﻿1
00:00:15,918 --> 00:00:17,292
"أؤمن بوجود الجنة"

2
00:00:24,709 --> 00:00:26,167
"وأؤمن أيضاً بوجود الجحيم"

3
00:00:32,167 --> 00:00:34,375
لم أرَ أيّاً منهما"
"لكن أؤمن بأنّهما موجودان

4
00:00:44,042 --> 00:00:45,459
"لا بد أنّهما موجودان"

5
00:00:54,667 --> 00:00:57,459
لأنّه من دون الجنة"
"من دون جحيم

6
00:00:59,709 --> 00:01:01,083
"نتجه جميعاً إلى العدم"

7
00:01:02,000 --> 00:01:03,417
هل أنت آتية؟

8
00:01:04,584 --> 00:01:06,709
إذا كان الوضع سيئاً
فسيأتي الممرضون لإحضارنا

9
00:01:06,834 --> 00:01:08,209
دكتور (غراي)، إنّه مصاب بنوبة

10
00:01:09,042 --> 00:01:10,459
حسناً، ماذا عن الآن؟
أيمكننا الذهاب الآن؟

11
00:01:11,209 --> 00:01:14,292
سيدي)، اذهبي واعثري)
على شيء آخر لتفعليه الآن

12
00:01:15,751 --> 00:01:17,125
هذا أمر

13
00:01:36,751 --> 00:01:38,125
لِمَ ما تزال هنا؟

14
00:01:38,709 --> 00:01:40,834
(أنا هنا من أجلك يا (إيزي ستيفنز -
لا -

15
00:01:41,250 --> 00:01:44,751
لا، لست كذلك لأنّي انفصلت
عنك، لذا، لست هنا من أجلي

16
00:01:45,876 --> 00:01:47,250
...أنا آسفة لكن

17
00:01:49,209 --> 00:01:50,626
عليك أن تذهب

18
00:01:51,292 --> 00:01:54,792
لا يمكنني الذهاب، أنا هنا من أجلك -
أنا، نعم، حسناً -

19
00:01:55,584 --> 00:01:58,292
...أنا كذلك، أنا -
توقف عن قول ذلك -

20
00:02:10,334 --> 00:02:11,751
(دكتور (بيلي

21
00:02:12,626 --> 00:02:14,626
"اتصلت "الشبكة المتحدة لمنح الأعضاء
أصبح (جاكسون) رسمياً

22
00:02:14,751 --> 00:02:16,375
في أعلى القائمة
من أجل الكبد والأمعاء الدقيقة

23
00:02:16,501 --> 00:02:19,334
لا يمكنهم أن يأتوا بسرعة كافية
بدأ مستوى النشادر لديه بالارتفاع

24
00:02:19,459 --> 00:02:22,792
اعتقدت أنّ محول السائل
يفترض به منحنا 24 ساعة

25
00:02:23,709 --> 00:02:26,501
أليس هذا ما قلته؟
من المفترض أن يمنحنا 24 ساعة

26
00:02:26,626 --> 00:02:28,292
ميليندا)، نقوم بكل ما نستطيع)

27
00:02:30,083 --> 00:02:31,501
أعلم

28
00:02:32,083 --> 00:02:33,501
أعلم أنّكم تفعلون ذلك

29
00:02:36,459 --> 00:02:37,876
اعذريني

30
00:02:41,542 --> 00:02:42,959
صباح الخير يا سيدتي

31
00:02:44,167 --> 00:02:47,584
!يا إلهي -
(أصيب بنوبة، أعطيته دواء (لورازيبام -

32
00:02:47,751 --> 00:02:49,876
هل أرسلت إلى (شيبرد) نداءً؟ -
أرسلت إليك نداءً -

33
00:02:50,459 --> 00:02:52,459
(أرسلي نداءً إلى (شيبرد -
لا يريد المريض ذلك -

34
00:02:52,584 --> 00:02:54,999
حقاً؟ هل أخبرك بذلك؟ -
نعم -

35
00:02:55,999 --> 00:02:59,042
لا ترسلي إليه نداءً، إنّه بغيض جداً

36
00:03:00,834 --> 00:03:04,584
السيد (دون) متبرع مطابق للطفل
الذي يحتاج إلى أعضاء

