﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:04,209
hاعتادت والدتي أن تقول"
"...عن فترة التخصّص

2
00:00:05,792 --> 00:00:07,876
إنّ الأمر يتطلب عاماً"
"لتعلّم كيفية إجراء جراحة

3
00:00:09,501 --> 00:00:12,209
ولكنّك تحتاج إلى زمن"
"لتعلّم معالجة المريض بلا جراحة

4
00:00:12,709 --> 00:00:14,959
لقد استيقظت وها أنا هنا
ماذا يحدث؟

5
00:00:15,167 --> 00:00:18,334
(انخفض ضغط دم (جاكسون
عن الأمس

6
00:00:18,459 --> 00:00:21,250
الأمر ليس خطيراً، لكن إن أجرينا
...بعض الاتصالات وقمنا باستعجالهم

7
00:00:21,501 --> 00:00:24,417
ربّما يمكننا وضع اسمه
في أوّل قائمة نقل الأعضاء

8
00:00:24,667 --> 00:00:26,667
دكتور (بايلي)، هل قمت باستدعائي
...على أنّها حالة طارئة

9
00:00:26,918 --> 00:00:29,167
في الثانية والنصف صباحاً
لنتحدّث معاً؟

10
00:00:31,292 --> 00:00:33,542
أنت تحبّين التحدّث
أنت تتحدّثين كثيراً

11
00:00:33,667 --> 00:00:35,959
لكن ليس في الثانية والنصف صباحاً

12
00:00:36,167 --> 00:00:37,834
إنّه صغير ويكاد يكون
في أوّل القائمة

13
00:00:37,959 --> 00:00:41,042
(وستجد (شبكة مشاركة الأعضاء
...الأعضاء له عندما تُتاح ويعلم الرّب

14
00:00:41,167 --> 00:00:43,999
أنّ السهر ليلاً للتحدّث عن ذلك
لن يفيد في شيء

15
00:00:44,834 --> 00:00:48,000
سأذهب لأنام قليلاً
وأقترح عليك فعل المثل

16
00:00:48,375 --> 00:00:49,792
الوقت يداهمه

17
00:00:51,459 --> 00:00:53,709
هذا هو حال الجميع هنا
مرحباً بك في قسم الأطفال

18
00:00:55,167 --> 00:00:57,125
"...من بين كلّ الأدوات الجراحية"

19
00:00:58,417 --> 00:01:01,626
فإنّ أصعب شيء"
"هو اتخاذ القرار الصحيح

20
00:01:02,375 --> 00:01:03,792
"...ومن دون هذا"

21
00:01:04,000 --> 00:01:06,667
نحن مجرّد أطفال"
"نلهو بالمشارط الجراحية

22
00:01:11,459 --> 00:01:13,751
طلبت منهم عدم إيقاظك
...قلت أيّاً كان الأمر

23
00:01:13,876 --> 00:01:16,626
يمكنه الانتظار حتى الصباح
لأنّ دكتور (شيبرد) يحتاج إلى النوم

24
00:01:16,959 --> 00:01:20,584
آخر أشعة مقطعية توضح
...أنّ كدمات المخّ

25
00:01:21,334 --> 00:01:23,834
تتفاقم، ستدخل غرفة العمليات
على الفور

26
00:01:24,876 --> 00:01:27,209
...هذا الورم في المخّ

27
00:01:27,417 --> 00:01:29,209
أيمكن أنّ يؤدّي إلى موتي؟ -
أجل، إذا لم نعالجه -

28
00:01:32,167 --> 00:01:34,334
أتظنّ هذا مضحكاً؟ -
...آسف، الأمر فقط -

29
00:01:34,459 --> 00:01:36,417
أنّهم سيقومون بإعدامي
بعد خمسة أيام

30
00:01:37,501 --> 00:01:39,667
خمسة... أيام

31
00:01:40,000 --> 00:01:43,125
ربّما الأفضل أن أموت
بسبب ورم المخّ، أليس كذلك؟

32
00:01:43,292 --> 00:01:44,709
...(سيّد (دن -
...يجب أن تعترف -

33
00:01:44,834 --> 00:01:46,209
بأنّها طريقة جيّدة للموت

34
00:01:46,792 --> 00:01:48,999
نساء مثيرات عديدات

35
00:01:50,792 --> 00:01:52,292
وأتناول كلّ الهلام الذي أريده

36
00:01:52,667 --> 00:01:55,000
هل جرّبت الهلام بالفراولة؟
سيعجبك مذاقه جدّاً

37
00:01:55,125 --> 00:01:56,542
هل ترفض إجراء العملية؟

38
00:01:58,000 --> 00:02:01,083
سأموت في كلتا الحالتين
(يا دكتور (شيبرد

39
00:02:02,375 --> 00:02:04,083
لذا، ربّما أموت أثناء مناوبتك

40
00:02:11,918 --> 00:02:13,709
لِمَ تمكثين في عليّة (ميرديث)؟

41
00:02:13,918 --> 00:02:17,209
كيف سأتسلّل خارجاً من هنا
وذلك التجمّع الأخوي بأسفل؟

42
00:02:17,501 --> 00:02:18,918
ألا تنامون أبداً؟

43
00:02:19,334 --> 00:02:21,501
إنّهم ينظفون المنزل استعداداً لحضور
(والدة الدكتور (شيبرد

44
00:02:25,918 --> 00:02:27,292
...(هل ستأتي السيّدة (شيبرد

45
00:02:28,459 --> 00:02:30,083
إلى (سياتل)؟ -
وإن يكن؟ -

46
00:02:30,209 --> 00:02:32,125
تولّت هذه المرأة تربيتي تقريباً

47
00:02:32,375 --> 00:02:35,250
وعلّمتني الخطأ والصواب
...وإذا اكتشفت أنّني

48
00:02:36,751 --> 00:02:38,125
...معك... وأنّنا

49
00:02:38,584 --> 00:02:41,250
أنت أخت (ميرديث غراي) الصغيرة
أنت فاكهة مُحرّمة

50
00:02:41,459 --> 00:02:42,876
أنت في الخامسة والعشرين

51
00:02:44,125 --> 00:02:45,792
أنت بمثابة جنين -
...عمري 24 عاماً -

52
00:02:45,918 --> 00:02:47,292
لقد تجاوزت الصفّ الثالث

53
00:02:48,292 --> 00:02:49,709
أنا شخص سيىء

54
00:02:50,375 --> 00:02:52,584
أراهن بـ10 دولارات أنّها ستنهار
في أوّل 5 دقائق

55
00:02:52,709 --> 00:02:55,000
أنا أثق بها، ستترك انطباعاً جيّداً

56
00:02:55,125 --> 00:02:57,209
إنّها تُمسك بزجاجة التكيلا
كأنّها سُترة نجاة

57
00:02:57,334 --> 00:02:58,751
...(لا تصغي إليهم يا (مير

58
00:02:58,959 --> 00:03:01,751
ستحبّك -
كلّا، الأمّهات لا تحبّني -

59
00:03:02,709 --> 00:03:05,042
الأمّهات تحبّ المرأة الذكية
...الودودة والمبتهجة و

60
00:03:05,542 --> 00:03:07,999
(إزي)! الأمّهات تحبّ (إزي)

61
00:03:08,083 --> 00:03:11,083
هذا صحيح، الأمّهات تحبّني -
كانت أمّي لتُحبّك -

62
00:03:12,542 --> 00:03:15,501
خبأت زجاجات التكيلا كلّها، وأخرجت
الأوقية الذكرية من علبة الحلوى

63
00:03:15,626 --> 00:03:19,417
واستبدلت أيضاً مجلاتك التافهة
"بأعداد سابقة من "سجلات الجراحة

64
00:03:20,250 --> 00:03:21,667
حسناً؟ -
حسناً -

65
00:03:22,792 --> 00:03:25,959
أتبدو رائحة المكان عفنة؟ -
تفوح رائحة النعناع من منزل أمّي -

66
00:03:26,125 --> 00:03:27,918
وتجعلني رائحته أشعر بالراحة -
ألا يبدو منزلي مريحاً؟ -

67
00:03:28,000 --> 00:03:29,709
أشعر بأنّني في منزلي -
لقد نشأت في مكان قذر -

68
00:03:29,834 --> 00:03:31,918
هذا المنزل بمثابة قصر -
لِمَ لا يريحك منزلي يا (جورج)؟ -

69
00:03:32,000 --> 00:03:33,459
لا يمكنني تفسير الأمر
إنّه مجرّد شعور

70
00:03:33,584 --> 00:03:36,000
لا يمكن لـ(إزي) معالجة شعورك -
إنّها تشعر بالذعر -

71
00:03:36,125 --> 00:03:37,542
أخبروها بشيء يمكنني معالجته

72
00:03:37,667 --> 00:03:39,167
لقد تبوّلت (ريبيكا) على وسادة
تلك الأريكة

73
00:03:40,417 --> 00:03:41,876
كنت أنام عليها لأسابيع

74
00:03:42,000 --> 00:03:44,999
شكراً يا (أليكس)، أنت صديق جيّد -
على الرحب والسعة -

75
00:03:45,292 --> 00:03:46,709
تابعي الشرب

76
00:03:54,292 --> 00:03:55,792
(مارك) -
مرحباً، ها أنت -

77
00:03:55,959 --> 00:03:57,375
أتودّ الذهاب لتتناول مشروباً؟ -
الساعة الآن الرابعة صباحاً -

