﻿1
00:00:13,751 --> 00:00:15,125
ماذا تفعلين؟

2
00:00:16,250 --> 00:00:17,667
"(حبوب (ناتس آند مور" -
أتناول الحبوب -

3
00:00:17,792 --> 00:00:20,834
لقد أعددت دجاجاً للعشاء -
!دجاج -

4
00:00:21,000 --> 00:00:23,999
هل أنت جادة؟ -
لن تشعري بالجوع الآن -

5
00:00:24,375 --> 00:00:27,083
تقطعينها بشكل خاطىء كالمعتاد

6
00:00:27,501 --> 00:00:29,751
كلّا، أنا أقطعها من المنصِف
إلى الخارج

7
00:00:29,876 --> 00:00:33,083
لا يمكنك حتى رؤية المنصِف
من دون نظارتك

8
00:00:33,584 --> 00:00:35,542
تبّاً، أين نظارتي؟

9
00:00:39,167 --> 00:00:41,542
كلّا، ضعيها

10
00:00:43,250 --> 00:00:46,709
ها هي نظارتك، ابتعدي

11
00:00:57,042 --> 00:00:59,334
ماذا كنت سأفعل من غيرك؟

12
00:01:00,125 --> 00:01:01,542
تتضورين جوعاً

13
00:01:07,709 --> 00:01:09,459
يبدو أنّ الآنسة بحاجة إلى المساعدة

14
00:01:17,417 --> 00:01:19,375
أوصلوا جهاز القياس بجسدها
واطلبوا جهاز الأشعة

15
00:01:19,501 --> 00:01:22,417
سأقطع ملابسك العلوية -
الجرح بين الضلعين التاسع والعاشر -

16
00:01:22,542 --> 00:01:24,000
لم يحدث استرواح صَدري
أو تراكم دموي في الصّدر

17
00:01:24,125 --> 00:01:25,542
معدلاتي الحيويّة مستقرّة
أخرجيها فحسب

18
00:01:25,667 --> 00:01:27,626
لم أكن لأفعل ذلك -
لا تتدخّل فيما لا يعنيك -

19
00:01:27,751 --> 00:01:29,584
من هذا الرجل؟ -
أخرجي هذه الدّلاة من جسدي -

20
00:01:29,709 --> 00:01:32,250
أخطأت مرة بالفعل أمام المدير اليوم
...لا يمكنني

21
00:01:32,667 --> 00:01:35,709
لم أقم بخياطة الجرح جيداً
ويعتبرني الآن طبيبة فاشلة

22
00:01:35,834 --> 00:01:38,501
أرجوك يا (مير)، لا تجعلي أحداً
يراني هكذا، مفهوم؟

23
00:01:38,667 --> 00:01:41,125
يانغ)! ماذا حدث بالضبط؟)

24
00:01:41,250 --> 00:01:43,209
أوصلي جهاز القياس بجسدها
واطلبي جهاز الأشعة

25
00:01:43,334 --> 00:01:45,584
هل فحصت وظائفها التنفسية؟ -
لقد فعلت، أترى؟ -

26
00:01:46,000 --> 00:01:47,999
أصوات التنفس واضحة ومتساوية -
لا تتكلمي -

27
00:01:48,083 --> 00:01:49,876
غراي)، بمَ تنصحين كمسارٍ للعلاج؟)

28
00:01:49,999 --> 00:01:52,667
أرى أن نترك الدّلاة إلى أن نحصل
على أشعة الصّدر والأشعة المقطعية

29
00:01:52,792 --> 00:01:54,334
أنا بخير -
لكن، ماذا عن تلوث الجرح؟ -

30
00:01:54,459 --> 00:01:56,918
لا بد أنّ هذه الدّلاة تذوب
وستلوث جسدها

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,918
!لهذا يجب أن نُخرجها -
...دعيها مكانها -

32
00:01:59,000 --> 00:02:01,334
تلقيت طعنة في صَدرك
وأنت محظوظة لبقائك حية

33
00:02:01,459 --> 00:02:04,375
دعي الدّلاة في مكانها، على الأقل
إلى أن نعرف مدى الإصابة

34
00:02:04,501 --> 00:02:06,000
!دعيها في مكانها -
!أخرجيها -

35
00:02:06,125 --> 00:02:09,834
دعيها، ويمكنك حالياً تعليم
أطبائك المتدربين كيفية معالجتك

36
00:02:09,959 --> 00:02:12,999
وهذه فرصة للعودة للبدايات -
(لكنني أودّ متابعة حالة (فنسنت كينر -

37
00:02:13,083 --> 00:02:17,417
(من الآن، ستتابعين حالة (فنسنت كينر
لكن تذكري أنّه مريضي

38
00:02:17,542 --> 00:02:21,626
ولن أفقد حالة تصادم أخرى اليوم
أبقي هذا الرجل حياً

39
00:02:21,792 --> 00:02:23,542
أيمكنني التحدث معك قليلاً
يا دكتور (هانت)؟

40
00:02:25,792 --> 00:02:27,417
أتظنك ستنجح في إعادة ذاكرتها؟

41
00:02:27,584 --> 00:02:30,167
نجحت في مصّ الدم وإزالة الضغط

42
00:02:30,375 --> 00:02:32,042
أتمنى نجاح العملية
لكنني لست واثقاً من ذلك

43
00:02:32,459 --> 00:02:34,542
مشرط رقم 15، من فضلك

44
00:02:35,918 --> 00:02:38,542
أهناك خطب ما يا دكتور (شيبرد)؟ -
!يا إلهي -

45
00:02:39,876 --> 00:02:41,501
دكتور (هان)، سألتني من قبل
...عن القيام بالتدريس، وإليك نصيحة

46
00:02:41,626 --> 00:02:43,751
عند تسليم مشرط كهذا إلى الجراح
احرصي على تسليمه من جهة المقبض

47
00:02:43,876 --> 00:02:46,459
قومي بمص الدم
إلى أن أحضر قفازاً جديداً

48
00:02:54,709 --> 00:02:57,584
أسيكون فعلاً بخير؟ -
باستثناء صوته -

49
00:02:57,709 --> 00:03:01,167
بطنه مشدود جداً، إنّه حتماً بحاجة
إلى أشعة مقطعية أخرى

50
00:03:01,334 --> 00:03:05,209
مايكل)، موضوع التأمين غلطة، صحيح؟)
لا بد أن يكون كذلك

51
00:03:05,334 --> 00:03:08,876
اكتب رقم المسؤول واسمه وسأصلح الأمر
وستسير الأمور على ما يرام

52
00:03:09,042 --> 00:03:12,000
أليس كذلك؟
ألن تسير الأمور على ما يرام؟

53
00:03:20,292 --> 00:03:22,375
ربّما من الأفضل تركه الآن

54
00:03:22,584 --> 00:03:25,501
سارابيث)، هيّا يا عزيزتي)

55
00:03:37,584 --> 00:03:38,999
ماذا يحدث؟

56
00:03:39,876 --> 00:03:42,542
سنقوم بخفض الحرارة بالتجميد -
من دون موافقتي -

57
00:03:43,083 --> 00:03:45,501
كلّا، لا أعتقد هذا -
...أتود أن تكون الطبيب الذي لم يبذل -

58
00:03:45,626 --> 00:03:48,876
قصارى جهده لإنقاذ مريضه من الإعاقة؟ -
!اخرج من غرفة مريضي -

59
00:03:48,999 --> 00:03:50,918
لا أتلقى الأوامر من المدنيين -
...أصغ أيّها المغرور -

60
00:03:51,000 --> 00:03:53,125
!(شيبرد) -
حسناً، حالته مستقرة حالياً -

61
00:03:53,375 --> 00:03:55,125
ربّما لن يسير مجدداً
...لكن بهذه المحاولة العلاجية

62
00:03:55,250 --> 00:03:58,083
قد تحدث إليه جلطة
وتتوقف وظائف الأعضاء، وقد يموت