37
00:03:05,083 --> 00:03:06,918
إنّه متبرع مطابق

38
00:03:08,792 --> 00:03:12,125
أنت مصاب على الأغلب بنزيف دم
لهذا يجب أن نحضر (شيبرد) هنا

39
00:03:12,250 --> 00:03:14,542
دكتورة (بيلي)، سيموت على أيّة حال

40
00:03:15,167 --> 00:03:19,042
الطفل الذي يحتاج إلى أعضاء
أفترض أنّه يريد أن يعيش

41
00:03:20,501 --> 00:03:21,918
...وأنا

42
00:03:22,918 --> 00:03:24,626
لديّ أعضاء

43
00:03:26,501 --> 00:03:28,000
وأنا مستعد لأموت

44
00:03:33,000 --> 00:03:34,542
(دكتور (سلون -
(دكتور (غراي -

45
00:03:36,501 --> 00:03:39,042
(تفضلي يا دكتور (غراي -
(شكراً لك يا دكتور (سلون -

46
00:03:41,918 --> 00:03:43,292
"غرفة استراحة المناوبين"

47
00:03:43,876 --> 00:03:47,000
أعرف أنّه يبدو سيئاً على مستويات
كثيرة، لا يمكن حتى عدّها

48
00:03:47,417 --> 00:03:49,542
لكن لا توجد أيّة حالة
في أيّ كتاب طبي

49
00:03:49,751 --> 00:03:51,626
تقول لك كيف تتصرفين
في هذا الموقف

50
00:03:51,751 --> 00:03:54,083
لا أحتاج إلى كتاب أعرف ما
يجب أن أفعل، الأفضل لمريضي

51
00:03:54,209 --> 00:03:56,459
أقترح أن تفعلي الشيء نفسه -
أنا أفعل ذلك -

52
00:03:56,667 --> 00:03:58,542
حقاً؟ هل أرسلت نداءً إلى (شيبرد)؟

53
00:03:58,709 --> 00:04:00,083
هل سترسلين إليه نداءً؟

54
00:04:03,918 --> 00:04:07,751
سأبذل قصارى جهدي لأبقي
ذلك الطفل الجميل حيّاً وقتاً كافياً

55
00:04:07,876 --> 00:04:09,709
لنجد له بعض الأعضاء

56
00:04:09,959 --> 00:04:13,709
أقترح أن تقومي بكل ما تستطيعين
لتبقي مريضك حيّاً

57
00:04:13,834 --> 00:04:17,334
لأنّنا أطباء
(لسنا جلادين يا (غراي

58
00:04:22,834 --> 00:04:24,751
لا تقولوا لي ذلك -
إنّه مقفل -

59
00:04:25,167 --> 00:04:26,584
...هل ينام الناس أو

60
00:04:27,626 --> 00:04:30,250
لِمَ أسأل؟ -
هذا سخيف، أحتاج إلى النوم -

61
00:04:32,459 --> 00:04:34,417
"!يا إلهي" -
هذا ليس صوتاً جيداً -

62
00:04:34,542 --> 00:04:36,542
ذلك صوت سيىء -
ذلك صوت سيىء جداً -

63
00:04:40,626 --> 00:04:42,417
يا إلهي! هل أنت بخير؟ -
لا -

64
00:04:42,751 --> 00:04:45,459
إنّه مثنيّ من المنتصف
أعتقد أنّه كسرته

65
00:04:45,584 --> 00:04:47,792
أحضري (توريس)، اذهبي

66
00:05:12,459 --> 00:05:14,792
ستعتنيان بـ(جاكسون) طوال اليوم

67
00:05:14,918 --> 00:05:17,792
ليس لديه كبد أو أمعاء
يعني هذا أنّ السموم ستتزايد

68
00:05:18,083 --> 00:05:19,999
وسيتورم دماغه
لا يمكننا إيقاف ذلك

69
00:05:20,083 --> 00:05:22,667
لكننا سنحاول بجهد إبطاءه -
(ليس لديك وقت لهذا يا (إيزي -

