﻿1
00:00:09,876 --> 00:00:14,000
اعتبرت أمي هذه اللحظة"
"أكثر اللحظات روعة ورعباً بحياتها

2
00:00:20,709 --> 00:00:24,292
(قال (كاريف -
"...أن تقف على رأس طاولة الجراحة" -

3
00:00:24,417 --> 00:00:27,751
وأنت تعلم أن حياة المريض"
"تعتمد عليك وعليك وحدك

4
00:00:27,876 --> 00:00:29,959
(قال (كاريف -
أجل -

5
00:00:30,042 --> 00:00:31,584
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

6
00:00:31,709 --> 00:00:33,125
تمام التأكيد؟

7
00:00:39,792 --> 00:00:41,876
"إنه ما نحلم به جميعاً"

8
00:00:46,209 --> 00:00:50,125
لأن أول مَن يسمح له بإجراء"
"...الجراحات منفرداً بغرفة العمليات

9
00:00:50,250 --> 00:00:52,250
"تكون له مكانة خاصة"

10
00:00:56,501 --> 00:00:58,709
،(ستيفنز)
(لقد قال (ستيفنز

11
00:00:58,834 --> 00:01:00,999
أيهما أيها الحمقى؟
كاريف) أم (ستيفنز)؟)

12
00:01:01,083 --> 00:01:04,626
هذه حماقة، هل تثقون بهؤلاء الحمقى
ليخبروكم مَن سيجري الجراحة بمفرده؟

13
00:01:04,751 --> 00:01:09,959
هل هذا صعب عليك؟ لابد أن حرمانك
من الجراحة المنفردة أمر صعب جداً

14
00:01:10,042 --> 00:01:14,042
هذا الجانب الدنيء فيك يعجبني -
قد يغيّر رأيه، فهذا معروف عنه -

15
00:01:14,167 --> 00:01:18,876
أرجوك لا تفعلي هذا، تمنوا الفوز
واستخدموا قوة إرادتكم لتحقيق أمانيكم

16
00:01:19,334 --> 00:01:22,083
،(غراي)
(قال الرئيس (غراي

17
00:01:22,959 --> 00:01:24,459
ماذا؟ -
!هذا هراء -

18
00:01:24,584 --> 00:01:29,918
(هل اكتشفت هذا للتو؟ لا يستطيع (ستيف
قراءة الشفاه، ولا أي من متدربيكم

19
00:01:30,000 --> 00:01:34,918
،عليكم الانتظار لحين تصويت المراقبين
كما فعلنا حين فزت أنا

20
00:01:35,000 --> 00:01:37,167
أفزت بأول جراحة منفردة؟

21
00:01:37,292 --> 00:01:40,834
سأتظاهر بأنك لم تحتاجي للسؤال
يا (يانغ)، بالطبع فزت

22
00:01:40,959 --> 00:01:43,876
،كنت ماهرة
...لم أقطع أسلاك جهاز الدعم البطيني

23
00:01:43,999 --> 00:01:46,542
ولم أضع يدي في تجاويف جسدية
...تحتوي على قنابل

24
00:01:46,667 --> 00:01:49,501
ولم أترك متدربي
يجرون الجراحات على أنفسهم

25
00:01:49,626 --> 00:01:53,292
،كنت متميّزة
...كنت شابة وموهوبة وسوداء

26
00:01:53,417 --> 00:01:56,834
،وكان الجميع يعرفون هذا
...المراقبون والرئيس

27
00:01:56,959 --> 00:02:00,417
ولم يكن علي التظاهر بقدرتي
...على قراءة الشفاه

28
00:02:00,542 --> 00:02:05,667
عملت بشكل طبيعي وبهدوء
منتظرة إعلانهم لاسمي

29
00:02:06,292 --> 00:02:10,250
لقد انتهوا -
!أياً يكن أيتها العمياء الصماء -

30
00:02:10,375 --> 00:02:13,999
،كلّا، إنني جادة
أرسلني الرئيس فقد اتخذوا القرار

31
00:02:14,083 --> 00:02:15,792
مَن اختاروا؟

32
00:02:21,334 --> 00:02:24,083
إذن؟ -
إنه أنت -

33
00:02:30,751 --> 00:02:35,375
يسعدني أن أعلن
أن أول جراحة منفردة ستتم الليلة

34
00:02:35,501 --> 00:02:38,083
،وهي جراحة بتر تحت الركبة
...لحالة سرطان عظام

35
00:02:38,209 --> 00:02:40,751
!يا له من وغد مسكين -
ألن تكون إزالة للزائدة الدودية؟ -

36
00:02:40,876 --> 00:02:44,083
!سنعمل بالمنشار الكهربائي، رائع -
...اختيار مَن سيقوم بجراحة منفردة -

37
00:02:44,209 --> 00:02:47,167
لا يعتمد فقط على مَن يملك
...أفضل مهارات جراحية

38
00:02:47,292 --> 00:02:49,667
أو مَن أمضى أكثر ساعات
في غرف العمليات

39
00:02:49,792 --> 00:02:52,626
بل إنه يعتمد
...على أرفع مرتبات الثقة

40
00:02:52,751 --> 00:02:56,375
الثقة بوضع حياة مريض
بين يدي أحد أطبائنا المقيمين

41
00:02:56,501 --> 00:03:01,999
،ولأول مرة حسبما أذكر
...اختار كل المراقبين نفس الشخص

42
00:03:02,542 --> 00:03:04,042
(د.(يانغ

43
00:03:04,167 --> 00:03:08,501
لكن حيث إنها لن تشترك بالمنافسة
فستختار هي الفائز بدلاً من ذلك

44
00:03:08,626 --> 00:03:12,042
وستعلن عن قرارها على لوحة الجراحات
في تمام الساعة الـ4 ظهراً

45
00:03:12,167 --> 00:03:16,167
وكذلك حيث إن متدربيكم لا يزالون
...ممنوعين من حضور الجراحات

46
00:03:16,292 --> 00:03:20,042
فسيسمح للفائز باختيار طبيب مقيم
من زملائه ليشترك معه، حظاً موفقاً

47
00:03:21,792 --> 00:03:23,626
هذا بمثابة عذاب لي

48
00:03:24,459 --> 00:03:27,709
لم أنتهِ منك بعد -
ماذا تقصد يا سيدي؟ -

49
00:03:27,834 --> 00:03:31,459
،(ستعود د.(ديكسون
وستمضين اليوم معها

50
00:03:31,584 --> 00:03:35,751
عليك إثارة إعجابها، وعليك التأكد
من أن المستشفى يثير إعجابها

51
00:03:35,876 --> 00:03:39,209
بنهاية اليوم أريد أن تكون تلك المرأة
رئيسة قسم جراحة القلب لدينا

52
00:03:39,334 --> 00:03:42,959
لو لم تفعل فسأعرف مَن سألومه
على هذا، حظاً موفقاً

53
00:03:43,042 --> 00:03:47,501
أمسكنا بمبعد لمدة 12 ساعة معاً، قلت
إن يدَيّ صغيرتان بما يناسب الجراحة

54
00:03:47,626 --> 00:03:50,042
هل تذكرين؟ -
كلّا، ارحلي -

55
00:03:50,167 --> 00:03:53,125
أجريت جراحة على قلب في المصعد -
كان هذا منذ أكثر من عام -

56
00:03:53,250 --> 00:03:56,959
أومالي) قاتل، فكّري كم سيبدو)
قرارك سيئاً إن منحته الجراحة

57
00:03:57,042 --> 00:03:58,501
دورك

58
00:03:59,042 --> 00:04:02,501
،لا أعرف لم تتعبون أنفسكم أصلاً
كلنا نعرف مَن ستختار

59
00:04:02,626 --> 00:04:06,751
،لن تختارني لأنني صديقتها المقربة
بل لأنني أفضلكم

60
00:04:06,876 --> 00:04:10,125
توقفوا، هل تمازحونني؟

61
00:04:12,209 --> 00:04:16,876
،حسناً، سأفكّر في الأمر
اذهبوا وقوموا بأشياء جراحية

