﻿1
00:00:01,561 --> 00:00:21,245
ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||

2
00:00:22,210 --> 00:00:35,947
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

3
00:00:42,213 --> 00:00:43,674
<i>"!متزوجان للتو"</i>

4
00:00:46,380 --> 00:00:49,817
<i>"انتقل زوجان جديدان إلى المدينة"</i>

5
00:00:49,842 --> 00:00:53,012
<i>"زوج وزوجة عاديان"</i>

6
00:00:53,470 --> 00:00:58,560
<i>اللذان غادرا المدينة الكبيرة"
"ليجدا حياة هادئة</i>

7
00:00:57,468 --> 00:00:58,468
{\an8}"تم البيع"

8
00:00:59,059 --> 00:01:02,309
(واندا) و (فيجن)

9
00:01:05,607 --> 00:01:09,607
<i>"إنّها فتاة ساحرة في بلدة صغيرة"</i>

10
00:01:09,695 --> 00:01:13,275
<i>"وهو رجل جزء منه آلة"</i>

11
00:01:15,367 --> 00:01:18,617
<i>كيف سيتناسب هذا"
"الثنائي في الحياة؟</i>

12
00:01:18,704 --> 00:01:23,924
<i>"عبر مشاركة حب لم تروه من قبل"</i>

13
00:01:25,711 --> 00:01:31,381
(واندا) و (فيجن)

14
00:01:46,106 --> 00:01:48,356
زوجتي وصحونها الطائرة

15
00:01:48,442 --> 00:01:51,952
زوجي ورأسه الذي يأبى التدمير

16
00:01:52,529 --> 00:01:54,643
ألسنا زوجان سعيدان؟

17
00:01:56,241 --> 00:02:01,121
ماذا تقول للفطائر الفضية والبان كيك
..المقرمش واللحم المقدد والبيض

18
00:02:01,205 --> 00:02:03,365
وعصير البرتقال الطازج والقهوة السوداء؟

19
00:02:03,457 --> 00:02:05,537
"أقول، "أنا لا آكل الطعام

20
00:02:06,502 --> 00:02:08,882
حسنًا، هذا يفسر خلاء الثلاجة

21
00:02:11,340 --> 00:02:12,380
واندا)؟)

22
00:02:12,883 --> 00:02:15,053
هل هذا اليوم مميز؟

23
00:02:15,469 --> 00:02:19,971
أعرف أن المئزر مبالغ فيه يا عزيزي
لكنّني أبذل قصارى جهدي لأندمج

24
00:02:20,057 --> 00:02:21,387
لا، هناك في التقويم

25
00:02:21,475 --> 00:02:25,603
رسم شخص قلبًا صغيرًا فوق تاريخ اليوم

26
00:02:26,313 --> 00:02:28,073
أجل، القلب

27
00:02:29,274 --> 00:02:31,284
(لا تقل لي أنك نسيت يا (فيز

28
00:02:31,401 --> 00:02:32,401
نسيت"؟"

29
00:02:32,486 --> 00:02:34,986
واندا)، أنا غير قادر على النسيان)
أتذكر كل شيء

30
00:02:35,072 --> 00:02:38,662
هذا ليس من قبيل المبالغة
في الحقيقة، أنا غير قادر على المبالغة

31
00:02:38,742 --> 00:02:41,702
حسنًا، أخبرني إذًا ما المميز في تاريخ اليوم

32
00:02:43,830 --> 00:02:45,474
ما هو السؤال مجددًا؟

33
00:02:45,582 --> 00:02:47,332
حسنًا، ربما نسيت أيضًا

34
00:02:47,417 --> 00:02:50,207
أنا؟ بحق السماء، لا
لقد كنت أتطلع إلى ذلك الموعد

35
00:02:50,295 --> 00:02:51,705
وأنا أيضًا

36
00:02:51,797 --> 00:02:53,647
..نحتفل اليوم

37
00:02:53,672 --> 00:02:55,379
بالفعل نحتفل

38
00:02:55,467 --> 00:02:58,717
..إنّها المرة الأولى التي

39
00:02:58,804 --> 00:03:01,564
نحتفل فيها بهذه المناسبة

40
00:03:01,640 --> 00:03:03,230
!إنه نهار مميز

41
00:03:03,308 --> 00:03:05,348
ربما مساء -
ذات شأن عظيم -

42
00:03:05,435 --> 00:03:06,515
لنا جميعًا -
بطبيعة الحال -

43
00:03:06,603 --> 00:03:08,063
كما يبدو -
بالظبط -

44
00:03:08,981 --> 00:03:09,981
أحسنا

45
00:03:10,765 --> 00:03:12,145
حسنًا

46
00:03:12,401 --> 00:03:14,794
حان وقت ذهابي إلى العمل

47
00:03:15,502 --> 00:03:16,911
!لا تنسى

48
00:03:17,030 --> 00:03:18,160
لم أنسى

49
00:03:26,123 --> 00:03:27,850
!نهار سعيد يا عزيزتي

50
00:03:50,105 --> 00:03:52,855
مرحبًا عزيزتى
أنا (أغنيس)، جارتك عن اليمين

51
00:03:52,983 --> 00:03:54,483
عن يميني أنا

52
00:03:54,568 --> 00:03:57,488
سامحيني لعدم مروري
سابقًا للترحيب بك في الحي

53
00:03:57,571 --> 00:04:00,121
كانت حماتي في المدينة
لذلك كنت خارجها

54
00:04:01,658 --> 00:04:03,828
ما اسمك إذًا؟
من أي أين أتيت؟

55
00:04:03,911 --> 00:04:06,461
والأهم من ذلك ما مستواكِ في
لعبة الورق "جسر العقد" يا عزيزتي؟

