﻿1
00:00:04,167 --> 00:00:07,501
ما يحصل"
"في غرفة الجراحة مؤثّر جدّاً

2
00:00:07,626 --> 00:00:12,209
عندما تكون حياة الناس على المحك"
"ونخز الدماغ وكأنّه معجون لعب

3
00:00:15,876 --> 00:00:19,125
نوثّق رابطاً مع الجرّاحين"
"الذين يكونون بقربنا

4
00:00:21,125 --> 00:00:24,459
"رابط متين جدّاً لا يمكن وصفه"

5
00:00:25,584 --> 00:00:28,584
من الحميميّة أن نكون"
"مرتبطين ببعضنا بهذه الطريقة

6
00:00:28,709 --> 00:00:30,083
هل استيقظتما؟ -
لا -

7
00:00:30,209 --> 00:00:31,626
!بلى -
"في حال أعجبنا الأمر أم لا" -

8
00:00:31,751 --> 00:00:33,959
وفي حال أعجبونا أم لا"
"نصبح عائلة واحدة

9
00:00:34,042 --> 00:00:36,542
توفّيت المشعوذة الشرّيرة

10
00:00:36,667 --> 00:00:41,292
هل ماتت مجازيّاً أم فعليّاً؟ -
مَن تقصدان؟ -

11
00:00:41,417 --> 00:00:43,626
هان)، أزيلَ اسمها)
عن اللوح الخاصّ بالجراحة

12
00:00:43,751 --> 00:00:46,250
وتمّ إلغاء الجراحات التي كانت
ستنجزها، لا أعرف كيف أو لماذا

13
00:00:46,375 --> 00:00:49,000
لكنّني متأكّدة من أنّ (هان) رحلت

14
00:00:49,125 --> 00:00:52,501
هذا مؤسف جدّاً
كانت موهوبة بالفعل

15
00:00:54,334 --> 00:00:56,626
لا تكلّمانني

16
00:01:06,542 --> 00:01:10,417
مرحباً، هل (غراي) هنا؟ -
أجل -

17
00:01:10,542 --> 00:01:14,334
ديث"! أين أنتِ يا "ديث"؟"

18
00:01:14,459 --> 00:01:18,209
!"ديث" -
!داي"! يا إلهي" -

19
00:01:18,334 --> 00:01:20,542
!مضى وقت طويل

20
00:01:20,667 --> 00:01:22,501
!"تبدين مثل... "ديث -
!"تبدين مثل... "ديث -

21
00:01:23,834 --> 00:01:26,834
هل الشابّ الذي يرتدي
البيجاما حبيبك؟ إنّه مثير

22
00:01:26,959 --> 00:01:30,250
حقّاً؟ -
مرحباً، مَن أنتِ؟ -

23
00:01:30,626 --> 00:01:33,999
أنا (سايدي)، وأنتِ؟ -
(كريستينا) -

24
00:01:39,959 --> 00:01:43,417
(يبدو أنّهما تجوّلا في (أوروبا
مع حقيبة ظهر أو ما شابه

25
00:01:43,542 --> 00:01:46,667
قبل دخول كليّة الطبّ
كادت تلك المرأة تدفعني من السرير

26
00:01:47,417 --> 00:01:49,667
هذا مريع -
و"ديث"؟ -

27
00:01:49,792 --> 00:01:52,792
"لا تدعى (ميريديث) "ديث" بل "مير -
أتعاطف معك -

28
00:01:54,292 --> 00:01:57,417
حتى إنّها لم تذكر هذه المرأة قطّ
إلى أيّ درجة قد تكون صديقة صالحة؟

29
00:01:57,542 --> 00:01:59,167
صالحة كفاية لطردنا معاً من السرير

30
00:02:01,459 --> 00:02:04,250
أهلاً بك في عالمي

31
00:02:09,375 --> 00:02:12,792
هذه المرأة هي سبب
ارتيادي كلّية الطبّ أصلاً

32
00:02:12,918 --> 00:02:15,876
تصوّرتُ أنّه إن استطاعت امرأة
لامبالية مثل "ديث" شقّ الناس

33
00:02:15,999 --> 00:02:17,834
فسأقدر على ذلك أيضاً -
مير) ليست لامبالية) -

34
00:02:18,250 --> 00:02:19,999
بوسعي إخبارك بعض القصص -
لكنّك لن تفعلي -

35
00:02:20,083 --> 00:02:22,918
إذاً (سايدي)، أجّلت تدريبك
كطبيبة مقيمة لتعملي في مشرحة؟

36
00:02:23,000 --> 00:02:26,334
أجل، بعض التقطيع المرح
بدون أيّ قوانين

37
00:02:26,459 --> 00:02:29,209
لكنّني سئمتُ
وبدأتُ أشتاق للدم المتدفّق

38
00:02:29,334 --> 00:02:31,751
وأنتِ الآن هنا
لا أصدّق ذلك

39
00:02:32,167 --> 00:02:36,042
!أجل -
إيز)، هل ستأتين؟) -

40
00:02:36,167 --> 00:02:38,375
أجل، أحتاج إلى دقيقة فقط -
فهمت -

41
00:02:38,709 --> 00:02:42,959
(أحيت قصة (هان) مسألة (ديني
لكنّها لم تعُد هنا

42
00:02:43,042 --> 00:02:46,667
أصبح هذا من الماضي
(إنّه من الماضي يا (إيز

43
00:02:48,292 --> 00:02:52,250
لا تفهم -
قد أفهم، إن كلّمتني -

44
00:02:54,375 --> 00:02:56,584
لا بأس

45
00:02:59,626 --> 00:03:01,667
سأراك في الداخل

46
00:03:08,250 --> 00:03:09,709
أمشي -
صباح الخير -

47
00:03:09,834 --> 00:03:11,876
أمشي إلى الأمام مباشرة وبمفردي

48
00:03:12,459 --> 00:03:15,000
تبدين جميلة
متعبة لكن جميلة

49
00:03:15,125 --> 00:03:16,999
هل أخبرتك أنّني أجد الشعر القصير
عصريّاً بعض الشيء؟

50
00:03:17,083 --> 00:03:20,751
سأنعطف هنا الآن
ومجدّداً بمفردي

51
00:03:28,000 --> 00:03:31,626
هذه خدوش من هرّي
إنّه مهووس بالخدش

52
00:03:32,292 --> 00:03:35,042
هل تحبّين الهررة؟ -
بل قصدتُ فرشاة الشعر -

53
00:03:35,167 --> 00:03:37,792
لديّ فرشاة شعر تثير خدوشاً كثيرة

54
00:03:37,918 --> 00:03:39,834
الجراحات المنفردة
على المحك هنا يا رقم 3

55
00:03:39,959 --> 00:03:42,292
ولا أقبل بتصرّفك الغريب
أو بأن تكوني مجروحة

56
00:03:42,417 --> 00:03:44,876
أتولّى زمام الأمور بشكل ممتاز
بكلّ جديّة

57
00:03:45,709 --> 00:03:49,042
سأرسلك إلى الجراحة التجميليّة
في مكان بعيد جدّاً، ارحلي

58
00:03:51,417 --> 00:03:53,459
ماذا تعرفين
عن جرّاح قلب يدعى (ديكسون)؟

59
00:03:53,584 --> 00:03:56,834
ديكسون) ليس رجلاً)
(سمعتُ بـ(فيرجينيا ديكسون

60
00:03:57,292 --> 00:03:59,667
لديها سجلّ مذهل
مع نسبة وفيّات منخفضة جدّاً

61
00:03:59,792 --> 00:04:01,999
هل ستأتي إلى هنا؟ -
أجل اليوم -

62
00:04:02,083 --> 00:04:04,501
لأجل جراحة وصل قلب موهوب
بقلب المريض، أعمل على الحالة

63
00:04:05,667 --> 00:04:07,834
ولماذا لا أعمل أنا على الحالة؟

64
00:04:09,751 --> 00:04:11,709
إذاً إنّها صديقة مقرّبة
مثل (كريستينا) لكن ما قبلها

65
00:04:11,834 --> 00:04:13,667
"هلاّ تخبرينني لماذا تناديك "ديث -
لا -

66
00:04:13,792 --> 00:04:16,626
من الأفضل ألاّ نفصح
"عن مغامرات "ديث آند داي

67
00:04:16,751 --> 00:04:18,167
تقطّع "بيديا" ذراعيها
الصغيرتين الهزيلتين

68
00:04:18,292 --> 00:04:21,501
ولم نعرف بعد لماذا
"رحلت (هـ.) مع "القردة الطائرة