62
00:04:18,334 --> 00:04:22,083
إزي)، هل أنت آتية؟ سأذهب إلى)
العيادة، إنه موسم الإنفلونزا الممتع

63
00:04:22,209 --> 00:04:23,792
أجل

64
00:04:23,918 --> 00:04:27,000
سألحق بك

65
00:04:27,125 --> 00:04:29,083
وأنا أيضاً -
اصمت -

66
00:04:31,000 --> 00:04:35,375
،لم أقصدك
!بل أقول لنفسي، اصمتي

67
00:04:39,501 --> 00:04:41,709
حين أفوز يمكنك الاشتراك معي
في الجراحة

68
00:04:41,959 --> 00:04:44,250
،(أليكس)
إنها لن تختارك

69
00:04:44,375 --> 00:04:47,792
وسأشترك معك لو اختارتك
لكنها لن تفعل لأنها ستختارني

70
00:04:48,709 --> 00:04:52,792
هذا يكفي -
علي الذهاب -

71
00:04:55,834 --> 00:05:00,417
...لم تحدّثني (كرستينا) بعد
وهذا شيء طبيعي، لكنه أسوأ

72
00:05:00,542 --> 00:05:03,334
مضى أسبوعان على عقابنا
ولم توجه لي إهانة واحدة

73
00:05:03,459 --> 00:05:06,209
...دعاني (كاريف) بالحمقاء
وهذا جيد

74
00:05:06,334 --> 00:05:09,626
لا ينظر لي أي من الأطباء المقيمين -
أقل ما يمكنهم فعله هو كرهنا -

75
00:05:09,751 --> 00:05:13,626
،سأمارس الجنس
فهذا يجعلني أشعر بتحسّن دوماً

76
00:05:13,751 --> 00:05:16,959
لا تنظر إلي -
ولا إلي -

77
00:05:17,042 --> 00:05:18,792
وأنا ثالثتهما

78
00:05:24,834 --> 00:05:27,584
مرحباً، أتفهم الأمر

79
00:05:27,709 --> 00:05:31,709
أنا التي نظّمت طقوس التقطيع
...المجنونة بقبيلة المتدربين، لكن

80
00:05:31,834 --> 00:05:34,751
نُصِحت بالاستعانة بالجنس للتخلص
من هذا المأزق المحزن

81
00:05:34,876 --> 00:05:41,709
،لكن أظنني أودّ التعلم اليوم
لذا ما رأيك؟ أنا وأنت

82
00:05:41,834 --> 00:05:45,125
لمَ تتحدّثين عن الجنس معي؟
...هذا غير لائق، أنا مدرسك

83
00:05:45,250 --> 00:05:48,876
،ولديّ ما أعلمه
من الأمور التي أحمل رخصتَي مزاولة بها

84
00:05:48,999 --> 00:05:52,417
،هذا ما كنت أعنيه
أن تعلمني أشياء طبية

85
00:05:52,542 --> 00:05:54,626
الحديث عن الجنس كان مزحة

86
00:05:54,751 --> 00:05:59,918
د.(سلون)، سمعت أنك ستجري
جراحة ترميم بالبلعوم اليوم

87
00:06:00,000 --> 00:06:03,125
سأعيد للمرأة قدرتها على النطق -
لنأمل هذا، قرأت تفاصيل الجراحة -

88
00:06:03,250 --> 00:06:04,751
هل قرأت تفاصيل جراحتي؟

89
00:06:04,876 --> 00:06:09,125
بما أنك ستجري لأول مرة
...ما فهمت أنها جراحة حديثة جداً

90
00:06:09,250 --> 00:06:13,375
كنت أتمنى أن تحتاج لمساعدتي -
(حسناً، يمكنك مشاركتي مع د.(غراي -

91
00:06:13,501 --> 00:06:15,667
د.(غراي) المحرومة
من حضور العمليات؟

92
00:06:15,792 --> 00:06:20,626
،ستكون المسؤولة عن إحضار الكابتشينو
(والذي لا أزال أنتظره يا د.(غراي

93
00:06:20,751 --> 00:06:22,459
حالاً، أشكرك

94
00:06:25,584 --> 00:06:29,542
د.(فرجينيا ديكسون)، مذكور هنا
أنها وصلت منذ نصف ساعة، أين هي؟

95
00:06:29,667 --> 00:06:31,834
هل أنت متوترة؟ -
ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟ -

96
00:06:31,959 --> 00:06:34,000
هذا جناح جراحة القلب، لا يسمح
سوى بعظماء جراحات القلب بالتواجد

97
00:06:34,125 --> 00:06:37,501
أعرف، إنني أتفقد المكان وأتعرف
على الأجزاء الأخرى من المستشفى فحسب

98
00:06:38,042 --> 00:06:41,834
ماذا هناك غير غرفة العمليات
والطوارىء ومكان تناول الطعام؟

99
00:06:41,959 --> 00:06:44,334
هناك مَن لديه الكثير ليتعلمه

100
00:06:44,626 --> 00:06:46,876
هذه هي (كاثلين باترسون)، خضعت
...لاستئصال للبلعوم منذ 5 سنوات

101
00:06:46,999 --> 00:06:50,792
ممّا أسفر عن فقدها القدرة على الحديث
...وقد خضعت للعديد من الجراحات

102
00:06:50,918 --> 00:06:54,167
لمحاولة استعادة صوتها خلال السنوات
الخمس الماضية، ولم تنجح أيها

103
00:06:54,292 --> 00:06:57,959
لكن هذه المرة يواتينا
شعور جيد تجاه العملية

104
00:06:58,042 --> 00:06:59,459
أليس كذلك حبيبتي؟

105
00:07:00,667 --> 00:07:02,042
"بلى"

106
00:07:02,334 --> 00:07:06,167
كما قلنا، سآخذ الأوعية الدموية
...من ذراعك والغضروف

107
00:07:07,250 --> 00:07:11,667
...مَن -
كاثلين)، عزيزتي) -

108
00:07:13,459 --> 00:07:17,459
عزيزتي؟
يمكنك التحدّث إلي

109
00:07:17,584 --> 00:07:20,459
سآخذ الأوعية الدموية والجلد
...من ذراعها، والغضروف من أنفها

110
00:07:20,584 --> 00:07:24,542
لتكوين أنبوب مؤقت للحديث
سيعتبر حنجرتها الجديدة

111
00:07:24,667 --> 00:07:27,999
يجب أن تدركا أن هناك احتمالية
فشل لهذه الجراحة

112
00:07:28,083 --> 00:07:32,375
إنه يدرك هذا -
أذكره بألّا يتعلق كثيراً بالأمل -

113
00:07:33,334 --> 00:07:35,667
هل هناك أي أسئلة ترغبان بأن أجيبها؟

114
00:07:38,876 --> 00:07:41,918
كاثلين)؟ عزيزتي؟) -
"كلّا" -

115
00:07:43,334 --> 00:07:46,083
(أخبريني بكل ما تعرفين عن (كاريف -
لم؟ -

116
00:07:46,209 --> 00:07:49,125
،أنا متدربته
ويبدو رائعاً معكم في المنزل

117
00:07:49,250 --> 00:07:52,501
بالرغم من علاقته مع تلك الفتاة
التي تمارس العادة السرية طوال الوقت

118
00:07:52,626 --> 00:07:57,167
لا أحب إطلاق الأحكام، لكنني ما زلت
متدربته رسمياً، ما قصته إذن؟

119
00:07:57,292 --> 00:08:00,959
،لا يمكنني أن أكون صديقتك هنا
أنا طبيبة مقيمة وأنت متدربة

120
00:08:01,042 --> 00:08:04,876
يجب أن تعرفي كيف لا تغضبين
أليكس كاريف) بنفسك)

121
00:08:04,999 --> 00:08:07,042
حسناً، فهمت -
جيد -

122
00:08:07,584 --> 00:08:09,375
وقبيح -
لم يكن خطئي -

123
00:08:09,501 --> 00:08:11,501
(كان علي إخبار (جون
والشباب أن يلتقونا

124
00:08:11,626 --> 00:08:14,334
قلت إنني سأفعل ذلك لتتمكني
من القيادة، سأخبر أبي وأمي