56
00:04:08,373 --> 00:04:09,756
(أدعى (واندا

57
00:04:09,791 --> 00:04:12,131
واندا)، يا له من اسم ساحر)

58
00:04:13,094 --> 00:04:17,337
!عجبًا ، لقد استقريتِ بسرعة
هل استخدمت شركة نقل؟

59
00:04:17,747 --> 00:04:21,727
أجل بالطبع
لا تتحرك تلك الصناديق من تلقاء نفسها

60
00:04:22,721 --> 00:04:26,851
ماذا تفعل فتاة عزباء مثلك
في هذا المنزل الكبير؟

61
00:04:26,934 --> 00:04:28,194
كلا، لست عزباء

62
00:04:28,268 --> 00:04:29,728
لا أرى خاتم

63
00:04:29,949 --> 00:04:32,289
أؤكد لكِ أنّني متزوجة

64
00:04:32,314 --> 00:04:34,694
إلى رجل، إنسان وطويل

65
00:04:34,775 --> 00:04:38,195
في الواقع، سيعود إلى المنزل
لاحقًا الليلة من أجل مناسبة خاصة

66
00:04:38,278 --> 00:04:39,398
نحن الاثنين فقط

67
00:04:39,423 --> 00:04:42,591
هل هو عيد مولد أحدكما؟ -
كلا -

68
00:04:42,616 --> 00:04:44,276
حسنًا، اليوم ليس عطلة، صحيح؟

69
00:04:44,368 --> 00:04:46,698
صحيح، ليس عطلة

70
00:04:46,787 --> 00:04:48,207
ذكرى سنوية إذًا؟

71
00:04:48,288 --> 00:04:49,538
!أجل

72
00:04:49,623 --> 00:04:52,383
!أجل! إنها الذكرى السنوية لنا

73
00:04:52,459 --> 00:04:54,959
!يا للروعة

74
00:04:55,045 --> 00:04:56,708
كم قضيتم من سنوات؟

75
00:04:56,964 --> 00:04:59,594
حسنًا، يبدو وكأننا كنّا دائمًا معًا

76
00:04:59,815 --> 00:05:01,225
يا لكِ من فتاة محظوظة

77
00:05:01,677 --> 00:05:06,776
الطريقة الوحيدة ليتذكر بها (رالف) ذكرانا
السنوية هي أن توجد جعة تسمى 2 يونيو

78
00:05:07,558 --> 00:05:10,058
ماذا خططتِ إذًا؟ -
ماذا تعنين؟ -

79
00:05:10,143 --> 00:05:12,080
من أجل ليلتكما المميزة

80
00:05:12,271 --> 00:05:17,033
امرأة يافعة مثلك ليس عليها فعل الكثير
ولكن لا يزال من الممتع تهيئة المشهد

81
00:05:17,568 --> 00:05:25,914
(فرضًا، كنت أقرأ للتو مقالاً في مجلة (كراكرجاك
"بعنوان "كيف تتعاملين مع زوجك لتحافظين عليه

82
00:05:25,993 --> 00:05:32,422
ودعيني أخبركِ بما قد يستعين به (رالف) حقًا
"كيف تدلل زوجتك حتّى لا تفقدها"

83
00:05:33,959 --> 00:05:37,209
انتظري، سأذهب وأحضره
ويمكننا البدء في التخطيط

84
00:05:37,296 --> 00:05:39,626
!سيكون هذا ممتعًا

85
00:05:45,554 --> 00:05:49,184
<i>"!ألا تخرج ليلة الجمعة"</i>

86
00:05:49,808 --> 00:05:52,348
<i>"أنت ترتدي معطفك وقبعتك وحسب"</i>

87
00:05:53,228 --> 00:05:57,768
هذه الاستمارات الحسابية
(التي طلبتها يا (نورم

88
00:05:58,525 --> 00:05:59,525
تفضل

89
00:06:00,777 --> 00:06:02,607
عجبًا، كان ذلك سريعًا

90
00:06:03,655 --> 00:06:05,565
مهلاً، الموسيقى لا تزعجك
أليس كذلك يا صاح؟

91
00:06:05,657 --> 00:06:09,624
من حيث الإلهاء عن العمل
أم الترتيب الغير المنطقي للكلمات؟