69
00:04:21,626 --> 00:04:23,834
ترجمي لي ذلك -
لعلّ (ليكسي) تجرح نفسها سرّاً -

70
00:04:23,959 --> 00:04:26,959
(ولم نعرف بعد سبب استقالة (هان -
هل قصّة (ليكسي) صحيحة؟ -

71
00:04:27,042 --> 00:04:28,999
لا أعلم، كيف عساي أعلم؟ -
ماذا ستفعلين إن كان هذا صحيحاً؟ -

72
00:04:29,626 --> 00:04:32,083
لا شيء -
لن تبقي مكتوفة اليدين، إنّها شقيقتك -

73
00:04:32,209 --> 00:04:33,626
إذاً؟ -
وعائلتك -

74
00:04:34,209 --> 00:04:37,209
لا أفهمك -
ليكسي) عائلتك) -

75
00:04:39,751 --> 00:04:42,167
انسَي الموضوع

76
00:04:47,584 --> 00:04:50,918
(مرحباً د.(هانت -
(د.(يانغ -

77
00:04:51,667 --> 00:04:54,584
شكراً -
ماذا لدينا؟ -

78
00:04:54,709 --> 00:04:56,876
إصابات تحطّم -
يصلون بعد دقيقتين -

79
00:04:56,999 --> 00:05:00,209
ماذا تعرفين عن (هان)؟ -
رحلت -

80
00:05:00,334 --> 00:05:02,626
أجل لكن لماذا؟ -
لا أعلم -

81
00:05:02,751 --> 00:05:04,918
أنتما صديقتان -
لا أريد التحدّث بالأمر -

82
00:05:05,000 --> 00:05:08,542
أريد دماً وأحشاء وعظاماً مشوّهة
أريد شخصاً محطّماً جدّاً

83
00:05:08,667 --> 00:05:11,292
ويتطلّب يوماً كاملاً لمعالجته
أريد أن أنجح في جراحة

84
00:05:11,417 --> 00:05:13,375
(ولا أريد التحدّث عن (هان -
حسناً -

85
00:05:16,959 --> 00:05:19,167
رجل غير محدّد الهويّة
خضع لمدّة انتشال مطوّلة

86
00:05:19,292 --> 00:05:21,459
اضطررنا إلى انتشاله
من شاحنة نفايات شغّالة

87
00:05:21,584 --> 00:05:23,334
إصابات سحق متعدّدة
وكسور مفتوحة

88
00:05:23,459 --> 00:05:25,375
معدّل (غلاسغو) للغيبوبة 3
ولم نستطع فكّه في مكان الحادث

89
00:05:25,501 --> 00:05:27,667
فكّه؟ -
انكسرت عظمة فخذه بالنصف -

90
00:05:27,792 --> 00:05:30,792
وتثقب جذعه، إنّه مُخَوزق

91
00:05:32,792 --> 00:05:35,584
مُخوزق بنفسه؟ -
بسكويت بشري -

92
00:05:37,501 --> 00:05:38,959
هذا سيفي بالغرض

93
00:05:47,792 --> 00:05:50,292
تحقّقي من نبضه المأبضي -
لا أتحسّس شيئاً -

94
00:05:50,417 --> 00:05:52,709
هذا لأنّ ركبته هنا -
هل كان نائماً بين النفايات -

95
00:05:52,834 --> 00:05:55,834
ثمّ بدأوا يسحقون النفايات؟ -
إنّه يوم سيّىء -

96
00:05:55,959 --> 00:05:57,667
أنا هنا، ماذا فاتني؟ -
إنّه يومك الأوّل -

97
00:05:57,792 --> 00:06:01,000
تراجعي واصمتي
أصوات التنفّس واضحة ومتساوية

98
00:06:01,125 --> 00:06:03,584
من الجهتين، لا يُصدّق -
ما من ثقب في الرئة -

99
00:06:03,709 --> 00:06:05,375
نحتاج إلى جهاز أشعّة سينيّة محمول
وجهاز تصوير فوق صوتي

100
00:06:05,501 --> 00:06:07,250
هل نادانا أحد؟ -
أنا -

101
00:06:07,375 --> 00:06:08,876
هذه سابقة -
وهذه الحالة أيضاً سابقة -

102
00:06:08,999 --> 00:06:10,999
رأيتُ الكثير من المصابين
مقطّعين بالنصف ومبتورين

103
00:06:11,083 --> 00:06:13,999
ومنزوعي الأمعاء
لكنّني لم أرَ شيئاً مشابهاً قطّ

104
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
تساءلتُ إن كان بوسعك تقديم المساعدة

105
00:06:18,125 --> 00:06:20,999
نستخدم عندما نكون في المرتبة الأولى
لا المرتبة الـ 12

106
00:06:21,083 --> 00:06:23,167
لكنّني أريدك أن تكوني سفيرتي اليوم

107
00:06:23,292 --> 00:06:25,959
(سنري د.(ديكسون
ما يُعنى (سياتل غرايس) به

108
00:06:26,042 --> 00:06:29,834
أنفقتُ الكثير من المال مع تكريس
لقب مهمّ ومبلغ كبير للأبحاث

109
00:06:29,959 --> 00:06:32,334
...لكن -
لكن ماذا؟ -

110
00:06:34,626 --> 00:06:37,501
إنّها مختلفة بعض الشيء
غريبة الأطوار قليلاً

111
00:06:37,626 --> 00:06:40,667
(لذا سنتملّق اليوم يا (بايلي -
أستطيع تملّق أفضلهم -

112
00:06:41,209 --> 00:06:43,792
هل (ديكسون) مجنونة؟ -
أرجو المعذرة؟ -

113
00:06:43,918 --> 00:06:45,751
سبق أن نلتُ قسطي
من المجانين هذه السنة

114
00:06:45,876 --> 00:06:47,751
شهدتُ أيّاماً لم أبلِ فيها حسناً
هل تريد أن تحاكمني؟

115
00:06:47,876 --> 00:06:50,918
(لم تلتقِها بعد يا (كاريف
وسمعتَ ما قاله الرئيس

116
00:06:51,000 --> 00:06:54,125
تقتضي مهمّتنا التأثير في
د.(ديكسون) اليوم لذا كُن مؤثّراً

117
00:06:54,250 --> 00:06:57,125
(أحضرتُ السجلّ لد.(ديكسون
وأنا مستعدّة للعمل

118
00:06:57,250 --> 00:06:59,083
أنا متحمّسة -
لا تتحمّسي، إنّها غريبة الأطوار -

119
00:06:59,209 --> 00:07:01,250
!(كاريف)

120
00:07:03,334 --> 00:07:05,834
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

121
00:07:05,959 --> 00:07:08,626
حسناً انتباه، ها قد أتت

122
00:07:10,751 --> 00:07:13,459
(مرحباً د.(ديكسون

123
00:07:13,584 --> 00:07:17,125
(أهلاً بك في (سياتل غرايس
نحن مسرورون جدّاً بوجودك هنا

124
00:07:17,250 --> 00:07:20,209
(أنا د.(بايلي -
أحضرتُ معطف المختبر الخاصّ بي -

125
00:07:20,334 --> 00:07:23,751
جئتُ أجري جراحة زرع قلب اليوم
أنا جرّاحة قلب

126
00:07:23,876 --> 00:07:27,292
إنّها جراحة من ابتكار
كريستشان بارنارد) عام 1967)

127
00:07:27,417 --> 00:07:29,751
أنا جرّاحة قلب

128
00:07:30,959 --> 00:07:33,209
(أنا د.(ريتشارد ويبر
تحدّثنا على الهاتف

129
00:07:33,334 --> 00:07:35,334
(كاريف)، هلاّ تحضر لد.(ديكسون)
آخر النتائج المخبريّة

130
00:07:35,542 --> 00:07:37,167
ستيفنز)، فلنحضّر المريض من فضلك)

131
00:07:44,501 --> 00:07:47,125
حسناً إذاً
إنّها غريبة الأطوار بعض الشيء

132
00:07:47,999 --> 00:07:51,000
تحطّمت عظمة فخذه إرباً
باستثناء الجزء العالق في جذعه

133
00:07:51,125 --> 00:07:53,125
مستحيل أن أنقذ تلك الساق -
يبدو أنّ القطعة المُخوزقة -

134
00:07:53,250 --> 00:07:55,501
قابعة تحت عظم الترقوة -
تبدو الفقارة العنقيّة آمنة -

135
00:07:55,626 --> 00:07:58,042
لكن يصعب التأكّد بدون تصوير طبقي -
لماذا لا نصوّره طبقيّاً؟ -

