﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,250
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,375 --> 00:00:07,167
سيتغيّر بروتوكول
التدريب الجراحيّ بشكل رسميّ

3
00:00:07,292 --> 00:00:09,751
هل خلت أنّه يمكنك الدفاع
عن حبيبك أمامي وسأتقبّل الأمر؟

4
00:00:09,876 --> 00:00:11,626
ليس حبيبي -
مرحباً -

5
00:00:11,751 --> 00:00:14,334
مرحباً -
(لن تنجح علاقتك بـ(ديريك -

6
00:00:14,459 --> 00:00:17,626
لماذا تبالين لرأيي؟ -
إن كنت سأقوم بالأمر معه -

7
00:00:17,751 --> 00:00:19,542
أريدك أن تشجّعيني

8
00:00:23,250 --> 00:00:26,751
بصفتنا جرّاحين"
"نحن مدرّبون لإصلاح ما هو مكسور

9
00:00:26,876 --> 00:00:30,459
أنا مستعجلة، لا يمكنني البقاء
سيعقد الرئيس اجتماعاً مهماً

10
00:00:30,584 --> 00:00:33,834
ولكن أردت إخبارك
أنّني انتهيت من العلاج

11
00:00:33,959 --> 00:00:37,125
نقطة الانكسار"
"هي نقطة بدايتنا في العمل

12
00:00:37,501 --> 00:00:43,167
لم تنتهي بعد يا (ميريديث)، كددت
بالعمل انظري إلى ما حقّقته حتّى الآن

13
00:00:43,292 --> 00:00:45,501
لكنّك لا تزالين بالبداية -
انتقل (ديريك) للسكن معي -

14
00:00:45,626 --> 00:00:48,751
ونقلنا علاقتنا إلى المستوى التالي -
(لا يتعلّق الأمر بـ(ديريك -

15
00:00:50,542 --> 00:00:51,876
أنا سعيدة -
لم تنتهي -

16
00:00:51,999 --> 00:00:55,125
أنا سعيدة، أليس هذا المغزى؟ -
لا -

17
00:00:55,250 --> 00:00:57,918
ولكن بحياتنا نقطة الانكسار"
"إشارة على الضعف

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,375
ابقي للخضوع للجلسة -
لا، الاجتماع، الرئيس -

19
00:01:00,501 --> 00:01:04,375
(أنا... شكراً يا دكتورة (وايات
شكراً على كلّ شيء

20
00:01:04,501 --> 00:01:07,167
"وسنبذل قصارى جهدنا لتفاديها"

21
00:01:14,000 --> 00:01:15,751
أنا آسف -
ماذا تفعل هنا؟ -

22
00:01:15,876 --> 00:01:17,999
أفكّر في تحويل هذه الغرفة
إلى مكتب لي عند رحيلك

23
00:01:18,083 --> 00:01:22,667
عندما أرحل؟ متى سأرحل؟ -
قريباً؟ -

24
00:01:26,167 --> 00:01:28,584
(هل علمت أنّ (ميريديث
كانت تنوي طردنا؟

25
00:01:28,709 --> 00:01:30,751
(أنا منشغل يا (ليز -
يمكنك الانضمام إلينا إن أردت -

26
00:01:30,876 --> 00:01:33,459
!لا

27
00:01:33,584 --> 00:01:35,209
متى كنت تنوين إخبارنا
أنّه علينا الرحيل؟

28
00:01:35,334 --> 00:01:37,375
متى كنت تنوين إخبارهما
أنّه عليهما الرحيل؟

29
00:01:37,501 --> 00:01:40,626
ماذا؟ لماذا عليهما الرحيل؟ -
(حضّرت هذا خصيصاً لك يا (ميريديث -

30
00:01:40,751 --> 00:01:42,959
الشقّة حديقة حيوانات وبيت للأخوية
مع (أليكس) ومجموعة نسائه

31
00:01:43,042 --> 00:01:44,542
ومجموعة مومساته -
هذا غير مهمّ -

32
00:01:44,667 --> 00:01:47,375
هل عليّ البحث عن شقّة أم ماذا؟ -
لا أعلم، عليّ التفكير في الأمر -

33
00:01:47,501 --> 00:01:52,292
(تناولي الموفينية يا (مير
تذوّقيها، تذكّري الموفينية

34
00:01:53,876 --> 00:01:55,834
أحبّ زميليّ بالشقّة -
أحبّهما أنا أيضاً -

35
00:01:55,959 --> 00:01:58,709
كانت هذه حياتك
ولكن هذه حياتنا

36
00:01:58,834 --> 00:02:03,083
!وأنا متحمّس لبناء حياتنا معاً، هيّا
سيكون الأمر رائعاً

37
00:02:11,792 --> 00:02:14,834
(يريد (ديريك
من (أليكس) و(إيزي) ترك الشقة

38
00:02:14,959 --> 00:02:17,709
منذ متى يتّخذ القرارات بالنيابة عنك
وتوافقين على ذلك؟

39
00:02:17,834 --> 00:02:21,459
أنا سعيدة -
لو كنت مكانك لغضبت -

40
00:02:22,667 --> 00:02:25,042
ولكن افعلي ما يحلو لك

41
00:02:26,125 --> 00:02:30,042
هل سمعتم أيّ شيء
عن ماهية القوانين الجديدة؟

42
00:02:30,167 --> 00:02:32,250
سمعت أنّك كنت تمسكين الأيادي

43
00:02:32,375 --> 00:02:35,292
وتدلّكين الأقدام وتجرين
أحاديث تافهة في ساعة متأخرة

44
00:02:35,417 --> 00:02:38,667
عفواً؟ -
اسمعوني جميعاً -

45
00:02:38,792 --> 00:02:41,834
تتحدّثين عن قوانين الرئيس الجديدة
(خلتك تتحدّثين عنك وعن (توريس

46
00:02:41,959 --> 00:02:44,792
اسمعوني -
سبق وأخطأت في السابق -

47
00:02:44,918 --> 00:02:47,459
نحن منشغلون
لذا سأحاول أن أختصر بكلامي

48
00:02:49,626 --> 00:02:53,667
سأعتمد بروتوكولاً تعليميّاً جديداً
(هنا في (سياتل غرايس

49
00:02:53,792 --> 00:02:56,999
بعض هذه القوانين جديد
وبعضها الآخر قديم

50
00:02:57,083 --> 00:03:00,167
وسيتمّ اعتمادها حديثاً

51
00:03:00,292 --> 00:03:01,709
جاك أوبراين)، 47 سنة)

52
00:03:01,834 --> 00:03:04,334
يفترض أن يجري عملية لإصلاح
ورم وعائيّ بالأورطة وبطنه

53
00:03:04,459 --> 00:03:06,667
أظهرت آخر صورة طبقيّة تكلساً

54
00:03:06,792 --> 00:03:08,626
لذا أمرت بإجراء
تصوير طبقيّ للأوعية الدموية

55
00:03:08,751 --> 00:03:10,959
لتحديد إن زادت الحالة سوءاً
أو بقيت كما هي

56
00:03:11,042 --> 00:03:13,584
(أحسنت يا (يانغ
يمكنك إنزاله بعد انتهاء الجولات

57
00:03:13,709 --> 00:03:17,125
سيستلم الدكتور (كاريف) الحالة
انتهى عملك هنا يا د.(يانغ)، شكراً

58
00:03:18,667 --> 00:03:21,918
لن يُسمح للأطباء المقيمين
من السنة الأولى والثانية والثالثة

59
00:03:22,000 --> 00:03:23,834
بالتخصّص بمجال واحد

60
00:03:23,959 --> 00:03:28,125
فالممارسة تتدخّل بتطوير الثقافة
الكاملة عند الطبيب الجرّاح

61
00:03:28,250 --> 00:03:30,417
لن يحصل ذلك بعد الآن -
باري باتمور)، 63 سنة) -

62
00:03:30,542 --> 00:03:34,209
يعاني صداعات مزمنة
منذ 7 سنوات

63
00:03:34,334 --> 00:03:37,417
تمّ علاجه بواسطة المخدرات
وبعقاقير مضادة للنوبات

64
00:03:37,542 --> 00:03:41,626
وأدوية مضادة للكآبة
ومضادة للذهان بدون نجاح

65
00:03:41,751 --> 00:03:44,751
ما درجة الألم اليوم على مقياس
1 إلى 10 يا سيّد (باتمور)؟

66
00:03:44,876 --> 00:03:51,209
8، الدرجة 8 دوماً -
لذا تمّ اقتراح إخضاعه لعملية بدماغه -

67
00:03:51,334 --> 00:03:53,042
أنا آسفة
خزع مقدّم الفصّ لأجل صداع؟

68
00:03:53,167 --> 00:03:58,459
هذا عال جداً! أرجوك هل يمكنك
فعل شيء لأجل الطنين؟

69
00:03:59,209 --> 00:04:03,292
هل نحتاج إلى كلّ هذه الآلات؟ -
لا، هل يمكنك... ؟ -