92
00:06:10,829 --> 00:06:13,289
الأولى -
(كلا، شكرًا يا (نورم -

93
00:06:14,583 --> 00:06:17,093
مهلًا، أتحتاج إلى مساعدتي يا صديقي؟

94
00:06:17,629 --> 00:06:19,461
أجل، في واقع الأمر، أحتاج مساعدتك

95
00:06:19,546 --> 00:06:24,716
هلا تخبرني بما نفعله هنا بالضبط؟

96
00:06:25,469 --> 00:06:27,179
هل نصنع شيئًا؟

97
00:06:27,262 --> 00:06:28,562
كلا -
صحيح -

98
00:06:28,639 --> 00:06:31,059
هل نشتري أو نبيع شيئًا؟

99
00:06:31,141 --> 00:06:32,351
لا ولا

100
00:06:32,434 --> 00:06:34,734
ما الغرض من هذه الشركة إذًا؟

101
00:06:35,139 --> 00:06:39,229
كل ما أعرفه، منذ أن وصلت إلى هنا
%زادت الإنتاجية بنسبة 300

102
00:06:39,525 --> 00:06:41,735
صحيح، ولكن ما الذي ننتجه؟

103
00:06:41,818 --> 00:06:43,198
نظم حسابية

104
00:06:43,278 --> 00:06:45,698
ولا يستطيع أحد معالجة البيانات
مثلما تفعل أنت يا صديقي

105
00:06:45,781 --> 00:06:47,491
أنت مثل جهاز حاسوب متحرك

106
00:06:47,574 --> 00:06:49,624
ماذا؟ أنا بالتأكيد لست كذلك

107
00:06:49,701 --> 00:06:54,831
أنا موظف طبيعي قائم على الكربون مصنوع
(بالكامل من مادة عضوية، مثلك كثيرًا يا (نورم

108
00:06:54,915 --> 00:06:57,745
مهلاً، ما الذي أغضبك؟

109
00:06:59,002 --> 00:07:00,842
أجل، آسف، أنا متوتر كثيرًا

110
00:07:00,921 --> 00:07:03,921
كما ترى، يبدو أن هناك
شيئًا مميزًا بشأن اليوم

111
00:07:04,007 --> 00:07:05,627
مميز بالنسبة لـ (واندا)، زوجتي

112
00:07:05,717 --> 00:07:09,677
رباه، لا أستطيع أن أتذكر ما هو

113
00:07:13,809 --> 00:07:14,809
تسرني رؤيتك

114
00:07:15,394 --> 00:07:16,654
(فيجن) -
أجل -

115
00:07:16,728 --> 00:07:18,688
نتطلع أنا وزوجتي إلى هذا المساء

116
00:07:19,815 --> 00:07:21,775
!السيد (هارت)، بالطبع

117
00:07:22,317 --> 00:07:25,197
(عشاء مع السيد (هارت
(وزوجته العزيزة السيدة (هارت

118
00:07:25,279 --> 00:07:27,029
هذا ما قلته
ما خطبك؟

119
00:07:27,114 --> 00:07:30,414
هل لديك برغي مفكوك؟ -
كلا سيدي، كلّ البراغي مربوطة يا سيدي -

120
00:07:30,492 --> 00:07:32,042
أجل، آمل ذلك

121
00:07:32,578 --> 00:07:35,542
عشاء الموظفين هي طقوس
ضرورية للموظفين الجدد

122
00:07:35,622 --> 00:07:37,422
جونز هناك فشل فشلاً ذريعًا

123
00:07:37,499 --> 00:07:38,749
أليس هذا صحيح يا (جونز)؟

124
00:07:39,126 --> 00:07:41,416
اعتقدت زوجتي أن 5 دورات ستكون كافية

125
00:07:42,254 --> 00:07:44,384
وكان هذا العذر التافه للترفيه

126
00:07:45,257 --> 00:07:46,467
رباعي الآلات الوترية؟

127
00:07:46,550 --> 00:07:50,260
وبعد ذلك كان لديك هذا العرض
المحرج من الحماس الوجودي

128
00:07:50,548 --> 00:07:51,918
ارتديت الياقة المدورة

129
00:07:53,223 --> 00:07:55,853
أجل، حظًا سعيدًا في
(صف البطالة يا (جونز

130
00:07:56,687 --> 00:07:59,734
أتعلم، أنا مدين بنجاحي لكوني
متعرفًا قويًا على الشخصية

131
00:08:00,230 --> 00:08:02,190
لا توجد هياكل عظمية في
خزانتك، صحيح يا (فيجن)؟

132
00:08:03,400 --> 00:08:05,110
ليس لدي هيكل عظمي يا سيدي

133
00:08:05,736 --> 00:08:09,276
يسعدني سماع ذلك
يعتمد مستقبلك في هذه الشركة عليه