136
00:07:58,167 --> 00:07:59,918
يصعب الحصول على قراءة واضحة
بسبب طريقة خوزقته

137
00:08:00,000 --> 00:08:02,334
يا له من سؤال أحمق
قفي هناك

138
00:08:02,459 --> 00:08:04,626
لدينا فرصة محدودة جدّاً هنا
مع مؤشّرات حيويّة كهذه

139
00:08:04,751 --> 00:08:07,209
...بعد بضع ساعات -
لن يتحمّل جسمه الجراحة أبداً -

140
00:08:07,334 --> 00:08:09,375
من الجيّد أنّه فاقد الوعي -
لا يمكننا فعل شيء -

141
00:08:09,501 --> 00:08:13,250
قبل نزع عظمة الفخذ من ترقوته -
فلنفكّ خازوقه إذاً -

142
00:08:13,375 --> 00:08:16,125
يانغ) و(غراي) والجديدة)
أمسكنَ بكتفيه وثبّتنه بقوّة

143
00:08:16,250 --> 00:08:18,209
سأثبّت فقارته العنقيّة -
سأمسك بجذعه -

144
00:08:18,334 --> 00:08:19,999
عليّ توجيه خلع الورك عند العجُز

145
00:08:20,083 --> 00:08:22,375
حالما تخرج تلك الساق
كونوا مستعدّين لممارسة الضغط

146
00:08:22,501 --> 00:08:25,125
وتوقيف النزيف، مفهوم؟ -
هذا أفضل من العمل على الجثث -

147
00:08:25,250 --> 00:08:31,542
سأعدّ حتى الثلاثة
1، 2، 3

148
00:08:34,792 --> 00:08:37,626
عظمة الفخذ عالقة -
اضغطي على عظم الترقوة بينما أدفع -

149
00:08:38,209 --> 00:08:40,834
أكاد أنتهي، ابقوا ثابتين
بقي المزيد

150
00:08:40,959 --> 00:08:44,042
سلون)، أريدك أن تبرم ركبته إلى يميني)

151
00:08:45,876 --> 00:08:49,876
احقنوه بعشرة من المورفين فوراً -
!لا! لا -

152
00:08:49,999 --> 00:08:51,751
واصلوا الضغط

153
00:08:56,417 --> 00:08:58,417
لا تفعل الجثث ذلك

154
00:09:09,751 --> 00:09:12,918
يجب أن تهدأ سيّدي -
ماذا تفعلون بي؟ -

155
00:09:13,000 --> 00:09:15,792
هلاّ تطلعنا على اسمك -
اغربوا عن وجهي وأبعدوا أيديكم -

156
00:09:15,918 --> 00:09:18,667
!تؤلمونني -
نفّذوا أمره، أبعدوا أيديكم جميعاً -

157
00:09:19,626 --> 00:09:21,667
!أبعدوا أيديكم

158
00:09:23,792 --> 00:09:29,459
شكراً، ما اسمك؟ -
(تيموثي ميلر) -

159
00:09:29,584 --> 00:09:31,918
(سيّد (ميلر
علينا نقلك إلى غرفة الجراحة

160
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
سأتمكّن من المشي، أليس كذلك؟

161
00:09:34,125 --> 00:09:35,834
نحاول الآن إبقاءك
على قيد الحياة ليس إلاّ

162
00:09:40,125 --> 00:09:44,667
جناحنا القلبي شامل
...ومجهّز بشكل جيّد مع كلّ

163
00:09:44,792 --> 00:09:47,334
أجريَت جراحة
زرع القلب الناجحة الأولى

164
00:09:47,459 --> 00:09:50,250
في 7 سبتمبر 1896
(على يد د.(لودفيغ رين

165
00:09:50,375 --> 00:09:53,000
(في (فرانكفورت، ألمانيا -
حسناً -

166
00:09:53,125 --> 00:09:55,584
المعذرة، لا أقصد المقاطعة -
قاطِعنا من فضلك -

167
00:09:55,709 --> 00:09:59,626
بل أطلِع د.(ديكسون) من فضلك
على آخر أخبار المريض

168
00:09:59,751 --> 00:10:02,667
(تحضّر د.(ستيفنز
مريض الزرع للجراحة

169
00:10:03,000 --> 00:10:05,542
قرّروا الزرع منذ ستّ سنوات

170
00:10:05,667 --> 00:10:07,417
لكنّ القلب كان صغيراً جدّاً
فجعلوه مزدوجاً

171
00:10:07,542 --> 00:10:09,167
وأضافوا إليه قلباً واهباً
ليساعدوا وظيفة قلبه

172
00:10:09,292 --> 00:10:12,959
أجروا له جراحة وصل -
بل زرع في غير موضعه -

173
00:10:13,042 --> 00:10:15,709
الوصل هو المصطلح العامّي للجراحة

174
00:10:15,834 --> 00:10:19,209
لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

175
00:10:22,959 --> 00:10:27,000
ما رأيك بأن نصطحبك لرؤية المريض؟

176
00:10:27,459 --> 00:10:31,959
أخبروني أنّ قلبي كان لفتاة صدمتها
سيارة بينما كانت تسافر متطفّلة

177
00:10:32,042 --> 00:10:34,334
عندما أقود السيارة الآن
أرى مسافرين متطفّلين طوال الوقت

178
00:10:34,459 --> 00:10:38,375
أراهم أمامي دائماً، أمامي مباشرة
وعندما أتقدّم نحوهم يختفون

179
00:10:38,501 --> 00:10:41,501
لا تصدّقين ذلك، صحيح؟ -
لم يجدر بي القبول بالقلب -

180
00:10:41,626 --> 00:10:43,375
...لا أفهم كيف أنّ القلب -
نحن من السكّان الأصليّين -

181
00:10:43,501 --> 00:10:46,083
حتى إنّنا لا نلمس الميت
لا نلمس جثثهم ولا ممتلكاتهم

182
00:10:46,209 --> 00:10:47,876
لأنّ الروح تتشبّث هناك

183
00:10:47,999 --> 00:10:51,417
إذاً إخاطة جزء من جثّة
...بصدري هو أمر

184
00:10:53,626 --> 00:10:57,042
رجاني أصدقائي الذين
يمارسون التقاليد لئلاّ أقبل

185
00:10:57,167 --> 00:10:59,709
كان يجدر بي الإصغاء إليهم -
متأسّفة، لا أفهم -

186
00:10:59,834 --> 00:11:04,167
تعتقد أنّك مسكون بقلبك المزروع
وجئت إلى هنا للخضوع لزرع جديد

187
00:11:04,292 --> 00:11:07,501
لا! هذا ما أحاول إخبارك به
لا أريد ذلك

188
00:11:07,626 --> 00:11:09,959
لا أريد قلباً جديداً
أريدكم أن تنزعوا القديم فحسب

189
00:11:10,042 --> 00:11:13,709
هذه سخافة، اقبل بالقلب إن قدّموه لك

190
00:11:13,834 --> 00:11:16,918
هل قال إنّه لا يريد القلب الواهب؟ -
أجل سيّدتي -

191
00:11:17,000 --> 00:11:19,876
كلاي بيدوني)، هل تدرك)
أنّك إن لم تحصل على قلب جديد

192
00:11:19,999 --> 00:11:24,209
ستعيش حياة قصيرة موصولة بآلة
قبل أن تلقى موتاً مفاجئاً ومعذّباً؟

193
00:11:26,918 --> 00:11:29,417
هذا ما أقصده

194
00:11:30,999 --> 00:11:33,751
خمس قطب بكريّة متوازية
في الجرح ثمّ تقطيب

195
00:11:33,876 --> 00:11:36,542
هل واثقة بأنّني مخدّر؟ -
تحلّ بالقوّة -

196
00:11:36,667 --> 00:11:38,792
عندما سيتمّ اختيار أحد الأطبّاء
المقيمين للجراحة المنفردة

197
00:11:38,918 --> 00:11:42,501
سيتسنّى لأحدنا مساعدته
لدينا هدف هنا لذا ركّز عليه

198
00:11:42,626 --> 00:11:46,083
الجراحات المنفردة جديرة بالعناء
إنّها جديرة جدّاً بالعناء

199
00:11:47,792 --> 00:11:49,584
مرحباً، أحتاج إلى من يجري
هذه الفحوصات المخبريّة

200
00:11:49,709 --> 00:11:53,667
وصور الأشعّة السينيّة -
أنا -

201
00:11:53,792 --> 00:11:57,626
يبدو أنّ المكان ملائم للتسكّع
ماذا تفعلون؟

202
00:11:57,751 --> 00:12:00,209
هذا ملاذ للأطبّاء المعاودين
اذهب وابحث عن ملاذك الخاصّ