63
00:03:59,292 --> 00:04:01,292
سنتابع المحاولة العلاجية

64
00:04:03,709 --> 00:04:06,417
تحاول منذ الصباح
إظهار أنّك المتحكم في الأمور

65
00:04:06,626 --> 00:04:08,792
وإثبات أنّك لست في المرتبة 12

66
00:04:09,042 --> 00:04:12,000
وأنت لست كذلك
...لكن الآن، وبهذا القرار

67
00:04:12,709 --> 00:04:14,375
أنت تتصرف كأنك حقاً في المرتبة 12

68
00:04:15,501 --> 00:04:17,501
حظ سعيد مع المريض
(يا دكتور (توريس

69
00:04:30,334 --> 00:04:33,459
المدير واقع تحت تأثير
طبيب عسكري مجنون

70
00:04:33,959 --> 00:04:37,000
لقد أنقذ حياة مريضي
...ربّما لن يتكلم مجدداً، لكنَه

71
00:04:37,167 --> 00:04:39,918
بقي حياً، ماذا حدث ليدك؟

72
00:04:40,667 --> 00:04:42,834
(جرحها مشرط، من (روز

73
00:04:43,167 --> 00:04:46,167
من دون قصد -
لقد صارت عديمة الفائدة -

74
00:04:46,417 --> 00:04:48,999
ويجب التخلص منها في وقت ما

75
00:04:49,999 --> 00:04:51,792
أتود أن ألقي نظرة على الجرح؟ -
ستهتم (ميرديث) به -

76
00:04:51,959 --> 00:04:53,667
أنا جراح تجميل مشهور -
إنَه مجرد خدش -

77
00:04:53,792 --> 00:04:55,584
غراي)، طبيبة مقيمة) -
أمارس معها الحب -

78
00:04:55,792 --> 00:04:57,292
وبخاصة عندما أكون مصاباً

79
00:05:02,584 --> 00:05:05,792
هل هذا الوضع صحيح؟ -
لو كانت الأشعة على ثديي -

80
00:05:05,918 --> 00:05:07,334
إلى الأسفل، إلى اليمين

81
00:05:07,459 --> 00:05:10,000
ماذا تفعل يا رقم 2؟ -
أغطيك، حتى لا ينكشف جسدك -

82
00:05:10,125 --> 00:05:11,542
ابتعد عن جسدي

83
00:05:12,918 --> 00:05:14,292
!برفق، برفق

84
00:05:15,542 --> 00:05:17,000
كيف حالك؟ -
...أرجوك، التقطي صور الأشعة لأنّ -

85
00:05:17,125 --> 00:05:19,042
!الأطباء المتدربين لديّ حمقى

86
00:05:19,667 --> 00:05:21,584
ما أخبار السيد (كينر)؟ -
...حالته مستقرة، لكن -

87
00:05:21,709 --> 00:05:24,292
أبقيه حياً -
أنا أبذل قصارى جهدي، اثبتي -

88
00:05:24,417 --> 00:05:26,209
أنا ثابتة، التقطي الصور فحسب

89
00:05:27,334 --> 00:05:29,667
اثبتي، لأنني سأطرح عليك سؤالاً

90
00:05:30,918 --> 00:05:33,542
ماذا؟ -
أقصدت ما قلته عنّي و(ديريك)؟ -

91
00:05:33,959 --> 00:05:37,667
هذا ليس عدلاً، توجد دلاة في جسدي -
أعلم أنني أتحدث كثيراً عن الأمر -

92
00:05:37,834 --> 00:05:42,209
وأعلم أنني صرت رقيقة وعاطفية ومقززة
وقد أصاب بالغثيان لسماع مثل هذا الكلام

93
00:05:43,125 --> 00:05:46,417
لكنك قلت ذلك الكلام بدافع الغضب
وليس لٔانك تعنيه، صحيح؟

94
00:05:48,501 --> 00:05:50,876
...التقطي صور الأشعة فحسب و

95
00:05:51,000 --> 00:05:54,292
لا يُهم ما أقوله -
بل يُهم طبعاً -

96
00:05:57,209 --> 00:05:59,626
يهمني ما تقولينه

97
00:06:16,334 --> 00:06:20,292
توقفوا عن تصويري بالهواتف الخلوية
!والتقطوا صور الأشعة

98
00:06:26,375 --> 00:06:27,792
(آنا)

99
00:06:32,083 --> 00:06:33,584
هل أنت بخير؟

100
00:06:34,459 --> 00:06:37,751
حياتها على وشك الانهيار
وهي لا تعرف ذلك إطلاقاً

101
00:06:39,334 --> 00:06:40,959
أنا السبب

102
00:06:41,709 --> 00:06:43,083
ماذا يمكنني أن أفعل؟

103
00:06:43,918 --> 00:06:47,584
أعلم أنني إنسانة سيئة
لكن، ماذا يمكنني أن أفعل؟

104
00:06:51,584 --> 00:06:53,250
يجب أن تسمع هذا الكلام منك

105
00:06:55,125 --> 00:06:58,542
أنت أعز صديقاتها
ومهما كان الجُرم الذي اقترفتِه

106
00:07:00,000 --> 00:07:01,417
فعليك إخبارها

107
00:07:03,792 --> 00:07:08,292
مرحباً، ستقوم (كالي) بعلاج مريضها
بالتجميد، أتود رؤية ذلك؟

108
00:07:09,501 --> 00:07:11,334
مرحبا؟ (أليكس)؟

109
00:07:11,959 --> 00:07:13,375
لماذا تتجاهلني؟

110
00:07:13,584 --> 00:07:18,292
على أمل أنّه ببقائي هكذا لفترة
ستتضايقين من صوتك وتصمتين

111
00:07:22,459 --> 00:07:25,999
حسناً، هل فعلت شيئاً؟ -
تعرفين ما فعلتِه -

112
00:07:26,083 --> 00:07:27,501
كلّا، لا أعرف

113
00:07:27,918 --> 00:07:30,209
(أخبرني بما فعلته يا (أليكس -
اصمتي فحسب -

114
00:07:30,334 --> 00:07:33,542
حظيت بليلة سيئة وبكيت كالفتاة
لقد نسيت الأمر وعليك فعل ذلك أيضاً

115
00:07:40,584 --> 00:07:43,542
ستشعر برجفة برد من المحلول الملحي
البارد الذي سيتدفق في أوردتك

116
00:07:43,667 --> 00:07:45,459
لتقليل درجة حرارة جسمك الرئيسية

117
00:07:45,792 --> 00:07:50,584
وهل سأسير لو نجح العلاج؟ -
هذا هو ما نأمله -

118
00:07:52,209 --> 00:07:55,876
حسناً، أشعر بالبرد

119
00:07:55,999 --> 00:07:59,083
حرارته ما تزال 36 أيّها المدير
أنضع بطانية أخرى عليه؟

120
00:07:59,209 --> 00:08:01,167
(هذا الأمر بيَدك يا دكتور (توريس
أنت المسؤولة عن المريض

121
00:08:01,292 --> 00:08:03,751
هذا ما يفعله مدير مستشفى تعليمي
على أعلى مستوى

122
00:08:03,876 --> 00:08:07,000
يختار جراحين موهوبين ويجعلهم
يتحملون المسؤولية

123
00:08:07,209 --> 00:08:09,292
أليس كذلك يا دكتور (بايلي)؟ -
بالضبط أيّها المدير -

124
00:08:09,417 --> 00:08:12,209
أشعر بدفء شديد

125
00:08:13,542 --> 00:08:16,125
...نبضه ينخفض، هل أنت واثق -
لقد انخفض إلى 52 -

126
00:08:16,250 --> 00:08:17,751
هذا عادي بالنسبة إلى نبضه

127
00:08:18,584 --> 00:08:22,000
كم تبقى من الوقت؟ -
القليل، أنت تبلي بلاءً حسناً -

128
00:08:22,167 --> 00:08:24,167
واصل الشعور بذلك الدفء

129
00:08:24,501 --> 00:08:26,417
أنا أحاول -
جيد -

130
00:08:28,042 --> 00:08:30,042
!المرتبة 12 ليست من شيمنا

131
00:08:31,626 --> 00:08:34,626
أتودين معرفة كيف جرحت يدي؟
إنّها قصة جيدة

132
00:08:36,000 --> 00:08:39,209
لا أعتقد أنّه من الصائب
انتقالنا لنعيش معاً

133
00:08:39,334 --> 00:08:41,167
حسناً، لا بأس

134
00:08:41,751 --> 00:08:43,501
لا بأس"؟ ماذا يعني ذلك؟"