134
00:08:16,538 --> 00:08:17,748
ألديكم أغنية مفضلة؟

135
00:08:17,831 --> 00:08:19,751
أغنية خاصة استمعتم
لها في حفل زفافكم؟

136
00:08:19,833 --> 00:08:21,251
لا، لا اغنية خاصة

137
00:08:21,543 --> 00:08:23,253
سأعيرك بعض التسجيلات إذًا

138
00:08:24,004 --> 00:08:28,384
!لذا، لدينا موسيقى وديكور وخزانة ملابس

139
00:08:28,810 --> 00:08:30,640
ماذا عن مهارات الإغواء؟

140
00:08:31,553 --> 00:08:32,853
أتمتع بتلك المهارات

141
00:08:32,930 --> 00:08:34,810
بالطبع، أنت كذلك

142
00:08:35,520 --> 00:08:37,900
من دافع الفضول وحسب، ماذا تقول؟

143
00:08:38,560 --> 00:08:42,610
أنّ عليكِ أن تتعثرين عندما تدخلين
غرفة حتى يتمكن من اللحاق بك

144
00:08:43,023 --> 00:08:44,073
هذا شاعري

145
00:08:44,149 --> 00:08:45,729
هل توجد حيل أخرى؟

146
00:08:45,817 --> 00:08:49,777
يمكنك الإشارة إلى أن معدل وفيات الرجال غير
المتزوجين هو ضعف معدل وفيات الرجال المتزوجين

147
00:08:50,656 --> 00:08:52,526
هذا هو الشاعري

148
00:09:00,374 --> 00:09:01,384
(شقة (فيجن

149
00:09:01,458 --> 00:09:03,498
(عزيزتي (واندا -
(حبيبي (فيجن -

150
00:09:03,585 --> 00:09:04,665
اسمعي، بخصوص الليلة

151
00:09:04,753 --> 00:09:08,133
لا تقلق يا عزيزي
كل شيء تحت السيطرة

152
00:09:08,215 --> 00:09:09,675
حسنًا، هذا مريح

153
00:09:09,758 --> 00:09:12,258
يجب أن أعترف، أنا متوتر حقًا

154
00:09:12,727 --> 00:09:14,307
متوتر"؟ لماذا؟"

155
00:09:14,513 --> 00:09:17,023
حسنًا، كما تعلمين يا عزيزتي
ما زلت مقيد اللسان قليلاً

156
00:09:17,808 --> 00:09:21,688
..فيز)، بعد كل هذا الوقت)

157
00:09:21,770 --> 00:09:23,770
يمكن لذلك أن يؤدي إلى
(فوائد عديدة يا (واندا

158
00:09:24,565 --> 00:09:28,645
إذا لم تنتهي الليلة على خير
فأظن بأنها ستكون النهاية

159
00:09:30,070 --> 00:09:32,910
إنها ليلة وحسب
لا داعي للمبالغة

160
00:09:32,990 --> 00:09:35,830
اسمعي، أعتقد أن الإجراء الأفضل
هو إثارة إعجاب الزوجة

161
00:09:35,909 --> 00:09:39,999
وأعتقد أن الإجراء الأفضل
هو إثارة إعجاب الزوج

162
00:09:41,081 --> 00:09:42,121
!حسنًا، رائع

163
00:09:42,207 --> 00:09:44,037
يسعدني معرفة أننا متفقان

164
00:09:44,126 --> 00:09:45,626
حتى الليلة إذًا يا عزيزتي

165
00:09:45,711 --> 00:09:46,921
حتى الليلة

166
00:09:54,678 --> 00:09:57,348
هل سئم زوجك من حرقك للخبز المحمص؟

167
00:09:59,224 --> 00:10:01,644
جرّبي "توستميت 2000" الجديدة والمحسنة

168
00:10:02,186 --> 00:10:04,306
إنها من أجل ربات البيوت الأذكياء

169
00:10:04,646 --> 00:10:07,686
يقال أن لهذه الآلة بعض اللمعان

170
00:10:07,774 --> 00:10:08,904
أنتِ قلتِ ذلك

171
00:10:08,984 --> 00:10:12,074
اتصلي بنا واستعيدي
مذاق الخبز المحمص

172
00:10:17,367 --> 00:10:20,287
يمكن لعناصر التسخين العلوية
والسفلية التعامل مع أي شيء

173
00:10:20,370 --> 00:10:24,540
من رغيف اللحم إلى فطيرة الكرز
وسندويشات الجبن ذات الوجه المفتوح

174
00:10:33,759 --> 00:10:37,509
توستميت 2000" الجديدة"
(كليًا من صناعات (ستارك

175
00:10:37,596 --> 00:10:40,516
انسى الماضي، هذا هو مستقبلك

176
00:10:45,229 --> 00:10:46,439
!ها نحن ذا

177
00:10:49,733 --> 00:10:51,943
يا له من جو طبيعي؟

178
00:10:52,027 --> 00:10:54,527
ما الذي يحدث هنا يا (فيجن)؟
هل أتلفت صمام الكهرباء؟

179
00:10:54,613 --> 00:10:58,333
اعذراني بينما أذهب وأحضر سيدة المنزل

180
00:11:04,665 --> 00:11:05,745
خمن من؟

181
00:11:06,955 --> 00:11:07,955
!(واندا)

182
00:11:08,174 --> 00:11:09,330
(فيجن)