203
00:12:03,083 --> 00:12:05,417
متأسّف

204
00:12:07,876 --> 00:12:11,626
الجراحات المنفردة
جديرة جدّاً بالعناء

205
00:12:12,459 --> 00:12:15,417
لا أريد العيش بدون أن أمشي -
سنبذل قصارى جهدنا لإنقاذ ساقك -

206
00:12:15,542 --> 00:12:19,083
أنا مشرّد والمشي
هو الذي يساعدني على النجاة

207
00:12:19,209 --> 00:12:21,584
بهذه الطريقة أنتقل من يوم إلى آخر

208
00:12:21,709 --> 00:12:23,709
يكون شارع (ماريون) آمناً
من الثانية حتى السادسة فجراً

209
00:12:24,083 --> 00:12:27,334
(ثمّ أنتقل إلى جسر (هاف بيت
وأتسكّع هناك حتى الـ 30:6

210
00:12:27,459 --> 00:12:28,918
حتى يبدأ ازدحام السير

211
00:12:29,000 --> 00:12:32,375
(ثم أذهب إلى (بيلتاون
وأتسكّع عند الواجهة المائيّة

212
00:12:32,501 --> 00:12:36,250
وإن واجهتُ مشاكل عند الواجهة
المائيّة أعود إلى الشارع الرابع

213
00:12:36,375 --> 00:12:39,667
أنا مشرّد
لا يمكنني التخلّي عن المشي

214
00:12:39,792 --> 00:12:43,209
ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟

215
00:12:43,334 --> 00:12:46,250
إصاباتك بليغة
...وإن لم ننقلك إلى غرفة الجراحة

216
00:12:46,375 --> 00:12:48,250
هل ستساعدني الجراحة على المشي؟

217
00:12:53,375 --> 00:12:54,999
لا أريدها إذاً

218
00:12:56,959 --> 00:12:58,834
حسناً

219
00:13:01,042 --> 00:13:03,250
سمعتموه، ألغِيَت الجراحة

220
00:13:09,626 --> 00:13:14,542
أقدّر محاولتك بأن تنصحيني
بالحلّ الذي تحسبينه الأفضل

221
00:13:14,667 --> 00:13:16,918
هذه وقائع لا آراء -
...ما أقصده هو -

222
00:13:17,000 --> 00:13:19,999
يحاول القول إنّه يفضّل
عيش حياة أقصر غير مسكونة

223
00:13:20,083 --> 00:13:22,417
على الحياة الأطول

224
00:13:25,999 --> 00:13:31,042
لا أقصد أنّني أوافقه الرأي
سأقف هنا ببساطة

225
00:13:32,584 --> 00:13:37,250
فكرة سديدة -
ماذا يحلّ بالقلب الذي تخرجونه منّي؟ -

226
00:13:37,375 --> 00:13:39,999
ينتقل من غرفة الجراحة إلى قسم
دراسة الأمراض إلى النفاية الطبيّة

227
00:13:40,083 --> 00:13:42,417
أريد استعادة ذلك القلب
لأجل بعض الشعائر

228
00:13:42,542 --> 00:13:45,292
لدينا قوانين وقواعد
لا يمكننا تغييرها

229
00:13:45,417 --> 00:13:48,292
ربّما يمكننا التوصّل إلى تسوية هنا

230
00:13:48,417 --> 00:13:53,417
بوسعنا أن نعيد إليه القلب القديم
لممارسة الشعائر

231
00:13:53,542 --> 00:13:57,501
ونمنحه فرصة للعيش
بوضع قلب جديد

232
00:13:57,626 --> 00:14:00,125
لا -
لا تجري الأمور بهذه الطريقة -

233
00:14:00,250 --> 00:14:03,542
سيبقى مسكوناً لكن بشبح جديد

234
00:14:03,667 --> 00:14:09,751
هناك قواعد، لدينا قوانين وقواعد
ولا يمكن تغييرها، لا

235
00:14:20,209 --> 00:14:22,918
هل هذا كلّ شيء؟ لا جراحة
سترحل ببساطة

236
00:14:23,000 --> 00:14:26,667
أحترم رغبات المريض -
حالته غير مستقرّة مع جرح مفتوح -

237
00:14:26,792 --> 00:14:29,167
وسنوضّبه له -
تتدهور حالته باستمرار -

238
00:14:29,292 --> 00:14:31,876
لا يمكنك الرحيل فحسب -
لا تمليا عليّ أفعالي في غرفة جراحتي -

239
00:14:31,999 --> 00:14:33,999
غرفة جراحتك؟ -
ننقذ حياة الناس هنا -

240
00:14:34,083 --> 00:14:37,626
لا نرقّع المرضى
ونتركهم ليلقوا حتفهم

241
00:14:39,042 --> 00:14:41,876
إن كنتَ عاجزاً عن ذلك
عُد إلى الصحراء

242
00:14:41,999 --> 00:14:44,626
واتركنا هنا لننجز أعمالنا

243
00:14:52,000 --> 00:14:54,542
(أرجوك أخبريني يا د.(توريس

244
00:14:54,667 --> 00:14:57,000
أنّ بوسعك إيجاد وسيلة
لصنع ساقين لهذا الرجل

245
00:15:02,250 --> 00:15:05,292
عظمة الفخذ اليمنى متلفة
وكذلك الورك ونصف الحوض

246
00:15:05,417 --> 00:15:09,834
لكن إن وضعتُ بعض الأوتاد هنا
وربّما صفيحة هنا

247
00:15:09,959 --> 00:15:13,751
هناك بعض كسرات العظام الجيّدة
ولا نبدأ من الصفر، ما رأيكم؟

248
00:15:13,876 --> 00:15:16,000
أظنّها فكرة مدهشة -
لم تكن تكلّمك -

249
00:15:16,125 --> 00:15:18,876
...إنّه يومها الأوّل، هلاّ تخفّفين -
إنّها طبيبة مستجدة -

250
00:15:18,999 --> 00:15:21,042
ويجب أن تعرف موقعها -
إنّها قطع كثيرة -

251
00:15:21,667 --> 00:15:23,292
يحتاج هذا الرجل إلى ساق جديدة

252
00:15:25,667 --> 00:15:28,667
لعلّني أستطيع فعل ذلك
هذا محيّر بعض الشيء

253
00:15:28,792 --> 00:15:31,792
عليّ معرفة المعدّات التي أحتاج إليها
وطريقة إنجاز ذلك

254
00:15:32,375 --> 00:15:35,375
(مثل (لينكولن لوغز -
مع تكنولوجيا أعلى بقليل -

255
00:15:35,501 --> 00:15:39,918
مثل (لينكولن لوغز) بالضبط، أحضروا
كلّ قطعة تيتانيوم موجودة في المستشفى

256
00:15:40,459 --> 00:15:41,876
حسناً

257
00:15:43,876 --> 00:15:47,083
أريد أن تحدّد قوانين المستشفى
واقعاً معيّناً

258
00:15:47,209 --> 00:15:51,209
وهو أنّ علينا احترام كلّ المعتقدات
الدينيّة والروحيّة الخاصّة بمرضانا

259
00:15:51,334 --> 00:15:56,417
القوانين؟ -
أسألك التصريح عن قانون قسمنا -

260
00:15:56,542 --> 00:15:59,792
أنّنا نحترم معتقدات مرضانا؟ -
أجل -

261
00:15:59,918 --> 00:16:02,125
أليست هذه لياقة عامة؟ -
بلى -

262
00:16:02,250 --> 00:16:04,125
إذاً لماذا أصرّح عن ذلك؟

263
00:16:06,042 --> 00:16:11,417
(لا تستند د.(ديكسون
إلى اللياقة العامة بل تفهم القوانين

264
00:16:11,542 --> 00:16:15,792
إذاً إن كان هذا قانوناً يكون كلّ
شيء ممتازاً وإلاّ يستاء المريض

265
00:16:15,918 --> 00:16:17,501
ونشهد جرّاحاً غضوباً

266
00:16:17,626 --> 00:16:21,375
ولا يؤدّي شيء من هذا
إلى جراحة ناجحة لقلب مصاب

267
00:16:22,542 --> 00:16:26,125
هذا بالإضافة إلى فشل التملّق

268
00:16:27,000 --> 00:16:29,918
أتريدينني أن أعلن عن ذلك كقانون؟ -
أنا هنا كشاهدة -

269
00:16:30,000 --> 00:16:34,209
بوسعك رفع يدك اليمنى
ووضع اليسرى على مرجع الطبيب المكتبي