135
00:08:43,626 --> 00:08:45,626
يعني أنني أعرف شخصيتك -
...إذن، ألم تعتقد أنني سأسمح -

136
00:08:45,751 --> 00:08:47,834
بانتقالك لتعيش معي من البداية -
أعتقد أنّ هذا ما تعتقدينه -

137
00:08:47,999 --> 00:08:51,999
سأتحرك ببطء شديد وبخطوات صغيرة
بلا حركات مفاجئة

138
00:08:52,250 --> 00:08:55,334
أنت تشبهين الأيل في الغابة -
حسناً، لقد شيدت بيتاً من الشموع -

139
00:08:55,459 --> 00:08:57,792
لم أفعل أمراً كهذا من قبل

140
00:08:58,000 --> 00:08:59,834
حسناً، لننتقل إذن لنعيش معاً -
حسناً -

141
00:08:59,959 --> 00:09:01,918
إلّا طبعاً إذا أردت
الإسراع في الأمر والتزوج

142
00:09:04,542 --> 00:09:06,501
خدعتك! أتودين معرفة كيف تعلمت
هذه الخدعة؟

143
00:09:06,626 --> 00:09:08,375
إنّها ترتبط بقصة جرح يدي

144
00:09:09,292 --> 00:09:10,834
ماذا قلت إلى (أليكس)؟

145
00:09:11,292 --> 00:09:14,876
لم أقل شيئاً، قلت فقط
...إنني أعتقد أنّه

146
00:09:14,999 --> 00:09:17,792
من الرائع عودة صداقتكما مجدداً -
!(تبّاً يا (ميرديث -

147
00:09:17,918 --> 00:09:19,751
لِمَ لا تهتمين بما يخصّك فقط؟
...أعني

148
00:09:19,959 --> 00:09:21,584
أتعلمين؟ انسي الأمر
لم يكن عليّ إخبارك بشيء

149
00:09:21,709 --> 00:09:23,959
لا يمكنك الاحتفاظ بالسرّ
!(إلّا لو كان الأمر يتعلق بـ(كريستينا

150
00:09:24,083 --> 00:09:25,584
!(إيزي)

151
00:09:27,417 --> 00:09:29,751
الزواج؟ -
الأمر ليس مضحكاً -

152
00:09:32,709 --> 00:09:34,083
(دكتور (بايلي

153
00:09:36,999 --> 00:09:39,501
أجل -
بطن (مايكل بريار) مشدود جداً -

154
00:09:39,626 --> 00:09:41,584
أعلم أنّ علينا عمل أشعة مقطعية

155
00:09:41,709 --> 00:09:45,667
ولكن لو بدأنا العملية بعد منتصف الليل
سنُفلسه لأنّه لا يملك تأميناً صحياً

156
00:09:45,834 --> 00:09:48,292
من رأيي أن نتخطى الأشعة المقطعية -
رأيك؟ هل أنت من يقرر؟ -

157
00:09:48,417 --> 00:09:50,459
كلّا، لست أنت من يقرر
...أنت تسأل والإجابة هي

158
00:09:50,584 --> 00:09:53,584
أننا لا نهمل مرحلة علاجية
من أجل توفير المال، قم بعمل الأشعة

159
00:09:53,792 --> 00:09:55,918
(أنت تبلي بلاءً حسناً يا (فيليب
سأحقنك بالمزيد من المسكنات

160
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
ومادة مرخية لإيقاف الارتجاف، حسناً؟ -
حسناً -

161
00:10:02,375 --> 00:10:04,834
حسناً، سنقوم بإدخال أنبوب التنفس -
سنُنزل الفراش -

162
00:10:05,334 --> 00:10:09,209
واحد، اثنان، ثلاثة
وتم إنزال الفراش

163
00:10:11,459 --> 00:10:15,459
انخفض نبضه عن 90
أليس هذا منخفضاً جداً؟

164
00:10:15,959 --> 00:10:18,792
أنت من قمت بالبحث كله -
أعتقد أنّه منخفض جداً -

165
00:10:21,000 --> 00:10:23,375
!يا إلهي -
حسناً، ماذا الآن؟ -

166
00:10:23,792 --> 00:10:25,292
هل هذه مشكلة مؤقتة؟

167
00:10:25,459 --> 00:10:28,417
أينصحون بالمخدر الموضعي
أم بمعالجة عدم انتظام ضربات القلب؟

168
00:10:28,709 --> 00:10:30,250
دكتور (توريس)؟

169
00:10:32,542 --> 00:10:35,083
(دكتور (توريس -
نبضه ضعيف جداً -

170
00:10:35,918 --> 00:10:37,834
أنقوم بإنعاش الرئة والقلب؟ -
...كلَاّ -

171
00:10:37,959 --> 00:10:41,584
لنحاول تجنب الاحتكاك
بالعمود الفقري

172
00:10:41,709 --> 00:10:45,000
إلّا في حالة الضرورة القصوى -
!تبَاً، تبَاً -

173
00:10:45,167 --> 00:10:48,501
قلبه على وشك أن يتوقف

174
00:10:48,792 --> 00:10:51,125
ماذا ستفعلين يا دكتور (توريس)؟ -
لا أعرف -

175
00:10:53,792 --> 00:10:55,167
لا أعرف

176
00:10:59,918 --> 00:11:03,125
كيف حاله؟ -
حقنّاه بدواء لرفع ضغط دمه -

177
00:11:03,250 --> 00:11:06,709
(لكن حالة زوج (بيتي
ليست مستقرّة كما نتمنى

178
00:11:20,334 --> 00:11:22,375
(إنّهم يجمدون (فيليب

179
00:11:23,042 --> 00:11:24,459
يجمدونه

180
00:11:24,792 --> 00:11:27,209
يحاولون مساعدته على السير مجدداً
...لا أعتقد

181
00:11:27,584 --> 00:11:30,000
فسّروا الأمر لي جيداً

182
00:11:30,876 --> 00:11:34,083
و(بيتي) تُجري عملية جراحية
...في المخ و

183
00:11:34,375 --> 00:11:36,792
حالة (فنسنت) المسكين
...غير مطمئنة و

184
00:11:37,292 --> 00:11:38,876
...(مايكل) -
لا بأس -

185
00:11:39,459 --> 00:11:42,667
سننجو، نفعل ذلك دوماً

186
00:11:45,334 --> 00:11:48,667
أتمنى لو ينظر إليّ فحسب

187
00:11:50,626 --> 00:11:52,375
(سارابيث)

188
00:11:54,792 --> 00:11:58,834
لقد فقد (مايكل) وظيفته
منذ 8 شهور

189
00:12:01,375 --> 00:12:02,792
ماذا؟

190
00:12:03,334 --> 00:12:04,876
قامت الشركة بتسريحه من العمل

191
00:12:05,501 --> 00:12:08,292
لم يتمكن من إخبارك

192
00:12:08,417 --> 00:12:11,459
كان يشعر بمرارة الفشل

193
00:12:12,125 --> 00:12:17,167
ماذا؟ لماذا...؟
كيف تعرفين هذا؟

194
00:12:24,250 --> 00:12:25,959
هل قام بإخبارك؟

195
00:12:29,417 --> 00:12:31,375
هل قام بإخبارك؟

196
00:12:32,876 --> 00:12:34,375
(سارابيث)

197
00:12:35,626 --> 00:12:37,000
...(آنا)

198
00:12:39,000 --> 00:12:42,375
هل كنت على علاقة بزوجي؟ -
...أنا آسفة -

199
00:12:42,999 --> 00:12:44,999
إنّه في حالة رجفان بطيني
!حالة طوارىء

200
00:12:46,417 --> 00:12:49,751
...أخرجيهما من هنا، من فضلك -
ما... ما المشكلة؟ -

201
00:13:04,167 --> 00:13:05,959
هل وضعتموه على جهاز
الإعاشة الخارجي؟

202
00:13:06,125 --> 00:13:10,375
هل ستستبدلون دمه كله؟ -
(لم يكن أمامنا غير ذلك يا دكتور (هان -

203
00:13:10,501 --> 00:13:13,125
لا نريد الاحتكاك بعموده الفقري
كما أنّ هذا سيريح قلبه قليلاً