70
00:05:22,792 --> 00:05:25,667
ليس لديك وقت لتفكري في أحد آخر -
ستيفنز)، أريد إشارة) -

71
00:05:25,792 --> 00:05:31,792
تثاؤب أو تجشؤ، حركة تعلمني أنّك
صاحية وقادرة على إبقاء الطفل حيّاً

72
00:05:31,959 --> 00:05:34,209
نعم، أعتذر، سأتصرف كما تريدين

73
00:05:34,417 --> 00:05:35,834
طريقة جيدة للاستماع"
"شكراً على ذلك

74
00:05:36,042 --> 00:05:38,542
دكتورة (بيلي)، كم من الوقت لدينا؟ -
نعم -

75
00:05:39,167 --> 00:05:42,167
16 ساعة على الأكثر -
ثمّة آلة تصفية سموم للكبد في الأسفل -

76
00:05:42,417 --> 00:05:43,834
يستخدمها دكتور المعدة والأمعاء
لتجربة سريرية

77
00:05:43,959 --> 00:05:45,876
(قد تمنح (جاكسون
بضع ساعات إضافية

78
00:05:46,334 --> 00:05:47,751
ربّما

79
00:05:48,167 --> 00:05:52,209
حسناً، (ستيفنز)، ضعي جهاز مراقبة
ضغط المخ الداخلي وابدئي تتبع الضغط

80
00:05:52,417 --> 00:05:54,083
اذهب يا (كريف) وأحضر الآلة

81
00:05:54,209 --> 00:05:55,667
ماذا إذا كانت موصولة بشخص ما؟

82
00:05:57,417 --> 00:06:00,292
إذا كان لدى ذلك الشخص أكثر من
16 ساعة ليعيش فسنبعد الآلة عنه

83
00:06:03,083 --> 00:06:04,501
لا أريد العمل على هذه الحالة

84
00:06:04,876 --> 00:06:07,999
(دكتور (بيلي -
يا إلهي@! لا أريد علاج هذه الحالة -

85
00:06:08,999 --> 00:06:11,542
سيموت هذا الطفل الصغير ولا أريد
أن أكون هناك لأرى ذلك

86
00:06:11,667 --> 00:06:15,876
لا أريد فقط... لا يمكنني رؤية
ذلك، لا أريد علاج الحالة

87
00:06:18,417 --> 00:06:21,417
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ -
لا، لا، أنا بخير -

88
00:06:21,626 --> 00:06:23,667
أعتقد أنّك بحاجة إلى ساعة
أو ساعتين لترتاحي

89
00:06:23,792 --> 00:06:25,584
أنا بخير

90
00:06:26,792 --> 00:06:28,167
اذهبي فقط

91
00:06:30,876 --> 00:06:32,250
حسناً

92
00:06:32,709 --> 00:06:34,167
!يا إلهي

93
00:06:41,125 --> 00:06:43,042
أنت سعيد جداً -
أنا سعيد -

94
00:06:43,667 --> 00:06:45,834
أنا سعيد برؤيتك
لست سعيدة

95
00:06:46,167 --> 00:06:47,584
لا، أنا هنا طوال الليل

96
00:06:47,792 --> 00:06:49,751
كيف حال المريض المقيم
المضطرب نفسياً؟ هل غادر؟

97
00:06:51,083 --> 00:06:53,375
نعم، قريباً -
بالمناسبة، أحبتك أمي -

98
00:06:54,459 --> 00:06:55,876
تعتقد أنّك تناسبينني

99
00:07:07,209 --> 00:07:08,626
...هل

100
00:07:12,417 --> 00:07:14,417
دكتورة (توريس)، حمداً للربّ أنت هنا -
أنا متجهة إلى غرفة الطوارىء -

101
00:07:14,542 --> 00:07:16,083
وصلني نداء طوارىء، أرسلي نداءً لقسم
التقويم إذا كنت تحتاجين إلى شيء

102
00:07:16,209 --> 00:07:19,083
لا، أنا مَن أرسل النداء إليك، أرسلت
(إليك نداء طوارىء من أجل الدكتور (سلون