78
00:03:57,501 --> 00:03:59,334
أنت مُحقّ
ربّما كان عليّ الاتصال أوّلاً

79
00:03:59,834 --> 00:04:01,375
عرفت أنّ والدتك ستأتي
إلى هنا

80
00:04:01,959 --> 00:04:03,334
ستكون فترة طيبة

81
00:04:04,918 --> 00:04:07,834
ستكونين بخير
لا تتحدّثي كثيراً فحسب

82
00:04:07,959 --> 00:04:10,709
كلمات مختصرة
لا أحد يحتاج غير ذلك

83
00:04:10,834 --> 00:04:12,999
وإذا شعرت بأنّك في مأزق
ابتسمي فحسب

84
00:04:13,417 --> 00:04:14,834
لديك ابتسامة رائعة

85
00:04:17,292 --> 00:04:18,709
!هذا مخيف

86
00:04:19,999 --> 00:04:22,375
مير)، أأنت واثقة بأنّك)
ستتركين شعرك مُصفّفاً هكذا؟

87
00:04:41,417 --> 00:04:43,417
شعرك مُصفّف على شكل
ذيل حصان مرتفع بشكل مخيف

88
00:04:43,792 --> 00:04:45,167
ستأتي والدتك

89
00:04:49,083 --> 00:04:52,167
سيّد (دن) ورم مخّك
ينمو بشكل سريع

90
00:04:52,501 --> 00:04:55,167
سيسوء الوضع أكثر كلّما تأخرت العملية -
رائع -

91
00:04:56,042 --> 00:04:58,709
دعوه ينمو -
أوصي بأن تُجري العملية -

92
00:04:58,834 --> 00:05:01,834
أرأيت مُسبقاً سجناً مُشدّد الحراسة؟

93
00:05:02,083 --> 00:05:05,959
صدّقني، إذا كنت ستموت
هذا أفضل مكان لفعل ذلك

94
00:05:06,792 --> 00:05:08,167
مع رفاق صالحين

95
00:05:09,542 --> 00:05:12,792
ستراقبان بحرص معدلات الضغط
(المرتفعة داخل دماغ السيّد (دن

96
00:05:12,959 --> 00:05:15,250
ستقومان بفحص الجهاز العصبيّ
...على مدار الساعة وعندما يفقد وعيه

97
00:05:15,375 --> 00:05:17,083
وهو ما سيحدث
سنقوم بإجراء العملية

98
00:05:17,209 --> 00:05:18,626
حسناً -
لا يمكنك فعل ذلك -

99
00:05:18,834 --> 00:05:20,459
هل يمكنه فعل ذلك؟

100
00:05:20,584 --> 00:05:23,542
عندما تفقد وعيك ولا تُصبح
...قادراً على اتخاذ قرارات منطقية

101
00:05:23,751 --> 00:05:26,334
تكفي موافقة طبيبين لمعالجتك -
...بحق الرّب -

102
00:05:26,459 --> 00:05:28,501
سأموت تماماً بعد 5 أيام

103
00:05:28,626 --> 00:05:30,209
دكتور (غراي)، أنت شخصية عاقلة -
لقد انتهى عملنا هنا -

104
00:05:30,459 --> 00:05:33,042
أتصلحون تلفازاً لا يعمل
قبل أن تتخلصوا منه؟

105
00:05:33,167 --> 00:05:35,459
لديه وجهة نظر -
إنّه يحاول خداع النظام -

106
00:05:35,876 --> 00:05:37,250
ولن نسمح له بفعل ذلك

107
00:05:39,667 --> 00:05:41,751
ما المشكلة؟ -
...لديّ تلوّث بسيط -

108
00:05:42,083 --> 00:05:43,959
نتج عن عملية قمت بإجرائها

109
00:05:44,042 --> 00:05:45,459
(في (هونغ كونغ

110
00:05:45,584 --> 00:05:48,709
ذهب أخي المجنون
وأجرى جراحة اختيارية غبية

111
00:05:48,834 --> 00:05:50,918
(في (هونغ كونغ
من يفعل ذلك؟

112
00:05:51,000 --> 00:05:53,999
قصار القامة
قصار القامة اليائسون

113
00:05:54,999 --> 00:05:56,375
قمت بإطالة ساقاي

114
00:05:56,999 --> 00:05:58,501
لم أعثر على جرّاح
يُجري العملية هنا

115
00:05:58,876 --> 00:06:01,792
كانت عملية همجية
...لقد كسروا ساقيه

116
00:06:01,918 --> 00:06:04,667
وعلقوه في جهاز تعذيب
من القرون الوسيط

117
00:06:04,792 --> 00:06:06,792
أجل، إنّه يُستخدم لفصل العظام

118
00:06:07,042 --> 00:06:09,626
هذا هو أسلوب الإطالة
إنّه أسلوب مثير للجدل

119
00:06:09,751 --> 00:06:12,125
ولا أقوم شخصياً بإجرائه
أيمكنني إلقاء نظرة؟

120
00:06:20,209 --> 00:06:21,918
قالوا إنّ طولي سيزيد بوصتين

121
00:06:24,709 --> 00:06:26,709
أهناك أخبار من (ش م أ)؟ -
ليس بعد -

122
00:06:27,125 --> 00:06:29,375
دكتور (كاريف) على اتصال دائم بهم

123
00:06:29,501 --> 00:06:33,667
إلى متى سننتظر؟
أيصعب إيجاد الكبد والأمعاء؟

124
00:06:33,792 --> 00:06:37,167
فصيلة دم (جاكسون) هي (و) موجب
ولن يصعب مطابقة هذه الفصيلة

125
00:06:39,292 --> 00:06:42,876
لكنّه أجرى نقل دم وبالتالي
قد يوجد أجسام مضادة إضافية

126
00:06:42,999 --> 00:06:46,584
يصعب مطابقتها
(لذا، علينا أن نصبر يا (ميليندا

127
00:06:46,959 --> 00:06:50,000
في الوقت الحالي
أودّ إجراء بعض الفحوصات

128
00:06:50,125 --> 00:06:52,083
على (جاكسون) لتفقّد معدلات
سوائله الإلكتروليتية

129
00:06:52,542 --> 00:06:55,125
سنبذل قصارى جهدنا
(لمساعدة ابنك يا سيّدة (برسكوت

130
00:06:55,834 --> 00:06:57,209
سنفعل جميعنا ذلك

131
00:06:59,125 --> 00:07:01,375
أنت ممّن لا يمكنهم
البقاء صامتين

132
00:07:01,999 --> 00:07:03,876
ماذا؟ -
أنا لا أثق بك -

133
00:07:03,999 --> 00:07:06,999
لا أثق بوجودك في المستشفى
...وبالتأكيد لا ائتمنك على مريضي

134
00:07:07,083 --> 00:07:09,459
الذي أعالجه منذ 3 سنوات
والذي أهتمّ به جدّاً

135
00:07:09,792 --> 00:07:11,751
...أنا -
إن كنت تريدين الاستمرار -

136
00:07:11,876 --> 00:07:15,584
في متابعة هذه الحالة
ستبتعدين عن طريقي وتنفذين كلامي

137
00:07:15,751 --> 00:07:19,042
وإن كنت ستقولين شيئاً
يتعلّق بمريضي

138
00:07:19,209 --> 00:07:21,834
سترفعين يدك
وتنتظرين حتى أسمح لك بالتكلّم

139
00:07:23,292 --> 00:07:24,709
لا بدّ أنّك تمزحين

140
00:07:32,584 --> 00:07:33,999
أجل

141
00:07:34,167 --> 00:07:37,083
هذه مزحة، أليس كذلك؟ -
هل هيئتي تُوحي بذلك؟ -

142
00:07:41,626 --> 00:07:44,667
أنت مستاءة منّي -
لا أستاء من المرضى -

143
00:07:44,792 --> 00:07:47,000
أنت غاضبة منّي
لأنّني قتلت أولئك النساء

144
00:07:47,167 --> 00:07:48,584
أتفهّم ذلك

145
00:07:49,667 --> 00:07:52,834
أسيختلف شعورك إذا عرفت أنّني
تعرّضتُ للضرب كثيراً في طفولتي؟

146
00:07:53,834 --> 00:07:56,834
كنت اُضرب يومياً
تعلمت القراءة بسبب هذا

147
00:07:56,959 --> 00:08:02,292
كنت أختبىء أسفل الحوض
وأنطق حروف علبة مسحوق التنظيف

148
00:08:06,000 --> 00:08:07,417
هل هذه القصة حقيقية؟

149
00:08:08,459 --> 00:08:09,876
هل خفّفت استياءك منّي؟

150
00:08:11,542 --> 00:08:13,918
فكّري في الأمر
بالشكل الذي يُريح بالك

151
00:08:16,292 --> 00:08:19,042
رائع، هل فعلت شيئاً سيئاً؟

152
00:08:22,375 --> 00:08:23,792
انتهكت قواعد المرور

153
00:08:31,042 --> 00:08:32,459
ممّ تُعاني يا فتى؟

154
00:08:33,209 --> 00:08:35,167
أحتاج إلى كبد وأمعاء جديدين

155
00:08:37,042 --> 00:08:39,292
حقاً؟
هل تريد كبدي وأمعائي؟

156
00:08:49,083 --> 00:08:50,501
هل أنت في مبنى المطار الشمالي؟

157
00:08:51,209 --> 00:08:52,626
يجب أن تعثر عليها هناك

158
00:08:53,334 --> 00:08:55,417
كلّا، لا تبارح مكانك
انتظر فحسب

159
00:08:56,792 --> 00:08:59,918
لا عليك، لقد عثرت عليها
ثمّة سيارة تنتظرك في المطار