125
00:08:14,459 --> 00:08:16,751
سأقتلك -
اهدءا من فضلكما -

126
00:08:16,876 --> 00:08:18,250
أخبرها بذلك -
اصمتي -

127
00:08:18,375 --> 00:08:21,000
ماذا حدث؟ -
أختان، 16 و15، صدمتا سيارة ذويهما -

128
00:08:21,125 --> 00:08:23,125
وهذا كل ما نعرفه
لأنهما لم تتوقفا عن الصراخ ببعضهما

129
00:08:23,250 --> 00:08:25,999
نحتاج لاسميكما الآن -
لا تخبريها بأي شيء -

130
00:08:26,083 --> 00:08:30,834
اسمها (هولي أندرسون)، كانت تقود
وتكتب رسالة نصية بنفس الوقت

131
00:08:30,959 --> 00:08:34,626
هل هناك شرطي هنا؟ أريد توجيه اتهام -
أيتها المتملقة الحقيرة -

132
00:08:34,751 --> 00:08:37,250
،حسناً
نحتاج لرقم هاتفكما لنتصل بوالديكما

133
00:08:37,375 --> 00:08:39,375
،تفضّلي
اتصلت بأبي بالرقم المختصر

134
00:08:39,501 --> 00:08:41,792
!كم أنت حقيرة -
بل أنت الحقيرة -

135
00:08:41,918 --> 00:08:43,999
أوقف هذا -
اصمتا -

136
00:08:49,459 --> 00:08:53,125
،سيقتلك والدانا حين يأتيان
وسيكون على الأطباء إنقاذك مجدّداً

137
00:08:53,250 --> 00:08:54,709
أكرهك -
أكرهك أكثر -

138
00:08:54,834 --> 00:08:56,209
أكرهكما كليكما

139
00:09:11,083 --> 00:09:14,792
(أعرف أنك لا تزالين تعتبرينني (جورج
...القاتل، لكن كان هذا في البداية

140
00:09:14,918 --> 00:09:17,417
،نضجت كثيراً منذ ذلك الوقت
وتعلمت الكثير

141
00:09:17,542 --> 00:09:22,626
يمكن أن يكون أي أحد ذكياً
أو موهوباً، لكن السر في النضوج

142
00:09:22,751 --> 00:09:27,626
كانت بدايتي صعبة بالتأكيد، واضطررت
...لإعادة جزء من سنة التدريب، لكن

143
00:09:27,751 --> 00:09:31,876
خرجت من هذه التجربة أذكى وأفضل

144
00:09:31,999 --> 00:09:34,083
الهدف من هذا أنني لم أستسلم قط

145
00:09:34,999 --> 00:09:36,959
لأنني مناضل

146
00:09:42,334 --> 00:09:43,999
أشكرك

147
00:09:52,751 --> 00:09:56,834
إيما)، سأتفقد صور الأشعة، أظن أن)
ساقك مكسورة ولن تسيري عليها لفترة

148
00:09:56,959 --> 00:09:59,501
كلّا

149
00:09:59,626 --> 00:10:03,000
لا يمكنني تفويت مؤتمر قادة
(أمريكا) المستقبليين، (هولي)

150
00:10:03,125 --> 00:10:06,459
إيما)، سيتم حبسي حتى يوم تخرجي) -
كنت سأذهب للعاصمة -

151
00:10:06,584 --> 00:10:09,751
،أنا أنتظر حدوث هذا لمدة عام
...أنفق والداي ألفي دولار

152
00:10:09,876 --> 00:10:12,792
!وقد ضاعا هباءً الآن، ألفا دولار -
!يا لك من طفلة غبية -

153
00:10:12,918 --> 00:10:15,626
،حسناً
سأفصل بينكما الآن

154
00:10:18,083 --> 00:10:21,584
،اسمعي، لقد مررت بمثل هذا كثيراً
لن يكون أبوك غاضباً كما تظنين

155
00:10:21,709 --> 00:10:26,125
سيكون سعيداً لأنكما بخير -
سيقتلني، وسيحرمني من كل شيء -

156
00:10:26,250 --> 00:10:29,125
منذ متى وعيناها تبدوان هكذا؟ -
عيناها؟ ماذا؟ -

157
00:10:29,250 --> 00:10:31,626
استدعي (شبرد)، أخبريه أنها قد تعاني
...من شرخ في قاع الجمجمة

158
00:10:31,751 --> 00:10:33,751
لنأخذها إلى الأشعة المقطعية الآن -
لم ألاحظ هذا، أنا آسفة -

159
00:10:33,876 --> 00:10:36,999
أنت عديمة النفع، سأتصل بك
حين تحتاج لحديث تشجيعي آخر

160
00:10:37,334 --> 00:10:40,125
إلى أين ستذهب؟ -
لإجراء بضعة تحاليل -

161
00:10:40,250 --> 00:10:44,417
،جيد، خذوها بعيداً عن هنا
آمل أن تموتي

162
00:10:54,417 --> 00:10:56,834
!تباً -
أنت واقعة بورطة كبيرة -

163
00:10:56,959 --> 00:11:00,751
هل نسيت فتحها أم ملئها بالعاملين؟ -
الأمران معاً -

164
00:11:00,876 --> 00:11:03,834
،آسفة، أعتذر لكم جميعاً
سأعود حالاً مع المفاتيح

165
00:11:03,959 --> 00:11:06,501
وربما تحضرين بعض الممرضات كذلك

166
00:11:06,626 --> 00:11:09,751
هل يحدث هذا كثيراً؟ لأنه لو كان كذلك
فأنت تعطين عيادتي سُمعة سيئة

167
00:11:09,876 --> 00:11:13,000
هل تسخر مني الآن؟ لطيف جداً

168
00:11:19,042 --> 00:11:21,918
،(د.(ديكسون
(ها أنت ذي، أنا د.(يانغ

169
00:11:22,959 --> 00:11:25,626
!رائع
لقد عينت لأعمل معك اليوم

170
00:11:25,751 --> 00:11:28,792
،كنت أبحث عنك في قسم جراحة القلب
آسفة لتأخري

171
00:11:28,918 --> 00:11:32,375
،هناك فراغ على هذه اللوحة
إنها لجراحة بدون جراح

172
00:11:32,501 --> 00:11:38,709
،أودّ إجراء جراحة، إنها عملية بتر
وأنا لم أجرها منذ كنت طبيبة مقيمة

173
00:11:42,417 --> 00:11:46,000
...في الواقع... هذا

174
00:11:46,125 --> 00:11:48,792
...من الصعب... هذا

175
00:11:48,918 --> 00:11:53,459
هل تأتأتك مرضية مزمنة؟
أم تحدث أحياناً مع التوتر النفسي؟

176
00:11:53,584 --> 00:11:55,250
لا أتأتىء

177
00:11:55,375 --> 00:11:57,751
كنت مصابة بتأتأة مرضية
...مزمنة بطفولتي

178
00:11:57,876 --> 00:12:01,501
لكن يمكن التخلص منها
بالعلاج التخاطبي المتواصل

179
00:12:02,292 --> 00:12:04,083
أجل يا سيدتي، أشكرك

180
00:12:06,167 --> 00:12:08,918
لم هذا المكان فارغ على اللوحة؟

181
00:12:09,000 --> 00:12:12,375
علي اختيار أحد زملائي من المقيمين
ليوضع بهذا الفراغ

182
00:12:12,501 --> 00:12:17,626
إنها أول جراحة منفردة بدفعتنا -
وطلب منك الرئيس الاختيار من زملائك -

183
00:12:17,751 --> 00:12:19,459
أجل يا سيدتي

184
00:12:27,042 --> 00:12:29,999
،(سيد (باترسون
لديّ بعض الأوراق التي على زوجتك ملؤها

185
00:12:30,083 --> 00:12:32,167
هل الوقت مناسب الآن؟

186
00:12:33,167 --> 00:12:36,834
،إنها كاتبة مدوّنة
تكتب عن السرطان وانعدام الصوت