70
00:04:03,417 --> 00:04:07,709
يعاني سيّد (باتمور) ألماً مبرحاً
كلّ يوم منذ 7 سنوات

71
00:04:07,834 --> 00:04:10,584
ولكن يمكن للعملية بدماغه
أن تسبّب نوبات

72
00:04:10,709 --> 00:04:12,999
أو شوائب بمعارفه
أو تغييرات بسلوكه

73
00:04:13,083 --> 00:04:16,083
لهذا السبب سنستكشف
كلّ الاحتمالات الممكنة الأخرى

74
00:04:16,209 --> 00:04:18,167
قبل اللجوء إلى عملية
جراحية خطيرة كهذه

75
00:04:18,292 --> 00:04:21,167
المزيد من الفحوص -
نعم -

76
00:04:21,292 --> 00:04:25,042
(دكتورة (يانغ
ستساعدين الدكتور (شيبيرد) اليوم

77
00:04:25,542 --> 00:04:29,999
لن تؤخذ العلاقات الشخصية والولاءات
الشخصية والأشخاص المفضّلون

78
00:04:30,083 --> 00:04:32,792
بعين الاعتبار في برنامجنا التدريبيّ

79
00:04:33,209 --> 00:04:36,751
أيّها الأطبّاء المواظبون
ستوزّعون معلوماتكم بالتساوي

80
00:04:36,876 --> 00:04:38,667
على كلّ الأطباء المقيمين الآخرين

81
00:04:38,792 --> 00:04:41,959
بالإضافة إلى ذلك سنعيد تركيز
انتباهنا على التواصل مع المرضى

82
00:04:42,042 --> 00:04:44,709
وعلى حسن سلوكنا معهم
...بالنسبة إلى البعض منا

83
00:04:44,834 --> 00:04:48,999
هذا يعني تعلّم
فنّ الإنسانية والتعاطف الضائع

84
00:04:49,083 --> 00:04:52,125
بالنسبة إلى الباقين هذا يعني
تعلّم طريقة علاج المرضى

85
00:04:52,250 --> 00:04:55,417
بدون إقامة علاقة عاطفية معهم

86
00:04:55,542 --> 00:04:57,999
شيلي بودين)، 30 سنة)
المرحلة الرابعة من سرطان القولون

87
00:04:58,083 --> 00:05:01,375
(انتشر السرطان بالكبد، خضعت (شيلي
لعلاج كيميائيّ وإشعاعيّ مكثّفين

88
00:05:01,501 --> 00:05:05,125
ووفقاً للتصوير الطبقيّ قد يؤدّي
استئصال جزئيّ للكبد الآن إلى شفائها

89
00:05:05,250 --> 00:05:09,417
سيؤدّي إلى شفائي -
ألديك أسئلة أخرى لنا؟ -

90
00:05:09,542 --> 00:05:11,918
ماذا سيحصل إن وجدتما
أنّ السرطان منتشر أكثر ممّا توقعتم؟

91
00:05:12,000 --> 00:05:15,292
لا يا (جين)، أوّلاً لن يحصل هذا الأمر

92
00:05:15,417 --> 00:05:18,959
(وثانياً أجابت (إيزي
عن كلّ أسئلتك 3 مرّات

93
00:05:19,042 --> 00:05:23,125
إيزي) ليست الجرّاحة الرئيسيّة) -
(إيزي) رائعة، نحبّ (إيزي) -

94
00:05:23,250 --> 00:05:27,250
هذه الدكتورة (غراي)، ستحضّرك للعملية
وستجيب عن المزيد من الأسئلة

95
00:05:27,375 --> 00:05:30,834
ألن تبقى (إيزي) معنا؟ -
هذا برنامج جراحيّ -

96
00:05:30,959 --> 00:05:34,834
علم النفس في الطابق الخامس
دعونا لا نخلط بين الأمرين

97
00:05:36,125 --> 00:05:41,667
أيّها الأطباء المقيمون ستنعكس
أفعال الأطبّاء المتدرّجون عليكم

98
00:05:41,792 --> 00:05:46,042
إن فشلوا سوف تفشلون
وإن نجحوا سوف تنجحون

99
00:05:46,167 --> 00:05:49,375
أيّها الأطباء المواظبون
هذا ينطبق على الأطباء المقيمين أيضاً

100
00:05:50,584 --> 00:05:55,959
علّموا بحماسة
وتعلّموا بحماسة

101
00:05:56,042 --> 00:06:00,125
نحن جرّاحون
ونحن نعالج مشاكلنا

102
00:06:01,125 --> 00:06:03,751
لنبدأ من الأساس يا جماعة

103
00:06:06,876 --> 00:06:09,459
أومالي)؟)
(هذا هو الدكتور (بينيت إيبستين

104
00:06:09,584 --> 00:06:12,751
سيكون المشرف
على الاختبار اليوم

105
00:06:14,042 --> 00:06:16,209
هل أنت جاهز يا (أومالي)؟ -
نعم سيّدي -

106
00:06:16,334 --> 00:06:18,918
لديك 3 ساعات بالضبط
منذ لحظة فتحك الاختبار

107
00:06:19,250 --> 00:06:23,167
حالما تفتح الختم لا يُسمح لك بمغادرة
الغرفة قبل إنهائك الاختبار بأسره

108
00:06:24,417 --> 00:06:25,876
(بالتوفيق يا (أومالي -
شكراً سيّدي -

109
00:06:33,292 --> 00:06:38,209
يسعني القيام بهذا الأمر، لست متزوّجاً
ولا أخون زوجتي مع صديقتي المفضّلة

110
00:06:39,834 --> 00:06:42,167
كلّ شيء مثلما يفترض به أن يكون

111
00:06:42,292 --> 00:06:45,167
مجلس الجراحة الأميركي"
"اختبار الطبيب المقيم

112
00:06:57,751 --> 00:07:00,334
!يا لهذا الكرسي اللعين
تمسّك جيداً

113
00:07:00,918 --> 00:07:04,375
يبدو أنّ العجلة مكسورة -
تلك هي الحال معي دوماً -

114
00:07:04,501 --> 00:07:08,542
تعطّلت آلة تحميص الخبز الشهر الفائت
من ثمّ هرب هرّي وانهارت شرفتي الخلفية

115
00:07:08,667 --> 00:07:11,667
اللون الوحيد بتلفزيوني هو الأخضر -
سأجلب كرسياً آخر -

116
00:07:14,667 --> 00:07:17,751
لا تتكبّد ذلك العناء، سأمشي
فهذا أكثر أماناً على الأرجح

117
00:07:17,876 --> 00:07:19,999
(لا سيّد (أوبراين
عليك البقاء جالساً على الكرسي المدولب

118
00:07:20,083 --> 00:07:22,626
!(هذه سياسة المستشفى سيد (أوبراين -
تعرّضت لـ 3 حوادث السنة الفائتة -

119
00:07:25,292 --> 00:07:27,417
!(سيّد (أوبراين

120
00:07:27,959 --> 00:07:29,292
!ليجلب لي أحد حمّالة

121
00:07:33,876 --> 00:07:37,459
يا سيّدي، أنا آسف للغاية -
ضربت رأسي -

122
00:07:37,584 --> 00:07:40,250
أنا آسف جداً
حسناً، التقط له صورة طبقيّة

123
00:07:40,375 --> 00:07:42,792
وأريد تقارير كلّ ساعة عن حالته -
حاضر يا سيّدي -

124
00:07:42,918 --> 00:07:45,000
ستصبح بخير

125
00:07:49,792 --> 00:07:52,792
(تتدفّق الماء من السقف هنا يا (مايك -
يبدو أنّ هناك كسراً بأنبوب -

126
00:07:52,918 --> 00:07:55,876
علينا إيقاف المياه وعزل مكان الضرر -
لا، هذا طابق العمليات الجراحية -

127
00:07:55,999 --> 00:07:58,999
المياه ضروريّة للتحضير للعمليات
ولتنظيف المعدّات وإبقاء الناس أحياء

128
00:07:59,083 --> 00:08:00,417
عليك إصلاح المشكلة
بدون قطع المياه

129
00:08:00,542 --> 00:08:02,083
أستطيع المحاولة -
حسناً، أطلعني على المستجدّات -

130
00:08:02,209 --> 00:08:04,209
حسناً

131
00:08:17,209 --> 00:08:22,000
أيّها الرئيس، هناك تسرّب للمياه
في صالة الاجتماعات

132
00:08:22,459 --> 00:08:26,417
حقاً؟ -
أتساءل إن كان هناك مكان آخر -

133
00:08:26,542 --> 00:08:28,959
أستطيع إجراء الاختبار فيه

134
00:08:31,792 --> 00:08:36,876
سأجد غرفة أخرى وحدي
شكراً يا سيّدي

135
00:08:42,584 --> 00:08:45,792
لدينا مشكلة
كشف (مارك سلون) أمرنا

136
00:08:47,959 --> 00:08:49,959
علم (مارك) منذ البداية
أنا أخبرته

137
00:08:50,042 --> 00:08:53,959
(إنّه (مارك سلون -
أليس لديك أحد تكلّمينه عن شؤونك؟ -