270
00:16:36,125 --> 00:16:39,042
إنّه قانون -
شكراً -

271
00:16:42,000 --> 00:16:44,584
(د.(ديكسون)، أدعى (كريستينا يانغ
أنا طبيبة مقيمة هنا

272
00:16:44,709 --> 00:16:47,042
وركّزتُ على اختصاص القلب
منذ بداية مدّة تدريبي

273
00:16:47,167 --> 00:16:50,999
...وأتطلّع إلى أيّ شيء -
هل تنحّى الآخرون؟ -

274
00:16:52,334 --> 00:16:56,334
أيّ آخرين؟ -
السوداء والشابّ وذات الشعر الأصفر -

275
00:16:57,999 --> 00:17:00,542
ليس على حدّ علمي -
ولماذا تكلّمينني إذاً؟ -

276
00:17:13,083 --> 00:17:17,959
ماذا حلّ بـ(هان)؟
مهما كان سبب رحيلها يمكن تصليحه

277
00:17:18,999 --> 00:17:21,334
إلاّ إن طُردت
لم تُطرد، أليس كذلك؟

278
00:17:21,459 --> 00:17:23,209
لن تعود إلى هنا -
لستِ متأكّدة من ذلك -

279
00:17:23,334 --> 00:17:25,250
بل متأكّدة -
كيف؟ -

280
00:17:25,375 --> 00:17:29,167
...لأنّها لا... هذا

281
00:17:32,792 --> 00:17:35,918
تشاجرنا -
(أرجوك، أتشاجر دائماً و(ميريديث -

282
00:17:36,000 --> 00:17:40,000
وما زلنا نعمل معاً، في النهاية
لم تكن (هان) حبيبتك أو ما شابه

283
00:17:47,959 --> 00:17:50,250
يا إلهي! كانت حبيبتك؟

284
00:17:50,375 --> 00:17:54,250
لم نكن قد حدّدنا العلاقة بعد

285
00:17:56,417 --> 00:18:01,959
هل أصبحتِ شاذة؟ -
لا أعلم، ربّما لمرّة واحدة فقط -

286
00:18:03,083 --> 00:18:05,083
أو لمرّتين، هذا لا يهمّ
انتهى كلّ شيء

287
00:18:06,709 --> 00:18:09,709
هل أنتِ بخير؟ -
إنّها بخير، اتركيها وشأنها -

288
00:18:13,876 --> 00:18:16,667
وجدتُ كمّاً كبيراً من التيتانيوم -
مرحباً -

289
00:18:16,792 --> 00:18:18,250
مرحباً

290
00:18:20,792 --> 00:18:22,999
أرجوك! حقّاً؟

291
00:18:24,542 --> 00:18:28,626
ليكسي)، كيف حالك؟)
هل تجري الأمور على ما يرام؟

292
00:18:28,751 --> 00:18:30,501
هل قال أحدهم إنّني فعلتُ شيئاً ما؟

293
00:18:30,626 --> 00:18:35,709
لا، أسألك ذلك باعتباري قريبتك
لمعرفة إن كان شيء ما يزعجك

294
00:18:35,834 --> 00:18:38,334
إذاً لا يتعلّق الأمر برئيس
أو بطبيب مقيم أو بمشرف

295
00:18:38,459 --> 00:18:40,000
يراقب ما أفعله
كطالبة في هذا البرنامج؟

296
00:18:40,125 --> 00:18:44,000
أنا فتاة متعاطفة وأتساءل
إن كنتِ توجّهين ألمك المأساوي

297
00:18:44,125 --> 00:18:46,584
إلى التشويه الذاتي

298
00:18:48,375 --> 00:18:49,709
هل تجرحين نفسك سرّاً؟ -
!لا -

299
00:18:49,834 --> 00:18:52,709
(غراي) الصغيرة، تحاول (توريس)
إحراز رقم قياسي

300
00:18:52,834 --> 00:18:54,999
لإدخال أكبر عدد من قضبان التيتانيوم
في مريض واحد، هل ستشاركين؟

301
00:18:55,584 --> 00:18:58,709
غراي) الصغيرة؟) -
غراي) الصغيرة و(غراي) الكبيرة) -

302
00:18:59,417 --> 00:19:03,000
بهذه الطريقة أفرّقكما -
أجل سأشارك، سآتي بعد دقيقة -

303
00:19:10,375 --> 00:19:13,042
ألا يمكنكم أن تتركوا
رجلاً يموت بسلام؟

304
00:19:13,709 --> 00:19:16,292
تسوء مؤشّراتك الحيويّة
لن أكذب عليك، هذا ليس جيّداً

305
00:19:17,000 --> 00:19:22,334
واجهتُ ما هو أسوأ -
أجل، أتصوّر ذلك -

306
00:19:22,459 --> 00:19:24,709
لا تفعل ذلك

307
00:19:24,834 --> 00:19:30,334
لا تنظر إليّ وكأنّني
بطل مأساوي لديه ماضٍ سرّي

308
00:19:30,459 --> 00:19:34,334
لديك قصّة ولكلّ منّا قصّته

309
00:19:36,751 --> 00:19:41,918
اتّخذَت حياتي منحىً سيّئاً
وعجزتُ عن استجماعها

310
00:19:43,375 --> 00:19:45,584
خسرتُ

311
00:19:47,626 --> 00:19:50,000
عجزتُ عن استجماعها

312
00:19:51,501 --> 00:19:53,542
اتّخذت حياتي منحىً سيّئاً

313
00:19:59,542 --> 00:20:01,999
ولم أتمكّن من إعادة الأمور
إلى سابق عهدها

314
00:20:08,250 --> 00:20:11,459
علينا توقيف أعمالنا لبضعة أيّام
بدأت الشكوك تساور البعض

315
00:20:11,584 --> 00:20:16,209
اتّهِمتُ بأنّني أجرح نفسي سرّاً -
ارتدي كمّاً طويلاً إذاً -

316
00:20:16,334 --> 00:20:19,375
لم أدرك أنّنا ندعو
المزيد من الأشخاص إلى هنا

317
00:20:19,501 --> 00:20:24,626
هل تمزحين؟ مجتمع سرّي للأطبّاء
المتدربين؟ أنا متحمّسة لذلك

318
00:20:24,751 --> 00:20:26,959
ما زلتُ أعتقد أنّ علينا
التخفيف من المجازفة

319
00:20:27,042 --> 00:20:30,501
التخفيف من المجازفة؟
ثمّة حارس عند الباب

320
00:20:30,626 --> 00:20:32,667
تستعملون مخدّراً موضعيّاً
لإجراء ثلاث قطب

321
00:20:32,792 --> 00:20:34,459
أكثر ممّا تستعملون فوق
لأنبوب صدري

322
00:20:34,584 --> 00:20:37,584
اسمعي، أفهم أنّكم تفعلون هذا كلّه
لتعلّم مهارات جديدة

323
00:20:37,709 --> 00:20:40,042
لكنّكم لن تتعلّموا الكثير
من خلال توخّي الحذر

324
00:20:40,167 --> 00:20:43,999
الواقع أنّني أعارضك الرأي
...أظنّ الطريقة الآمنة الوحيدة

325
00:20:59,167 --> 00:21:01,792
مَن يريد أن يقطّبني؟ -
أنا -

326
00:21:10,250 --> 00:21:12,292
هل ستخبرينني عن "ديث آند داي"؟ -
لا -

327
00:21:12,417 --> 00:21:14,999
لكنّني كلّمتُ (ليكسي) لأجلك
وأريدك أن تسدي إليّ خدمة

328
00:21:15,083 --> 00:21:17,083
ما هي؟ -
(أريدك أن تطلب من (مارك -

329
00:21:17,209 --> 00:21:19,083
إبعاد (سلون) الصغير
عن (غراي) الصغيرة

330
00:21:19,209 --> 00:21:21,542
هل يتحرّش بك؟ -
لا، ليس بي (غراي) الصغيرة -

331
00:21:21,667 --> 00:21:23,709
بل بـ(ليكسي) (غراي) الصغيرة
لا أعرف ماذا يجري معها

332
00:21:23,834 --> 00:21:26,959
لكن آخر ما تحتاج إليه
هو أن يتحرّش (سلون) بها جنسيّاً

333
00:21:27,042 --> 00:21:29,501
لذا يجب أن تطلب منه الابتعاد
عن (غراي) الصغيرة

334
00:21:29,626 --> 00:21:32,918
سأرى ما يمكنني فعله -
(غراي) الصغيرة يا (ديريك) -