160
00:09:00,000 --> 00:09:02,709
لا أريد سيارة فارهة
ركبت الحافلة ووفّرت عليك المال

161
00:09:02,834 --> 00:09:05,999
إذن، بخصوص هذه الرحلة
أتصادف توقّفك في (سياتل)؟

162
00:09:06,083 --> 00:09:08,667
أردت دوماً رؤية برج
(سبيس نيدل)

163
00:09:08,792 --> 00:09:10,459
عرفت أنّ بإمكاننا رؤية
جبل (رينير) من أعلى البرج

164
00:09:10,584 --> 00:09:12,999
حقاً؟
أتودّين رؤية شيء آخر؟

165
00:09:13,209 --> 00:09:15,542
أستصطحبني إلى هناك أم لا؟ -
لديّ عمليات متتالية يا أمّي -

166
00:09:15,709 --> 00:09:17,125
كان عليك إخباري قبلها -
أجل -

167
00:09:17,542 --> 00:09:20,125
لقد أنجبت 5 أطباء
وأعلم كيف تسير الأمور

168
00:09:20,334 --> 00:09:22,709
يمكنني الانتظار ومقابلة زملائك

169
00:09:23,626 --> 00:09:25,000
أهذا (مارك سلون)؟ -
أجل -

170
00:09:25,125 --> 00:09:27,000
(مارك سلون) -
...(سيّدة (شيبرد -

171
00:09:27,125 --> 00:09:30,375
تبدين رائعة
تبّاً، سأراك لاحقاً

172
00:09:32,209 --> 00:09:33,626
...توقيت رائع

173
00:09:33,959 --> 00:09:37,209
(أمّي، هذه (ميرديث -
أخيراً قابلتك -

174
00:09:38,999 --> 00:09:40,918
مرحباً -
...كان ابني يتصرّف مثل -

175
00:09:41,000 --> 00:09:42,959
كلب عثر على قطعة عظم
ثمّ أخفاها مثلما الحال معك

176
00:09:43,292 --> 00:09:46,542
أتمنى ألا تنشغلي وقت الغداء
أتوق إلى معرفة كلّ شيء عنك

177
00:09:48,125 --> 00:09:50,334
تتصرّف (مير) بغرابة
أليس كذلك؟

178
00:09:50,709 --> 00:09:52,959
تبدو كأنّها ستتبوّل في سروالها -
تبّاً -

179
00:09:53,209 --> 00:09:55,626
جعلتها تشرب سوائل كثيرة -
مقابلة العائلة تسبّب مشكلة دوماً -

180
00:09:55,918 --> 00:09:58,167
لن أجعلك تقومين بذلك أبداً -
وأنا أيضاً -

181
00:09:58,501 --> 00:10:00,501
وهذه إحدى المزايا العديدة
لمواعدة رجل ميّت

182
00:10:05,334 --> 00:10:07,999
من السيّدة التي تلمس (ميرديث)؟ -
(والدة (ديريك -

183
00:10:09,876 --> 00:10:12,959
لذلك تبدو غريبة -
إنّها ليست كذلك، حسناً؟ -

184
00:10:13,042 --> 00:10:16,000
الأمر تحت السيطرة
إنّها تبلي بلاءً حسناً

185
00:10:17,667 --> 00:10:19,042
تبدو كأنّها ستتبوّل

186
00:10:20,209 --> 00:10:22,626
(هل تمانعين يا دكتور (يانغ
أن تتفقّدي بعض مرضاي؟

187
00:10:22,751 --> 00:10:26,542
غرفة الطوارىء مليئة بحالات الحوادث
أتحبين أيضاً مصاحبتي في موعد غراميّ؟

188
00:10:26,834 --> 00:10:28,209
ماذا قلت؟

189
00:10:29,459 --> 00:10:32,959
موعد غراميّ، طلبت ألّا أكون
...متضارب العواطف لذا

190
00:10:33,999 --> 00:10:35,375
سأصطحبك الساعة الثامنة تقريباً

191
00:10:37,209 --> 00:10:40,042
(وتأكّدي من حصول السيّد (كينر
في غرفة 2212 على الحقنة الشرجية

192
00:10:40,167 --> 00:10:42,042
حالته كما هي منذ أيام

193
00:10:43,709 --> 00:10:45,083
حسناً

194
00:10:45,751 --> 00:10:47,417
لم يكن ذلك غريباً

195
00:10:52,292 --> 00:10:54,334
هذه ميزة أخرى لمواعدة
رجل ميّت

196
00:10:54,626 --> 00:10:57,000
لا توجد مواعيد غراميّة مُحرجة
2 - 1، لكن من يحصي؟

197
00:10:59,501 --> 00:11:02,834
لِمَ لا يمكنني الحصول على أعضاء
هذا الرجل اللطيف؟ لقد عرض ذلك

198
00:11:03,542 --> 00:11:06,709
في المدرسة عليك إتّباع قواعد معينة
أليس عليك؟

199
00:11:06,999 --> 00:11:12,250
الأمر نفسه هنا، علينا إتّباع القواعد
وإلّا سنقع في مشكلة كبيرة

200
00:11:12,959 --> 00:11:15,459
وما عرضه ذلك الرجل
...كان بالتأكيد

201
00:11:15,584 --> 00:11:18,167
مخالف للقواعد -
...كلّا، لدينا -

202
00:11:18,334 --> 00:11:20,667
إنّها تتشاجر مع شركة التأمين مجدّداً

203
00:11:21,042 --> 00:11:23,042
لا تشغل بالك بهذه الأمور

204
00:11:24,834 --> 00:11:26,334
أخبريها بنبأ سار اليوم

205
00:11:27,209 --> 00:11:28,959
حتى لو لم يحدث شيئاً كذلك

206
00:11:29,918 --> 00:11:31,334
إنّها تحتاج إلى نبأ سار

207
00:11:33,125 --> 00:11:37,292
جسدي يمتلىء بأعضاء
في حالة ممتازة

208
00:11:37,834 --> 00:11:40,000
تخفيض لمدة 3 أيام
بمناسبة التصفية

209
00:11:40,542 --> 00:11:41,999
يجب التخلص من كلّ شيء

210
00:11:42,250 --> 00:11:44,459
حتى إن تمكّنا من فعل ذلك
يجب أن تملكا فصيلة دم واحدة

211
00:11:45,042 --> 00:11:47,626
ممّا يعني أنّ علينا
مطابقة فصيلة دمّك بفصيلته

212
00:11:48,000 --> 00:11:50,083
إذن، من الرائع أنّنا في مستشفى

213
00:11:53,334 --> 00:11:56,417
دعيني أنقذ حياة شخص
قبل أن أموت

214
00:11:58,250 --> 00:12:00,250
هذا أقلّ ما يتوجّب عليّ فعله

215
00:12:02,918 --> 00:12:05,751
أتتوقع فعلاً أن أصدّق رغبتك
في فعل هذا من أجل الفتى؟

216
00:12:09,375 --> 00:12:11,999
فكّري في الأمر بالشكل
(الذي يُريح بالك يا دكتورة (غراي

217
00:12:15,501 --> 00:12:17,667
لقد توغل التلوّث في العظم

218
00:12:17,792 --> 00:12:19,667
لذا، علينا إخراج القضبان المعدنية
من ساقيك

219
00:12:19,792 --> 00:12:21,918
وتنظيف العظم والجلد الميّت والملوّث

220
00:12:22,000 --> 00:12:23,417
أتعني أنّ طولي لن يزيد بوصتين؟

221
00:12:23,876 --> 00:12:26,334
أذهبت معاناتي سُدى؟ -
...(في هذا الوقت يا سيّد (روبن -

222
00:12:27,125 --> 00:12:29,834
أنت محظوظ لاحتفاظك بساقيك -
حسناً، يسهل عليك قول ذلك -

223
00:12:30,000 --> 00:12:32,751
ما طولك؟ 10،5 أم 11،5؟ -
(دعهما وشأنهما يا (تشاك -

224
00:12:32,876 --> 00:12:34,417
إنّهما يحاولان مساعدتك -
(اصمت يا (غاري -

225
00:12:34,834 --> 00:12:36,834
طولك يتخطى 6 أقدام

226
00:12:38,083 --> 00:12:40,000
...هل لديك فكرة عمّا أشعر به

227
00:12:40,125 --> 00:12:43,250
عندما ينظر إليّ الجميع
حرفياً من أعلى؟

228
00:12:43,667 --> 00:12:47,542
أو مدى الإهانة عندما أطلب
...المساعدة من مراهق بمتجر البقالة

229
00:12:47,667 --> 00:12:49,417
لعدم تمكّني من الوصول
إلى الرف العلوي؟

230
00:12:50,334 --> 00:12:52,751
لم أحظ إلّا بموعدين غراميين
في آخر 6 شهور

231
00:12:52,876 --> 00:12:55,959
مع امرأتين قابلتهما عبر الإنترنت
وكما تعلمون، لا يودون رؤيتي مجدّداً

232
00:12:56,042 --> 00:12:58,000
لأنّه لا يوجد من يريد
مواعدة رجل قصير القامة

233
00:12:58,125 --> 00:12:59,542
...(تشاك)