138
00:08:54,042 --> 00:08:59,167
أنت الشخص الذي أكلّمه عن شؤوني
وأحبّ التكتّم عن حياتي الشخصية

139
00:08:59,292 --> 00:09:01,375
أحبّ إخفاءها عن الجميع
(بالأخصّ (مارك

140
00:09:03,167 --> 00:09:05,334
(سلون)

141
00:09:06,501 --> 00:09:08,667
"شقّة للإيجار"

142
00:09:13,334 --> 00:09:16,250
كم ستستمرّ العملية؟ -
ساعتين على الأقلّ -

143
00:09:16,375 --> 00:09:18,999
هل تعتقدين أنّها قد تستمرّ أكثر؟ -
إن حصلت مضاعفات -

144
00:09:19,083 --> 00:09:21,542
أو إن كان السرطان منتشراً أكثر -
(لن يكون كذلك يا (جين -

145
00:09:21,667 --> 00:09:23,292
...ولكن ماذا لو -
!(أرجوك توقّفي يا (جين -

146
00:09:23,417 --> 00:09:26,375
اتّصلي بوالدي ووالدتي وأخبريهما
أنّ العملية ستستمرّ ساعتين

147
00:09:26,501 --> 00:09:32,042
الدكتور (سارنو) اتّصل"
"بقسم الأمراض السرطانية

148
00:09:32,167 --> 00:09:35,501
منذ إصابتي بالسرطان
لا تتحدّث أختي سوى عنه

149
00:09:35,626 --> 00:09:40,167
وهذا أسوأ من السرطان بحدّ ذاته
أعلم أنّني لا أعرفك ولكن أخبريني

150
00:09:42,209 --> 00:09:45,292
أخبرك بماذا؟ -
أيّ شيء، أنا أتوسّل إليك -

151
00:09:45,417 --> 00:09:48,417
قبل أن تعود وتسألك
وصف كبدي بالتفصيل

152
00:09:49,250 --> 00:09:54,709
!أرجوك -
حسناً -

153
00:09:54,834 --> 00:09:57,999
هل تريدين أن تعرفي أخبار
رئيسي الغبيّ أو حبيبي الغبيّ؟

154
00:09:58,083 --> 00:10:01,042
حبيبك، حبيبك حتماً

155
00:10:01,167 --> 00:10:04,542
حسناً سيّد (باتمور)، دعني أعرض
عليك مجموعة مختلفة من المنبّهات

156
00:10:04,667 --> 00:10:07,959
لنلقي نظرة على أنماط
الموجات التي يتمّ توليدها

157
00:10:08,042 --> 00:10:13,584
أريدك أن تنزع يدك عن عينيك الآن -
حسناً، هل لا تزال درجة الألم 8؟ -

158
00:10:13,709 --> 00:10:16,584
نعم -
حسناً -

159
00:10:16,709 --> 00:10:19,125
بدأت المنبّه البصريّ

160
00:10:27,417 --> 00:10:31,167
لو كنت مكاني لأردت طردهما
أعني الزميلين بالشقّة

161
00:10:31,292 --> 00:10:33,501
لست غير متعقّل -
ينخفض معدّل نبضه -

162
00:10:33,626 --> 00:10:37,751
ولكن عليك أن تعترفي
بأنّك سترغبين في طردهما

163
00:10:37,876 --> 00:10:40,250
لو كنت مكاني لأردت طردهما

164
00:10:43,959 --> 00:10:48,959
إن اضطررنا إلى إجراء عملية جراحية
سأدعك تثقبين الفجوات بالجمجمة وحدك

165
00:10:50,999 --> 00:10:53,542
حسناً، كنت لأرغب في طردهما
الأمر ليس مهماً

166
00:10:53,667 --> 00:10:56,792
كنت أعلم ذلك -
(حسناً سيّد (باتمور -

167
00:10:56,918 --> 00:11:00,334
سنغيّر وضعيتك الآن

168
00:11:01,334 --> 00:11:04,292
د.(يانغ)، أعتقد أنّ لديّ فكرة -
لا تعتقدي بل كوني واثقة -

169
00:11:04,417 --> 00:11:07,626
واركضي إلى المختبر
لجلب نتائج فحصه

170
00:11:09,000 --> 00:11:12,167
ولكن (إيزي) تخبز
ويصلح (أليكس) الأشياء

171
00:11:12,292 --> 00:11:17,125
حسناً، عندما لا أعود مصابة بالسرطان
وأستطيع الخروج للتعرّف بطبيب مثير

172
00:11:17,250 --> 00:11:19,459
سيهزّ عالمي
ويريد الانتقال للسكن معي

173
00:11:20,000 --> 00:11:23,792
قد أتخلّى عن المخبوزات
وأعمال التصليحات

174
00:11:23,918 --> 00:11:25,209
!انتبهي أمامك مباشرة

175
00:11:26,667 --> 00:11:31,209
اعلمي أنّ (كريستينا) تعتقد أنّه
يجدر بك طردهما، عليك مكالمتها

176
00:11:31,334 --> 00:11:34,999
لم تذكري لي شعره يا صديقتي -
نعم -

177
00:11:35,083 --> 00:11:38,250
الشعر، إنّه أحد
الأمور العديدة التي تسعدني

178
00:11:39,000 --> 00:11:42,542
(دكتور (سلون)؟ أعمل مع (شيبيرد
اليوم لعلاج مريض يتألّم

179
00:11:42,667 --> 00:11:46,000
قرأت مقالاً
خلال مساعدتي (جورج) على الدرس

180
00:11:46,125 --> 00:11:48,792
هذا مثير للشفقة

181
00:11:48,918 --> 00:11:51,042
نعم، أعلم، أنا مثيرة للشفقة

182
00:11:51,167 --> 00:11:53,501
لكنّني قرأت المقال
وذاكرتي تصويريّة

183
00:11:53,626 --> 00:11:56,000
يريد الرئيس أن يُسمع الأطباء
المقيمون لا أن يُشاهدوا فحسب

184
00:11:56,125 --> 00:11:58,626
(استعملي كلمات أقلّ يا (غراي

185
00:11:58,751 --> 00:12:01,209
أظنّه يحتاج إلى اختصاصيّ
بالأذن والأنف والحنجرة

186
00:12:01,751 --> 00:12:03,501
أنت اختصاصيّ بهذا المجال، صحيح؟

187
00:12:04,334 --> 00:12:07,959
كيف حالك بالداخل يا سيّد (أوبراين)؟ -
يمكنني أن أكون بوضع أسوأ -

188
00:12:08,709 --> 00:12:11,042
من الممكن أن يتسرّب الدماغ من أذنيّ

189
00:12:11,167 --> 00:12:15,375
تلك هي الروحية المطلوبة
سنحتاج إلى دقيقتين بعد فقط، اصمد

190
00:12:15,501 --> 00:12:20,000
احزر ما وجدت، شقّة جميلة

191
00:12:20,125 --> 00:12:24,959
أرضيتها من الخشب الصلب
وفيها مدفأة يمكنك إضرامها

192
00:12:25,042 --> 00:12:27,876
لا يمكنني دفع إيجارها وحدي

193
00:12:27,999 --> 00:12:34,375
لذا خلت أنّك في حال تواضعت
يمكننا أن نسكن معاً

194
00:12:34,501 --> 00:12:36,083
لا، شكراً

195
00:12:37,667 --> 00:12:40,334
هل ذكرت الأرضية المصنوعة
من الخشب الصلب والمدفأة؟

196
00:12:40,459 --> 00:12:43,292
أفضّل السكن في سيّارتي

197
00:12:47,959 --> 00:12:50,375
حسناً

198
00:12:53,918 --> 00:12:56,459
كيف حاله يا (كاريف)؟
هل تظنّه سيتقدّم بدعوى ضدّنا؟

199
00:12:56,584 --> 00:12:58,042
لم نحصل على صورة بعد

200
00:12:58,167 --> 00:13:01,501
ولكن لا، لا يبدو هذا الرجل
من النوع الذي يتقدّم بدعاوى

201
00:13:01,626 --> 00:13:03,542
لنأمل أن تكون محقاً

202
00:13:18,375 --> 00:13:20,584
مرحباً

203
00:13:23,542 --> 00:13:25,000
مرحباً

204
00:13:29,000 --> 00:13:33,209
لا يمكنني الاعتذار بما يكفي
أنت! عامله وكأنّه ملك

205
00:13:33,334 --> 00:13:36,584
هل سمعت ذلك يا سيّد (أوبراين)؟
سيعتني بك الدكتور (كاريف) جيداً

206
00:13:36,709 --> 00:13:40,209
أصبحت أولويتنا اليوم
هل أنت بخير؟

207
00:13:40,334 --> 00:13:42,125
تكرهني العناية الإلهية -
...سيّد (أوبراين)، أنا -