204
00:13:13,250 --> 00:13:15,542
نريد منك متابعة حالته
إلى أن تستقر

205
00:13:15,709 --> 00:13:17,417
أتوافقين أم لا؟

206
00:13:31,709 --> 00:13:33,834
أرسلت (مايكل) إلى الأسفل
لعمل الأشعة المقطعية

207
00:13:34,334 --> 00:13:36,834
...كنت أتمنى أن نبدأ العملية

208
00:13:36,959 --> 00:13:41,250
وأن نُدخله في آخر لحظة
...لكن انتصف الليل تقريباً، لذا

209
00:13:42,125 --> 00:13:44,709
لا يُهم، أنا لا أبالي

210
00:13:46,167 --> 00:13:49,292
أتعرف شيئاً عن زوج (بيتي)؟
...إنّه

211
00:13:49,999 --> 00:13:53,334
أعتقد أنّه كان يحتضر
أتعرف ما أخباره؟

212
00:13:54,083 --> 00:13:56,000
كلّا، لكن بإمكاني أن أعرف

213
00:13:56,667 --> 00:13:58,042
لماذا يقوم الرجال بالخيانة؟

214
00:13:59,042 --> 00:14:01,417
أقام زوجي علاقة مع صديقتي

215
00:14:02,709 --> 00:14:05,125
فقد وظيفته ثم أقام علاقة مع صديقتي

216
00:14:05,542 --> 00:14:08,459
رغم أنّه كان يُخبرني طوال الوقت
بأنّه يحبني

217
00:14:10,375 --> 00:14:11,792
لماذا؟

218
00:14:14,083 --> 00:14:16,999
ربّما كان في حالة نفسية سيئة

219
00:14:17,834 --> 00:14:20,792
كان يشعر بالاكتئاب
ولم يرغب أن تريه هكذا

220
00:14:21,167 --> 00:14:24,667
متألماً وضعيفاً
وليس الرجل نفسه الذي تعرفينه

221
00:14:25,167 --> 00:14:28,584
إنّه يعتزّ بنفسه، لذا... ابتعد

222
00:14:29,918 --> 00:14:34,626
لقد أخطأ
لكن هذا لا يعني أنّه لا يحبك

223
00:14:35,375 --> 00:14:36,876
أقسم لك على هذا

224
00:14:44,250 --> 00:14:50,000
وطلبت منك الصبر"
"وأخبرتك بأنّك ستكونين بخير

225
00:14:51,459 --> 00:14:54,167
حسناً، أنحن جاهزون لإيقاف الجهاز؟ -
لنقم بذلك -

226
00:15:05,542 --> 00:15:07,417
يبدو أنّ نبضات قلبه سريعة

227
00:15:07,542 --> 00:15:09,751
هل نمنحه صدمة كهربائية؟
أم نحقنه بدواء لتنظيم ضربات القلب؟

228
00:15:09,876 --> 00:15:12,292
غالباً أوافق على ذلك
لكن هذا الرجل بارد كالثلج

229
00:15:12,417 --> 00:15:15,375
(دكتور (توريس
...هل واجهت في بحثك

230
00:15:15,501 --> 00:15:18,751
حلاً لموقف كهذا؟ -
...لا أعرف، أعني -

231
00:15:19,959 --> 00:15:25,042
أعتقد أنني أخطأت بشدة، لا أعرف
ربّما كان ليكون بخير قبل ما فعلناه

232
00:15:25,167 --> 00:15:27,250
...ربّما، ربّما -
حسناً، انظري إليّ -

233
00:15:27,459 --> 00:15:30,792
ركزي، أنت تجربين شيئاً جديداً
وهذا ليس أمراً خاطئاً

234
00:15:30,959 --> 00:15:34,501
ووظيفتنا تتضمن اقتحام مناطق جديدة
...وتخطي الحدود المعروفة، لذا

235
00:15:34,751 --> 00:15:37,417
(تنفسي يا دكتور (توريس

236
00:15:37,959 --> 00:15:39,334
لا تخافي

237
00:15:39,501 --> 00:15:42,584
وأخبرينا، ماذا كتبت في بحثك؟

238
00:15:44,501 --> 00:15:46,792
...وضح بحثي أنّ

239
00:15:47,709 --> 00:15:49,083
...أنّ

240
00:15:50,501 --> 00:15:53,209
اضطراب ضربات القلب يحدث
عند مرحلة معينة

241
00:15:53,751 --> 00:15:56,667
...بالنسبة إليه، يحدث الاضطراب بين

242
00:15:57,375 --> 00:15:59,417
5،91 أو 92 نبضة

243
00:15:59,542 --> 00:16:01,334
نبضه في التسعينيات الآن -
...حسناً، إذن -

244
00:16:01,459 --> 00:16:04,042
يمكننا استخدام جهاز الإعاشة الخارجي
لنعيده إلى حالته

245
00:16:04,167 --> 00:16:07,501
لكن ليس بشكل سريع
لأنّ هذا قد يسبب مشاكل أخرى

246
00:16:07,626 --> 00:16:09,959
حسناً، يبدو أنّ علينا
بدء رفع حرارة هذا المريض

247
00:16:17,918 --> 00:16:19,292
ماذا ترون؟

248
00:16:20,250 --> 00:16:22,167
يبدو أنّها لم تصطدم بشيء

249
00:16:22,584 --> 00:16:26,250
يبدو أنّها لم تصطدم بشيء
!لأنّ ذلك لم يحدث

250
00:16:26,584 --> 00:16:29,626
إذن، ماذا يعني ذلك؟ -
ماذا تعني بسؤالك؟ -

251
00:16:29,751 --> 00:16:31,709
ألا تعرف كيفية قراءة صور الأشعة؟

252
00:16:32,584 --> 00:16:37,292
أنت من تقرئينها دوماً -
اخرجوا، اخرجوا جميعكم -

253
00:16:37,501 --> 00:16:39,667
واعثروا لي على من يفهم

254
00:16:44,542 --> 00:16:48,000
هل هؤلاء الأطباء المتدربين لديك؟
يبدو أنّهم يخافون منك جداً

255
00:16:48,417 --> 00:16:49,834
أنا لست مخيفة

256
00:16:54,209 --> 00:16:56,042
ماذا تفعل؟

257
00:17:04,042 --> 00:17:05,501
هذه دلاة الثلج الخاصة بي

258
00:17:06,292 --> 00:17:08,959
أجل -
لقد أخرجت دلاة الثلج -

259
00:17:09,667 --> 00:17:11,542
لم أسمح لك بفعل ذلك

260
00:17:12,000 --> 00:17:13,417
إذن؟

261
00:17:17,584 --> 00:17:18,999
(كريستينا)

262
00:17:21,918 --> 00:17:23,375
لقد مات

263
00:17:26,375 --> 00:17:29,000
أما يزال المريض حياً؟ -
حالته مستقرة -

264
00:17:30,334 --> 00:17:33,501
جعلت جندياً من الشارع يدفعك
إلى فعل شيء قد يقتل مريضاً

265
00:17:33,751 --> 00:17:35,834
إنّه يستحق فرصة -
...لا نعرف هل أفادته -

266
00:17:35,959 --> 00:17:37,709
أم أصابته بالضرر؟ -
(إنّه يستحق فرصة يا (ديريك -

267
00:17:37,999 --> 00:17:41,709
إنّه يستحق أفضل وأقصى رعاية
يمكن للمستشفى توفيرها

268
00:17:42,542 --> 00:17:45,709
تركت حالات كثيرة تسوء
عن بدايتها في السنوات الماضية

269
00:17:46,834 --> 00:17:49,000
كنت متساهلاً

270
00:17:49,167 --> 00:17:52,334
الأمر لا يتعلق بكونك متساهلاً -
أعتقد أنّه يتعلق بوجود (ميرديث) هنا -

271
00:17:52,459 --> 00:17:54,999
حقيقة وجود ابنة (إليس) هنا

272
00:17:57,999 --> 00:17:59,375
أيّها المدير

273
00:18:00,083 --> 00:18:03,250
فنسنت كينر)، نقلنا إليه 31 وحدة دم)

274
00:18:03,375 --> 00:18:06,626
ووحدات بلازما حديثة مجمدة
(وليترات عدة من محلول (رينغر