187
00:12:36,959 --> 00:12:39,584
إنها مشهورة في بعض المنتديات
على الإنترنت

188
00:12:39,709 --> 00:12:44,167
،يبدو أنكما تستخدمان نظاماً رائعاً
فقد تعلمتما التواصل

189
00:12:44,292 --> 00:12:46,459
هل تقصدين الأوراق اللاصقة الصغيرة؟

190
00:12:47,999 --> 00:12:50,334
هل تظنين أن هذا نظام رائع؟

191
00:12:50,459 --> 00:12:53,167
إنه... مريح

192
00:12:53,292 --> 00:12:56,125
"أجل"، "كلّا"، "مرحباً"، "أحبك"

193
00:12:57,667 --> 00:13:00,626
حين تقرأين تلك الكلمات كثيراً
تبدأ بفقدان معناها

194
00:13:03,834 --> 00:13:07,459
كسر عرضي بمنتصف عظمة الساق؟
مرحباً، آسفة لاقتحامي المكان

195
00:13:07,584 --> 00:13:12,334
كنت أمر من هنا ورأيت عظاماً مكسورة
وأنا أحب العظام المكسورة

196
00:13:13,250 --> 00:13:15,542
،زاوية الانحناء أقل من 5 درجات
صحيح؟

197
00:13:16,083 --> 00:13:22,542
أجل، إنها... يمكن علاجها بإعادتها
لوضعها من الخارج وعمل جبيرة

198
00:13:22,667 --> 00:13:25,584
أشعتان بوضعي ثني العنق وفردها؟

199
00:13:27,459 --> 00:13:28,876
أجل

200
00:13:29,292 --> 00:13:32,209
علي الذهاب لرؤية مريضتي

201
00:13:33,292 --> 00:13:34,751
إنه مقعد

202
00:13:38,459 --> 00:13:41,626
،إنها مصابة بنزيف داخل غشاء التأمور
أعلم قسم جراحات القلب

203
00:13:41,751 --> 00:13:44,751
مرحباً، معي قائدة مستقبلية
في الخارج بحاجة لأشعة مقطعية

204
00:13:45,709 --> 00:13:47,709
لست غاضبة منك لعدم تصويتك لي

205
00:13:47,834 --> 00:13:50,167
كان سيبدو وكأنك تنحاز لي -
جيد، أنت تستحقين الفوز -

206
00:13:50,292 --> 00:13:52,959
،كرستينا) تعرف هذا)
حتى لو كنتما متشاحنتين

207
00:13:53,042 --> 00:13:56,626
أنت و(يانغ) متشاحنتان؟ -
لسنا متشاحنتين بل كنا كذلك -

208
00:13:56,751 --> 00:13:58,876
ما مدى سوء الوضع؟
سيىء جداً؟

209
00:13:59,709 --> 00:14:01,083
إنها تنهار

210
00:14:01,999 --> 00:14:05,459
"حالة توقف بالقلب في الطابق الرابع"

211
00:14:07,417 --> 00:14:10,918
هناك أشلاء مخ بالدم، سنذهب للجراحة -
ماذا حدث لها؟ -

212
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
(هولي)

213
00:14:15,709 --> 00:14:18,834
،(هولي)
ماذا فعلتم بأختي؟

214
00:14:18,959 --> 00:14:21,792
،(هولي)
ماذا فعلتم بها؟

215
00:14:27,876 --> 00:14:31,918
،مرحباً
تعرفين أنني أستحق هذا

216
00:14:32,584 --> 00:14:34,999
تعرفين أنني أكثرهم استعداداً

217
00:14:35,083 --> 00:14:39,042
،لكنني لا أريد أن يكون الأمر محرجاً
...لذا

218
00:14:39,459 --> 00:14:44,042
افعلي ما عليك فعله فحسب -
حسناً -

219
00:14:44,918 --> 00:14:48,042
حسناً، أراك لاحقاً

220
00:14:52,125 --> 00:14:54,999
(أوشكنا على الانتهاء يا (إيما -
ستكون (هولي) بخير، أليس كذلك؟ -

221
00:14:55,083 --> 00:14:59,000
هل ستكون بخير؟ -
دخلت غرفة الجراحة بسرعة وهذا جيد -

222
00:14:59,125 --> 00:15:01,501
هل وصل والداي بعد؟ -
...إنهما قادمان، قال والدك -

223
00:15:01,626 --> 00:15:07,042
،لكن (هولي) ستكون بخير
صحيح؟ لن تموت

224
00:15:07,167 --> 00:15:10,542
إيما)، أنت لم تقصدي ذلك) -
...قلت إنني آمل أن تموت -

225
00:15:10,667 --> 00:15:14,083
لا يمكن أن يكون هذا آخر
ما تسمعه مني، لا يمكن

226
00:15:14,209 --> 00:15:16,959
أرجوك لا تدعوها تموت

227
00:15:19,709 --> 00:15:21,918
،حسناً
سأذهب لغرفة العمليات لأعرف ما يحدث

228
00:15:22,000 --> 00:15:23,542
اتفقنا؟ -
حسناً -

229
00:15:28,626 --> 00:15:32,626
،(كوني موضوعية يا د.(يانغ
خذي في الاعتبار الإنجازات

230
00:15:32,751 --> 00:15:37,292
ابحثي عن التميّز، والآن لنر
...كيف سيثبت د.(كاريف) تميّزه

231
00:15:37,417 --> 00:15:40,876
حين أطلب منه خياطة الرقعة -
حقاً؟ -

232
00:15:40,999 --> 00:15:46,042
بالتأكيد، د.(يانغ)، راقبيه لتعرفي
إن كانت مهاراته بمستوى التحدي

233
00:15:46,167 --> 00:15:51,918
،اصنعي نظاماً لتقييم الجميع عليه
هذا كل شيء، أشكركم

234
00:15:55,918 --> 00:15:57,999
ابتعد عن الطريق -
ماذا حدث؟ لون مخها يتغيّر -

235
00:15:58,083 --> 00:16:00,125
،ابتعد عن الطريق، إنها تنزف
(احقنوها بمائة وحدة (مانيتول

236
00:16:00,292 --> 00:16:03,083
ماذا فعلت؟

237
00:16:05,167 --> 00:16:08,167
(المتدربة الجديدة صديقة (ميريديث -
المختلة عديمة الزائدة الدودية؟ -

238
00:16:08,292 --> 00:16:12,709
أجل، تحدّثنا، أعني أنها جاءت
لتحدّثني لكن كان الأمر أكثر من هذا

239
00:16:12,834 --> 00:16:16,834
حين ينظر رجل لفتاة بشكل معين وتتجول
عيناه أثناء الحديث تعرف ما يحدث

240
00:16:16,959 --> 00:16:19,501
لكن مسألة الفتيات مثيرة للارتباك -
هل كان هناك تلامس؟ -

241
00:16:19,626 --> 00:16:21,626
كلّا -
هل كان هناك لعب بالشعر؟ -

242
00:16:21,751 --> 00:16:24,417
كلّا -
هل كان هناك لعق للشفاه؟ -

243
00:16:24,542 --> 00:16:28,250
،يا إلهي! اختلقت الأمر
...اختلقته لأنني وحيدة ومكتئبة

244
00:16:28,375 --> 00:16:30,999
،ويعوزني الاهتمام
من المتدربة الجديدة المثيرة

245
00:16:31,083 --> 00:16:33,083
المتدربة الجديدة المجنونة -
المجنونة والمثيرة -

246
00:16:33,209 --> 00:16:34,751
كلّا

247
00:16:34,876 --> 00:16:39,334
المثيرات هن اللاتي يتسبّبن بالمشاكل
ويشتتن تركيزك عن إدراك قدراتك

248
00:16:39,459 --> 00:16:42,999
،عليك التركيز على الطب
...خذي كل الطاقة الجنسية المكبوتة

249
00:16:43,083 --> 00:16:48,000
التي تهدرينها بتخيل متدرباتك المثيرات
عاريات وسخريها في عبقريتك