208
00:13:42,250 --> 00:13:46,959
تركتني زوجتي
سرقني محاسبي

209
00:13:47,042 --> 00:13:50,334
احترق المتجر الذي كنت أعمل فيه

210
00:13:50,459 --> 00:13:53,918
تمّ تشخيص الورم الوعائيّ عندي
وهذه حالة تستلزم عملية

211
00:13:54,000 --> 00:14:00,125
في مستشفى يبدو وكأنّه ينهار
حولي، تكرهني العناية الإلهية

212
00:14:01,792 --> 00:14:04,876
كما ترين، يمكن التعرّف
إلى باقي الورم بسهولة

213
00:14:04,999 --> 00:14:09,167
يبدو كبدها معافى جداً -
هذا هو جمال الجراحة العامة -

214
00:14:09,292 --> 00:14:11,459
ترين الشرّ محاطاً بالجمال

215
00:14:11,959 --> 00:14:14,918
إن نزعت الشرّ سيصبح
كلّ شيء صحيحاً في العالم

216
00:14:15,000 --> 00:14:18,876
ستكونين وحدك أنتِ والمبضع
ستكونان وحدكما

217
00:14:19,292 --> 00:14:21,792
تتنافسان بشكل مباشر

218
00:14:23,709 --> 00:14:26,626
حسناً، أنا أعلّمك بحماسة

219
00:14:32,959 --> 00:14:35,209
!لا

220
00:14:39,959 --> 00:14:42,209
أومالي)؟) -
ماذا؟ -

221
00:14:47,000 --> 00:14:49,792
إن انتهيت من اختبارك

222
00:14:49,918 --> 00:14:52,542
تفيض المياه بالمستشفى
جهاز التصوير الطبقيّ معطّل

223
00:14:52,667 --> 00:14:55,209
أجّلت مواعيد المرضى الخاضعين لعمليات
والذين سيخضعون لعمليات لأيام

224
00:14:55,334 --> 00:14:57,999
عليّ السيطرة على زمام الأمور
قبل أن يكتشف المرضى المسألة

225
00:14:58,083 --> 00:15:00,584
وينزل تصنيفنا تحت 12

226
00:15:00,709 --> 00:15:05,250
وجدت لك غرفة هادئة
في قسم العلاج النفسي لتجري اختبارك

227
00:15:05,375 --> 00:15:09,751
فهمت، تفضّل

228
00:15:15,000 --> 00:15:20,167
أيّها الرئيس؟ أنا طبيبك المقيم
ليوم واحد بعد على الأقلّ

229
00:15:20,292 --> 00:15:22,709
أستطيع مساعدتك

230
00:15:24,709 --> 00:15:28,209
أيمكنني مكالمتك يا دكتور (شيبيرد)؟ -
عفواً، نعم -

231
00:15:28,626 --> 00:15:30,918
هل تمانع إن أجريت
فحصاً سريعاً لمريضك؟

232
00:15:31,000 --> 00:15:33,501
يتألّم كثيراً، ولا أظنّه بحاجة
إلى عملية لنزع الدهون من بطنه

233
00:15:33,626 --> 00:15:36,751
هذا مضحك، أتتني الدكتورة
غراي) بفكرة مثيرة للاهتمام)

234
00:15:36,876 --> 00:15:40,501
وبعكسك سأتعاطى مع بروتوكول الرئيس
التعليميّ الجديد على محمل الجدّ

235
00:15:40,626 --> 00:15:43,000
لذا أصغيت إليها -
قرأت شيئاً -

236
00:15:43,125 --> 00:15:45,918
عن تورّم وانضغاط العصب الغِرباليّ

237
00:15:46,000 --> 00:15:49,959
...أعتقد أنّنا إن وضعنا أداة بأنفه -
لا، أنا آسفة، في أنفه؟ -

238
00:15:50,042 --> 00:15:53,834
إن كانت الدكتورة (غراي) على المسار
الصحيح سيعلمنا المريض بذلك

239
00:15:55,375 --> 00:15:57,876
حسناً

240
00:15:57,999 --> 00:16:00,083
(سيّد (باتمور) أنا د.(سلون
أنا رئيس عمليات التجميل

241
00:16:00,209 --> 00:16:01,626
واختصاصيّ بالأذن والأنف والحنجرة

242
00:16:01,751 --> 00:16:03,667
إن سمحت لي
أريد إجراء فحص صغير

243
00:16:03,792 --> 00:16:08,000
استشرت 16 اختصاصياً مثلك
ولم يستطع أحد مساعدتي

244
00:16:08,375 --> 00:16:15,334
تنفّس بشكل طبيعيّ
سأحني هذا هنا

245
00:16:15,459 --> 00:16:18,417
أبلغني إن شعرت بأيّ ألم

246
00:16:20,959 --> 00:16:28,876
هذا هو! هذا هو الألم
!هذا هو سبب الألم، ربّاه! ربّاه

247
00:16:32,626 --> 00:16:35,792
مركّب داخليّ غرباليّ عصبيّ ووعائيّ

248
00:16:35,918 --> 00:16:38,375
سيصلح استئصال
القرينات الوسطى المشكلة

249
00:16:38,918 --> 00:16:41,125
إلاّ إن كنت لا تزال
تريد قطع مقدّم دماغه

250
00:16:43,751 --> 00:16:45,667
!أحسنت

251
00:16:52,542 --> 00:16:55,334
مرحباً

252
00:16:57,417 --> 00:17:01,209
كيف سارت الأمور؟ -
(مرحباً يا (شيلي -

253
00:17:02,209 --> 00:17:07,334
وجدنا أنّ السرطان منتشر
أكثر ممّا رصده التصوير الطبقيّ

254
00:17:07,459 --> 00:17:14,083
انتشر الورم الأساسي
داخل وحول وعاء دمويّ خلف الكبد

255
00:17:14,209 --> 00:17:16,709
سنبدأ جولة جديدة
من العلاج الكيميائيّ فحسب

256
00:17:16,834 --> 00:17:19,667
اتّصلت باختصاصيّ الأمراض السرطانية

257
00:17:21,626 --> 00:17:24,876
هذا هو، سأعود حالاً

258
00:17:27,751 --> 00:17:33,375
يمكننا أن نعالج ألمك
أنا آسف لأنّه ليس لدينا خبر أفضل

259
00:17:48,125 --> 00:17:53,125
هل قرّرت ما ستفعلينه
بشأن زميليك بالشقة؟

260
00:17:56,334 --> 00:18:01,125
(أنا آسفة للغاية يا (شيلي -
!هيّا -

261
00:18:03,792 --> 00:18:07,375
ما مدى براعة
حبيبك المثير في السرير؟

262
00:18:17,876 --> 00:18:25,292
اسمعي، لا نعرف ماهية علاقتنا بعد
لذا كيف علم (مارك سلون) بالأمر؟

263
00:18:25,417 --> 00:18:28,959
لماذا تكلّمينه بدلاً مني؟

264
00:18:30,792 --> 00:18:32,417
أيّتها السيدتان

265
00:18:35,375 --> 00:18:38,292
هل أقاطع حديثكما؟ -
توقيتك مثاليّ -

266
00:18:38,417 --> 00:18:40,417
حقاً؟ هل كنت توشكين على مداعبتها؟

267
00:18:44,999 --> 00:18:46,751
توقّف، عليك أن تتوقف -
لا أستطيع -

268
00:18:46,876 --> 00:18:49,292
أنا جادّة، تكره الأمر -
لهذا السبب أعجز عن ذلك -

269
00:18:49,417 --> 00:18:51,250
!لا تفعلي ذلك
هل تريدينني أن أضربك؟

270
00:18:52,459 --> 00:18:54,542
اتّفقنا؟

271
00:18:55,999 --> 00:18:57,959
(هل قلت لـ(ديريك
إنّه يجدر بي طردهما؟

272
00:18:58,709 --> 00:19:03,626
لا، لا قلت له إنّني كنت لأرغب
في طردهما، عنيتُ نفسي وليس أنتِ

273
00:19:03,751 --> 00:19:06,876
قلت ذلك لأنّه لم يتوقّف عن الكلام -
لا تخالين أنّه عليّ طردهما -

274
00:19:07,250 --> 00:19:09,167
أظنّني سأطردهما
سيكون قراراً راشداً

275
00:19:09,292 --> 00:19:11,417
ألا تعتقدين ذلك؟ -
ما رأي طبيبتك النفسية؟ -

276
00:19:11,542 --> 00:19:14,876
توقّفت عن استشارة طبيبتي النفسية
أنا سعيدة، نحن سعيدان

277
00:19:15,250 --> 00:19:21,501
هل يمكنني الجلوس هنا؟
جورج)؟ كيف سار الاختبار؟)