183
00:11:12,297 --> 00:11:13,627
ما معنى هذا؟

184
00:11:13,715 --> 00:11:15,835
..حسنًا، ماذا

185
00:11:15,926 --> 00:11:17,256
أجل، ما معنى ذلك

186
00:11:17,344 --> 00:11:18,394
!معنى ذلك

187
00:11:18,470 --> 00:11:20,810
تريد أن تعرف معنى ما يجري
ومعنى ما يجري

188
00:11:20,889 --> 00:11:26,309
هذه هي التحية التقليدية السوكوفية للضيافة

189
00:11:26,979 --> 00:11:29,189
خمني من؟ -
هل هذا زوجي يقف وراءي؟ -

190
00:11:29,273 --> 00:11:30,403
إنّه بالفعل

191
00:11:30,482 --> 00:11:32,862
من الرائع مقابلتك -
!أجل -

192
00:11:32,943 --> 00:11:35,363
نسيت أن أخبرك أن زوجتي من أوروبا

193
00:11:36,196 --> 00:11:38,236
!ما أغرب هذا

194
00:11:38,323 --> 00:11:40,163
"لا نكسر الخبز بالـ"بولشيفيك

195
00:11:40,242 --> 00:11:41,662
!(اصمت يا (آرثر

196
00:11:41,799 --> 00:11:43,799
أليس لديك معلومات عامة؟

197
00:11:44,371 --> 00:11:45,501
!وذلك الثوب

198
00:11:45,581 --> 00:11:50,421
.. أجل! إنه
!إنه من "سوكوفيا"! أجل

199
00:11:50,919 --> 00:11:55,306
هلّا أتيت إلى المطبخ يا عزيزي؟ -
!أجل -

200
00:11:58,093 --> 00:11:59,973
من هؤلاء؟ -
ماذا ترتدين؟ -

201
00:12:00,053 --> 00:12:02,013
لِمَ هم هنا؟ -
ماذا ترتدين؟ -

202
00:12:02,097 --> 00:12:03,427
!إنها الذكرى السنوية

203
00:12:03,515 --> 00:12:04,765
أي ذكرى؟

204
00:12:04,850 --> 00:12:07,270
!لو كنتَ لا تعلم فلن أخبرك

205
00:12:08,228 --> 00:12:11,398
،ذلك الرجل هناك هو مديري
!(السيد (هارت

206
00:12:11,481 --> 00:12:13,231
!(وزوجته، السيدة (هارت

207
00:12:13,317 --> 00:12:16,067
!القلب على النتيجة كان اختصارًا

208
00:12:16,153 --> 00:12:19,323
تتحرك بسرعة الصوت
.ويمكنني أن أُطَيِر قلمًا

209
00:12:19,406 --> 00:12:20,816
من يحتاج اختصارًا؟

210
00:12:20,908 --> 00:12:25,779
،اسمعي يا حبيبتي، الشموع والموسيقا
...وهذا الزيّ الجميل. كل هذا رومانتيكي

211
00:12:25,954 --> 00:12:28,254
.. لا أريد عدم تقديرك ولكن الآن

212
00:12:28,332 --> 00:12:30,752
مديرك وزوجته ينتظران وجبة
مطبوخة في المنزل

213
00:12:30,834 --> 00:12:31,844
تمامًا

214
00:12:32,920 --> 00:12:36,530
هل يمكنني تقديم فراولة مغطاة
بالشيكولاتة بثلاث طرق؟

215
00:12:38,091 --> 00:12:39,591
قد يكون لدي فكرة أفضل

216
00:12:43,555 --> 00:12:47,305
وقلتُ، "لِمَ لا تكون الخطوط أفقية
"بدلًا من رأسية؟

217
00:12:47,893 --> 00:12:51,193
يمكننا استخدام نصف الورقة"
"وتقليل التكلفة إلى النصف

218
00:12:52,773 --> 00:12:54,653
!أنت حقًا لذكي

219
00:12:54,733 --> 00:12:57,363
.. ولكن الغرض الأكبر كان

220
00:12:57,486 --> 00:12:59,316
كان تحليل مدخلنا وناتجنا

221
00:13:01,448 --> 00:13:03,238
أنت أبله يا (فيجن)، أليس كذلك؟

222
00:13:06,119 --> 00:13:07,699
!أغنيس)! أنتِ منقذة)

223
00:13:07,788 --> 00:13:09,328
.. أي نوع من ربّات البيوت سأكون

224
00:13:09,414 --> 00:13:12,714
لو لم يكُن لدي وجبة
تكفي 4 أشخاص

225
00:13:12,793 --> 00:13:13,793
.. حسنًا

226
00:13:13,877 --> 00:13:16,417
ليس أن (رالف) لا يريد تناول
أي شيء سوى الفاصولياء

