 --> 00:23:19,063
...جاءت إلى هنا لأن

318
00:23:21,323 --> 00:23:23,060
...جاءت إلى هنا لأن

319
00:23:26,103 --> 00:23:28,058
...جاءت إلى هنا لأننا كلنا

320
00:23:28,276 --> 00:23:29,883
جاءت إلى هنا لأننا كلنا ماذا؟

321
00:23:30,014 --> 00:23:31,403
بماذا تحاول أن تخبرني؟

322
00:23:31,490 --> 00:23:33,620
ما ذلك؟ -
ماذا؟ -

323
00:23:33,794 --> 00:23:35,186
ذلك

324
00:23:38,401 --> 00:23:40,271
ذلك الرمز

325
00:23:42,008 --> 00:23:43,791
...أنا... أنا

326
00:23:43,919 --> 00:23:47,876
من أنت؟ -
لا أعرف -

327
00:23:48,006 --> 00:23:50,874
...جاءت إلى هنا لأننا كلنا -
!توقف -

328
00:23:53,655 --> 00:23:55,916
من أنت؟

329
00:23:58,088 --> 00:23:59,564
(واندا)

330
00:24:02,390 --> 00:24:03,736
...أنا

331
00:24:05,954 --> 00:24:07,345
...أنا

332
00:24:07,692 --> 00:24:09,038
(واندا)

333
00:24:11,908 --> 00:24:14,427
حسنا، الأفضل أن أذهب

334
00:24:15,340 --> 00:24:17,775
ذلك النسيج لن يعقد نفسه بنفسه

335
00:24:22,946 --> 00:24:24,337
هيرب)؟)

336
00:24:27,378 --> 00:24:29,117
(أراك غدا يا (فيجين

337
00:24:37,982 --> 00:24:39,329
واندا)؟)

338
00:24:43,023 --> 00:24:44,413
أين (جيرالدين)؟

339
00:24:45,587 --> 00:24:49,673
لقد غادرت يا عزيزي
اضطرّت إلى الذهاب لبيتها بسرعة

340
00:24:57,806 --> 00:25:04,800
"(ويست فيو)"

341
00:25:30,518 --> 00:25:36,252
!هيا! هيا! هيا
ها هي، إنها مصابة، إنها هنا

342
00:25:38,251 --> 00:25:39,640
هنا

343
00:25:44,895 --> 00:25:47,504
"استعدوا من فضلكم"