278
00:19:23,042 --> 00:19:26,209
توجد مشاكل مياه كثيرة
وأحاول مساعدة الرئيس

279
00:19:26,334 --> 00:19:29,501
وتهوي كلّ الوقائع الطبية
من أذنيّ على الأرض

280
00:19:29,626 --> 00:19:32,501
تناول هذا، إنّه طعام يغذّي الذهن

281
00:19:32,626 --> 00:19:34,292
وقع المريض المصاب
بورم وعائيّ بسبب المياه

282
00:19:34,417 --> 00:19:36,250
وضرب رأسه
وعلق بجهاز التصوير الطبقيّ

283
00:19:36,375 --> 00:19:38,542
تموت مريضتي
أكره عندما أكون معجبة بمرضاي ويموتون

284
00:19:38,667 --> 00:19:42,375
يعيش مريضنا مع ألم
درجته 8 منذ 7 سنوات

285
00:19:42,501 --> 00:19:45,000
بسبب عصب ملتهب في أنفه
هذا جنونيّ

286
00:19:45,125 --> 00:19:49,751
ليتني مصاب بالتهاب بأنفي -
عيشه مع ألم درجته 8 مستحيل -

287
00:19:49,876 --> 00:19:52,000
إنّه جبان
درجة الـ 8 عنده توازي درجة 3 عندي

288
00:19:52,125 --> 00:19:54,501
أستطيع تحمّل الألم -
لا يسعك مكالمة حبيبي لـ 10 دقائق -

289
00:19:54,626 --> 00:19:58,542
الألم مختلف عن العذاب أستطيع
تحمّل الألم، أنا جادّة، اختبرني

290
00:20:01,209 --> 00:20:02,542
لا شيء -
هذا مذهل -

291
00:20:02,667 --> 00:20:07,501
اصمت! بالكاد لمستها -
!لا -

292
00:20:07,626 --> 00:20:10,125
!لا! لا -
!توقّف -

293
00:20:10,626 --> 00:20:14,334
كيف شخّصت حالة ذلك العصب؟
فأنا لم أسمع بهذه الحالة من قبل

294
00:20:14,459 --> 00:20:17,542
تذكّرت مقالاً من مجلة بريطانية
متخصّصة بالأذن والأنف والحنجرة

295
00:20:17,667 --> 00:20:21,792
عدد المجلة 47 والمقال بالصفحة 19
تعود المجلة إلى سنة 1964

296
00:20:23,375 --> 00:20:25,501
لديّ ذاكرة تصويريّة -
يجب مناداتك بالموسوعة -

297
00:20:26,167 --> 00:20:29,792
أنا أكرهك -
لا تكرهني، أستطيع مساعدتك -

298
00:20:32,459 --> 00:20:34,876
أيّها الرئيس؟
ما أخبار الفيضان؟

299
00:20:34,999 --> 00:20:39,042
(ليس فيضاناً يا (بايلي
هذا أنبوب... المشكلة بسيطة

300
00:20:39,167 --> 00:20:41,999
لا تقلقي
ألا تتجهين إلى غرفة العمليات؟

301
00:20:42,083 --> 00:20:43,959
نعم يا سيّدي

302
00:20:44,876 --> 00:20:50,000
أيّها الرئيس؟ قبل بضعة أشهر رمى
تاك) الصغير أحد تماثيله في المرحاض)

303
00:20:50,125 --> 00:20:51,999
خلت هذا ليس مهماً
واعتقدت المشكلة بسيطة

304
00:20:52,792 --> 00:20:58,584
لكنّني عدت إلى البيت ووجدت مطبخي
مليئاً بعدّة إنشات من مياه المجاري

305
00:20:58,709 --> 00:21:01,751
مياه مجاري؟ -
في مطبخي يا سيّدي -

306
00:21:03,626 --> 00:21:05,709
(شكراً يا د.(بايلي
لكنّني أسيطر على زمام الأمور

307
00:21:07,542 --> 00:21:09,626
نعم يا سيدي

308
00:21:10,999 --> 00:21:14,999
مياه مجاري -
مرحباً -

309
00:21:15,083 --> 00:21:16,876
يبدو أنّ هناك تسرّباً للمياه

310
00:21:16,999 --> 00:21:19,167
ويريدني الرئيس أن أنقل المرضى
الذين سيخضعون لعمليات إلى العيادة

311
00:21:19,292 --> 00:21:21,959
لذا مَن غير منشغل
ويمكنه مساعدتي؟ ما هذا؟

312
00:21:22,042 --> 00:21:26,209
قدرتك على التحمّل ليست كبيرة -
اطرديه، لا تطرديني أنا بل هو -

313
00:21:26,334 --> 00:21:29,250
تحبّني أنا أكثر -
أنا أخبز للجميع وأنظّف -

314
00:21:29,375 --> 00:21:32,125
لا تجلب سوى القذارة إلى البيت
ماذا تفضّلين يا (ميريديث)؟

315
00:21:32,250 --> 00:21:34,501
حلوى بالشوكولاتة
أو مرض جنسيّ؟

316
00:21:35,792 --> 00:21:37,626
!مياه

317
00:21:37,751 --> 00:21:40,000
!اخرجوا! اخرجوا -
ربّاه! من أين أتت هذه المياه؟ -

318
00:21:40,125 --> 00:21:41,626
ماذا يحصل؟

319
00:21:47,667 --> 00:21:49,876
انقلوا المرضى الذين خضعوا
لعمليات إلى الغرف 2415

320
00:21:49,999 --> 00:21:52,667
المرضى الذين سيخضعون لعمليات
إلى الغرف 2233 و2234 و2235

321
00:21:52,792 --> 00:21:54,751
وانقلوا الفائض إلى العيادة -
حسناً -

322
00:21:54,876 --> 00:21:58,167
!أيّها الرئيس -
أسيطر على زمام الأمور هنا -

323
00:21:58,292 --> 00:22:00,751
ولكن أشرفي على (ستيفينز) مع المرضى
الذين خضعوا لعمليات بالعيادة

324
00:22:00,876 --> 00:22:04,209
يا سيّدي
ربّما علينا أن نقفل المستشفى

325
00:22:04,334 --> 00:22:07,501
ونرسل المرضى إلى
(ميرسي ويست) و(سياتل بريس)

326
00:22:07,626 --> 00:22:10,250
يمكنهم أن يصلحوا الأنبوب
وسنعود إلى العمل بعد فترة قصيرة

327
00:22:10,375 --> 00:22:14,167
أرسل كلّ المرضى إلى مكان جافّ
أقفلت كلّ شيء ما عدا غرفتي العمليات

328
00:22:14,292 --> 00:22:17,584
عزلت الصيانة الأنبوب المكسور
(لذا شكراً يا د.(بايلي

329
00:22:17,709 --> 00:22:21,000
ولكن عندما أقول إنّني أسيطر
على زمام الأمور أعني ذلك

330
00:22:21,125 --> 00:22:24,709
حسناً، ربّما عزلوا الأنبوب لكنّ
كمية مياه كبيرة تسرّبت قبل فعلهم ذلك

331
00:22:24,834 --> 00:22:27,083
...أقول فحسب -
!د.(بايلي)! اقصدي العيادة الآن -

332
00:22:31,125 --> 00:22:33,999
نعم يا سيّدي
أنا ذاهبة إلى هناك

333
00:22:34,083 --> 00:22:36,000
مهلاً! أبطىء

334
00:22:40,584 --> 00:22:44,876
حسناً، ما الأمر التالي؟ -
مهلاً! ألديك وقت لهذا الأمر؟ -

335
00:22:44,999 --> 00:22:47,167
أريدك أن تجري اختبارك -
شكراً -

336
00:22:47,292 --> 00:22:48,876
!(غراي)

337
00:22:50,334 --> 00:22:54,667
رغم ذوقك السيّىء باختيار الرجال
اتّضح أنّك لست غير نافعة تماماً

338
00:22:55,000 --> 00:23:01,417
حالة السيّد (باتمور) نادرة جداً
لكنّك كشفتها، يمكنك التحضّر للعملية

339
00:23:02,375 --> 00:23:05,250
الآن؟ هل ستجري
العملية الآن مع الفيضان؟

340
00:23:05,375 --> 00:23:07,876
تمّ احتواء الفيضان
ويتألم مريضنا منذ 7 سنوات

341
00:23:07,999 --> 00:23:10,042
سأراك في غرفة العمليات

342
00:23:10,167 --> 00:23:16,125
لا أستطيع، أنا آسفة لكنّني
...منشغلة جداً بمساعدة الرئيس

343
00:23:16,250 --> 00:23:19,792
أعني الطبيب المقيم، شكراً ولكن
قد أحضر العملية بالمرّة المقبلة

344
00:23:19,918 --> 00:23:25,542
لا، لن يكون هناك مرّة مقبلة
أنت مثيرة للشفقة

345
00:23:25,667 --> 00:23:27,667
(سيّد (باتمور
سأسحب منك عينة دم

346
00:23:27,792 --> 00:23:30,417
وسأضع مزيلاً خارجياً للاحتقان
قبل أخذك إلى غرفة العمليات