275
00:18:06,751 --> 00:18:09,542
فعلنا ما نعرفه كله
لكننا لم نستطع إبقاءه حياً

276
00:18:17,250 --> 00:18:19,209
أنت لا تعرفين كيفية فعل شيء

277
00:18:20,292 --> 00:18:21,751
كلكم لا تعرفون شيئاً

278
00:18:22,375 --> 00:18:24,334
أنتم في منتصف ثاني سنواتكم
...كأطباء مقيمين

279
00:18:24,459 --> 00:18:27,709
وتتعاملون كأنّ وجودكم هنا
حق إلهي مكتسب

280
00:18:28,292 --> 00:18:30,501
(لكنّه ليس كذلك يا دكتور (غراي

281
00:18:31,167 --> 00:18:35,083
أؤكد لك، أنا من أسمح بوجودكم هنا

282
00:18:35,417 --> 00:18:37,000
أنتم هنا لتنفيذ ما أقوله

283
00:18:37,167 --> 00:18:38,876
والشيء الوحيد الذي طلبته

284
00:18:39,000 --> 00:18:40,876
...لا يمكنك حتى إنقاذ -
(ريتشارد) -

285
00:18:41,209 --> 00:18:42,876
لا يمكننا إنقاذ الجميع

286
00:18:48,501 --> 00:18:50,042
علينا زيادة جهدنا

287
00:18:52,000 --> 00:18:53,876
علينا فعل ذلك

288
00:19:01,626 --> 00:19:03,375
(مايكل)؟ لقد جاءت (سارابيث)

289
00:19:03,501 --> 00:19:07,167
إنّه متعب قليلاً، الأشعة المقطعية
بيّنت زيادة التجمع الدموي

290
00:19:07,292 --> 00:19:10,125
(لذا، سأصطحبه ومعي دكتور (بايلي
إلى غرفة العمليات قريباً

291
00:19:12,167 --> 00:19:14,542
لكنّه كتب هذا الخطاب لك

292
00:19:15,375 --> 00:19:16,959
لست مهتمة بقراءته

293
00:19:17,542 --> 00:19:18,959
"!(سارابيث)"

294
00:19:19,417 --> 00:19:22,167
آسفة، هذا ما كتبه في الخطاب

295
00:19:23,083 --> 00:19:26,959
"أعلم أنّك تكرهينني"
الخطاب مرة أخرى، سأقرؤه فحسب

296
00:19:28,250 --> 00:19:29,792
"أعلم أنّك تكرهينني الآن"

297
00:19:29,999 --> 00:19:32,834
"وأنت محقة تماماً، لقد خُنتك"

298
00:19:33,042 --> 00:19:34,999
"...لقد خُنت رباط زواجنا، لكنني"

299
00:19:35,375 --> 00:19:37,417
"فقدت وظيفتي ولم أستطع إخبارك"

300
00:19:37,626 --> 00:19:41,626
لذا، أخبرت (آنا) بدلاً من إخبارك"
"وكان ذلك أمراً غبياً وخاطئاً

301
00:19:41,834 --> 00:19:43,834
"وأردت إخبارك بالأمر في مرات عديدة"

302
00:19:44,000 --> 00:19:46,042
"وأن أجعلك تعرفين مدى أسفي"

303
00:19:46,334 --> 00:19:48,667
"...لكنني فقدت صوتي الآن، لذا"

304
00:19:48,959 --> 00:19:53,125
"أتوسل إليك أن تصغي بقلبك"

305
00:19:53,626 --> 00:19:55,042
ذلك الكلام شاعري جداً

306
00:19:55,375 --> 00:19:57,626
أنا من أعتقد هذا لا هو، آسفة

307
00:19:57,959 --> 00:19:59,918
"لو أمكنك أن تصغي بقلبك"

308
00:20:00,542 --> 00:20:02,083
"...عندما أخبرك بأنني"

309
00:20:02,542 --> 00:20:04,167
"أعلم صعوبة أن تسامحيني الآن"

310
00:20:04,334 --> 00:20:07,292
لكنني سأبذل أقصى طاقتي"
"لتعويضك عمّا حدث

311
00:20:07,667 --> 00:20:11,292
"ومهما حدث، ومهما كان قرارك"

312
00:20:12,250 --> 00:20:15,083
"فسأظل اُحبك حتى أموت"

313
00:20:20,667 --> 00:20:24,083
انتهيت، أقصد، انتهى خطابه
"هذه "نهاية الخطاب

314
00:20:26,250 --> 00:20:29,667
"كيف يدير الحب رأسي؟"

315
00:20:32,209 --> 00:20:35,792
"وكيف يخذلني الحب؟"

316
00:20:38,000 --> 00:20:41,834
"وكيف تدير الأفكار رأسي؟"

317
00:20:42,250 --> 00:20:43,667
ما أخبار (بيتي)؟ -
...لم تفق بعد -

318
00:20:43,792 --> 00:20:46,626
لكن لو شئت، فبإمكانك رؤيتها -
وماذا عن ذاكرتها؟ -

319
00:20:46,999 --> 00:20:48,417
لا نعلم نتيجة العملية بعد

320
00:20:53,834 --> 00:20:55,209
!كلّا

321
00:20:55,792 --> 00:20:57,709
أرجوك، لا تقوليها

322
00:20:58,083 --> 00:21:00,918
...(أنا آسفة، (فنسنت -
!يا إلهي -

323
00:21:03,459 --> 00:21:06,792
يا إلهي، كلّا -
أنا آسفة جداً -

324
00:21:07,167 --> 00:21:10,375
(سارابيث) -
لا تتكلمي -

325
00:21:11,459 --> 00:21:12,876
(سارابيث)

326
00:21:14,792 --> 00:21:17,709
(لقد مات (فنسنت
...(و(بيتي

327
00:21:18,417 --> 00:21:22,626
لا نعلم حالتها بالضبط
...(أمّا (فيليب

328
00:21:23,250 --> 00:21:25,999
...(و(مايكل -
لا تنطقي اسمه أمامي -

329
00:21:26,125 --> 00:21:27,542
(سارابيث)

330
00:21:28,542 --> 00:21:32,459
حدثت إلينا أمور مريعة اليوم
أكثر من ذي قبل

331
00:21:33,083 --> 00:21:35,751
كان الحظ حليفنا
حتى اليوم

332
00:21:35,999 --> 00:21:37,751
لم أقدّر ذلك كما يجب

333
00:21:38,083 --> 00:21:39,999
لم أقدّرك كما يجب

334
00:21:40,292 --> 00:21:45,626
بدأت صداقتنا منذ 50 عاماً
منذ كنّا فتيات صغيرات

335
00:21:45,918 --> 00:21:50,375
وقد ارتكبت غلطة فظيعة جداً

336
00:21:51,459 --> 00:21:55,959
لكنني بحاجة إلى أعز صديقاتي -
لقد أقمت علاقة مع زوجي -

337
00:21:56,334 --> 00:21:57,792
أرجوك

338
00:21:58,626 --> 00:22:00,751
(سأذهب إلى رؤية (بيتي

339
00:22:02,626 --> 00:22:05,000
سأذهب إلى رؤية صديقتي

340
00:22:14,792 --> 00:22:18,667
(أعتذر عن مضايقة (أليكس -
أنا أسامحك -

341
00:22:19,167 --> 00:22:22,709
"أعلم أنّك تعرفين"

342
00:22:23,792 --> 00:22:26,459
حدثني عن جراحة حوادث التصادم -
حوادث التصادم؟ -

343
00:22:26,876 --> 00:22:30,417
إنّها سريعة ودموية، ولا يوجد وقت
...لتجميل الأمور ولا

344
00:22:30,626 --> 00:22:35,167
مجال للأخطاء، أنزلي سروالك
سأحقنك عضلياً بمضاد حيوي

345
00:22:36,417 --> 00:22:38,042
لا مجال للأخطاء، أليس كذلك؟

346
00:22:38,918 --> 00:22:42,959
إذن، ألا تخطىء؟ -
سيموت الناس لو فعلت ذلك -

347
00:22:48,709 --> 00:22:51,250
أنا أفضل طبيبة جراحة في قسمي
...و

348
00:22:53,250 --> 00:22:56,000
مات أحد المرضى اليوم
لأنني لم أتمكن من خياطة الجرح