250
00:16:48,125 --> 00:16:50,334
حسناً -
وعظمتك -

251
00:16:50,709 --> 00:16:54,834
اصنعي عضواً لأحد، هذا مثير -
لقد ابتسمت، هل ذكرت هذا؟ -

252
00:16:54,959 --> 00:16:57,125
المتدربات المثيرات ممنوعات

253
00:16:58,918 --> 00:17:01,083
...ثم سنضع الأنبوب الذي صنعناه

254
00:17:01,209 --> 00:17:07,042
بين قصبتها الهوائية والمريء هكذا

255
00:17:07,209 --> 00:17:11,209
...هذا الصمام يفتح حين تسحب الهواء -
...أنت تتعدين على مساحتي الشخصية -

256
00:17:11,334 --> 00:17:13,334
تراجعي فحسب

257
00:17:13,999 --> 00:17:17,417
د.(بيلي)، هل يمكنك أن تجدي
لد.(غراي) شيئاً تفعله غير التدخل؟

258
00:17:17,542 --> 00:17:21,125
د.(غراي)، هل يمكنك إعداد
السيدة (باترسون) للجراحة؟

259
00:17:25,834 --> 00:17:27,876
كانت تتعدى على مساحتي

260
00:17:30,375 --> 00:17:33,375
جورج)، هلّا تغطي غيابي لوهلة) -
إلى أين تذهبين؟ المكان مزدحم -

261
00:17:33,501 --> 00:17:36,501
،ثمة شيء علي فعله
إنه أمر طارىء

262
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
إنه الجنس المثير، لا تريد تفويت
فرصة الحصول على الجنس الساخن

263
00:17:39,083 --> 00:17:42,250
!(إزي) -
إنها العيادة، يمكنك توليها -

264
00:17:43,999 --> 00:17:46,751
،أنت محظوظ أنها ظهرت أصلاً
لم تأتِ إلى هنا طوال الأسبوع

265
00:17:49,250 --> 00:17:51,542
(د.(شبرد -
ليس خطأك -

266
00:17:51,667 --> 00:17:55,125
،لديها انقسام بجدار الشريان السباتي
لم يكن هناك ما بوسعنا فعله

267
00:17:55,250 --> 00:17:57,250
...لم يكن بوسعنا -
إنها تعاني سكتة عنيفة -

268
00:17:57,375 --> 00:18:01,501
انقطع تيار الدماء عن مخها بلا رجعة
...(لذا فبالرغم أن د.(شبرد

269
00:18:01,626 --> 00:18:06,417
تمكّن من إصلاح الثقب في دماغها
الذي كان يسرّب مادة المخ عبر أنفها

270
00:18:06,542 --> 00:18:11,375
إلّا أن انقسام الشريان السباتي
أفقدها وظائفها الدماغية

271
00:18:11,501 --> 00:18:14,834
هل تفهم هذا؟ -
إنها ميتة دماغياً، أفهم هذا -

272
00:18:19,959 --> 00:18:22,083
إنها في الـ16 فحسب

273
00:18:26,751 --> 00:18:30,209
،هذا خبر جيد
فستكون متبرعة ممتازة بالأعضاء

274
00:18:30,334 --> 00:18:33,375
متبرعة ممتازة لأنها شابة

275
00:18:46,792 --> 00:18:51,501
...يا صديقتي
لقد سُرقتِ، لقد دمرتك السياسة

276
00:18:51,626 --> 00:18:54,542
،فالرئيس كان بحاجة لكبش فداء
ليس هذا عدلاً

277
00:18:56,292 --> 00:19:01,334
آسف، لا يمكنني فعل هذا، يمكنني
التملق حين أضطر لهذا، لكن ليس تملقك

278
00:19:01,667 --> 00:19:04,999
البتر تحت الركبة يتم بقطع
عرضي بمنتصف عظمة الساق

279
00:19:05,083 --> 00:19:07,459
ثم يرفع غشاء العظم وتقطع عظمتا
الساق بمنشار كهربي

280
00:19:07,584 --> 00:19:10,751
ثم نربط العصبة الدموية ونفك الرباط
الضاغط، أجريت 4 جراحات منها

281
00:19:10,876 --> 00:19:13,292
،واحدة على جثة
و3 على دمية (ستان) التدريبية

282
00:19:17,125 --> 00:19:21,542
هل حدّدت مَن ستختارين؟ -
أنا أقيمهم وفقاً لنظام معين -

283
00:19:21,667 --> 00:19:25,959
المهارات الجراحية واشتراكهم بالجراحة
والمقالات والإنجازات العلمية

284
00:19:26,042 --> 00:19:29,542
،أنت تعرفينهم وتعرفين قدراتهم
اتبعي حدسك

285
00:19:29,667 --> 00:19:35,125
حدسي؟ لن أضع حياة مريض
بين يدي جرّاح متوتر وفقاً لحدسي

286
00:19:35,250 --> 00:19:37,959
نجح هذا الأسلوب معي -
حدسك؟ -

287
00:19:39,209 --> 00:19:41,000
إنه ما جعلني أختارك

288
00:19:45,667 --> 00:19:47,501
مرحباً -
مرحباً -

289
00:19:48,959 --> 00:19:51,334
جميل -
ماذا؟ -

290
00:19:51,834 --> 00:19:55,250
عقدك -
صحيح -

291
00:19:59,042 --> 00:20:02,083
علي الذهاب -
أراك لاحقاً -

292
00:20:06,709 --> 00:20:09,959
أتمنى ألّا تكون استدعيتني لأساعدك
بتوزيع عقار السعال، فلن أفعل هذا

293
00:20:10,042 --> 00:20:12,334
أين (إزي)؟ -
وما أدراني؟ ظننتها هنا -

294
00:20:12,459 --> 00:20:15,167
إنها تتفاداني ولا تجيب استدعائي -
وماذا تريدني أن أفعل؟ -

295
00:20:15,292 --> 00:20:19,584
أنتما معاً الآن فلمَ لا تحدّثها
لتعرف سبب عدم اهتمامها بعيادتها؟

296
00:20:19,709 --> 00:20:22,834
أنت غاضب من غيابها لأنك لا تستطيع
التعامل مع بضع حالات الإنفلونزا

297
00:20:22,959 --> 00:20:24,959
(ثمة خطب ما بها يا (أليكس

298
00:20:25,501 --> 00:20:27,667
عليك التحدّث إليها
لأنها لا ترغب بالتحدّث إلي

299
00:20:27,792 --> 00:20:29,999
لا تحدّثني عن (إزي) مجدّداً

300
00:20:34,125 --> 00:20:35,542
إنه (جورج) فحسب

301
00:20:36,292 --> 00:20:41,083
أصدقاؤك هناك يتقاتلون
على فرصة لبتر ساق ذلك الرجل

302
00:20:41,209 --> 00:20:44,334
ما قصة هذا؟ -
إنها كيفية تعلمنا -

303
00:20:44,459 --> 00:20:50,334
حيث نقوم بهذا، وفقدت فرصتي حين جعل
(الرئيس القرار بيد (كرستينا

304
00:20:52,626 --> 00:20:55,083
،على أية حال
ستكون هناك جراحات مستقبلية

305
00:20:55,209 --> 00:20:57,626
لكنني لن أجد دوماً خطيبي
الذي عاد من الموت

306
00:20:57,751 --> 00:20:59,292
معك حق

307
00:21:05,042 --> 00:21:09,542
ألن تزيل طبقة من الغشاء الذي هنا
لتوصل القصبة الهوائية؟

308
00:21:10,292 --> 00:21:14,626
أنت تلميذة متحمسة جداً
يا د.(بيلي)، ودقيقة جداً

309
00:21:14,751 --> 00:21:16,751
أودّ المساعدة بأي شكل كان

310
00:21:23,959 --> 00:21:27,334
لست آسفة -
ماذا؟ -

311
00:21:27,459 --> 00:21:31,709
،على ما فعلناه، كان مبالغاً به وأحمق
لكن هذا البرنامج سخيف