347
00:23:30,542 --> 00:23:36,459
طبعاً -
ما درجة ألمك الآن؟ -

348
00:23:36,584 --> 00:23:39,375
8، الدرجة 8 دوماً

349
00:23:40,334 --> 00:23:47,375
بدوت وكأنّك ارتحت قليلاً -
أمضيت 7 سنوات -

350
00:23:47,501 --> 00:23:50,584
استشرت 39 طبيباً -
شكراً -

351
00:23:50,709 --> 00:23:53,667
جرّبت كلّ أنواع المسكّنات
لكنّ شيئاً لم ينفعني

352
00:23:54,125 --> 00:23:59,876
قال لي الأطباء إنّ ألمي من نسج خيالي
وإنّني مجنون

353
00:24:00,250 --> 00:24:02,876
نعتوني بمدمن العقاقير

354
00:24:08,292 --> 00:24:09,709
ماتت زوجتي السنة الفائتة

355
00:24:12,999 --> 00:24:17,792
بعد أن أمضت سنوات بنقلي
من طبيب إلى آخر ومن فحص إلى آخر

356
00:24:17,918 --> 00:24:20,167
لقد ماتت

357
00:24:21,792 --> 00:24:23,876
كانت صديقتي المقرّبة

358
00:24:25,792 --> 00:24:27,834
كانت الشخص المفضّل عندي

359
00:24:29,000 --> 00:24:31,292
وماتت

360
00:24:32,792 --> 00:24:35,501
لكنّني عجزت عن الشعور بالأمر

361
00:24:38,000 --> 00:24:42,334
عجزت عن الشعور بذلك الألم
لأنّني كنت منشغلاً تماماً بهذا

362
00:24:45,709 --> 00:24:48,959
بتّ أعلم ما الخطب الآن
وسيصلح الدكتور (سلون) الأمر

363
00:24:49,042 --> 00:24:53,751
لذا أنت محقّة
أشعر ببعض الراحة

364
00:24:58,125 --> 00:24:59,834
حسناً، دعني أسحب عينة من دمك

365
00:25:04,167 --> 00:25:08,167
لن أقوم بالأمر، لن أخضع لعملية
سيؤلمني ذلك

366
00:25:08,292 --> 00:25:10,375
ستشطرني إلى قسمين
وستقتلني على الأرجح

367
00:25:10,501 --> 00:25:14,667
إن لم تقتلني
سأتألّم كثيراً

368
00:25:14,792 --> 00:25:16,959
سأصاب بالتهاب على الأرجح
وسأتألّم أكثر

369
00:25:17,042 --> 00:25:19,626
لن أقوم بالأمر -
أتفهّم خوفك -

370
00:25:19,751 --> 00:25:21,459
ولكن إن أردت أن تبقى حياً
عليك الخضوع للعملية

371
00:25:21,584 --> 00:25:23,751
إن أردت أن أبقى حياً؟
هل كنت تنصت إلى كلامي؟

372
00:25:31,042 --> 00:25:33,667
شهدت حبيبتي حملاً مزيفاً
وجنّ جنونها

373
00:25:33,792 --> 00:25:36,417
وشقّت معصمها خلال وجودي
بالغرفة المجاورة فدخلت المصحّ

374
00:25:36,542 --> 00:25:38,584
وتنوي الآن زميلتي بالشقّة طردي

375
00:25:38,709 --> 00:25:40,501
لا أملك مالاً لأجل
دفعة أولى لشقة جديدة

376
00:25:40,626 --> 00:25:43,999
ومن المرجّح أن أصبح
بدون مأوى الأسبوع المقبل

377
00:25:46,083 --> 00:25:49,751
هل تختلق أموراً لجعلي أشعر بتحسّن؟ -
لديك شيء تعيش لأجله حتماً -

378
00:25:51,999 --> 00:25:55,334
أو حتّى شيء محتمل
قد يدفعك للتمسّك بالحياة

379
00:25:56,876 --> 00:26:02,751
توجد امرأة في متجر البقالة
أنوي دوماً إلقاء التحية عليها

380
00:26:02,876 --> 00:26:07,125
لكنّني أستمرّ بسؤالها عن المنتجات

381
00:26:07,250 --> 00:26:12,876
حسناً، اخضع للعملية الجراحية
فمن المرجّح أن يتغيّر حظّك

382
00:26:12,999 --> 00:26:16,209
هذا علم، هذا قانون المعدّلات

383
00:26:16,334 --> 00:26:20,417
سيتغيّر حظّك
وعندما سيحصل ذلك

384
00:26:20,542 --> 00:26:22,542
ألق التحية عليها

385
00:26:24,042 --> 00:26:26,042
سألقي التحية عليها

386
00:26:40,626 --> 00:26:45,250
رقائق البطاطا؟ -
شوكولاتة؟ -

387
00:26:46,959 --> 00:26:48,417
شكراً

388
00:26:54,626 --> 00:26:57,042
ماذا؟ -
لست شخصاً فظيعاً -

389
00:26:58,334 --> 00:27:02,042
حسناً -
...أعلم أنّنا لا نتّفق دوماً ولكن -

390
00:27:02,959 --> 00:27:07,417
وجدت شقّة رائعة، إنّها بالجهة
المقابلة من شارع المستشفى

391
00:27:07,542 --> 00:27:10,125
النور فيها ممتاز
أعلم أنّك تستطيعين دفع إيجارها

392
00:27:10,250 --> 00:27:13,000
(وهي خالية من ذكريات (بيرك

393
00:27:13,125 --> 00:27:15,959
السكن في شقته أمر فظيع حتماً

394
00:27:16,999 --> 00:27:18,959
فكّري في الأمر

395
00:27:29,417 --> 00:27:32,709
يمكنك فتح المجهر قليلاً بعد
إن أردت أن تلقي نظرة أفضل

396
00:27:32,834 --> 00:27:35,334
ولكن احرص
على إبقاء الأمعاء الصغيرة بالداخل

397
00:27:35,459 --> 00:27:37,459
نريد تفادي انسداد
الأمعاء بعد العملية

398
00:27:37,584 --> 00:27:41,167
من الأفضل أن نفعل
يخال الرجل أنّ الحظّ العاثر يلازمه

399
00:27:41,292 --> 00:27:43,751
يبدو هذا درامياً أكثر من اللازم

400
00:27:45,542 --> 00:27:50,292
ما هذا؟ ما... ؟ -
ما هذا؟ -

401
00:27:54,792 --> 00:27:58,999
أزيحوا المريض -
ماذا؟ -

402
00:27:59,083 --> 00:28:02,250
أزيحوا المريض -
ما هذا؟ -

403
00:28:02,375 --> 00:28:04,292
!أزيحوا المريض -
ماذا؟ -

404
00:28:07,292 --> 00:28:09,918
!ربّاه

405
00:28:11,375 --> 00:28:13,584
هل الجميع بخير؟
ما أخبار مريضنا؟

406
00:28:13,709 --> 00:28:15,959
حالته مستقرّة وكذلك مؤشراته الحيوية -
قوموا بريّ الجرح -

407
00:28:16,042 --> 00:28:19,334
كيف يمكنني مساعدتكم؟ -
جِدي الرئيس وأخبريه ما حصل -

408
00:28:19,459 --> 00:28:21,292
نحتاج إلى غرفة عمليات جديدة
أقفلوا باقي غرف العمليات

409
00:28:21,417 --> 00:28:24,375
(باستثناء هذه وغرفة د.(سلون -
(حسناً، يا (كاريف) اقصد (سلون -

410
00:28:24,501 --> 00:28:26,417
بدأ العملية للتوّ
ربّما يستطيع تقطيب الجرح

411
00:28:26,542 --> 00:28:29,334
حسناً، أحتاج إلى مساعدة الجميع
(سنتحضّر لنقل السيّد (أوبراين

412
00:28:29,459 --> 00:28:32,667
ماذا أقول لـ(سلون)؟ -
أخبره أنّ السقف اللعين ينهار -

413
00:28:33,167 --> 00:28:34,959
منظار توسيعيّ أنفيّ
(و(لايدوكاين

414
00:28:38,918 --> 00:28:40,584
أريد منظاراً أكبر
وحقنة (لايدوكاين) أخرى

415
00:28:40,709 --> 00:28:42,792
هل نحن نراقب فحسب؟ -
أنا اختصاصيّ بالألم -

416
00:28:42,918 --> 00:28:47,042
وما كنت لأفوّت هذا
نعم، سنراقب فحسب

417
00:28:50,292 --> 00:28:52,876
لا تستغلّني من جديد
لتحاول التأثير فيها

418
00:28:52,999 --> 00:28:55,083
لا نشكّل نحن الاثنين فريقاً
(لدعم (ميريديث

419
00:28:55,626 --> 00:28:59,000
!نحتاج إلى غرفة العمليات
!نحتاج إلى غرفة العمليات