335
00:21:41,792 --> 00:21:48,209
هل... هل ودّعَتك؟ -
لا -

336
00:21:49,999 --> 00:21:54,042
هل أنتِ بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

337
00:21:54,667 --> 00:21:56,626
تبدين بحال ممتازة

338
00:21:57,959 --> 00:22:00,167
أنا بخير إذاً

339
00:22:04,042 --> 00:22:09,584
إذاً تمتدّ الشعائر على تسعة أيّام
للتخلّص من روح مسكونة؟

340
00:22:09,709 --> 00:22:12,667
بل يبدأ الأمر مع شعائر
لمدّة تسعة أيّام

341
00:22:13,417 --> 00:22:15,792
هل حقّاً ستهدرين تسعة أيّام على هذا؟

342
00:22:16,876 --> 00:22:18,250
(د.(سيتفنز -
ماذا؟ -

343
00:22:18,792 --> 00:22:20,792
لماذا أنت مهتمّة لهذه الدرجة
بالروح التي تسكنني؟

344
00:22:22,876 --> 00:22:27,042
هل تستطيع الأشباح فعل شيء ما؟

345
00:22:27,167 --> 00:22:30,792
هل يمكنها تحقيق أشياء في حياتك؟
شهدتُ حالتين

346
00:22:30,918 --> 00:22:35,667
مريضان على التوالي
ذكّراني بخطيبي الميت

347
00:22:35,792 --> 00:22:38,042
مع عمليّات زرع القلب
وأداة مساعدة البطين الأيسر

348
00:22:38,167 --> 00:22:41,167
هل يعقل أنّه هو من يفعل ذلك؟
هل يمكنه إحضارهما إليّ؟

349
00:22:41,292 --> 00:22:44,959
!(أرجوك (إيزي -
هل هو هنا الآن؟ -

350
00:22:45,542 --> 00:22:47,751
شبحك؟

351
00:22:49,375 --> 00:22:52,000
...أكره أن أسأل لكن

352
00:22:54,709 --> 00:22:58,709
لا تريدني أن أشارك في جراحتك -
لا أعتقد أنّك تعانين خطباً -

353
00:22:58,834 --> 00:23:03,292
لكنّني لا أحتاج إلى مزيد من الأشباح
في غرفة الجراحة

354
00:23:12,834 --> 00:23:14,375
(سيّد (ميلر -
ماذا يجب أن يفعل الرجل -

355
00:23:14,501 --> 00:23:18,083
لينعم ببعض السلام والهدوء هنا؟ -
تشعر بالإرهاق بسبب خسارة الدم -

356
00:23:18,209 --> 00:23:22,000
وتشعر بالغثيان والدوار
لأنّك تنزف ببطء حتى الموت

357
00:23:22,125 --> 00:23:25,000
هل تحاول إخافته؟ -
لا -

358
00:23:25,709 --> 00:23:28,250
أحاول التأكّد ممّا
إذا كان انتحاريّاً أم مهزوماً

359
00:23:35,542 --> 00:23:37,959
(نجوت من الشوارع يا سيّد (ميلر
لذا أعرف أنّك مكافح

360
00:23:38,042 --> 00:23:41,542
هذا لا يجعلني مكافحاً بل وافر الحظّ

361
00:23:42,250 --> 00:23:44,083
كم مضى على وجودك هناك؟
10 أم 20 سنة؟

362
00:23:44,209 --> 00:23:46,501
لست في السجن ولستَ ميتاً
وهذا لا يعود إلى الحظّ فحسب

363
00:23:46,626 --> 00:23:50,751
أنت ذكيّ ويجب أن تكون كذلك
لتعتني بنفسك بمفردك

364
00:23:52,751 --> 00:23:57,292
أظنّ ذلك -
(أمّا هذا، ما تفعله الآن سيّد (ميلر -

365
00:23:57,792 --> 00:24:01,083
أي رفضك للجراحة
ليس تصرّفاً ذكيّاً

366
00:24:02,209 --> 00:24:04,584
ثمّة مركز إعادة تأهيل
في مكان قريب من هنا

367
00:24:04,709 --> 00:24:07,375
إنّه برعاية مركز الصحّة العامة
للمسنّين، بوسعك البقاء فيه

368
00:24:07,501 --> 00:24:09,209
يوفّرون المأكل والمنامة
طوال الفترة التي تريدها

369
00:24:11,292 --> 00:24:15,751
دعنا نجري لك الجراحة
نجري الجراحة ثمّ نجد حلولاً أخرى

370
00:24:29,751 --> 00:24:33,209
هذا أسرع تشريح رأيته
من خلال الالتصاق

371
00:24:35,167 --> 00:24:41,334
د.(ديكسون)، ثمّة قانون يتعلّق
بمنح النفاية الطبيّة للمريض

372
00:24:41,459 --> 00:24:44,584
(د.(ديكسون -
ماذا؟ -

373
00:24:45,459 --> 00:24:49,918
كنتُ أقول إنّ هناك
قانوناً رسميّاً ومحدّداً جدّاً

374
00:24:50,000 --> 00:24:54,167
ينصّ على أنّه في حال طلب
المريض استعادة أحد أعضائه

375
00:24:54,292 --> 00:24:57,042
أم أحد أجزاء جسمه
لأيّ سبب كان

376
00:24:57,167 --> 00:25:01,042
يتعلّق أو يشتمل
على معتقداته الثقافيّة

377
00:25:01,167 --> 00:25:08,000
علينا احترام رغبات ذلك المريض
وإعادة ذاك العضو إليه

378
00:25:08,125 --> 00:25:11,626
وهذا هو القانون الذي نسيتُ إخبارك به

379
00:25:11,751 --> 00:25:14,834
إن نزلتُ الآن إلى قسم دراسة الأمراض
هل سيعرفون بهذا القانون؟

380
00:25:14,959 --> 00:25:18,209
سيعرفه الرئيس
إنّه قانونه وقد صرّح عنه

381
00:25:19,209 --> 00:25:21,250
لا يمكننا تغيير القوانين

382
00:25:23,292 --> 00:25:29,501
د.(كاريف)، احرص
على أن نطبّق قانون الرئيس

383
00:25:29,626 --> 00:25:32,626
وعلى أن نعيد القلب إلى المريض
بعد الجراحة

384
00:25:32,751 --> 00:25:36,375
سأستأنف العمل الآن
أريد ملزماً

385
00:25:42,542 --> 00:25:45,292
ما هو ذلك الشيء اللزج
الذي يخرجونه منه؟

386
00:25:48,667 --> 00:25:50,626
علاج الصمت

387
00:25:51,375 --> 00:25:58,292
حسناً، إن كان هذا ما تريدينه
سأقف هنا وألزم الصمت

388
00:26:00,918 --> 00:26:02,999
لكنّ ذلك مثير للاشمئزاز

389
00:26:04,083 --> 00:26:08,167
حسبتك ستلزم الصمت -
تتصرّفين وكأنّك لا تريدينني هنا -

390
00:26:09,042 --> 00:26:12,542
هل تعلم ماذا تمنّيتُ
كلّ يوم منذ وفاتك؟

391
00:26:15,167 --> 00:26:18,209
تمنّيتُ رؤيتك مجدّداً

392
00:26:18,334 --> 00:26:23,000
كنتُ مستعدّة لأيّ شيء
لأراك مرّة واحدة بعد

393
00:26:23,834 --> 00:26:29,292
لكنّني أتألّم كلّما نظرتُ إليك
وأنا أعرف أنّه لا يمكنني لمسك

394
00:26:30,083 --> 00:26:34,417
(يمكنك لمسي يا (إيزي -
لستَ حقيقيّاً -

395
00:26:34,542 --> 00:26:38,709
لا يمكنك أن تكون حقيقيّاً
وهذا يعني أنّني مريضة

396
00:26:39,459 --> 00:26:43,083
أو أنّني أعاني خطباً ما
ولا يمكنني التعلّل بذاك الأمل

397
00:26:45,709 --> 00:26:48,125
لا أستطيع التعلّل بالأمل

398
00:26:50,834 --> 00:26:55,209
لستَ حقيقيّاً -
(أنا حقيقيّ بقدرك يا (إيزي -

399
00:26:55,334 --> 00:26:58,667
أو بقدر ذاك الشيء اللزج
المثير للاشمئزاز في الأسفل

400
00:27:01,459 --> 00:27:03,209
المسيني

401
00:27:11,417 --> 00:27:15,334
(المسيني يا (إيزي
سأثبت لك ذلك

402
00:27:15,459 --> 00:27:20,459
لا! لماذا أنتَ هنا؟ لماذا؟

403
00:27:23,751 --> 00:27:26,375
(أنا هنا لأجلك (إيزي ستيفنز

404
00:27:32,250 --> 00:27:34,417
ملزم

405
00:27:36,334 --> 00:27:40,876
انتهينا، تمّ فصل القلب الواهب -
أنابيب التصريف جاهزة للتحويلة -