312
00:21:31,834 --> 00:21:34,292
كان يجب أن تكوني بغرفة العمليات
بالأسفل، وليس هنا بغرفة المشاهدة

313
00:21:34,417 --> 00:21:37,626
ولا يجب أن أمضي طوال اليوم
...(أختزل ملفات مرضى (كاريف

314
00:21:37,751 --> 00:21:41,125
،لأن خطه لا يقرأ
كيف يكون هذا تعليمياً؟

315
00:21:41,250 --> 00:21:43,876
يمكنهم أن ينعتوني بالجنون
...أو بأي إهانات أخرى

316
00:21:43,999 --> 00:21:46,918
لكن هذا لا يغيّر واقع
أن هذا البرنامج سيىء

317
00:21:47,501 --> 00:21:50,626
الوقت الوحيد الذي يبذلونه معنا
هو حين يحاولون مضاجعتنا

318
00:21:51,167 --> 00:21:55,250
(ليس هذا حقيقياً، استغرق د.(سلون
الوقت ليعلمني اليوم ولم يكن للجنس

319
00:21:55,751 --> 00:21:58,292
إنه معجب بك -
مَن؟ د.(سلون)؟ -

320
00:21:58,417 --> 00:22:00,501
لا تقولي
إنك لم تلاحظي نظره لمؤخرتك

321
00:22:00,626 --> 00:22:02,584
أنت واهمة

322
00:22:03,584 --> 00:22:05,584
هل يقطع حلقومها؟

323
00:22:06,459 --> 00:22:07,959
!تباً

324
00:22:12,834 --> 00:22:17,542
أعتقد أنك ستقوم باختبار الشريط
لتتأكد من سريان الدم خلال التفاغر

325
00:22:17,667 --> 00:22:19,709
يمكن أن يؤذي هذا النسيج الداخلي

326
00:22:20,667 --> 00:22:22,792
...لكن ألا تحتاج لأن -
...(د.(بيلي -

327
00:22:22,918 --> 00:22:26,000
هل تودّين إجراء جراحة السيدة
باترسون) بنفسك؟ يمكنني الرحيل)

328
00:22:26,125 --> 00:22:32,334
د.(سلون)، لم أكن أشكّك بقدراتك
الجراحية، كنت أحاول التعلم فحسب

329
00:22:32,459 --> 00:22:35,417
إنه شيء مثير وجديد

330
00:22:35,542 --> 00:22:39,209
هؤلاء الأطباء المقيمون يتقاتلون
بضراوة ليتمكّنوا من بتر ساق

331
00:22:39,334 --> 00:22:45,792
،لكن انظر ماذا فعلت أنت هنا
...صنعت شيئاً من العدم و

332
00:22:45,918 --> 00:22:48,083
هذا مثير للغاية

333
00:22:48,751 --> 00:22:51,000
كنت أحاول التعلم فحسب

334
00:22:52,375 --> 00:22:54,918
(أشكرك يا د.(بيلي

335
00:22:56,125 --> 00:22:59,501
هلّا تخيطين أوردة الزرع
بالوريد الوداجي من فضلك

336
00:23:02,292 --> 00:23:03,709
أجل

337
00:23:10,667 --> 00:23:13,834
،تبدو كأنها نائمة
هل يمكنني لمسها؟

338
00:23:14,667 --> 00:23:16,417
أجل، بالطبع

339
00:23:21,417 --> 00:23:23,125
هل يمكنها سماعي؟

340
00:23:24,626 --> 00:23:28,417
،ستفيق من غيبوبتها
أليس كذلك؟

341
00:23:28,542 --> 00:23:31,000
يفعل الناس ذلك -
كلّا، لا يمكنها ذلك -

342
00:23:31,292 --> 00:23:33,584
،أنا آسفة جداً لخسارتكم
لكن التحاليل أكّدت هذا

343
00:23:33,709 --> 00:23:36,292
فبالرغم من أن وظائف أختك الجسدية
سليمة إلّا أن دماغها ميت

344
00:23:36,417 --> 00:23:40,125
لا يمكنها التفكير أو الشعور
أو الإحساس بشيء

345
00:23:40,250 --> 00:23:46,751
أنا د.(ديكسون)، سأستأصل أعضاء أختك
لو وافق والداك على ذلك

346
00:23:46,876 --> 00:23:49,417
،أرجوك، إنها طفلتنا
نحتاج للمزيد من الوقت معها

347
00:23:49,542 --> 00:23:55,083
أنا آسفة جداً لخسارتكم لكن أعضاءها
شابة ويمكنها إنقاذ الكثير من الناس

348
00:23:55,209 --> 00:23:59,626
،(استيقظي يا (هولي
بربك! استيقظي

349
00:23:59,751 --> 00:24:03,083
،أنا آسفة جداً لخسارتكم
لكن لا يمكنها أن تستيقظ

350
00:24:03,209 --> 00:24:06,250
،وظائفها الأساسية انتهت
ومات دماغها

351
00:24:06,375 --> 00:24:10,542
،جسدها حي
لكن للأسف الشديد لم تعد هي كذلك

352
00:24:10,667 --> 00:24:14,417
،اخرجي
لا يمكنك الحصول على أعضائها

353
00:24:14,542 --> 00:24:18,501
د.(ديكسون)، أعتقد أنهم يفهمون

354
00:24:20,125 --> 00:24:22,501
أعتقد أنه عليك الذهاب الآن من فضلك

355
00:24:24,918 --> 00:24:29,584
لقد ضايقتكم لكن الوقت ينفد منّا -
اخرجي -

356
00:24:31,334 --> 00:24:35,999
هولي)، استيقظي)

357
00:24:36,083 --> 00:24:39,959
هولي)، استيقظي أرجوك)

358
00:24:54,542 --> 00:24:58,459
هل سبق أن مارست جنساً مذهلاً؟
من النوع الذي يجعلك ترغبين بالموت؟

359
00:24:58,584 --> 00:25:02,626
أن تسقطي على الأرض وتموتي فحسب

360
00:25:02,751 --> 00:25:05,083
لأن الجنس الذي أمارسه بهذه الروعة

361
00:25:05,209 --> 00:25:09,417
،إنه أفضل جنس مارسته
بل إنه أفضل جنس مارسه أي أحد

362
00:25:09,542 --> 00:25:13,584
لا أعرف لمَ يقوم أي شخص مارس
مثل هذا الجنس بفعل أي شيء سواه

363
00:25:13,709 --> 00:25:15,167
(إزي)

364
00:25:15,292 --> 00:25:19,459
(ستمنحين الجراحة المنفردة لـ(مير
وهذا متوقع وممل وفاسد بعض الشيء

365
00:25:19,584 --> 00:25:25,999
لكن على الأقل
أنا أمارس الجنس الرائع جداً

366
00:25:28,959 --> 00:25:31,083
فكّرت أن أعلمك بهذا فحسب

367
00:25:34,959 --> 00:25:40,042
أعرف أنك متوترة، قد تشعرين
بأنه غريب في البداية، جرّبي فحسب

368
00:25:40,167 --> 00:25:43,209
،لم تنسي، هيّا
يمكنك القيام بهذا

369
00:25:48,083 --> 00:25:52,334
كلّا، كفى، كفى طباعة

370
00:25:52,459 --> 00:25:54,792
كفى أوراقاً، كلّا

371
00:25:54,918 --> 00:25:59,501
تحدّثي إلي، تباً! تحدّثي إلي

372
00:26:02,709 --> 00:26:05,792
ربما علينا منحها بعض الوقت

373
00:26:09,542 --> 00:26:15,000
ربما يمكنك الذهاب للتمشية أو قيادة
السيارة، لتمنحها بعض الخصوصية

374
00:26:15,125 --> 00:26:17,751
منحتها الخصوصية لخمس سنوات

375
00:26:25,626 --> 00:26:27,751
كان خطئي -
عفواً؟ -

376
00:26:27,876 --> 00:26:30,918
،ما حدث من استئصال الزائدة الدودية
كان هذا خطئي