420
00:29:00,876 --> 00:29:03,834
على مريض؟ -
نعم يا سيّدي -

421
00:29:03,959 --> 00:29:05,751
انهار؟

422
00:29:07,042 --> 00:29:10,501
لم يتأذّ طاقمك
ولكن بطن المريض كان مفتوحاً

423
00:29:10,626 --> 00:29:13,167
حالته مستقرّة
على حدّ علمي

424
00:29:25,209 --> 00:29:28,042
يا د.(بايلي)، انشري الخبر
سنقفل طابق الجراحة

425
00:29:28,167 --> 00:29:31,083
(وسننقل مرضانا إلى (ميرسي ويست
(و(سياتل بريسبيتاريان

426
00:29:31,209 --> 00:29:34,834
نعم يا سيّدي -
دكتورة (بايلي)؟ -

427
00:29:36,459 --> 00:29:40,167
حاولي ألاّ تشمتي بي وأنت خارجة -
لن أشمت يا سيّدي -

428
00:29:42,876 --> 00:29:45,542
هل رأى أحد المزيد
من الأذى أو أيّ نزيف؟

429
00:29:45,667 --> 00:29:47,959
لا نزيف
أخليت الربع السفليّ الأيسر

430
00:29:48,042 --> 00:29:52,918
اجلب لي المغسال -
دكتورة (هان) ألقي نظرة على هذا هنا -

431
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
على البنكرياس
هل نتج هذا عن الحطام؟

432
00:29:55,334 --> 00:30:01,375
لا، هذا ورم -
!اللعنة -

433
00:30:05,125 --> 00:30:06,709
أنت الطبيبة النفسية، صحيح؟ -
نعم -

434
00:30:06,834 --> 00:30:08,584
لا يمكنك تركها تستغني عن خدماتك

435
00:30:09,876 --> 00:30:13,959
(دعيني أحزر، (كريستينا -
هل تتكلّم... ؟ -

436
00:30:14,042 --> 00:30:17,083
هذا غير مهمّ
لا يمكنك تركها تستغني عن خدماتك

437
00:30:17,209 --> 00:30:20,626
لأنّه لم يعد يحقّ لي إبداء رأي
ولأنّني أحاول دعمها

438
00:30:20,751 --> 00:30:24,083
لذا أنت أملي الأخير

439
00:30:25,083 --> 00:30:29,125
يملي عليك عملك أن يكون لديك رأي
ألا يدفعون لك ليكون لديك رأي؟

440
00:30:29,250 --> 00:30:32,209
هذا صحيح -
حسناً -

441
00:30:34,209 --> 00:30:37,042
تعيش حياتها مع درجة ألم تبلغ 8

442
00:30:37,167 --> 00:30:40,459
درجة ألمها في أيّ يوم هي 8

443
00:30:40,584 --> 00:30:45,167
وهو لا يفهم ذلك، انتقل للسكن معها
!ويتوقّع منها طرد زميلَيها بالشقّة؟

444
00:30:45,292 --> 00:30:48,918
هذا يثبت لك أنّه لا يفهمها
على الإطلاق لأنّها تحتاج إليهما

445
00:30:49,000 --> 00:30:53,167
لذا عليك أن تطلبي منها ألاّ تطردهما
لن تنجح علاقتهما على المدى الطويل

446
00:30:53,292 --> 00:30:56,876
تخال نفسها سعيدة لكنّها ليست كذلك
يملي عليك عملك إخبارها بذلك

447
00:31:01,626 --> 00:31:04,292
الأمر مؤلم للغاية بالنسبة إليك

448
00:31:04,417 --> 00:31:06,709
(أي فكرة خسارة (ميريديث
(بسبب (ديريك

449
00:31:10,417 --> 00:31:12,626
أنت طبيبة نفسية مريعة

450
00:31:14,417 --> 00:31:17,375
كلّمي الاختصاصيّ بالأمراض السرطانية -
لا -

451
00:31:17,501 --> 00:31:20,125
توجد تجربة عيادية تستعمل
(العلاج الكيميائيّ والـ(أفاستين

452
00:31:20,250 --> 00:31:23,999
...وهناك -
لست طبيبة فكفّي عن التحدّث كواحدة -

453
00:31:27,501 --> 00:31:29,834
ألو؟

454
00:31:32,584 --> 00:31:35,959
هل طلبت استدعائي؟ -
نعم -

455
00:31:36,042 --> 00:31:41,417
لأنّني أحتضر ولا يمكنك تركي أموت
بدون أن أعلم ما قرّرته

456
00:31:41,542 --> 00:31:43,876
لا، وجدوا سرطاناً تحت كبدها

457
00:31:52,918 --> 00:31:59,250
تبدين جدية للغاية
ربّاه! هل ستنهين علاقتك به؟

458
00:31:59,375 --> 00:32:05,334
هذا ليس منصفاً، أنا أحتضر
وأنت تتخلّين عن كلّ تلك الإثارة

459
00:32:05,459 --> 00:32:06,792
هذا ليس منصفاً

460
00:32:09,334 --> 00:32:11,667
هذا ليس منصفاً

461
00:32:14,250 --> 00:32:16,292
هذا ليس منصفاً

462
00:32:16,417 --> 00:32:18,959
هذا ليس منصفاً

463
00:32:20,834 --> 00:32:23,209
هذا ليس منصفاً

464
00:32:24,292 --> 00:32:27,792
هذا ليس منصفاً
هذا ليس منصفاً

465
00:32:42,709 --> 00:32:44,000
أنا حيّ

466
00:32:47,125 --> 00:32:49,792
(ستأتي الدكتورة (هان
لمكالمتك بعد بضع دقائق

467
00:32:49,918 --> 00:32:53,250
كيف سارت العملية؟ هل كانت جيدة؟

468
00:32:54,292 --> 00:32:56,667
في الحقيقة لم تكن جيدة جداً

469
00:32:56,792 --> 00:32:59,000
أضعف الفيضان السقف
في غرفة العمليات

470
00:32:59,125 --> 00:33:03,459
فانهار السقف
وحطّت أجزاء كثيرة في شقّك

471
00:33:03,584 --> 00:33:08,751
بسبب ما حصل للسقف، اضطررنا إلى
استكشاف بطنك بدقّة أكثر من العادة

472
00:33:08,876 --> 00:33:11,834
وكنتيجة لذلك
وجدنا ورماً خبيثاً على البنكرياس

473
00:33:11,959 --> 00:33:17,459
سرطان؟ هل وجدتم سرطاناً؟

474
00:33:18,542 --> 00:33:22,042
مهلاً! سأخبرك أمراً

475
00:33:22,167 --> 00:33:24,459
استأصلناه
وأرسلناه إلى المختبر

476
00:33:24,584 --> 00:33:26,918
كان بالمرحلة الأولى فقط -
المرحلة الأولى فقط -

477
00:33:27,000 --> 00:33:29,626
لا نجد الأورام على البنكرياس
بهذه السرعة أبداً

478
00:33:29,751 --> 00:33:32,334
عندما يتمّ تشخيصها يكون المريض
محكوماً بالموت بكلّ الحالات تقريباً

479
00:33:32,459 --> 00:33:38,000
ولكن هذا لا ينطبق عليك
استأصلنا الورم كلّه

480
00:33:38,125 --> 00:33:40,334
لن تحتاج إلى علاج كيميائيّ حتّى

481
00:33:40,459 --> 00:33:44,709
عندما انهار السقف أنقذ حياتك

482
00:33:44,834 --> 00:33:48,125
تغيّر حظّك
لقد تغيّر

483
00:33:52,459 --> 00:33:56,834
سألقي التحية على تلك الفتاة

484
00:33:58,334 --> 00:33:59,918
سألقي التحية عليها

485
00:34:05,834 --> 00:34:09,709
أيّها الرئيس؟ أيّها الرئيس؟

486
00:34:09,834 --> 00:34:12,792
أيّها الرئيس، أنزلت فحوص كلّ مرضانا
وصور الأشعة على أسطوانات مدمجة

487
00:34:12,918 --> 00:34:16,834
ووضعتها مع جدول كلّ واحد منهم، هل
هناك شيء آخر أستطيع فعله لمساعدتك؟

488
00:34:25,459 --> 00:34:30,792
كيف سار الأمر؟
أعلم، أنا مثيرة للشفقة

489
00:34:30,918 --> 00:34:34,501
لا يعلم (جورج) بوجودي حتّى
وفاتتني العملية

490
00:34:34,626 --> 00:34:36,417
هلاّ تخبرني
(ما حصل بعملية السيّد (باتمور

491
00:34:36,542 --> 00:34:38,042
لم تتسنّ الفرصة لنا لنجري العملية

492
00:34:38,999 --> 00:34:41,792
(تمّ نقل السيّد (باتمور
إلى مستشفى آخر

493
00:34:42,751 --> 00:34:44,501
ولن يشعر بالألم بهذا الوقت غداً

494
00:34:46,918 --> 00:34:49,709
ذاكرة تصويرية، أليس كذلك؟ -
نعم -

495
00:34:50,167 --> 00:34:53,083
الجدول الدوريّ للعناصر الكيميائيّة
!ابدأي

496
00:34:53,209 --> 00:34:56,000
هيدروجين، هليوم، ليثيوم
بيريليوم، بورون، كربون، نيتروجين