234
00:13:00,375 --> 00:13:03,918
(أريد هاتين البوصتين يا (غاري
أريدهما بشدة

235
00:13:04,000 --> 00:13:08,417
إنّهما بوصتان
ما الفرق بين 3،5 و5،5؟

236
00:13:12,292 --> 00:13:13,918
يمكنك قول 5،5 بصوتٍ مرتفع

237
00:13:19,792 --> 00:13:23,000
حسناً، أعددت قائمة بأفضل
...أخصائيي الجهاز الهضمي للأطفال

238
00:13:23,125 --> 00:13:25,834
في الدولة، وأعتقد أنّ بإمكاننا
إحضار أحدهم

239
00:13:25,959 --> 00:13:27,542
وإجراء تحويلة بابية داخل الكبد
عبر وريد الرقبة الوداجيّ

240
00:13:27,792 --> 00:13:29,501
أتريدين القيام بهذا الإجراء
على فتى يحتاج إلى كبد جديد؟

241
00:13:29,626 --> 00:13:31,000
أجل -
...يشبه هذا وضع ضمادة -

242
00:13:31,125 --> 00:13:32,918
على شخص أصيب برصاصة -
ألديك فكرة أفضل؟ -

243
00:13:33,125 --> 00:13:34,542
أجل

244
00:13:34,667 --> 00:13:37,542
انتظار ردّ (ش م أ) والثقة بالنظام
لِمَ لا يمكنك فعل ذلك؟

245
00:13:37,667 --> 00:13:40,334
لأنّني مللت الانتظار
بينما تتدهور حالة هذا الفتى

246
00:13:40,459 --> 00:13:44,125
يشعر (جاكسون) بالتعب وكذلك أمّه
بينما الوحيدة التي لا تهتمّ

247
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
!ولا تفعل شيئاً هي أنت

248
00:13:45,918 --> 00:13:48,375
لقد صبرت عليك كثيراً
وتعاملت معك بشكل لطيف

249
00:13:48,542 --> 00:13:50,042
لكنّني لم أعد أتحمّل

250
00:13:50,167 --> 00:13:51,584
استمرارك في إخباري بكيفية
قيامي بعملي

251
00:13:51,709 --> 00:13:53,584
يجب على شخص فعل ذلك -
...لديّ 20 طفلاً غيره هنا -

252
00:13:53,709 --> 00:13:56,042
أنا مهتمة بطفل واحد -
!اصمتا -

253
00:13:57,542 --> 00:13:59,501
مع خالص احترامي
اصمتا من فضلكما

254
00:13:59,999 --> 00:14:01,375
لأنّنا عثرنا على أعضاء له

255
00:14:06,334 --> 00:14:09,417
ليتهم يقومون بتوصيل الأعضاء إلينا
بدلاً من الذهاب إلى أخذها بأنفسنا

256
00:14:10,626 --> 00:14:14,125
أكره الطيران، أشعر بأنّني قريبة
...إلى الموت في الطائرة أكثر

257
00:14:14,417 --> 00:14:15,834
من كوني كذلك في غرفة العمليات
ألا تشعر بذلك؟

258
00:14:16,375 --> 00:14:17,792
أشعر به الآن

259
00:14:19,167 --> 00:14:20,584
قابلت (إزي) منذ أيام

260
00:14:21,167 --> 00:14:22,584
إنّها جميلة جدّاً

261
00:14:23,000 --> 00:14:24,501
هل تعتقد أنّها فتاة أحلامك؟

262
00:14:25,250 --> 00:14:28,626
لا أعلم -
وصلنا إلى السنّ المناسب، صحيح؟ -

263
00:14:29,292 --> 00:14:31,125
وحان وقت الزواج وإنجاب الأطفال

264
00:14:31,751 --> 00:14:33,125
أذلك هو ما تخطط له؟ -
لا أعلم -

265
00:14:34,918 --> 00:14:36,876
آسف، لا أخطّط لحياتي مقدّماً
حسناً؟

266
00:14:37,876 --> 00:14:39,501
إذا كان المستقبل مُشرق، رائع
إن لم يكن، فلا يُهمّ

267
00:14:39,626 --> 00:14:41,667
سأتجاوز الأمر، أفعل هذا دوماً
اتفقنا؟

268
00:14:45,334 --> 00:14:46,751
حسناً

269
00:14:47,375 --> 00:14:49,542
أعتقد أنّه أمر لطيف
أتكلّم عن موعدك الغراميّ

270
00:14:50,417 --> 00:14:53,167
ستكوّنين ثنائياً جيّداً مع قاتل الخنازير -
حسناً -

271
00:14:53,459 --> 00:14:55,626
ماذا ستفعلين في هذا الموعد؟
عمّ ستتكلّمين؟

272
00:14:56,000 --> 00:14:57,918
لِمَ تهتمّين؟ -
أجل، لِمَ تهتمّين؟ -

273
00:14:59,334 --> 00:15:01,876
لن تتاح لك فرصة الموعد الأوّل
...إلّا مرّة واحدة، يجب أن يكون

274
00:15:02,751 --> 00:15:04,999
...ممتعاً ومثيراً و

275
00:15:06,125 --> 00:15:09,876
اطرحي عليه أسئلة جيّدة
اسأليه لِمَ قرّر إنقاذ حياة الناس

276
00:15:10,209 --> 00:15:12,667
اسأليه عن أفضل عملية قام بها -
أعرف كيفية التصرّف في موعد -

277
00:15:12,792 --> 00:15:15,292
لِمَ تأكل (ميرديث) لحم وبطاطس؟

278
00:15:16,459 --> 00:15:18,167
إنّها تستعرض آداب الغداء لوالدته

279
00:15:18,834 --> 00:15:21,250
إنّها مذعورة، ذيل الحصان ذلك
سيتسبّب في مشكلة

280
00:15:23,584 --> 00:15:25,999
قال (ديريك) إنّك نشأت هنا
(في (سياتل

281
00:15:26,626 --> 00:15:29,292
...هل والديك -
لقد ماتا -

282
00:15:30,250 --> 00:15:31,667
ماتت والدة (مير) العام الماضي

283
00:15:33,584 --> 00:15:34,999
أنا آسفة جدّاً

284
00:15:35,792 --> 00:15:37,167
ماذا عن والدك؟

285
00:15:37,709 --> 00:15:41,083
عليّ الذهاب وتفقّد أحد المرضى

286
00:15:41,501 --> 00:15:43,000
إنّه سفاح

287
00:15:43,626 --> 00:15:46,209
موجود في المستشفى
لكنّه لا يقتل الناس

288
00:15:47,000 --> 00:15:49,876
وهذا جيّد
يجب أن أذهب

289
00:15:50,042 --> 00:15:51,459
أجل -
حسناً -

290
00:15:55,584 --> 00:15:57,751
إنّها لا تحبّ التحدّث
عن عائلتها، اتفقنا؟

291
00:15:58,626 --> 00:16:00,000
كانت فترة عصيبة بالنسبة إليها

292
00:16:00,167 --> 00:16:02,584
لم أقل شيئاً -
أعلم فيما تفكرين -

293
00:16:05,751 --> 00:16:09,125
كنت أفكر
لا بدّ أنّه من الصعب عليك

294
00:16:11,209 --> 00:16:12,626
أن تعالج القتلة

295
00:16:17,000 --> 00:16:18,918
مات أبي منذ فترة طويلة
لم يعد الأمر صعباً عليّ

296
00:16:21,542 --> 00:16:24,000
ماذا تفعلين يا (غراي)؟ -
أنت تضاجعني -

297
00:16:24,292 --> 00:16:25,751
لذا، عليك تناول الغداء معي
هذه قاعدة جديدة

298
00:16:26,125 --> 00:16:29,709
أتسمح بجلوس الأطباء المتدربين معك
للغداء يا دكتور (سلون)؟ رائع

299
00:16:30,000 --> 00:16:31,959
هل يمكنك إعطائي
نصف قطعة الحلوى هذه؟

300
00:16:32,042 --> 00:16:34,125
وما المقابل؟ -
أرجوك -

301
00:16:34,250 --> 00:16:36,083
!(لديهم بطاطس (تيتر توتس

302
00:16:38,375 --> 00:16:39,792
عليّ الذهاب

303
00:16:43,792 --> 00:16:46,083
(مارك) -
(سيّدة (شيبرد -

304
00:16:46,334 --> 00:16:48,709
كنت تتجنّبني -
ماذا؟ كلّا -

305
00:16:49,042 --> 00:16:51,834
لديك نظرة الذنب نفسها
مثلما كانت وأنت في العاشرة

306
00:16:52,334 --> 00:16:54,584
(عندما وضعت ضفدع (ديريك
المفضلة في جهاز الميكروويف

307
00:16:55,125 --> 00:16:56,542
لم أضغط زر التشغيل قطّ

308
00:16:57,584 --> 00:16:58,999
ما الأمر؟

309
00:17:01,542 --> 00:17:02,999
أنا أضاجعها

310
00:17:04,626 --> 00:17:06,709
مارك)! أفعلتها مجدّداً؟)

311
00:17:06,834 --> 00:17:10,375
كيف أمكنك فعل ذلك؟ -
كلّا، لا أقصد (ميرديث) طبعاً -