377
00:26:31,000 --> 00:26:34,959
كنت أعرف ما أفعل، لو أردت عقاب
(أحد فعاقبني أنا وليس د.(يانغ

378
00:26:35,042 --> 00:26:38,459
،تعرفين من يكون والدك
وتعرفين أنه سبب أنك لا تزالين هنا

379
00:26:38,584 --> 00:26:42,250
لذا لو كنت بمكانك لتوقفت
عن التفكير فيمن المسؤول عن الخطأ

380
00:26:42,375 --> 00:26:44,834
لأفكّر فيما سأفعله للتكفير عنه

381
00:26:44,959 --> 00:26:48,334
أجل يا سيدي، شكراً يا سيدي

382
00:26:54,375 --> 00:26:59,792
،هناك أشخاص يموتون الآن
هذا غير لائق

383
00:26:59,918 --> 00:27:02,876
آسفة، الساعة قاربت على الرابعة
وعلي أن أتخذ قراري

384
00:27:02,999 --> 00:27:05,918
،كلّا، لا أتحدّث عن نظامك
بل أوافق عليه

385
00:27:06,000 --> 00:27:08,542
بل أتحدّث عن الفتاة الميتة دماغياً

386
00:27:08,667 --> 00:27:11,584
لا يمكنها سماع أختها
أو الشعور بيديها

387
00:27:11,709 --> 00:27:14,459
هناك مرضى يموتون الآن
ويمكن لأعضائها إنقاذهم

388
00:27:14,584 --> 00:27:19,542
،يجب تنحية المشاعر
يجب تنحيتها بعيداً عن العلم والقرارات

389
00:27:19,667 --> 00:27:22,918
لأن هناك أشخاصاً يموتون
بينما نحن نتحدّث الآن

390
00:27:52,999 --> 00:27:56,083
"(كاريف)" -
هل تمزح؟ -

391
00:27:56,626 --> 00:27:59,292
تهانئنا -
أياً يكن -

392
00:28:04,709 --> 00:28:08,626
(اختيار مثير للاهتمام يا (يانغ -
كان أكثرهم إقناعاً -

393
00:28:15,626 --> 00:28:17,042
"(كاريف)"

394
00:28:24,042 --> 00:28:26,542
إز)، لقد فزت)

395
00:28:27,542 --> 00:28:29,584
،مرحباً
ما الوقت الآن؟

396
00:28:29,709 --> 00:28:35,542
اختارتني (يانغ) للجراحة المنفردة -
حقاً؟ هذا مذهل -

397
00:28:36,250 --> 00:28:39,542
أحبك -
ماذا؟ -

398
00:28:39,667 --> 00:28:42,709
أحبك، أحبك كثيراً

399
00:28:43,459 --> 00:28:46,042
حصلت على الجراحة المنفردة للتو
وأول شيء أفعله هو البحث عنك

400
00:28:46,167 --> 00:28:49,667
،ولم تكوني موجودة
لم تعودي موجودة

401
00:28:49,792 --> 00:28:53,501
،وكنت أفكّر في الأمر
وأظن أن هذا لأنك تحبينني أيضاً

402
00:28:53,626 --> 00:28:57,000
،لأنك خائفة من هذا
...ولأنني أفسدت الأمر آخر مرة

403
00:28:57,125 --> 00:28:59,125
...ولأن (ديني) مات -
(أليكس) -

404
00:28:59,250 --> 00:29:00,918
...اسمعي

405
00:29:02,334 --> 00:29:04,334
،كنت تعتنين بمريض القلب ذاك
...(وذكرك بـ(ديني

406
00:29:04,459 --> 00:29:07,459
وبشعورك المريع
وأنت مستلقية على أرضية الحمام

407
00:29:07,584 --> 00:29:10,542
أفهم هذا، وأتفهم سبب خوفك

408
00:29:10,667 --> 00:29:14,792
،لكن ليس عليك تجربة هذا مجدّداً
(لأنني لن أموت يا (إز

409
00:29:14,918 --> 00:29:19,417
،ولن أخونك
ولن أذهب لأي مكان

410
00:29:20,792 --> 00:29:25,209
...لأنني
...أظن أنك أفضل فرصة لي

411
00:29:27,125 --> 00:29:32,626
،أظن أنني معك أكون أفضل
تجعلينني أرغب بأن أكون أفضل

412
00:29:32,751 --> 00:29:38,834
،تجعلينني أرغب بأن أكون جيداً
وأظن أنني قادراً على هذا معك

413
00:29:38,959 --> 00:29:41,125
،لن أذهب لأي مكان
لذا يمكنك التوقف عن الاختباء

414
00:29:41,250 --> 00:29:44,751
ولو أردت الشعور بالخوف
فلا بأس بهذا ولكن افعلي هذا معي

415
00:29:45,167 --> 00:29:49,959
اشعري بالخوف وأنت تشاركينني
أول جراحة منفردة، اتفقنا؟

416
00:29:51,042 --> 00:29:54,250
أنت تحبني؟ -
اصمتي -

417
00:29:59,792 --> 00:30:01,375
الجراحة المنفردة

418
00:30:04,626 --> 00:30:06,834
بدأت أكره هذا الشاب حقاً

419
00:30:13,792 --> 00:30:17,292
،لم يكن علي قول هذا
لم أقصده

420
00:30:17,999 --> 00:30:20,083
لم يكن علي قوله

421
00:30:21,083 --> 00:30:24,584
،أخبريها هذا
أخبريها بآخر ما تريدينها أن تسمعه

422
00:30:24,709 --> 00:30:27,876
(عليك أن تؤمني أنه لو كنت مكان (هولي
...هنا وكانت هي تجلس معك

423
00:30:27,999 --> 00:30:32,083
وكانت تشعر بالسوء هكذا
فإنك كنت ستسامحينها، أخبريها

424
00:30:37,667 --> 00:30:39,626
أنا آسفة

425
00:30:41,959 --> 00:30:43,709
أنا في غاية الأسف

426
00:30:48,834 --> 00:30:50,501
أنا أحبك

427
00:30:52,667 --> 00:30:56,918
،وهي أحبتك كذلك
مهما كان ما قلتماه

428
00:30:57,000 --> 00:31:01,292
أو ما حدث بينكما، فقد أحبتك

429
00:31:02,417 --> 00:31:04,375
إنها تحبك

430
00:31:04,751 --> 00:31:06,250
إنها تحبك

431
00:31:34,250 --> 00:31:38,501
،كنت محقاً
أنا و(كرستينا) متشاحنتان

432
00:31:38,626 --> 00:31:41,125
يجدر بك الذهاب والتحدّث إليها

433
00:31:42,751 --> 00:31:45,584
،إنها أفضل صديقاتك
هذا مهم

434
00:31:47,542 --> 00:31:49,000
(ديريك)

435
00:31:51,083 --> 00:31:54,125
لا يخبروننا حين نصبح أطباءً
أن الأمر سيكون هكذا

436
00:31:56,751 --> 00:32:01,876
لا يخبروننا بأننا سنفقد مرضى
أكثر ممّا سننقذ

437
00:32:02,751 --> 00:32:04,375
16 سنة

438
00:32:06,125 --> 00:32:07,876
سئمت الموت

439
00:32:10,709 --> 00:32:12,459
آسفة

440
00:32:13,375 --> 00:32:15,375
أراك في البيت -
حسناً -

441
00:32:28,751 --> 00:32:34,209
لا بأس، لا يوجد أحد هنا سواي
وأنا مجرد متدربة، لا أهمية لي

442
00:32:34,334 --> 00:32:39,918
،لذا يمكنك المحاولة
ولو لم تنجحي فلا بأس، جرّبي فحسب

443
00:32:57,167 --> 00:32:58,584
مرحباً

444
00:33:00,292 --> 00:33:01,709
مرحباً

445
00:33:02,042 --> 00:33:03,501
مرحباً

446
00:33:08,250 --> 00:33:09,709
مرحباً

447
00:33:17,125 --> 00:33:18,584
مرحباً

448
00:33:20,417 --> 00:33:21,834
مرحباً

449
00:33:41,918 --> 00:33:44,709
،(د.(ديكسون
كيف كان يومك؟

450
00:33:44,834 --> 00:33:46,959
هل تشعرين بأنه يمكنك الاستقرار
هنا في (سياتل غريس)؟