497
00:34:56,125 --> 00:34:59,542
أكسجين، فلور، نيون، صوديوم
مغنيزيوم، ألومنيوم، سيليكون

498
00:34:59,667 --> 00:35:01,918
فوسفور، الكبريت
لا يمكنني الاستمرار بتعدادها

499
00:35:03,000 --> 00:35:05,334
هل يمكننا إحراق الحطب؟ -
هذا هو القسم المفضّل عندي -

500
00:35:05,459 --> 00:35:07,959
لم يعد بوسعنا إيجاد ذلك حالياً -
انظري إلى هذا، إنّه رائع -

501
00:35:08,042 --> 00:35:11,083
ما رأيكما؟ -
شكراً، هذه شقة رائعة -

502
00:35:11,209 --> 00:35:12,584
أحببناها كثيراً -
أحببتها كثيراً -

503
00:35:12,709 --> 00:35:14,751
كان هذا رائعاً
من قبلك يا (إيزي)، شكراً

504
00:35:14,876 --> 00:35:16,459
نعم

505
00:35:18,042 --> 00:35:20,125
أنت تمزحين، صحيح؟

506
00:35:21,501 --> 00:35:25,292
أنت تمزحين، صحيح؟
هل أنت تمزحين يا (كريستينا)؟

507
00:35:25,417 --> 00:35:29,375
سيتمّ طردي من بيتي، هل تخالينني
نزعت هذه الورقة عن اللوح لأجلك؟

508
00:35:29,501 --> 00:35:31,000
طلبت منك أن تسكني بالشقّة معي

509
00:35:34,584 --> 00:35:38,375
أنا آسفة
هذا مضحك جداً، أنا آسفة

510
00:35:38,501 --> 00:35:43,501
سأسير إلى المشرب -
أعطيني الورقة فحسب -

511
00:35:45,125 --> 00:35:50,542
سبق وأعطيت المالك دفعة أولى، أنا آسفة
كان عليك أن تكوني أوضح بكلامك

512
00:35:50,667 --> 00:35:56,125
هذا... حسناً
لا بأس، احتفظي بها، لا بأس

513
00:35:56,250 --> 00:35:58,542
استمتعي بها، لا بأس -
شكراً -

514
00:36:08,834 --> 00:36:11,459
فهمت أنّك شخص يحبّ الخصوصية
لكنّني لست مثلك

515
00:36:11,584 --> 00:36:16,751
أعبّر عن أفكاري بصوت عال
تخلّيت عن الكثير من آرائي في زواجي

516
00:36:16,876 --> 00:36:22,959
لا يمكنني التخلّي
عن أجزاء من نفسي من جديد

517
00:36:23,042 --> 00:36:27,167
مارك) صديقي)

518
00:36:31,125 --> 00:36:34,792
أظنّني أكرهه لأنّه رآك عارية

519
00:36:44,999 --> 00:36:48,751
نعم، ما من مشكلة، عفواً -
أنا آسفة -

520
00:36:49,751 --> 00:36:53,792
ما كان المغزى؟
كلّ تلك الساعات وكلّ ذلك المال

521
00:36:53,918 --> 00:36:56,626
ما كان المغزى من هذا كلّه؟
العالم مكان فظيع

522
00:36:56,751 --> 00:36:58,334
يموت الأشخاص اليافعون
بسبب الأمراض

523
00:36:58,459 --> 00:37:00,959
محاولة المرء ليكون سعيداً
غير منطقيّة على الإطلاق

524
00:37:01,042 --> 00:37:02,542
في عالم هو عبارة عن مكان فظيع

525
00:37:02,667 --> 00:37:04,417
نعم

526
00:37:05,792 --> 00:37:09,999
ماذا؟ -
نعم، تحصل أمور فظيعة -

527
00:37:10,083 --> 00:37:13,709
ما وضع السعادة عند مواجهة هذا كلّه؟
لا تمثّل الهدف

528
00:37:14,167 --> 00:37:19,083
الشعور بما هو فظيع ومعرفة المرء
أنّه لن يموت بسبب تلك المشاعر

529
00:37:19,209 --> 00:37:21,584
هذا هو المغزى

530
00:37:22,959 --> 00:37:28,125
لم ينتهِ علاجك، أحرزت تقدماً لأنّك
تشعرين وتطلعينني على مشاعرك

531
00:37:28,250 --> 00:37:31,751
(لكنت وحدكِ مع زجاجة (تيكيلا
قبل 6 أشهر

532
00:37:31,876 --> 00:37:33,501
يبقى بابي مفتوحاً على الدوام

533
00:37:39,250 --> 00:37:46,417
تنكسر العظام"
"وتنفجر الأعضاء ويتمزّق اللحم

534
00:37:46,542 --> 00:37:49,334
مرحباً، هل أنت بخير؟

535
00:37:53,501 --> 00:37:55,667
أنا سعيدة لأجلك

536
00:37:55,792 --> 00:38:00,584
(أنا سعيدة لأجلك أنت و(ديريك
ولمضيكما قدماً بعلاقتكماً

537
00:38:02,667 --> 00:38:07,459
لا أعرف كيف حصل الأمر
ولكن ليس لديّ أحد يساندني

538
00:38:07,584 --> 00:38:09,918
ليس لديّ أحد يساندني

539
00:38:16,167 --> 00:38:20,501
(هذا ليس صحيحاً يا (إيز
هذا ليس صحيحاً

540
00:38:27,083 --> 00:38:30,083
مرحباً

541
00:38:33,375 --> 00:38:35,584
"يمكننا أن نقطّب اللحم"

542
00:38:35,709 --> 00:38:38,667
"ونصلح الأذى"

543
00:38:38,792 --> 00:38:40,501
"ونخفّف الألم"

544
00:38:40,626 --> 00:38:43,083
وجدت مجموعة (مارتيني) معتّقة
كانت ملك والدتك

545
00:38:47,334 --> 00:38:51,999
إنّهما عائلتي، لا يمكنك أن تفترض
أنّني سأطرد عائلتي من بيتي

546
00:38:52,083 --> 00:38:54,876
لا يمكنك أن تخبرهما بالأمر وتوقع بي

547
00:38:54,999 --> 00:38:59,042
لا يمكنك أن تحاول
استمالة (كريستينا) لتصبح بصفّك

548
00:38:59,167 --> 00:39:02,834
إنّهما عائلتي
لا أملك غيرهما هما وأنتَ

549
00:39:05,334 --> 00:39:08,000
حسناً

550
00:39:12,459 --> 00:39:15,667
حسناً؟ -
أودّ التحدّث عن الأمر مجدداً -

551
00:39:15,792 --> 00:39:20,083
عندما تصبحين جاهزة لذلك
ولكن في الوقت الحالي لا بأس

552
00:39:31,417 --> 00:39:33,918
هل ما زلت تحبّني؟
"ولكن عندما تنهار الحياة"

553
00:39:35,501 --> 00:39:38,459
(ميريديث) -
"عندما ننهار" -

554
00:39:38,584 --> 00:39:41,209
نعم -
"لا يوجد أيّ علم" -

555
00:39:41,334 --> 00:39:44,375
"ولا توجد قوانين محدّدة"

556
00:39:44,501 --> 00:39:47,375
"يجدر بنا التعاطي مع الأمر بحذر"

557
00:39:47,501 --> 00:39:50,459
ما من شيء أسوأ"
"بالنسبة إلى الجرّاحين

558
00:39:50,584 --> 00:39:52,999
"وما من شيء أفضل من ذلك" -
هل أنت واثق بشأن هذا يا سيّدي؟ -

559
00:39:53,083 --> 00:39:55,834
كان يومك طويلاً

560
00:39:55,959 --> 00:39:59,000
لا بأس
بالوقوف على خشبة وإلقاء خطاب

561
00:39:59,125 --> 00:40:03,125
ولكن إن أردت أن يكون برنامجنا
التعليميّ الأفضل وأنا أريد ذلك فعلاً

562
00:40:03,250 --> 00:40:07,959
سيبدأ هنا
وهو يبدأ معي

563
00:40:08,042 --> 00:40:09,667
لا يمكنني فعل أيّ شيء حيال الفيضان

564
00:40:11,834 --> 00:40:15,626
ولكن يمكنني منحك فرصتك
يا (أومالي) فقد استحققتها

565
00:40:16,417 --> 00:40:18,501
هل أنت جاهز؟ -
نعم يا سيّدي -

566
00:40:21,459 --> 00:40:25,709
حسناً، لديك 3 ساعات

567
00:40:27,125 --> 00:40:29,584
!ابدأ

568
00:40:44,751 --> 00:40:52,292
ترجمة رولا نصّار
أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