406
00:27:40,999 --> 00:27:42,959
الخطوة التالية
هي أداة مساعدة البطين الأيسر

407
00:27:43,042 --> 00:27:45,292
أجل، ما هذا؟

408
00:27:49,125 --> 00:27:52,999
هذا ليس صحيحاً
لا يعقل أن يحدث هذا

409
00:27:53,083 --> 00:27:55,584
ينبض قلبه
كيف ينبض قلبه بمفرده؟

410
00:27:56,959 --> 00:27:59,000
لا يعقل أن يحصل هذا
هذا غير مفترض

411
00:27:59,542 --> 00:28:03,751
ينبض قلبه
لكن لا يجدر به أن ينبض

412
00:28:08,792 --> 00:28:12,042
لم أرَ جراحة ترميميّة كهذه من قبل -
لم أجرِ واحدة كهذه -

413
00:28:12,167 --> 00:28:14,125
آمل أن ننجح

414
00:28:15,167 --> 00:28:17,751
أنا مستعدّة لوضع القضيب
ما الأخبار هناك؟

415
00:28:17,876 --> 00:28:20,584
نزيف قويّ عبر الشاش -
جرّب الفيبرين المحكم -

416
00:28:20,709 --> 00:28:23,083
(فكرة سديدة، شكراً د.(شيبرد -
ما أخبار المزق يا (غراي) الصغيرة؟ -

417
00:28:23,209 --> 00:28:26,250
جيّدة وأنتقل إلى المزق التالي -
انتهيت بهذه السرعة؟ دعيني أرى -

418
00:28:28,792 --> 00:28:32,918
قطب بكريّة، أحسنت -
(شكراً د.(سلون -

419
00:28:37,167 --> 00:28:40,584
ماذا عن قلبي؟ -
بدأ ينبض بمفرده -

420
00:28:40,709 --> 00:28:43,209
إن واصل العمل بهذه الطريقة
لن تحتاج إلى أداة مساعدة

421
00:28:43,334 --> 00:28:46,292
ولا إلى أيّ أداة أخرى -
إنّه خبر رائع -

422
00:28:46,417 --> 00:28:49,209
إنّه غير نموذجي -
ليس برأيي -

423
00:28:49,334 --> 00:28:53,375
وأخيراً أصبحتُ حرّاً
ولم أعُد مسكوناً

424
00:28:53,501 --> 00:28:57,959
ارتاح قلبك طوال ستّ سنوات
ولعلّها الفترة الملائمة ليعالج نفسه

425
00:28:58,042 --> 00:29:00,375
ولهذا السبب استأنف النبض
لم أشهد ذلك من قبل

426
00:29:00,501 --> 00:29:05,375
قرأتُ عنه لكنّني لم أشهده من قبل -
لديكم معتقداتكم ولديّ معتقداتي -

427
00:29:07,999 --> 00:29:12,042
ليست لديّ معتقدات بل علم -
العلم معتقد -

428
00:29:13,125 --> 00:29:17,667
إيمان بما ترينه وتلمسينه فقط
أمّا أنا فأؤمن بالمزيد

429
00:29:21,959 --> 00:29:23,959
فكّرتُ في المرور
لأطمئنّ على مجريات العمل

430
00:29:24,042 --> 00:29:28,042
ما زالت أمامنا عدّة ساعات
لكنّني قد أنجز ذلك

431
00:29:28,167 --> 00:29:30,542
أعيد بناء هيكل عظميّ لرجل من الصفر

432
00:29:30,667 --> 00:29:34,334
(اكتشفنا للتوّ أنّ د.(غراي
أسرع من د.(شيبرد) بالتقطيب

433
00:29:35,501 --> 00:29:38,751
لما بلغتُ هذا الحدّ من القول -
(ممتاز يا د.(غراي -

434
00:29:38,876 --> 00:29:42,542
(وأحسنت بالتدريب يا د.(يانغ -
سيّدي؟ -

435
00:29:42,667 --> 00:29:45,501
تدرّبين الأطبّاء المتدربين بدقّة
وهم يكتسبون تلك المعلومات

436
00:29:46,000 --> 00:29:48,209
لم أتّخذ قراري بعد
بالنسبة إلى الجراحة المنفردة

437
00:29:48,334 --> 00:29:50,667
لكن واصلي التدريب هكذا
لأركّز عليك

438
00:29:51,792 --> 00:29:53,292
شكراً سيّدي

439
00:29:55,876 --> 00:29:57,959
ينهار، رجفان بطيني -
ابدأوا الإنعاش الرئوي القلبي -

440
00:29:58,042 --> 00:30:00,459
أعطوه ملّيمتراً من الإبينيفرين
واشحنوا الصادمتين حتى 360

441
00:30:00,584 --> 00:30:02,334
على الفور، شحنتهما

442
00:30:08,334 --> 00:30:13,083
شكراً، شكراً جزيلاً

443
00:30:13,209 --> 00:30:15,584
إذاً ماذا ستفعل الآن
بالجزء المسكون؟

444
00:30:15,709 --> 00:30:17,417
هل ستدفنه؟ -
أحرقه -

445
00:30:17,834 --> 00:30:22,250
الواقع أنّ الشافين في قبيلتي
هم الذين يحرقونه

446
00:30:22,375 --> 00:30:24,584
لا يُسمح لي حتى بلمس الدخان

447
00:30:24,709 --> 00:30:28,083
إذاً هل تنطبق مسألة اللمس تلك
على اللحم فحسب؟

448
00:30:28,209 --> 00:30:30,250
لا، لا نلمس ممتلكاتهم

449
00:30:30,375 --> 00:30:32,751
بوسعنا تطهير المجوهرات والمعادن

450
00:30:32,876 --> 00:30:37,626
لكنّ الأنسجة والملاءات والملابس
والكتب التي كانت ملكاً للأموات

451
00:30:37,751 --> 00:30:43,250
نحرقها كلّها
قد تتشبّث الروح بأيّ منها

452
00:30:45,667 --> 00:30:49,083
لا، شبحك

453
00:30:49,876 --> 00:30:52,584
ليس لديك شيء من أغراضه، صحيح؟

454
00:30:58,751 --> 00:31:02,584
وقت الوفاة 22:19

455
00:31:12,959 --> 00:31:18,542
صنعتُ هذه العظام -
حاولنا، حاولنا جميعاً -

456
00:31:18,667 --> 00:31:20,876
لا، لم أحاول
بل أنجزتُ ذلك

457
00:31:21,876 --> 00:31:25,709
أنجزتُ دوري
وصنعتُ عظامه من الصفر

458
00:31:25,834 --> 00:31:30,459
أمّا أنتم فكان يفترض بكم جميعاً
إبقاؤه على قيد الحياة

459
00:31:31,542 --> 00:31:36,375
هذا جلّ ما كان عليكم فعله
وجب بكم المحافظة على تنفّس جسمه

460
00:31:36,501 --> 00:31:39,834
كان عليكم إبقاؤه بأمان
ليتنفّس ويعيش

461
00:31:39,959 --> 00:31:43,626
حتى أصنع عظامه
وصنعتُ عظامه

462
00:31:43,751 --> 00:31:47,792
!حتى أصنع عظامه
صنعتُ عظامه

463
00:31:49,083 --> 00:31:52,000
بوسعكم الذهاب جميعاً
وسأساعد د.(توريس) لتغتسل

464
00:31:54,250 --> 00:31:56,709
اتّصلوا بالمشرحة -
فهمنا، هيا -

465
00:32:00,292 --> 00:32:02,751
فليغادر الجميع

466
00:32:28,834 --> 00:32:35,292
(قمتِ بعمل ممتاز اليوم يا د.(ديكسون
وأحسنتِ في اتّباع القوانين

467
00:32:43,501 --> 00:32:46,250
لا يهمّني سوى شيء واحد فقط
وهو القلب البشري

468
00:32:46,375 --> 00:32:50,999
أحبّه وأحبّ انتظامه
وأعرف كلّ شيء عنه

469
00:32:51,250 --> 00:32:55,042
تعجبني وظيفته المتوقّعة، لديه قواعد
كلّ حجرة لديها وظيفة