312
00:17:11,959 --> 00:17:13,334
بل شقيقتها الصغرى

313
00:17:15,375 --> 00:17:16,792
أيّهم هي؟

314
00:17:17,250 --> 00:17:19,792
التي تشرب من علبة العصير

315
00:17:24,918 --> 00:17:26,292
هل وصلت أعضائي الجديدة؟

316
00:17:26,417 --> 00:17:29,584
ليس بعد، لكنّنا سنقوم بتجهيزك الآن

317
00:17:29,709 --> 00:17:31,834
حتى نضع الأعضاء فور وصولها

318
00:17:32,042 --> 00:17:35,459
وعندما تستيقظ ستصبح صبيّاً جديداً
بأعضاء جديدة

319
00:17:35,751 --> 00:17:37,292
لا اُصدّق أنّ الأمر سينتهي

320
00:17:37,709 --> 00:17:41,375
مجرّد فكرة مواصلتنا لحياتنا
خارج هذه المستشفى

321
00:17:41,876 --> 00:17:44,000
(لا تُسيئي فهمي يا (ميراندا
أحبّ دردشتنا

322
00:17:44,125 --> 00:17:46,000
لكن ألن يكون من الرائع
عدم رؤيتك لي يومياً؟

323
00:17:46,709 --> 00:17:48,167
سيكون ذلك رائعاً جدّاً

324
00:17:59,626 --> 00:18:01,501
إنّه مجرّد صبيّ -
أجل -

325
00:18:02,167 --> 00:18:03,584
هيّا لنحصل على أعضائه

326
00:18:08,417 --> 00:18:12,792
هل أهذي أم أنّ هذا
ذيل حصان مرتفع جدّاً؟

327
00:18:13,751 --> 00:18:15,125
أنت لا تهذي

328
00:18:15,501 --> 00:18:18,167
لكن لا أعدك بشيء
بعد أن يبدأ مخّك في التفتق

329
00:18:19,542 --> 00:18:21,918
إذن، هل أحتضر فعلاً؟

330
00:18:22,501 --> 00:18:25,667
عليكم أخذ أعضائي الآن
ومساعدة ذلك الفتى المسكين

331
00:18:25,999 --> 00:18:29,792
وجدوا أعضاء مطابقة له
ذهبوا إلى إحضارها وسيكون بخير

332
00:18:39,417 --> 00:18:41,792
هل كنت تعلمين أنّهم يتركون لك
حرّية الاختيار؟

333
00:18:43,918 --> 00:18:47,626
الشنق أم الحقنة السامة
لك حقّ اختيار السمّ القاتل

334
00:18:48,459 --> 00:18:49,876
أقصد ذلك حرفياً

335
00:18:52,042 --> 00:18:53,459
أيّهما قد تختارين؟

336
00:18:56,292 --> 00:18:59,999
بشكل طبّيّ، أيّهما أفضل؟

337
00:19:05,083 --> 00:19:08,042
حسناً، في حالة الشنق
يتحطم عُنُقك

338
00:19:08,167 --> 00:19:09,584
ممّا يؤدّي إلى قطع
الحبل الشوكي

339
00:19:09,999 --> 00:19:12,167
وبالتالي يصبح ضغط الدم صفر

340
00:19:12,459 --> 00:19:16,000
وتفقد وعيك، لا تموت فعلياً
إلّا بعد دقائق عدة

341
00:19:16,792 --> 00:19:18,167
أمّا في حالة الحقنة السامة

342
00:19:18,876 --> 00:19:21,999
يحقنونك بمادة مُخدّرة أوّلاً
تجعلك تنام

343
00:19:23,125 --> 00:19:26,292
ثمّ بمادة تشُلّ العضلات
وتجعل حجابك الحاجز ورئتيك يتوقفان

344
00:19:26,792 --> 00:19:28,999
ثمّ مادة البوتاسيوم التي تقوم
بإيقاف قلبك عن العمل

345
00:19:38,250 --> 00:19:39,667
...هل

346
00:19:41,167 --> 00:19:42,584
هل كانت فصيلة دمّي مطابقة؟

347
00:19:45,542 --> 00:19:46,959
أجل

348
00:20:11,667 --> 00:20:14,125
هل يمكنني مساعدتك؟
...(أتبحثين عن دكتور (شيبرد

349
00:20:15,209 --> 00:20:16,626
هل أنت فتاة صالحة؟

350
00:20:17,417 --> 00:20:18,834
أنا... ماذا؟

351
00:20:19,042 --> 00:20:21,792
فتاة صالحة
...لا أقصد مثالية بل

352
00:20:22,417 --> 00:20:23,834
بالقياس إلى ذلك

353
00:20:25,125 --> 00:20:26,542
هل أنت كذلك؟ -
أجل -

354
00:20:28,042 --> 00:20:30,542
كم عدد من قمت بمضاجعتهم؟
لن أحكم عليك بسبب هذا

355
00:20:31,626 --> 00:20:33,542
...ستة، كلّا سبعة

356
00:20:33,709 --> 00:20:36,083
ستة تقريباً
...أو سبعة

357
00:20:36,209 --> 00:20:37,709
ألديك سوابق جنائية؟ -
لديّ مخالفة سرعة -

358
00:20:38,125 --> 00:20:39,709
كم كانت سرعتك؟ -
تخطيت السرعة القانونية بـ12 ميلاً -

359
00:20:40,000 --> 00:20:42,042
كنت مُسرعة جدّاً -
...لم أكن -

360
00:20:42,167 --> 00:20:44,584
أجل، كنت كذلك
لكنّني كنت على منحدر

361
00:20:44,709 --> 00:20:46,584
وانطلقت السيارة رغماً عنّي
يا سيّدتي

362
00:20:48,999 --> 00:20:50,501
...لا أعتقد أنّ بإمكانك إخباري

363
00:20:53,751 --> 00:20:55,167
بمكان متجر الهدايا

364
00:20:56,709 --> 00:20:58,083
في الطابق الأوّل بالجناح الشرقيّ

365
00:21:06,250 --> 00:21:07,667
يشبه ذلك طبق الحلوى

366
00:21:07,834 --> 00:21:09,918
لهذا بالضبط لا اُجري
عملية الإطالة

367
00:21:10,083 --> 00:21:13,751
أعني، يعيش المرء بساقين مكسورتين
لشهور ويعاني من ألم مُبرح

368
00:21:14,918 --> 00:21:16,292
وهذا كلّه من أجل بضع بوصات

369
00:21:17,334 --> 00:21:19,292
الألم والمعاناة
من أجل بعض السعادة

370
00:21:20,209 --> 00:21:21,999
أتفهّم هذا -
طالما ينتابك شعوراً سيئاً -

371
00:21:22,083 --> 00:21:23,501
...لِمَ لا تتوقف عن

372
00:21:25,876 --> 00:21:29,959
فعل ما تفعله؟ -
لأنّه لا يبدو سيئاً عندما أفعله -

373
00:21:30,999 --> 00:21:32,667
بل يبدو جميلاً ورائعاً

374
00:21:33,542 --> 00:21:37,417
وربّما ينتابك شعوري نفسه
إن تخليت عن خوفك

375
00:21:40,334 --> 00:21:41,918
اعتدت أن أتجوّل هنا
ورأسي مرفوعة لأعلى

376
00:21:43,375 --> 00:21:46,042
...اعتدت أن أفعل ذلك ثمّ

377
00:21:47,000 --> 00:21:50,292
(جاء (جورج
وبسببه حنيت رأسي قليلاً

378
00:21:51,292 --> 00:21:54,209
(وبعد أن هجرتني (إريكا
ازداد انحناء رأسي

379
00:21:54,999 --> 00:21:56,375
ولم تعد رأسي مرفوعة

380
00:21:57,334 --> 00:22:00,334
ذلك الخزي يجعلك تحني رأسك
لذا، أخاف أن يجرح أحد مشاعري

381
00:22:00,459 --> 00:22:03,792
لأنّ كارثة شخصية أخرى
ستجعلني أسير ورأسي في الأرض

382
00:22:11,667 --> 00:22:13,209
إذن، ماذا عن عيد الحبّ؟

383
00:22:14,292 --> 00:22:16,250
شخصياً، أعتقد أنّ المجوهرات
اختيار ناجح جدّاً

384
00:22:17,125 --> 00:22:20,042
...إن شئت، يمكنني إرشادك إلى -
ما خطبك؟ -

385
00:22:20,959 --> 00:22:23,959
ماذا؟ -
لقد أخذنا تواً أمعاء وكبد صبيّ -

386
00:22:24,417 --> 00:22:26,542
صبيّ صغير ميّت
ولا تُبدين حتى أدنى اهتمام

387
00:22:27,501 --> 00:22:30,542
تتكلّمين عن الآمال والعلاقات
وهذا الهُراء

388
00:22:31,542 --> 00:22:32,959
ما خطبك بالضبط؟

389
00:22:37,083 --> 00:22:40,209
أتظنني لا أعلم
أنّ هناك صبيّ مات الآن؟

390
00:22:41,459 --> 00:22:42,876
ألا تظنني أفهم ذلك؟

391
00:22:44,834 --> 00:22:48,626
ألا تظنني أعرف شكل التابوت
الصغير جدّاً الذي سيضعونه به؟