227
00:13:16,505 --> 00:13:19,415
مما يفسر الكثير عن شخصيته

228
00:13:19,842 --> 00:13:21,802
!رباه

229
00:13:21,885 --> 00:13:23,845
أتظنّ (واندا) بحاجة لمساعدة في المطبخ؟

230
00:13:23,929 --> 00:13:26,639
ليس لدينا قائمة طعام
.. أو حلويات هنا

231
00:13:26,723 --> 00:13:27,853
ولا حتى خنزير على الطاولة

232
00:13:29,518 --> 00:13:31,598
(شكرًا لك يا سيدة (هارت

233
00:13:31,687 --> 00:13:33,857
!ولكنّي أظنّها بخير هناك

234
00:13:33,939 --> 00:13:36,319
.(شكرًا يا (أغنيس
سأتعامل أنا الآن

235
00:13:36,441 --> 00:13:37,571
أمتأكدة يا عزيزتي؟

236
00:13:37,651 --> 00:13:40,901
.المساعدة تعني تقليل الحِمل
والعديد من الناس يعني الكثير من الكلام

237
00:13:40,921 --> 00:13:42,469
!أنتِ شقية جدًا

238
00:13:42,489 --> 00:13:44,409
أيجب ان أُشعِل الفرن يا عزيزتي؟

239
00:13:44,491 --> 00:13:46,831
ليس ضروريًا -
حسنًا -

240
00:13:46,910 --> 00:13:49,830
أعلم أنك قادرة على حفظ
هذه القائمة في غمضة عين

241
00:13:49,913 --> 00:13:52,623
الكركند مع قطع لحم صغيرة للبدء

242
00:13:52,708 --> 00:13:55,748
تشيكن آلا كينج" مع"
البطاطا الطرية بعدها

243
00:13:55,836 --> 00:13:58,206
و"ستيك ديان" وهلام
النعناع للوجبة الرئيسية

244
00:13:58,922 --> 00:14:00,512
هل تضعين الهلام خاصتك يا عزيزتي؟

245
00:14:00,591 --> 00:14:02,591
نعم -
أحسنت -

246
00:14:02,676 --> 00:14:04,676
طريقة الوصفات على الطاولة هناك

247
00:14:04,761 --> 00:14:06,011
!بالهناء والشفاء

248
00:14:12,102 --> 00:14:13,152
ابقَ مكانك

249
00:14:13,228 --> 00:14:16,608
.. أشعر بشعور داخلي، لذا -
أرجوكِ يا سيدة (هارت). لا تذهبي -

250
00:14:16,690 --> 00:14:18,530
.. أرجوك

251
00:14:18,609 --> 00:14:22,649
# أجل، أخرجي الأوراق والقمامة #

252
00:14:22,738 --> 00:14:25,068
# أو لن ندفع لكِ #

253
00:14:26,491 --> 00:14:28,871
# لو لم تنظفي أرضية المطبخ #

254
00:14:30,078 --> 00:14:31,828
 #"فلن تذهبي إلى حفل "روك أند رول #

255
00:14:31,914 --> 00:14:33,794
!ياكي ياك #
# .إياك والتحدث مجددًا

256
00:14:38,504 --> 00:14:42,514
لِمَ لا نغني معًا؟

257
00:14:45,427 --> 00:14:47,047
!لا، هذا كثير

258
00:14:50,140 --> 00:14:52,140
!لا، غير كافي

259
00:14:53,018 --> 00:14:55,478
# الجد (ماكدونالد) لديه مزرعة #

260
00:14:57,397 --> 00:14:59,397
# .. وفي المزرعة لديه #

261
00:15:01,818 --> 00:15:02,818
# .. لديه #

262
00:15:03,445 --> 00:15:04,445
# خنزير #

263
00:15:06,156 --> 00:15:07,156
.. مع - #
# .. أوينك، أوينك -

264
00:15:07,241 --> 00:15:08,281
.. ومع - #
# .. أوينك، أوينك - #

265
00:15:08,367 --> 00:15:09,947
.. هناك - #
أوينك هنا وأوينك هناك - #

266
00:15:10,035 --> 00:15:11,115
# أوينك، أوينك في كل مكان #

267
00:15:11,203 --> 00:15:13,333
# الجد (ماكدونالد) لديه مزرعة #

268
00:15:14,998 --> 00:15:17,668
ماذا من المفترض أن أفعل بعد ذلك؟
ماذا كان الطبق الرئيسي مجددًا؟

269
00:15:17,751 --> 00:15:19,291
.. كان.. شريحة لحم

270
00:15:19,378 --> 00:15:20,748
.. لا. شريحة لحم

271
00:15:20,838 --> 00:15:22,588
!"شريحة لحم "ستيك... ديان

272
00:15:22,673 --> 00:15:23,723
أجل؟

273
00:15:24,800 --> 00:15:27,140
أظنّها زوجتي تناديني

274
00:15:27,678 --> 00:15:29,298
أتدعوك بـ(ديان)؟

275
00:15:30,305 --> 00:15:33,055
نعم، إنه اسمي المستعار

276
00:15:34,393 --> 00:15:37,233
(أنا قادم.. يا (فريد

277
00:15:39,064 --> 00:15:40,194
أعذراني للحظة

278
00:15:44,069 --> 00:15:45,239
لا

279
00:15:46,864 --> 00:15:48,324
كيف يمكنني مساعدتك؟

280
00:15:48,407 --> 00:15:51,907
الدجاج لم يعُد دجاج
.. والكركند طار للتو

281
00:15:51,994 --> 00:15:53,624
فشريحة اللحم هي آخر أمل لنا

282
00:15:54,121 --> 00:15:57,291
مكتوب أنه يمكنني تقليل وقت
التحضير لو قللتُ سُمك اللحم