470
00:32:55,167 --> 00:32:57,918
ولكلّ وظيفة حركة

471
00:32:58,000 --> 00:33:00,334
يعجبني لونه فهو يبعث بالطمأنينة

472
00:33:02,083 --> 00:33:05,334
(هل تعرفين متلازمة (أسبرغر
يا د.(بايلي)؟

473
00:33:06,417 --> 00:33:12,250
بالطبع، تعطيل ملحوظ
أثناء مواقف اجتماعيّة

474
00:33:13,501 --> 00:33:16,667
لا أجيد فهم إشارات
التهكّم أو الاستعلاء

475
00:33:16,792 --> 00:33:20,667
لكنّني أعرف عندما يتمّ التلاعب بي
وعندما يسخر أحدهم بي

476
00:33:20,792 --> 00:33:24,834
لا أعتقد أنّ
هذا المستشفى يعجبني كثيراً

477
00:33:28,042 --> 00:33:30,125
لا أحسبه يعجبني مطلقاً

478
00:33:37,918 --> 00:33:40,667
(لا شكّ في أنّ (ليكسي غراي
تجيد التقطيب

479
00:33:40,792 --> 00:33:43,501
مارك)، (ميريديث) قلقة قليلاً) -
هذا ليس جديداً -

480
00:33:43,626 --> 00:33:47,876
(يتعلّق الأمر بـ(ليكسي
على ما يبدو أنّها ضعيفة

481
00:33:47,999 --> 00:33:50,501
والتورّط مع أحد المشرفين عليها
قد يجعلها أكثر ضعفاً

482
00:33:50,626 --> 00:33:52,375
كنتُ أتكلّم عن طريقتها في التقطيب

483
00:33:52,501 --> 00:33:54,292
أقصد أن تبعد (سلون) الصغير
عن (غراي) الصغيرة

484
00:33:54,876 --> 00:33:57,751
ماذا؟ -
لا يتحرّش (سلون) بـ(غراي) الصغيرة -

485
00:33:57,876 --> 00:33:59,792
هل هذا واضح؟ -
هل قلتَ...؟ -

486
00:33:59,918 --> 00:34:05,250
هذا مروّع وغير دقيق
سلون) الكبير)

487
00:34:11,083 --> 00:34:12,834
هل أنتِ ذاهبة إلى المنزل؟

488
00:34:19,417 --> 00:34:24,417
أحبّك وسأحبّك إلى الأبد

489
00:34:24,542 --> 00:34:26,542
تمتلك جزءاً منّي

490
00:34:27,501 --> 00:34:32,501
وبالرغم من رحيلك
لن تُنتسى أبداً

491
00:34:32,626 --> 00:34:34,083
على الأقلّ أنا لن أنساك

492
00:34:35,125 --> 00:34:39,667
متأسّفة لأنّ الفرصة لم تسنح لنا
ولم نتمكّن من الزواج

493
00:34:39,792 --> 00:34:41,584
ولا من إنجاب الأولاد
أو من التقدّم في السنّ معاً

494
00:34:41,709 --> 00:34:44,667
كنتُ أرغب في ذلك كثيراً

495
00:34:44,792 --> 00:34:47,999
رغبتُ في أن أصبح زوجتك
أكثر من أيّ شيء آخر

496
00:34:49,292 --> 00:34:51,209
لماذا تخبرينني ذلك؟

497
00:34:52,459 --> 00:34:56,792
أحاول جعلك ترحل
لترقد روحك بسلام

498
00:34:57,292 --> 00:35:01,250
(أشعر بالسلام يا (إيزي
وأنا هنا لأجلك

499
00:35:05,167 --> 00:35:09,584
(الوداع يا (ديني
أحبّك لكن الوداع

500
00:35:24,083 --> 00:35:26,292
أستطيع أن أشرح لك

501
00:35:28,918 --> 00:35:30,542
لم أعلّمكم القطبة البكريّة الموازية

502
00:35:30,667 --> 00:35:35,292
بالكاد أستطيع إتمامها بنفسي
مهما كنتم تفعلون كفّوا عنه

503
00:35:35,417 --> 00:35:38,375
لا تتمرّنوا على أنفسكم
هذا جنوني

504
00:35:38,501 --> 00:35:40,375
كفّوا عن هذا

505
00:35:45,959 --> 00:35:48,501
!(إيز)

506
00:35:55,584 --> 00:35:59,999
أراكِ، رأيتك طوال اليوم

507
00:36:00,083 --> 00:36:01,584
رأيتك تكافحين

508
00:36:02,918 --> 00:36:05,999
وأعرف أنّك لا تريدين مساعدتي
لكن دعيني أساعدك

509
00:36:09,459 --> 00:36:12,042
مهما كانت المشكلة
أستطيع مساعدتك بها

510
00:36:12,876 --> 00:36:14,501
إذاً دعيني أفعل

511
00:36:22,459 --> 00:36:25,417
هلاّ تحرق هذه لأجلي

512
00:36:30,667 --> 00:36:36,709
أكره مدى صعوبة الأمر
نتعلّق بأحد فيدخل حياتنا

513
00:36:36,834 --> 00:36:38,250
...ثمّ نستيقظ ذات يوم

514
00:36:38,375 --> 00:36:40,167
...وفجأة لا نفكّر سوى في الصغير

515
00:36:42,876 --> 00:36:45,334
كأس أخرى؟ -
سأحضرها -

516
00:36:57,209 --> 00:37:00,709
أخبريني القصص -
أيّ قصص؟ -

517
00:37:00,834 --> 00:37:03,584
(تلك التي لم تسمحي لـ(سايدي
بإخباري بها

518
00:37:03,709 --> 00:37:06,918
إنّها قديمة جدّاً
مذلّة وسخيفة

519
00:37:08,083 --> 00:37:11,501
السخافة هي أن يطلب رجل ناضج
...من ناضج آخر الابتعاد عن شقيقة

520
00:37:11,626 --> 00:37:15,292
هل فعلت ذلك؟ -
أجل، وتلك هي الكلمات بالضبط -

521
00:37:15,417 --> 00:37:20,417
فعلتُ ذلك لأنّه تسرّني
رؤيتك تساندين شقيقتك

522
00:37:20,542 --> 00:37:26,876
فعلتُ ذلك لأجلك
إذاً الآن تدينين لي بقصّة

523
00:37:28,292 --> 00:37:32,751
حسناً لا بأس
لكن لا يمكنك إخبارها لأحد أبداً

524
00:37:42,584 --> 00:37:46,000
متأسّفة لأنّنا فقدناه
فقدنا المريض

525
00:37:46,125 --> 00:37:49,918
متأسّفة -
لا ضرورة إلى أن تتأسّفي -

526
00:37:50,000 --> 00:37:52,459
لا ضرورة إلى أن تتأسّفي -
حسناً -

527
00:37:52,584 --> 00:37:56,292
لا ضرورة إلى ذلك -
حسناً -

528
00:38:28,876 --> 00:38:32,999
يستحيل أن نشرح أحياناً"
"الروابط التي تربطنا ببعضنا

529
00:38:38,542 --> 00:38:43,501
تربطنا ببعضنا"
"حتى بعد اكتشافنا أنّه يجب كسرها

530
00:38:54,999 --> 00:39:00,999
يتحدّى بعض الروابط"
"المسافة والوقت والمنطق

531
00:39:02,083 --> 00:39:06,709
يا إلهي! ودّعتُك وحرقتُ الكنزة

532
00:39:07,167 --> 00:39:10,334
أجل، وبالمناسبة شكراً على ذلك
كنتُ أحبّ تلك الكنزة

533
00:39:10,459 --> 00:39:13,792
(صنعتِها لي بنفسك يا (إيزي -
!يا إلهي! يا إلهي -

534
00:39:13,918 --> 00:39:16,999
!(إيزي) -
!يا إلهي! يا إلهي -

535
00:39:17,083 --> 00:39:20,501
كفّي عن الهلع -
لستَ حقيقيّاً -

536
00:39:20,626 --> 00:39:26,042
أخبرتك أنّني هنا لأجلك -
!لستَ حقيقيّاً! لستَ حقيقيّاً -

537
00:39:26,167 --> 00:39:29,959
إيزي)، انظري إليّ)

538
00:39:37,626 --> 00:39:39,000
المسيني

539
00:39:57,626 --> 00:40:01,459
هل رأيتِ؟ أخبرتك أنّني حقيقيّ

540
00:40:09,792 --> 00:40:11,751
!يا إلهي

541
00:40:18,959 --> 00:40:22,083
"...لأنّ بعض الروابط وببساطة"

542
00:40:27,083 --> 00:40:28,667
"قُدّر لها البقاء"

543
00:40:34,792 --> 00:40:41,709
ترجمة هلا راشد
أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