349
00:22:58,083 --> 00:23:01,000
في الميدان، تفعلين ما في مقدرتك
...وبالأدوات المتاحة لك، وهناك هدف

350
00:23:01,125 --> 00:23:05,250
هدف لا يتعلق بكونك الأفضل
بل بإنقاذ حياة البشر

351
00:23:09,667 --> 00:23:12,542
أنا أخطىء
ويموت بين يدي أفراد متميزون

352
00:23:13,292 --> 00:23:18,375
أفراد يحاربون في صحراء من أجل بلدهم
ولا يوجد من يعرف كل شيء

353
00:23:18,584 --> 00:23:20,792
لذا أخطىء، وأتعلم

354
00:23:21,125 --> 00:23:26,000
ولا أكرر الخطأ في المرة التالية
لذا، يظل المريض التالي حياً

355
00:23:30,083 --> 00:23:31,999
نحن نتعلم من أخطائنا

356
00:23:44,334 --> 00:23:47,709
مرحباً يا (بيتي)، بمَ تشعرين؟

357
00:23:49,834 --> 00:23:54,083
رأسي... إنّها تؤلمني

358
00:23:57,292 --> 00:23:58,709
ماذا يحدث؟

359
00:23:59,209 --> 00:24:03,375
(لقد تعرضت أنت و(فنسنت
...(إلى حادثة سيارة، (فنسنت

360
00:24:03,626 --> 00:24:08,000
...آسفة جداً، لم ينج -
كلّا، أرجوك -

361
00:24:08,292 --> 00:24:13,375
كلّا، إنّه في السيارة الأخرى
...سيصل هنا بعد قليل، إنّه

362
00:24:19,125 --> 00:24:25,042
"سترحل اليوم، كما فعلت سابقاً"

363
00:24:28,209 --> 00:24:31,000
"...بينما أنظر من النافذة" -
...رأسي -

364
00:24:31,125 --> 00:24:34,667
"تختفي في المتجر الجانبي"

365
00:24:34,876 --> 00:24:36,250
إنّها تؤلمني

366
00:24:36,792 --> 00:24:40,000
ماذا حدث؟ -
"أقسم على أنني رأيتك" -

367
00:24:40,417 --> 00:24:43,959
"تخرج من الباب الخلفي"

368
00:24:45,334 --> 00:24:47,417
حسناً، تبدو حالتك مستقرة
وهذا أمر جيد

369
00:24:47,542 --> 00:24:51,709
لأنك لن تقوم بالعملية التالية
إلّا إذا كانت حالتك مستقرة، حسناً؟

370
00:24:54,999 --> 00:24:57,918
...هذه الأمور تحدث، نحن نخطىء

371
00:24:58,375 --> 00:25:01,042
قد نقيم علاقة خاطئة ونخفي الأمر

372
00:25:01,167 --> 00:25:04,626
لكن لو أردت معرفة رأيي
ما يحدث بعد ذلك هو المهم

373
00:25:04,751 --> 00:25:06,542
عندما تقوم بتصحيح الأمور

374
00:25:06,999 --> 00:25:08,999
وأعتقد أنّك بدأت بداية جيدة

375
00:25:09,792 --> 00:25:15,292
"ابق معي... ابق معي"

376
00:25:15,542 --> 00:25:18,375
هل (مايكل بريار) مستعد
إلى عملية الاستكشاف؟

377
00:25:18,709 --> 00:25:20,083
إنّه مستعد منذ ساعة

378
00:25:20,209 --> 00:25:22,459
وأنا مستعدة الآن
جهِز غرفة العمليات

379
00:25:24,292 --> 00:25:25,709
حسناً

380
00:25:28,417 --> 00:25:31,918
دكتور (كريف)، ما الوقت الآن؟ -
إنّه الغد -

381
00:25:32,792 --> 00:25:34,584
لقد انتهى تأمينه

382
00:25:42,999 --> 00:25:46,042
أعتذر عمّا حدث ليدك -
هذه الأمور تحدث -

383
00:25:46,334 --> 00:25:50,125
لا تحدث معي، أو لم تحدث
قبل أن تظهر في حياتي

384
00:25:50,626 --> 00:25:53,626
كنت ماهرة قبل ظهورك

385
00:25:53,959 --> 00:25:56,209
أطباء المستشفى كلهم كانوا يريدونني
معهم في غرفة العمليات

386
00:25:56,334 --> 00:25:58,751
كنت معروفة بأنني
مساعدة جراح ماهرة جداً

387
00:25:59,083 --> 00:26:04,042
والآن، صرت المجنونة التي تطعن
(الجراحين مثل فيلم (فيتال أتراكشن

388
00:26:04,792 --> 00:26:08,334
أنا آسف، آسف جداً

389
00:26:09,792 --> 00:26:13,542
هناك مكان خالٍ في قسم الأطفال
وسأبدأ العمل فيه غداً

390
00:26:14,834 --> 00:26:18,209
مرة أخرى
آسفة جداً عمّا حدث ليدك

391
00:26:36,501 --> 00:26:37,918
...ماذا

392
00:26:39,375 --> 00:26:40,999
ماذا أفعل هنا؟

393
00:26:41,542 --> 00:26:43,209
أين (فنسنت)؟

394
00:26:44,042 --> 00:26:45,667
هل حدث شيء؟

395
00:26:46,501 --> 00:26:50,501
لا أستطيع، لن أخبرها بالأمر مجدداً -
أعلم -

396
00:26:52,125 --> 00:26:55,417
لِمَ لا تستريحان قليلاً
وتتابعان الأمور في الخارج؟

397
00:26:56,125 --> 00:26:59,792
لا أريد تركها وحدها -
سأظل معها -

398
00:27:07,918 --> 00:27:11,584
سارابيث)؟ (آنا)؟)
هل أنا في مستشفى؟

399
00:27:12,709 --> 00:27:16,792
عزيزتي، لقد وقعت حادثة

400
00:27:16,918 --> 00:27:18,999
أين (فنسنت)؟ هل هو بخير؟

401
00:27:24,000 --> 00:27:26,501
زوجك في طريقه إلى هنا
سيصل بعد قليل

402
00:27:26,626 --> 00:27:28,417
أهو في طريقه إلى هنا الآن؟ -
أجل -

403
00:27:29,167 --> 00:27:33,709
إنّه قريب جداً في الحقيقة
ستشاهدينه بعد قليل عند الباب

404
00:27:33,999 --> 00:27:35,584
ستشاهدينه -
جيد -

405
00:27:35,709 --> 00:27:38,709
أهو في طريقه إلى هنا؟ -
أجل -

406
00:27:38,876 --> 00:27:41,918
أهو قريب؟ -
أجل، إنّه كذلك -

407
00:27:45,250 --> 00:27:51,250
إذن، أنت تعتذر، وهذه النظرة"
"...الملائكية تظهر عندما

408
00:27:51,459 --> 00:27:53,209
هذا أفضل لها

409
00:27:55,501 --> 00:27:59,083
أشكرك -
"وقد ضللتني طوال هذا الوقت" -

410
00:27:59,209 --> 00:28:01,876
"...لأنني بصراحة كنت أصدق"

411
00:28:01,999 --> 00:28:04,375
هيّا، لنذهب ونطمئن على زوجينا

412
00:28:04,584 --> 00:28:09,209
"أتماسك، وتمر الأيام"

413
00:28:09,417 --> 00:28:13,000
"...كم أنا غبية! كان عليّ أن أعرف"

414
00:28:13,501 --> 00:28:18,292
"...أنني لست أميرة، وهذه ليست" -
كريف)؟) -

415
00:28:18,501 --> 00:28:20,375
أعتقد أنّ الساعة غير مضبوطة

416
00:28:20,959 --> 00:28:23,250
أعلم أنّها تشير إلى 30،2 صباحاً

417
00:28:23,375 --> 00:28:27,125
لكنني واثقة بأنّ الساعة الآن
58،11 مساء

418
00:28:27,250 --> 00:28:29,584
أيمكنك تعديل الوقت، من فضلك؟ -
هل اُعيد عقارب الساعة؟ -