283
00:15:57,374 --> 00:15:59,544
.خطة ممتازة
أين مطرقة اللحم؟

284
00:15:59,626 --> 00:16:01,336
ها هي معي

285
00:16:01,420 --> 00:16:02,460
!هوو-هوو هناك

286
00:16:02,546 --> 00:16:04,336
!هوو-هوو إليك

287
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
حسنًا

288
00:16:05,924 --> 00:16:09,644
أنهي اللحم وجِد
الكركند وسأعود

289
00:16:11,080 --> 00:16:12,420
آمل أن تكونا جوعانين

290
00:16:12,639 --> 00:16:13,889
التضور جوعًا أفضل

291
00:16:13,974 --> 00:16:16,394
رأسي يؤلمني

292
00:16:19,104 --> 00:16:23,862
أكنتما تعرفان أن المتزوجين يقتلون
غير المرتبطين بمعدل خطير؟

293
00:16:24,526 --> 00:16:26,606
ماذا تقولين؟

294
00:16:26,627 --> 00:16:27,837
وماذا يحدث؟

295
00:16:33,327 --> 00:16:34,367
من يمكن أن يكون؟

296
00:16:34,953 --> 00:16:36,213
!قادم

297
00:16:37,331 --> 00:16:39,211
.لم تفتحي الباب الخلفي

298
00:16:39,291 --> 00:16:40,921
.لكعكتك المقلوبة

299
00:16:41,001 --> 00:16:42,921
.. مرحبًا، أنا

300
00:16:43,003 --> 00:16:44,003
من كان؟

301
00:16:44,087 --> 00:16:45,587
!رجل مبيعات -
!برقية -

302
00:16:45,672 --> 00:16:47,472
رجل يبيع البرقيات

303
00:16:47,549 --> 00:16:49,639
ألا تعرفان؟
الأخبار الجيدة أكثر تكلفة

304
00:16:50,511 --> 00:16:53,681
لم أجد كركند وهل أردت
اللحم متماسك أم لا؟

305
00:16:53,764 --> 00:16:54,934
عزيزي

306
00:16:56,600 --> 00:16:59,600
حسنًا، أظنّ أن الليلة ستكون جميلة

307
00:17:00,312 --> 00:17:02,522
أيريد أحد أن يلعب "بارشيزي"؟

308
00:17:02,543 --> 00:17:05,463
أشعر بالدوار -
.. (سيدة (هارت -

309
00:17:06,109 --> 00:17:08,029
أسمعت ذلك؟
زوجتي تشعر بالدوار

310
00:17:08,111 --> 00:17:10,321
لا أحب رأسها أن يفعل هذا

311
00:17:12,574 --> 00:17:13,744
حان وقت الارتجال

312
00:17:15,285 --> 00:17:18,405
بداتُ أظنّك لا تعرف
(كيفية الإدارة يا (فيجن

313
00:17:18,497 --> 00:17:20,117
كانت آمالي كبيرة فيك

314
00:17:20,207 --> 00:17:23,837
،ولكن مما رأيتُه الليلة منك
بالكاد يمكنك إبقاء الأمر متماسكًا

315
00:17:23,919 --> 00:17:26,919
أعني، انظر حولك. انظر إلى
تلك الفوضى التي في بيتك

316
00:17:28,173 --> 00:17:29,383
متى سنأكل؟

317
00:17:29,466 --> 00:17:31,046
العشاء جاهز

318
00:17:34,680 --> 00:17:36,270
إفطار كعشاء؟

319
00:17:37,766 --> 00:17:38,766
.. ما

320
00:17:38,851 --> 00:17:40,191
هذا أوروبي

321
00:17:41,270 --> 00:17:43,520
!النخب أولًا

322
00:17:44,314 --> 00:17:47,484
نخب زوجتي الحبيبة والموهوبة

323
00:17:47,609 --> 00:17:49,859
نخب ضيوفنا الكِرام

324
00:17:49,945 --> 00:17:52,616
أجل. نخبكم -
نخبكم -

325
00:17:54,783 --> 00:17:56,543
تفضلوا قبل أن يبرد الطعام

326
00:17:56,618 --> 00:17:58,498
(اسمحي لي يا سيدة (هارت

327
00:18:00,038 --> 00:18:02,418
من أين أنتما إذًا؟

328
00:18:03,041 --> 00:18:04,131
ماذا جلبكما إلى هنا؟

329
00:18:04,209 --> 00:18:07,499
منذ متى وأنتما متزوجان؟
ولِمَ ليس لديكما أطفالًا؟