392
00:22:49,167 --> 00:22:52,417
أعرف شكل هذه التوابيت
لأنّني أراها طيلة الوقت

393
00:22:53,250 --> 00:22:54,667
في أحلامي

394
00:22:55,083 --> 00:22:57,542
لذا، إن لم تكن تمانع
...سأواصل التكلّم

395
00:22:57,999 --> 00:23:00,334
عن العلاقات والآمال
وذلك الهُراء

396
00:23:01,125 --> 00:23:02,999
وسأخطّط لِما سأفعله غداً

397
00:23:04,542 --> 00:23:06,125
لأنّ هذا ما عليك فعله
(يا (كاريف

398
00:23:07,250 --> 00:23:08,792
التخطيط للمستقبل

399
00:23:09,834 --> 00:23:12,209
يجب عليك فعل هذا
...عليك نسيان

400
00:23:12,667 --> 00:23:14,999
التوابيت الصغيرة والنظر إلى المستقبل

401
00:23:16,584 --> 00:23:17,999
إلى الفتى التالي

402
00:23:24,626 --> 00:23:27,125
ما أخبار المجرم الذي ينتظر الإعدام؟ -
إنّه يثير حنقي -

403
00:23:27,250 --> 00:23:29,501
كدمات المخّ تتزايد لديه
ويرفض إجراء العملية

404
00:23:29,626 --> 00:23:31,375
هل يظنّ أنّ ذلك سيؤجل إعدامه؟

405
00:23:31,501 --> 00:23:33,042
كلّا، إنّه يُفضّل الموت هنا

406
00:23:33,334 --> 00:23:34,999
يريد التحكّم في مصيره
يريد حرّية الاختيار

407
00:23:35,334 --> 00:23:37,751
بالغت قليلاً واشتريت
دمى دببة لبنات أختك

408
00:23:37,959 --> 00:23:40,042
(أمّي، هذا الرائد (أوين هانت -
رائد؟ -

409
00:23:40,584 --> 00:23:43,375
كنت ممرضة في البحرية لـ25 عاماً
أين كنت أيّها الرائد؟

410
00:23:43,667 --> 00:23:45,626
(في قلب الأحداث، في (العراق -
مرحباً بعودتك إلى بلدك -

411
00:23:45,959 --> 00:23:47,334
لا بدّ أنّك شهدت أحداثاً كثيرة

412
00:23:48,667 --> 00:23:50,042
لا يوجد منها ما يستحق الذِكر

413
00:23:54,542 --> 00:23:57,167
أنهيت تفقّد مرضاك -
(شكراً يا دكتورة (يانغ -

414
00:24:04,209 --> 00:24:05,834
إذن، ما أفضل عملية قمت بإجرائها؟

415
00:24:06,792 --> 00:24:09,250
ماذا؟ -
لا شيء، أنا... هذا غباء -

416
00:24:11,626 --> 00:24:13,792
أنا أنتهي من الوريد الأجوف -
التحام الأوعية يبدو جيّداً -

417
00:24:14,125 --> 00:24:16,918
لم يتبق الآن سوى فكّ
آلات التثبيت

418
00:24:17,918 --> 00:24:20,501
(عليك القيام بذلك يا (ميراندا
إنّه مريضك

419
00:24:24,083 --> 00:24:25,501
(أشكرك يا دكتور (روبنز

420
00:24:39,209 --> 00:24:40,626
أطلب الإذن بالتكلّم

421
00:24:43,125 --> 00:24:44,542
أطلب الإذن بالتكلّم

422
00:24:45,584 --> 00:24:46,999
!أطلب الإذن بالتكلّم

423
00:24:49,125 --> 00:24:50,918
ثمّة بقعة سوداء في الاثنا عشر

424
00:24:52,626 --> 00:24:54,209
ما هذا بالضبط؟

425
00:24:54,751 --> 00:24:56,542
لست في حالة طيبة -
الضغط داخل الدماغ أصبح خطيراً -

426
00:24:56,667 --> 00:24:58,459
لا يمكننا مواصلة الانتظار
علينا نقله إلى غرفة العمليات

427
00:24:58,584 --> 00:25:01,626
كلّا، كلّا -
علينا إجراء العملية لك -

428
00:25:02,209 --> 00:25:03,626
لست خائفاً من الموت

429
00:25:04,459 --> 00:25:07,375
لا أريد فقط أن أموت
...وأنا مُقيد على منضدة كأنّني

430
00:25:08,459 --> 00:25:09,876
حيوان

431
00:25:10,709 --> 00:25:12,667
(أرجوك يا دكتور (غراي

432
00:25:14,626 --> 00:25:16,000
دعيني أموت هكذا

433
00:25:19,918 --> 00:25:21,292
...فكري

434
00:25:23,667 --> 00:25:26,292
حسناً، جهزوه وأدخلوا أنبوب التنفّس
وانقلوه إلى غرفة العمليات

435
00:25:26,959 --> 00:25:28,334
أحتاج إلى توقيع طبيب آخر

436
00:25:29,125 --> 00:25:30,542
للموافقة على إجراء العملية

437
00:25:31,250 --> 00:25:32,667
حسناً، وقّعي

438
00:25:33,459 --> 00:25:34,876
وقّعي استمارة الموافقة

439
00:25:35,876 --> 00:25:37,250
(وقّعي الاستمارة يا (ميرديث

440
00:25:39,459 --> 00:25:40,999
!(وقّعي الاستمارة يا (ميرديث

441
00:25:44,918 --> 00:25:46,292
ستدخلين معي إلى غرفة العمليات
(يا (يانغ

442
00:25:53,792 --> 00:25:56,834
إنّها تتجلّط، ما مصدر ذلك؟

443
00:25:57,000 --> 00:26:00,584
لا يمكن أن يحدث هذا
ليس لهذا الفتى الصغير

444
00:26:00,709 --> 00:26:03,542
لن يحدث هذا -
دكتور (بايلي)، لم تعد الأعضاء صالحة -

445
00:26:03,709 --> 00:26:06,209
ستزيد من شدة مرضه
بقاؤها سيعود عليه بالضرّر

446
00:26:06,334 --> 00:26:07,918
...سيّدي ربّما -
...سيموت إذا تركتها -

447
00:26:08,000 --> 00:26:10,375
وسيموت إذا لم نفعل يا سيّدي -
الضغط ينخفض -

448
00:26:12,375 --> 00:26:13,792
ربّما علينا عمل
تحويلة بابية أجوفية

449
00:26:13,999 --> 00:26:15,751
ستساعد على استمرار
الدورة الدموية وتجاوز الكبد

450
00:26:15,876 --> 00:26:18,417
هذا مجرّد حلّ مؤقت -
أهناك فكرة أفضل؟ -

451
00:26:20,417 --> 00:26:21,999
إذن، لا أرى إلاّ هذا الحلّ
(يا دكتور (بايلي

452
00:26:22,083 --> 00:26:23,876
كم سنستغرق للعثور
على أعضاء جديدة له؟

453
00:26:23,999 --> 00:26:25,375
24 ساعة

454
00:26:27,209 --> 00:26:28,709
أحضري طيّات أخرى أيضاً

455
00:26:30,834 --> 00:26:34,042
سنضع قطعة الجمجمة هذه
في بطن السيّد (دن)، لماذا؟

456
00:26:34,709 --> 00:26:36,876
حتى يتمّ تفريغ التهاب المخّ

457
00:26:37,250 --> 00:26:40,250
والدورة الدموية في البطن
تحافظ على نخاع قطعة الجمجمة

458
00:26:40,876 --> 00:26:43,999
أحسنت -
شكراً على سماحك لي بمساعدتك -

459
00:26:45,125 --> 00:26:46,876
أظننا اتفقنا أخيراً على شيء

460
00:26:52,292 --> 00:26:53,959
هل سنعرف يوماً سبب التجلّط؟

461
00:26:54,792 --> 00:26:56,999
أحياناً ينهار الجسد وأجزاءه
بلا سبب

462
00:26:58,584 --> 00:27:00,375
الأمر مماثل بالنسبة إليّ -
حقاً؟ -

463
00:27:00,626 --> 00:27:02,000
هل تموتين بلا سبب؟

464
00:27:04,876 --> 00:27:06,417
كلّا، حياتي بمثابة أجزاء صغيرة

465
00:27:07,375 --> 00:27:08,792
...طيلة الوقت

466
00:27:09,542 --> 00:27:12,792
تواصل تلك الأجزاء التحطّم
وعندما أصلح أحدها يتحطّم غيره

467
00:27:14,209 --> 00:27:16,542
لا أحاول مضايقتك بوجودي هنا
...أحاول فقط

468
00:27:17,459 --> 00:27:19,250
لمّ شتات الأمور
الجزء تلوّ الآخر

469
00:27:46,000 --> 00:27:47,417
...ذيل الحصان هذا

470
00:27:48,417 --> 00:27:49,834
يبدو سخيفاً

471
00:28:04,417 --> 00:28:06,375
إنّها فتاة رائعة -
فتاة رائعة -

472
00:28:06,959 --> 00:28:08,459
غير مسموح بالاقتراب منها -
هُراء -

473
00:28:08,959 --> 00:28:10,417
المشكلة ليست بها بل بك

474
00:28:10,792 --> 00:28:13,459
تطلعاتك دوماً تكون محدودة
(يا (مارك سلون

475
00:28:13,959 --> 00:28:17,209
كنت كذلك منذ طفولتك
وحان وقت تخطي ذلك

476
00:28:18,000 --> 00:28:20,501
عمرها 24 عاماً -
...نضوجك العاطفيّ -

477
00:28:20,626 --> 00:28:22,667
يماثل نضوج فتى شبق يبلغ 15 عاماً

478
00:28:22,959 --> 00:28:24,334
أنت تحتاج إلى فتاة شابة

479
00:28:26,584 --> 00:28:29,751
اضطرّرنا إلى إزالة ربع بوصة
من العظم لإنقاذ ساقيك