419
00:28:29,709 --> 00:28:34,626
أجل، من المهم أن توضح
...سجلات المستشفى

420
00:28:34,751 --> 00:28:38,417
الوقت الصحيح، وستحتاج إليه كذلك
شركة التأمين

421
00:28:39,083 --> 00:28:42,876
وأنا أرى أنَ الوقت الآن
58،11 مساءاً

422
00:28:46,459 --> 00:28:50,626
لقد كنت ساذجة يا عزيزي"
"وسحرتني عيناك

423
00:28:50,751 --> 00:28:53,459
"ولم تُتح لي الفرصة قطّ"

424
00:28:53,584 --> 00:28:54,999
المشرط

425
00:28:55,626 --> 00:29:00,167
"راودتني أحلام كثيرة بخصوصنا"

426
00:29:00,375 --> 00:29:04,626
مليئة بالنهايات السعيدة"
"...والآن أعلم

427
00:29:04,751 --> 00:29:08,000
"...أنني لست  أميرة" -
قد يناسبك العمل في الميدان -

428
00:29:09,375 --> 00:29:12,042
لديك ندب معركة سيمكنك من الانسجام -
أجل -

429
00:29:12,167 --> 00:29:14,709
أنا جاد، عليك الرحيل
عن هذا المكان

430
00:29:15,209 --> 00:29:16,626
والسعي وراء المغامرة

431
00:29:18,125 --> 00:29:20,667
هل يجعلك هذا المكان
تشعرين بالحماس والسعادة؟

432
00:29:22,292 --> 00:29:24,167
أجل، إنّه يفعل ذلك

433
00:29:25,375 --> 00:29:27,125
(ها أنت يا دكتور (هانت

434
00:29:27,667 --> 00:29:32,167
ما أخبار جرح ساقك؟ -
اعتنت بي دكتور (يانغ) بشكل ممتاز -

435
00:29:32,709 --> 00:29:36,626
أجريَت اتصالات عدة ويمدحونك
"في مستشفى "(ميريلاند) للحوادث

436
00:29:36,792 --> 00:29:40,167
سمعت أيضاً أنّك قمت ببناء
...منضدة عمليات جراحية

437
00:29:40,292 --> 00:29:43,042
في وسط الصحراء، من عربة
عسكرية مدمرة، أهذا صحيح؟

438
00:29:43,167 --> 00:29:46,792
عليك الابتكار في وسط الصحراء؟ -
عليك الابتكار في كل مكان -

439
00:29:48,584 --> 00:29:50,292
ما رأيك في العمل هنا
يا دكتور (هانت)؟

440
00:29:55,918 --> 00:30:00,209
أقدر عرضك، لكن عليّ العودة
إلى الصحراء وإنهاء مدة خدمتي

441
00:30:01,792 --> 00:30:05,417
حسناً، بالتوفيق -
أشكرك -

442
00:30:16,876 --> 00:30:18,250
ماذا؟

443
00:30:19,501 --> 00:30:24,000
فات الآن وقت أن تصبح"
"فارس أحلامي

444
00:30:24,459 --> 00:30:29,459
فات الآن وقت أن تصبح"
"فارس أحلامي

445
00:30:30,375 --> 00:30:33,417
أنا حتى لا أعرفك

446
00:30:35,459 --> 00:30:36,876
إذن؟

447
00:30:38,334 --> 00:30:41,918
"حاول أن تستعيدني الآن"

448
00:30:45,918 --> 00:30:48,292
"فات الوقت"

449
00:30:49,792 --> 00:30:53,375
"على استعادتي الآن"

450
00:31:04,792 --> 00:31:06,667
ربّما كان السبب العلاج الخافض للحرارة

451
00:31:06,918 --> 00:31:09,918
أو مهاراتي الجراحية -
لن نعرف أبداً -

452
00:31:11,999 --> 00:31:13,375
ماذا يحدث؟

453
00:31:13,667 --> 00:31:16,209
فيليب) يمكنه تحريك)
أصابع قدميه

454
00:31:17,417 --> 00:31:18,918
!قُلها -
لا تجبريني على قولها -

455
00:31:19,000 --> 00:31:23,459
قُلها من أجلي، أرجوك
رغم أننا لم نتأكد تماماً بعد

456
00:31:26,626 --> 00:31:29,250
لقد نجحنا في جعله يسير مجدداً -
لقد فعلنا ذلك -

457
00:31:29,375 --> 00:31:31,125
لقد نجحنا في جعله يسير مجدداً

458
00:32:00,000 --> 00:32:02,167
!يا لها من طريقة رائعة للاستيقاظ

459
00:32:05,542 --> 00:32:07,501
هل أقمت علاقة مع (ميرديث)؟

460
00:32:10,250 --> 00:32:11,667
أجل

461
00:32:12,250 --> 00:32:15,000
...لماذا؟ أعني

462
00:32:15,542 --> 00:32:18,667
آسفة، هل كنت تحبها؟

463
00:32:19,042 --> 00:32:20,501
اعتقدت ذلك

464
00:32:22,292 --> 00:32:26,292
لكنني كنت خائفاً من الاعتراف بذلك
...لذا... كنت أعلم أنّها

465
00:32:26,751 --> 00:32:29,792
...لم تكن تحبني مثلما أحبها و

466
00:32:30,626 --> 00:32:35,125
أقمت علاقة معها، لم يجب عليّ
...فعل ذلك، لأنني

467
00:32:35,667 --> 00:32:37,292
...بخلاف كوني

468
00:32:39,667 --> 00:32:45,501
أناني جداً، أعني، استغلال حالتها
وجعلها ترغبني بذلك الشكل

469
00:32:45,667 --> 00:32:47,626
...بينما من الواضح أنّها

470
00:32:50,042 --> 00:32:54,125
كما قلت، أخطأت كثيراً العام الماضي
لكنني أحاول العودة للطريق الصحيح

471
00:32:54,999 --> 00:32:58,209
...عليّ فعل ذلك بنفسي، لذا -
...السبب الوحيد الذي -

472
00:32:58,709 --> 00:33:00,250
...جعلني أريد مساعدتك

473
00:33:01,167 --> 00:33:05,959
أنني أشعر بأنّ علاقتنا تتخطى
...مجرد كوننا

474
00:33:06,167 --> 00:33:08,876
رفيقَي سكن -
علاقتنا تتخطى ذلك بالفعل -

475
00:33:10,334 --> 00:33:11,751
حقاً؟

476
00:33:12,834 --> 00:33:16,125
أجل، نحن أصدقاء
ربَما أنت الآن من أقربهم إليّ

477
00:33:17,999 --> 00:33:19,375
أقرب صديقة

478
00:34:11,167 --> 00:34:12,834
لا أهوى خَوض التجارب

479
00:34:13,250 --> 00:34:15,000
لا أحب تجربة الأشياء

480
00:34:15,918 --> 00:34:22,584
لكنّك أتيتِ وقمنا بالأمر معاً
ونجحت التجربة

481
00:34:31,375 --> 00:34:35,000
لم أفعل هذا من قبل
لم أقم قطّ بتقبيل فتاة

482
00:34:35,250 --> 00:34:37,375
ولا أعرف حتى لو كنت أحب
تقبيل الفتيات

483
00:34:37,626 --> 00:34:40,459
في الواقع، لا أحب تقبيل الفتيات

484
00:34:41,000 --> 00:34:44,250
اُحب فقط تقبيل فتاة واحدة

485
00:34:45,417 --> 00:34:46,834
أنت

486
00:34:48,459 --> 00:34:51,375
لم يسبق لي تجربة الأمر

487
00:34:52,417 --> 00:34:54,751
أنت المرأة الوحيدة
التي قمت بتقبيلها

488
00:34:55,000 --> 00:34:58,751
إذن، أتشعرين أيضاً بغرابة الأمر؟ -
سأظل أعالَج نفسياً فترة طويلة -

489
00:34:58,876 --> 00:35:02,959
لا أذهب إلى العلاج
...أمتعض فحسب وأنزعج

490
00:35:03,083 --> 00:35:05,834
حسناً، لست بحاجة إلى معرفة هذا بعد

491
00:35:07,334 --> 00:35:10,250
...إذن، هل هذا

492
00:35:10,834 --> 00:35:15,834
يجعلنا نوعاً من العذارى، صحيح؟ -
أعتقد ذلك، بشكل ما -

493
00:35:16,083 --> 00:35:19,626
!من العذارى
يمكننا الشعور معاً بغرابة الأمر

494
00:35:20,250 --> 00:35:24,667
نوعاً ما من العذارى
ويمكننا الشعور معاً بغرابة الأمر