330
00:18:11,340 --> 00:18:16,590
أظنّ أن ما تحاول
.. زوجتي قوله

331
00:18:16,641 --> 00:18:18,351
.. أجل، انتقلنا مِن

332
00:18:19,933 --> 00:18:21,443
.. وتزوجنا

333
00:18:21,518 --> 00:18:24,228
.. أجل، تزوجنا في

334
00:18:24,938 --> 00:18:28,358
مِن أين انتقلتما؟
ومتى تزوجتما؟

335
00:18:28,483 --> 00:18:29,483
(الصبر يا (آرثر

336
00:18:29,568 --> 00:18:31,778
.إنهما يجهزان قصتهما
دعهما يقصّاها علينا

337
00:18:32,237 --> 00:18:35,210
.. نحن
.. قصتنا

338
00:18:36,491 --> 00:18:38,581
ما قصتكما؟

339
00:18:38,660 --> 00:18:40,540
دعهما وشأنهما فحسب

340
00:18:41,496 --> 00:18:44,036
أظنّ هذا سؤال سهل

341
00:18:44,791 --> 00:18:47,476
بكل صراحة، لِمَ أتيتما إلى هنا؟

342
00:18:48,754 --> 00:18:49,964
لماذا؟

343
00:18:51,715 --> 00:18:53,545
لماذا؟ لماذا أتيتما؟

344
00:18:58,472 --> 00:18:59,972
(توقف يا (آرثر

345
00:19:03,171 --> 00:19:04,359
توقف

346
00:19:06,146 --> 00:19:07,226
توقف

347
00:19:09,233 --> 00:19:12,323
توقف، توقف

348
00:19:13,071 --> 00:19:14,343
توقف

349
00:19:15,822 --> 00:19:17,202
توقف

350
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
توقف

351
00:19:20,202 --> 00:19:21,252
توقف

352
00:19:23,497 --> 00:19:25,537
توقف، توقف

353
00:19:25,624 --> 00:19:26,674
توقف

354
00:19:27,920 --> 00:19:30,142
توقف -
(ساعده يا (فيجن -

355
00:19:44,734 --> 00:19:46,060
دعني أساعدك بالنهوض

356
00:19:46,415 --> 00:19:47,415
أعطِني يدك

357
00:19:49,231 --> 00:19:50,571
استرخِ يا سيدي

358
00:19:55,279 --> 00:19:58,239
أألقيت نظرة على الوقت؟

359
00:19:58,365 --> 00:20:00,775
نعم، من الأفضل لو ذهبنا

360
00:20:02,856 --> 00:20:04,160
أأنتما بخير؟

361
00:20:04,663 --> 00:20:07,333
حظينا بوقت رائع

362
00:20:08,250 --> 00:20:14,749
هذا الضيف يغادر منزلك -
شكرًا لكما على الزيارة -

363
00:20:17,092 --> 00:20:18,552
أنا فخور بك يا بُنَي

364
00:20:18,635 --> 00:20:21,425
سنتحدث أنا وأنت صباح الاثنين

365
00:20:21,873 --> 00:20:24,123
سنتحدث بخصوص الترقية

366
00:20:24,144 --> 00:20:26,074
!أجل يا سيدي! شكرًا

367
00:20:28,562 --> 00:20:29,562
.شكرًا لكِ

368
00:20:35,777 --> 00:20:37,907
ما أجمل مطرقة الباب هذه

369
00:20:39,448 --> 00:20:40,448
!طابت ليلتكما

370
00:20:51,877 --> 00:20:53,957
نحن زوجان غير عاديين

371
00:20:53,978 --> 00:20:55,848
لا أظنّ هذا كان سؤالًا

372
00:20:56,423 --> 00:21:00,763
.. ما أعنيه هو
ليس لدينا ذكرى سنوية

373
00:21:01,440 --> 00:21:02,554
أو أغنية ..

374
00:21:03,222 --> 00:21:05,940
أو حتى خواتم زفاف -
يمكننا معالجة هذا -

375
00:21:06,808 --> 00:21:08,308
قد يكون اليوم هو ذكرى سنوية

376
00:21:08,393 --> 00:21:10,983
ذكرى لماذا؟
النجاة من أول حفل عشاء لنا؟

377
00:21:11,063 --> 00:21:14,870
.. تمامًا وقد تكون أغنيتنا -
"ياكيتي ياك" -

378
00:21:14,983 --> 00:21:15,983
أجل

379
00:21:17,653 --> 00:21:18,653
والخواتم؟

380
00:21:20,030 --> 00:21:21,530
ألا يمكنك صنعها لنا؟

381
00:21:29,706 --> 00:21:30,706
أوافق

382
00:21:31,792 --> 00:21:32,792
ماذا عنكِ؟

383
00:21:34,002 --> 00:21:36,212
أجل، أوافق

384
00:21:38,006 --> 00:21:39,876
وعاشا بسعادة للأبد

385
00:21:54,956 --> 00:21:57,877
(واندا ماكسيموف)"
"(فيجن)

386
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

387
00:23:57,459 --> 00:23:59,568
<b>// واندا و فيجن //</b>

388
00:24:00,577 --> 00:26:33,008
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