480
00:28:32,959 --> 00:28:36,209
أتقصدين أنّني صرت أقصر؟
هل صرت أقصر بربع بوصة؟

481
00:28:36,334 --> 00:28:38,042
إنّها ربع بوصة
لن تُمثّل مشكلة

482
00:28:39,834 --> 00:28:42,959
حقاً؟
صار طولي يقل عن 3،5 قدم

483
00:28:43,709 --> 00:28:46,292
طولي الآن 2،5 وثلاثة أرباع قدم

484
00:28:46,542 --> 00:28:48,751
...ربّما ما يزال يمكنني تخطي

485
00:28:48,876 --> 00:28:50,792
الطول المطلوب للَعب
بعض الألعاب في الملاهي

486
00:28:51,584 --> 00:28:54,709
أتعرف لِمَ لم ألتحق
بفريق كرة السلة في الجامعة؟

487
00:28:56,626 --> 00:28:58,167
لأنّك لم تستطع دخول الفريق؟ -
كلّا -

488
00:28:58,292 --> 00:29:01,417
كلّا، لم أشارك باختبارات الفريق
لأنّني لم أشأ الإساءة لمشاعرك

489
00:29:01,542 --> 00:29:02,959
لكونك أقصر من أن تلعب

490
00:29:03,626 --> 00:29:05,042
وحتى حالياً، إذا واجهت يوماً سيئاً

491
00:29:05,209 --> 00:29:08,334
لا يمكنني التكلّم عنه مع أخي
لأنّك ربّما واجهت يوماً سيئاً

492
00:29:08,459 --> 00:29:09,876
بالإضافة إلى أنّك قصير القامة

493
00:29:10,584 --> 00:29:13,250
لم أستطع حتى الشعور بالاكتئاب
(عندما هجرتني (لوري

494
00:29:13,417 --> 00:29:15,792
لأنّك ليس لديك حبيبة
!كما أنّك قصير القامة

495
00:29:16,000 --> 00:29:18,709
وبالمناسبة، سبب عدم وجود
حبيبة في حياتك

496
00:29:18,834 --> 00:29:21,083
ليس لأنّك قصير القامة
بل لأنّ كلّ ما تفعله

497
00:29:21,250 --> 00:29:23,334
!هو التحدّث عن كونك كذلك

498
00:29:26,167 --> 00:29:28,375
أنت الوحيد الذي يشعر
بمدى قصر قامته يا أخي

499
00:29:29,417 --> 00:29:30,834
لا أحد يتهمّ

500
00:29:37,918 --> 00:29:40,292
كنت أتصرّف بحماقة، أليس كذلك؟ -
أجل -

501
00:29:42,667 --> 00:29:44,042
كما أنّك قصير القامة

502
00:29:48,334 --> 00:29:50,000
(طابت ليلتك يا سيّدة (شيبرد
سُررت برؤيتك

503
00:29:50,167 --> 00:29:53,751
رائد (هانت)، ماذا تستخدم للنوم؟ -
ماذا؟ -

504
00:29:54,709 --> 00:29:56,709
عندما لا أستطيع النوم
أستخدم جذور الناردين

505
00:29:57,000 --> 00:29:59,584
أعرف أنّ الأطباء لا يحبّذون
استخدام الأعشاب، لكنّها تساعدني

506
00:30:00,292 --> 00:30:01,709
هل كنت تنام جيّداً؟

507
00:30:02,501 --> 00:30:03,918
منذ عودتك من (العراق)؟

508
00:30:05,751 --> 00:30:07,334
...أنا بخير يا سيّدتي، أنا

509
00:30:08,501 --> 00:30:11,292
أنام بشكل جيّد
طابت ليلتك

510
00:30:15,667 --> 00:30:18,999
ما أخبار رأسك يا سيّد (دن)؟ -
لِمَ لم تدعني أموت؟ -

511
00:30:19,626 --> 00:30:22,876
لن تموت هنا -
ممّ تخاف يا دكتور (شيبرد)؟ -

512
00:30:23,417 --> 00:30:25,459
أتخاف من فقدان السيطرة؟ -
معدلات الضغط داخل الدماغ مستقرّة -

513
00:30:25,584 --> 00:30:28,667
واصلا فحص جهازه العصبيّ وراقبا
ضغط دمّه حتى لا ينخفض ليلاً

514
00:30:28,876 --> 00:30:30,250
حسناً

515
00:30:30,834 --> 00:30:34,501
أو ربّما في أعماق نفسك
أنت مثلي

516
00:30:34,876 --> 00:30:37,209
أنت تقرّر من يموت ومن يعيش
...طيلة الوقت لكن

517
00:30:37,417 --> 00:30:40,501
بالنسبة إليك، يُدعى هذا طبّاً
وليس جريمة كبرى

518
00:30:41,542 --> 00:30:42,959
لا أحد يملك حقّ الاختيار

519
00:30:43,501 --> 00:30:46,209
لا أنا ولا المرضى
في هذه المستشفى

520
00:30:46,999 --> 00:30:49,918
وبالتأكيد النساء الخمس اللاتي قتلتهنّ
...لذا، عندما أقول

521
00:30:50,000 --> 00:30:54,459
إنّك لن تموت في هذه المستشفى
أعني، إنّه يستحيل تماماً

522
00:30:54,584 --> 00:30:56,918
أن أسمح لك بالموت هنا

523
00:30:59,375 --> 00:31:00,959
لن تنجو بمثل تلك السهولة

524
00:31:03,209 --> 00:31:04,626
وأنا لست مثلك إطلاقاً

525
00:31:15,417 --> 00:31:19,167
(ميرديث)، كنت أبحث عن (ديريك)
ظننتك ستكونين بصحبته

526
00:31:23,709 --> 00:31:28,626
أنت إنسانة لطيفة، تعاملت معي بوِدّ
وقمت بمنحي فرصة

527
00:31:29,751 --> 00:31:31,834
ويبدو أنّك تريدين
أن تُحبّينني

528
00:31:33,584 --> 00:31:35,959
...لذا، من العدل أن تعرفي

529
00:31:37,334 --> 00:31:40,167
اللون الورديّ وذيل الحصان
والابتسامة العريضة

530
00:31:41,751 --> 00:31:43,501
كنت أخدعك، هذا كلّه مزيف

531
00:31:43,999 --> 00:31:47,459
لست فتاة ممّن تحبّهنّ الأمّهات
لست ودودة ومبتهجة

532
00:31:48,083 --> 00:31:49,501
أنا كئيبة وغامضة

533
00:31:49,918 --> 00:31:52,125
لأنّني شخصية غريبة

534
00:31:53,501 --> 00:31:55,876
تشعر بالأسى حيال أحد السفاحين

535
00:32:00,459 --> 00:32:02,292
(سُررت جدّاً بمقابلتك يا (ميرديث

536
00:32:14,542 --> 00:32:19,501
"سأصطحبك إلى مكاني المفضل"

537
00:32:25,959 --> 00:32:27,334
ما الخطب؟

538
00:32:28,459 --> 00:32:30,542
أريد مقابلة والدتك -
...(إز) -

539
00:32:31,083 --> 00:32:33,375
أريد الخروج معك
...في موعد غراميّ يا (ديني)، أريد

540
00:32:33,959 --> 00:32:37,501
تناول العشاء في مطعم ولا أبدو
مجنونة لأنّني أتحدّث إلى نفسي

541
00:32:38,876 --> 00:32:41,459
أريد التجوّل معك في الشارع
وإمساك يدك

542
00:32:42,626 --> 00:32:45,042
أريد إخبار أصدقائي عنك
...أريد

543
00:32:46,834 --> 00:32:48,209
...أريد

544
00:32:49,709 --> 00:32:51,083
ماذا؟

545
00:32:52,375 --> 00:32:53,792
أريدك أن تكون حيّاً

546
00:33:02,959 --> 00:33:05,125
أتقطعين علاقتك بي يا (إزي ستيفنز)؟

547
00:33:08,292 --> 00:33:09,709
أعتقد هذا

548
00:33:16,626 --> 00:33:19,209
أتودّ الذهاب إلى تناول مشروب؟ -
أودّ ذلك لكن لديّ ارتباطات الليلة -

549
00:33:20,000 --> 00:33:21,417
حسناً

550
00:33:24,501 --> 00:33:25,918
ارفعي رأسك

551
00:33:26,959 --> 00:33:28,334
ماذا؟

552
00:33:29,999 --> 00:33:32,542
ليس عليك سوى التشجّع
ومواجهة الناس

553
00:33:33,584 --> 00:33:36,834
لقد قاومت وأحبّبت وخسرت المعركة

554
00:33:38,501 --> 00:33:39,918
(ارفعي رأسك يا (توريس

555
00:33:48,250 --> 00:33:50,542
تأخرت جدّاً
غالباً أغلوا مطبخ المطعم الآن

556
00:33:50,667 --> 00:33:52,626
لم أشأ أن تظنّي
أنّني تخليت عن فكرة مقابلتك

557
00:33:55,751 --> 00:33:57,125
هل أنت ثمل؟

558
00:34:00,999 --> 00:34:04,417
لم أواعد أحد منذ 5 سنوات
قبل دخولي الجيش

559
00:34:04,999 --> 00:34:06,918
أردت إزالة التوتّر -
بأن تثمل؟ -

560
00:34:07,167 --> 00:34:09,959
متأخر وثمل؟ -
أعدك بأن أعوّضك عن هذا -

561
00:34:10,042 --> 00:34:14,334
ليس هذا ما تستحقينه إطلاقاً
وسأعوّضك عمّا حدث

562
00:34:14,667 --> 00:34:16,209
أعدك بهذا -
...قبل أن تواصل كلامك -

563
00:34:16,334 --> 00:34:19,626
أيّها الطبيب الذي يخشى الذكريات
عليك الاستحمام، رائحتك كريهة جدّاً