495
00:35:28,792 --> 00:35:30,375
هل هذا جيد؟ -
أجل، أشكرك -

496
00:35:32,542 --> 00:35:34,459
(قلتِ إنّ علاقتي مع (ديريك
لن تنجح أبداً

497
00:35:34,626 --> 00:35:37,417
ثم تعرضت بسبب ذلك لعقاب إلهي
وانغرزت دلاة ثلجية في جسمي

498
00:35:37,542 --> 00:35:40,417
لكنك مُحقة، النهايات السعيدة
لا تحدث دوماً

499
00:35:40,584 --> 00:35:42,792
بل إنّها نادراً ما تحدث

500
00:35:43,751 --> 00:35:46,626
إذن، لِمَ قد يختلف مستقبل
علاقتي مع (ديريك)؟

501
00:35:49,000 --> 00:35:51,876
لِمَ تهتمين برأيي يا (مير)؟

502
00:35:52,167 --> 00:35:54,250
لأنّك صديقتي المُقربة

503
00:35:55,501 --> 00:36:00,626
وإن كنت سأفعل هذا بشكل صحيح
وأظل امرأة مثيرة تعيش مع رجل

504
00:36:00,876 --> 00:36:03,292
فأنا أحتاج إليك
...أحتاج إلى مشاركتك

505
00:36:03,459 --> 00:36:05,083
وتشجيعك

506
00:36:05,501 --> 00:36:10,626
لأنّك الإنسانة الوحيدة التي تعرف
حقيقتي حتى الجانب السيىء منها

507
00:36:11,542 --> 00:36:12,959
تعرف حقيقتي فعلاً

508
00:36:13,542 --> 00:36:16,876
أريد منك التظاهر بأنّ بإمكاني القيام
بهذا الأمر، حتى لو لم تكوني مقتنعة

509
00:36:17,167 --> 00:36:20,626
لأنني لن أنجح أبداً
لو تخليتِ عني الآن

510
00:36:20,792 --> 00:36:24,042
...ولن أحظى بنهايتي السعيدة وهذا -
!واقع الحياة -

511
00:36:25,292 --> 00:36:27,292
أنا أتوسل إليك

512
00:36:31,999 --> 00:36:36,501
أعتقد أنّ علاقتك مع (ديريك) ستنجح
ستتمكنين من إنجاحها

513
00:36:37,125 --> 00:36:39,459
أتقولين لي ما أود سماعه؟

514
00:36:44,334 --> 00:36:46,042
أنا صديقتك المُقربة

515
00:36:46,751 --> 00:36:48,459
وتهمني مصلحتك

516
00:36:50,999 --> 00:36:52,501
"...يُحكى قديماً أنّ"

517
00:36:53,042 --> 00:36:54,751
"وعاشا في سعادة إلى الأبد"

518
00:36:54,959 --> 00:36:58,125
"القصص التي نحكيها مجرد أحلام"

519
00:37:06,792 --> 00:37:10,876
"لذا، إذا انغلق باب آخر"

520
00:37:11,626 --> 00:37:16,000
"أتمنى أن ترى النافذة وهي تُفتح"

521
00:37:16,751 --> 00:37:18,876
"لا تتحقق القصص الخرافية"

522
00:37:19,584 --> 00:37:22,667
"لا تُضع أيامك فالحياة تمر بسرعة"

523
00:37:23,584 --> 00:37:26,876
أترى؟ أخبرتك بأنني سأجعلك
ترى فستاني

524
00:37:28,584 --> 00:37:30,834
يبدو منظرك أفضل من العروس

525
00:37:34,083 --> 00:37:39,292
"ألا ترى أننا ننهار ببطء؟"

526
00:37:39,542 --> 00:37:43,751
"ونتمسك بالطريق الذي نعرفه"

527
00:37:44,918 --> 00:37:49,083
"علينا ألّا نقضي حياتنا نائمين"

528
00:37:49,209 --> 00:37:53,918
"...لِمَ لا نحاول التحليق"

529
00:37:54,083 --> 00:37:56,250
"والعودة لماضينا؟"

530
00:37:56,417 --> 00:38:02,167
"علينا ألّا نُركز فقط على العمل"

531
00:38:03,042 --> 00:38:08,375
"نحن هنا اليوم ثم سنختفي"

532
00:38:08,626 --> 00:38:11,083
"...سنختفي"

533
00:38:11,751 --> 00:38:13,751
"الواقع أشد قسوة وتقلباً"

534
00:38:13,918 --> 00:38:17,584
"انغلق باب آخر"

535
00:38:18,375 --> 00:38:23,709
"أتمنى أن ترى النافذة وهي تُفتح"

536
00:38:23,918 --> 00:38:27,083
"أشد غموضاً" -
"والناس تُسرع بأسفل" -

537
00:38:27,459 --> 00:38:30,834
"لا تُضع أيامك فالحياة تمر بسرعة"

538
00:38:32,417 --> 00:38:36,918
"أكثر إخافة" -
"كالزبد من على السكين" -

539
00:38:45,876 --> 00:38:47,834
!أصغوا إليّ

540
00:38:49,000 --> 00:38:50,626
!أصغوا

541
00:39:01,000 --> 00:39:03,667
اعتدنا أن نكون أفضل جراحين
في المنطقة الغربية

542
00:39:05,209 --> 00:39:08,125
فريق جراحي مبتدىء
لم يسمع به أحد من قبل

543
00:39:08,375 --> 00:39:10,167
ولكنّه فاجأ الجميع

544
00:39:11,459 --> 00:39:12,918
...ثم بين ليلة وضحاها

545
00:39:13,375 --> 00:39:18,375
صرنا جميعاً نتعامل بأساليب ثابتة
ورديئة مثل الآخرين

546
00:39:19,334 --> 00:39:21,667
صرنا نعتمد على إنجازاتنا السابقة

547
00:39:22,042 --> 00:39:24,042
...صرتم جميعاً تُخفقون

548
00:39:24,334 --> 00:39:25,834
تُخفقون في أخذ زمام المبادرة

549
00:39:25,959 --> 00:39:29,709
تُخفقون في طرح الأسئلة الصعبة
...وفي ممارسة مهاراتكم

550
00:39:29,834 --> 00:39:33,167
أو في إتاحة الفرصة لممارستها

551
00:39:35,167 --> 00:39:37,918
وقد سمحت بحدوث ذلك
...لذا لم تُخفقوا

552
00:39:38,042 --> 00:39:40,000
بل أخفقنا جميعاً

553
00:39:40,626 --> 00:39:43,626
حسناً، سيتوقف هذا
وسيتوقف من الآن

554
00:39:44,209 --> 00:39:46,042
يتعامل الأطباء الذين ينضمون
إلى قسم الجراحة العامة

555
00:39:46,167 --> 00:39:50,292
كأنّهم لن يروا سوى القلب أو المخ
...طوال مشوارهم المهني

556
00:39:50,459 --> 00:39:54,209
كأنّ الدم الخارج من القلب
لن يمر عبر الجسم كله

557
00:39:54,334 --> 00:39:57,626
أو أنّ الأعصاب لن تمر
عبر جذع المخ

558
00:39:58,626 --> 00:40:02,042
هذه ثقافة رديئة
وتجعلنا جراحين سيئين

559
00:40:03,209 --> 00:40:04,751
لقد أخفقنا

560
00:40:05,834 --> 00:40:08,792
أتفهمون قصدي؟
لقد أخفقنا جميعاً

561
00:40:09,042 --> 00:40:11,042
وسيتوقف هذا الآن

562
00:40:14,209 --> 00:40:18,584
لقد تغيّر رسمياً نظام تدريب الجراحين

563
00:40:19,375 --> 00:40:21,125
تم رفع مقياس الاختيار

564
00:40:23,292 --> 00:40:25,334
اعتبروا أنّكم جميعاً تحت الاختبار

565
00:40:26,584 --> 00:40:31,083
الواقع، إنّه أكثر إثارة"
"من العيش في سعادة إلى الأبد

566
00:40:31,751 --> 00:40:38,751
ترجمة: خالد المنسـي
روزيتّا إنترناشونال، القاهرة - مصر