451
00:33:47,042 --> 00:33:50,083
د.(يانغ)، لقد عذّبتها اليوم
...بجعلها تختار من بين زملائها

452
00:33:50,209 --> 00:33:53,584
،كنوع من العذاب النفسي
هل كان هذا هدفك؟

453
00:33:55,876 --> 00:33:57,250
أجل

454
00:34:01,334 --> 00:34:03,959
اجعل مجلس الإدارة
يقدّم لي عرضاً أفضل

455
00:34:17,999 --> 00:34:22,167
،نحن متشاحنتان وأنا لا أريد هذا
...لنضع هذا وراءنا فحسب

456
00:34:22,292 --> 00:34:25,501
ما حدث مع الرئيس والمتدربين غير مهم

457
00:34:25,626 --> 00:34:27,999
أعرف أن هذا سبب عدم اختيارك لي
وأن هذا ما جعلك تجعلين الأمر شخصياً

458
00:34:28,083 --> 00:34:30,751
لذا لنتخطَه فحسب

459
00:34:30,959 --> 00:34:35,000
،بل أنت التي جعلته شخصياً
بتصرّفك بهذه الطريقة الآن

460
00:34:35,125 --> 00:34:37,876
أخبرتني أن أفعل ما علي فعله
...(فاخترت (أليكس

461
00:34:37,999 --> 00:34:43,125
،كان أكثركم استعداداً
لهذا لم أختَرك وليس لأننا على خلاف

462
00:34:43,250 --> 00:34:48,667
لكن لأنني بخلافك يمكنني الفصل
بين حياتي الشخصية وعملي

463
00:34:48,834 --> 00:34:50,834
أنت مَن جعلت الأمر شخصياً

464
00:35:03,876 --> 00:35:07,250
،لم يتفوه أيكم بكلمة
كانوا متدربينا جميعاً

465
00:35:08,667 --> 00:35:12,167
،لكنني فزت
واختاروني أنا

466
00:35:12,667 --> 00:35:15,918
لو لم أستحق هذه الجراجة المنفردة
فلا يستحقها أيكم

467
00:35:24,584 --> 00:35:27,792
لا أعرف إن كنت أشعر بالغيرة
(من (أليكس) أم بالقلق على (إزي

468
00:35:31,584 --> 00:35:34,209
(أعتقد أن ثمة خطباً ما بها يا (مير

469
00:35:34,334 --> 00:35:36,834
(ثمة خطب ما بنا جميعاً يا (جورج

470
00:35:38,918 --> 00:35:40,375
(إنه (أليكس

471
00:35:46,584 --> 00:35:48,000
ليس هنا

472
00:35:50,626 --> 00:35:52,000
بل هنا

473
00:35:58,667 --> 00:36:02,375
مرحباً، هل استدعيتني؟ -
أحتاجك لأن تشتركي معي -

474
00:36:02,501 --> 00:36:06,000
أين (إزي)؟ -
إنني مصاب بالذعر -

475
00:36:06,125 --> 00:36:10,083
،أخبرتها بأنني أحبها
أخبرتها بهذا قبل جراحتي المنفردة

476
00:36:10,209 --> 00:36:13,501
لا أصدّق هذا، مَن يفعل مثل هذا؟
وهي لن تأتي الآن وأنا مصاب الذعر

477
00:36:13,626 --> 00:36:18,542
توقف، توقف عن الشعور بالذعر، لو
أفسدت هذا وقتلت الرجل فسأشعر بالغضب

478
00:36:18,667 --> 00:36:22,792
،لأنني سأدرك أنني كنت أستحقها
(عليك أن تقوم بعمل رائع يا (أليكس

479
00:36:23,209 --> 00:36:25,000
ليس أمامك خيار آخر

480
00:36:26,125 --> 00:36:28,501
،(ليلة مهمة يا (كاريف
هل أنت مستعد؟

481
00:36:32,083 --> 00:36:33,918
هل أنت مستعد؟

482
00:36:34,626 --> 00:36:36,125
إنه مستعد

483
00:36:45,709 --> 00:36:48,417
إلى أين سنذهب؟ -
لا تقلقي، ستحبينه -

484
00:36:49,042 --> 00:36:50,918
هيّا

485
00:36:54,792 --> 00:36:58,542
انتظري فحسب، انتظري

486
00:37:03,375 --> 00:37:04,792
لا بأس

487
00:37:07,667 --> 00:37:09,584
إنه جيد، أليس كذلك؟

488
00:37:12,125 --> 00:37:16,083
إنها مراوح التهوية، إنها تنقي ذهنك
وتشعرك بتحسّن، أليس كذلك؟

489
00:37:16,792 --> 00:37:18,375
بلى

490
00:37:19,209 --> 00:37:23,959
إنها خارج الوقت والمكان، يمكن
أن يحدث أي شيء عند مراوح التهوية

491
00:37:24,042 --> 00:37:27,167
أي شيء -
مثل ماذا؟ -

492
00:37:29,375 --> 00:37:31,083
انتظري فحسب

493
00:37:52,334 --> 00:37:57,375
(جعلتها تتحدّث، السيدة (باترسون
قالت "مرحباً"، جعلتها تتحدّث

494
00:38:03,000 --> 00:38:09,751
،أحترمك كرجل وكجراح وكمعلم
أحترمك

495
00:38:10,083 --> 00:38:12,918
لذا علمني

496
00:38:14,999 --> 00:38:17,584
ماذا تفعلين؟
لا تفعلي هذا، توقفي

497
00:38:17,709 --> 00:38:19,083
علمني

498
00:38:22,042 --> 00:38:24,042
توقفي -
علمني -

499
00:38:24,167 --> 00:38:26,876
(لا يمكننا فعل هذا، فأنت (غراي
...الصغيرة، وقد قطعت وعداً

500
00:38:26,999 --> 00:38:31,292
وأنا معلمك -
علمني إذن -

501
00:38:31,417 --> 00:38:35,083
(ليكسي) -
علمني -

502
00:38:38,042 --> 00:38:39,667
علمني

503
00:38:44,167 --> 00:38:46,417
!بربك
هل أنا بهذا السوء حقاً؟

504
00:38:49,834 --> 00:38:51,417
كلّا

505
00:38:52,000 --> 00:38:54,042
بل أنا كذلك

506
00:39:01,999 --> 00:39:05,709
،نأتي لهذا العالم وحدنا"
"كما نرحل عنه وحدنا

507
00:39:06,834 --> 00:39:11,792
،ومع كل ما يحدث بين القدوم والرحيل"
"ندين لأنفسنا بأن نجد الرفقة

508
00:39:11,918 --> 00:39:14,083
أراهن بـ50 دولاراً على أنه سيستدعي
الرئيس في أول 10 دقائق

509
00:39:14,209 --> 00:39:17,542
أراهن بمائة
على أنه سيختنق قبل تشغيل المنشار

510
00:39:17,667 --> 00:39:20,667
،هذا واحد منّا الذي هناك
أظهروا بعض الاحترام

511
00:39:20,792 --> 00:39:24,292
"نحتاج للمساعدة والدعم"

512
00:39:29,083 --> 00:39:31,292
"وإلّا فسنكون وحدنا"

513
00:39:33,918 --> 00:39:35,334
"غرباء"

514
00:39:39,250 --> 00:39:42,209
،منعزلين عن بعضنا"
"...وننسى

515
00:39:45,709 --> 00:39:48,125
"كم نحن متصلون جميعاً"

516
00:39:59,709 --> 00:40:04,667
"لذا نفضّل اختيار الحب، والحياة"

517
00:40:05,417 --> 00:40:11,959
وللحظة نشعر"
"بأننا لسنا وحدنا تماماً

518
00:40:14,459 --> 00:40:15,876
مبضع مقاس 10

519
00:40:35,459 --> 00:40:40,459
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