564
00:34:20,083 --> 00:34:21,501
حسناً

565
00:34:23,918 --> 00:34:25,709
كلّا، ليس هنا
...أنا

566
00:34:28,042 --> 00:34:32,209
أراد والدك دوماً أن تأخذ هذا
للفتاة المناسبة

567
00:34:34,501 --> 00:34:36,042
(ومن الواضح أنّ (آدي
لم تكن تلك الفتاة

568
00:34:41,542 --> 00:34:43,584
(قضيت مع (ميرديث
ساعة أو أقل

569
00:34:45,375 --> 00:34:48,375
أنت تعرفينها بالكاد -
أعرف ما يكفي -

570
00:34:49,542 --> 00:34:52,375
...أعرف أنّه يسهل التعاطف

571
00:34:52,501 --> 00:34:54,209
مع شخص جيّد
عن التعاطف مع قاتل

572
00:34:55,709 --> 00:34:57,876
أعرف مدى غضبك
ممّا حدث لوالدك

573
00:34:58,000 --> 00:34:59,417
أنا غاضب بالتأكيد

574
00:35:01,751 --> 00:35:03,125
ألست كذلك؟

575
00:35:07,000 --> 00:35:08,959
ما زلت لا يمكنني النوم
على جانبه من الفِراش

576
00:35:09,834 --> 00:35:12,292
الحشيّة غير متساوية

577
00:35:14,083 --> 00:35:15,501
لكن كلّا

578
00:35:16,667 --> 00:35:18,834
لم أعد غاضبة

579
00:35:22,292 --> 00:35:23,709
يا عزيزي

580
00:35:25,918 --> 00:35:27,876
الأمور بالنسبة إليك
إمّا جيّدة أو سيئة

581
00:35:29,250 --> 00:35:30,834
و(ميرديث) لا تفعل هذا

582
00:35:31,751 --> 00:35:33,209
أنت بحاجة إلى جزء من هذا

583
00:35:34,375 --> 00:35:35,792
أنت تحتاجها

584
00:35:39,626 --> 00:35:41,209
إنّها الفتاة المناسبة -
أجل -

585
00:35:49,209 --> 00:35:50,667
(يانغ)، (يانغ)

586
00:35:54,584 --> 00:35:58,292
عرفتها، عرفت أفضل عملية أجريتها -
أنت ترتدِ حذائك في حوض الاستحمام -

587
00:35:58,417 --> 00:36:01,167
أوّل إصابة عالجتها في الميدان
وناتجة عن انفجار وكان الجسد مشوّهاً

588
00:36:01,542 --> 00:36:02,959
كانت قنبلة مصنوعة منزلياً

589
00:36:03,125 --> 00:36:05,834
وكان النحاس والأسلاك على عمق
5 بوصات في البطن

590
00:36:06,167 --> 00:36:08,501
الذراعين والساقين كانا معلّقين
ببقايا رفيعة من الجلد

591
00:36:08,626 --> 00:36:10,125
لم أكن رأيت شيئاً
...كهذا مطلقاً

592
00:36:10,292 --> 00:36:12,501
لا في المراجع ولا فترة التخصّص
...كان أمراً مذهلاً، الجسد

593
00:36:13,167 --> 00:36:15,999
كان مليئاً بالثقوب
حلم أي جرّاح حوادث

594
00:36:17,042 --> 00:36:18,667
وضعت عُصب لإيقاف النزيف
...حيثما استطعت وبدأت

595
00:36:18,792 --> 00:36:21,375
ربط الشرايين بيدي فقط
...لكن النزيف كان

596
00:36:21,918 --> 00:36:23,584
في كلّ مكان، المعدة والصدر

597
00:36:24,542 --> 00:36:26,792
أفضل وسيلة ضغط فكرت فيها
...كانت استخدام ثقل جسدي، لذا

598
00:36:27,709 --> 00:36:29,709
استلقيت فوقه مدة ساعتين

599
00:36:30,334 --> 00:36:33,375
بلا حراك، محاولاً إيقاف النزيف
...بواسطة

600
00:36:33,918 --> 00:36:36,292
يداي، وركبتاي ومرفقاي

601
00:36:37,834 --> 00:36:40,834
جسده كان مليئاً بالثقوب

602
00:36:42,250 --> 00:36:44,292
لم يستنزف دمّه كلُه
لم أكن لأسمح بحدوث ذلك

603
00:36:46,209 --> 00:36:48,542
ووصل إلى المستشفى حيّاً
وعاد إلى منزله، وبعدها بشهر

604
00:36:49,834 --> 00:36:52,834
أرسل إليّ خطاباً ليشكرني
على إنقاذي حياته ثمّ انتحر

605
00:37:01,792 --> 00:37:03,167
كانت هذه أفضل عملية أجريتها

606
00:37:07,501 --> 00:37:08,918
وأسوأها

607
00:37:12,501 --> 00:37:13,918
"نحن بشر"

608
00:37:14,751 --> 00:37:16,125
"ونرتكب الأخطاء"

609
00:37:20,125 --> 00:37:21,584
"ونُسيء التقدير"

610
00:37:25,375 --> 00:37:26,792
"ونطلق على هذا خطأ"

611
00:37:41,751 --> 00:37:43,918
لكن عندما يتخذ الجرّاح"
"قراراً خاطئاً

612
00:37:44,334 --> 00:37:45,751
"لا يُصبح الأمر بسيطاً"

613
00:37:46,584 --> 00:37:50,459
سألت واكتشفت أنّنا سنحظى
بإجازة قريباً

614
00:37:50,626 --> 00:37:52,751
ما رأيك في القيام برحلة بالسيارة

615
00:37:53,125 --> 00:37:54,834
(والتوقف في (أيوا
ورؤية بعض الذُرة؟

616
00:37:55,459 --> 00:37:57,209
ألا تعيش والدتك في (أيوا)؟ -
أجل -

617
00:37:57,792 --> 00:37:59,167
أعتقد أنّها ستودّ مقابلتك

618
00:38:04,626 --> 00:38:07,542
أو لا، كانت فكرة سيئة
دعك منها

619
00:38:14,959 --> 00:38:18,167
ثمّة زجاجة تكيلا تخصّنا
في غرفة الغسيل

620
00:38:18,667 --> 00:38:20,042
لا تبارح مكانك

621
00:38:33,751 --> 00:38:35,125
...(أليكس)

622
00:38:37,250 --> 00:38:38,667
علينا أن نتكلّم معاً

623
00:38:43,751 --> 00:38:46,709
"يتعرض الناس للأذى وينزفون"

624
00:38:47,334 --> 00:38:49,876
آسفة جدّاً، عرفت الأمر تواً
ماذا سيحدث الآن؟

625
00:38:50,584 --> 00:38:52,167
سننتظر الآن حدوث معجزة

626
00:38:57,292 --> 00:39:00,083
"لذا نتنازع على كلّ قُطبة"

627
00:39:01,667 --> 00:39:03,042
"ونناضل"

628
00:39:06,334 --> 00:39:07,792
"على كلّ جرح لنخيطه"

629
00:39:13,959 --> 00:39:16,417
(أزال دكتور (شيبرد
جزء من جمجمتك أثناء العملية

630
00:39:17,999 --> 00:39:20,375
ممّا يعني أنّ مخّك مغطى الآن
بغشاء الأمّ الجافية فحسب

631
00:39:20,792 --> 00:39:22,250
إنّه مكشوف تقريباً

632
00:39:23,292 --> 00:39:25,626
إذا تعرّضت هذه المنطقة
بشكل ما للضرّر

633
00:39:26,209 --> 00:39:27,792
سيؤدّي ذلك إلى نزيف
داخل الدماغ

634
00:39:28,125 --> 00:39:30,876
وسيزيد التهاب مخّك
بشكل أسوأ ممّا حدث اليوم

635
00:39:31,834 --> 00:39:33,250
وسينتج عن ذلك وفاة المخّ

636
00:39:35,209 --> 00:39:39,250
لذا، بصفتي طبيبتك أريد منك
أن تتوخ الحذر ولا تصيبها بضرّر

637
00:39:41,417 --> 00:39:42,834
هل تفهم ما أقوله؟

638
00:39:52,709 --> 00:39:54,083
(دكتور (غراي

639
00:39:56,334 --> 00:39:58,792
هل تفعلين هذا من أجل الفتى

640
00:40:00,292 --> 00:40:03,000
أم من أجلي؟ -
"لأنّ القرارات المتسرّعة" -

641
00:40:03,334 --> 00:40:06,751
تلك التي تخطر ببالنا"
"بسرعة ويُسر وبلا تردّد

642
00:40:07,792 --> 00:40:09,250
فكّر في الأمر
بالشكل الذي يُريح بالك

643
00:40:09,876 --> 00:40:11,751
هي القرارات التي ستلازم تفكيرنا"
"إلى الأبد

644
00:40:41,209 --> 00:40:48,209
ترجمة: خالد المنسـي
روزيتّا إنترناشونال، القاهرة - مصر