103
00:07:19,667 --> 00:07:22,501
إنّه الحالة الطارئة، إنّه المريض

104
00:07:22,667 --> 00:07:24,584
انتظري، هل (مارك) متأذّ؟ -
نعم، لا، نعم -

105
00:07:24,834 --> 00:07:29,000
إنّه متأذّ بشكل سيىء
بطريقة سيئة بالنسبة إلى أيّ رجل

106
00:07:29,209 --> 00:07:33,334
(لكن بشكل خاص للدكتور (سلون
قد يكون كسر عظمة

107
00:07:34,292 --> 00:07:36,000
عظمة -
لقد كسر عظمة -

108
00:07:36,167 --> 00:07:38,250
أنا كسرت عظمته

109
00:07:39,959 --> 00:07:41,334
تمزحين، أليس كذلك؟

110
00:07:54,792 --> 00:07:56,792
كريستينا)، أريد الاعتذار)
عن الليلة الماضية

111
00:07:56,918 --> 00:08:00,626
لم تكن نيتي الوصول بتلك الحالة -
ليس عليك قول شيء -

112
00:08:00,751 --> 00:08:05,542
كقاعدة إذا كنت أستحم
مع امرأة أقوم بذلك عارياً

113
00:08:05,667 --> 00:08:08,751
وإذا نمت على سريرها عارياً
لا يُغمى عليّ

114
00:08:08,876 --> 00:08:10,250
...وإذا -
لا بأس -

115
00:08:11,542 --> 00:08:13,292
بل ليس كذلك -
ليس كذلك -

116
00:08:15,584 --> 00:08:17,667
لكن ليس عليك التحدث عن الأمر

117
00:08:24,542 --> 00:08:27,209
تزداد صعوبة التنفس

118
00:08:29,876 --> 00:08:31,250
يمكنك أن توقف فعل هذا
(يا (ويليام

119
00:08:31,626 --> 00:08:33,000
يمكنك وقف هذا في أيّ وقت

120
00:08:34,626 --> 00:08:36,000
أعلم

121
00:08:36,459 --> 00:08:37,876
أعلم

122
00:08:39,292 --> 00:08:40,792
هل تريد أن أرسل نداءً
إلى الدكتور (شيبرد)؟

123
00:08:42,709 --> 00:08:44,209
إنّه حبيبك، أليس كذلك؟

124
00:08:46,334 --> 00:08:50,042
بلى، توقعت ذلك

125
00:08:51,292 --> 00:08:53,876
نعم، توقعت ذلك

126
00:08:56,167 --> 00:08:58,000
يتمتع الرجل بذوق جيد

127
00:09:00,667 --> 00:09:03,459
كل ما أفكر فيه الآن
هو الليمون

128
00:09:10,918 --> 00:09:12,292
ليمون

129
00:09:13,459 --> 00:09:15,292
عندما كان جدي يموت

130
00:09:15,709 --> 00:09:17,751
قال إنّه كان يشتم الليمون

131
00:09:19,751 --> 00:09:23,125
كان ذلك كل ما يتحدث عنه
طوال 3 أيام، رائحة الليمون

132
00:09:25,959 --> 00:09:28,334
أنتظر أن أشتمّها، لكن لا أشتمّها

133
00:09:31,542 --> 00:09:35,334
...بالطبع، كان كاذباً، لذا

134
00:09:37,584 --> 00:09:39,542
هل متأكد من أنّك لا تريد
أن أرسل نداءً إلى الدكتور (شيبرد)؟

135
00:09:41,584 --> 00:09:42,999
أنا متأكد

136
00:09:44,792 --> 00:09:46,167
حسناً

137
00:09:47,459 --> 00:09:48,876
أريد أن تتحدث إلى الممرضات

138
00:09:49,584 --> 00:09:51,542
اكتشف منهم إذا كان أيّ من
مرضاهم الذين يعيشون بمساعدة الآلة

139
00:09:51,667 --> 00:09:53,167
زمرة دمهم (أو) موحب
أو ميتين عقلياً

140
00:09:53,375 --> 00:09:55,999
وثم قارن دم هؤلاء المرضى وأنسجتهم
(بـ(جاكسون بريسكوت

141
00:09:56,334 --> 00:09:58,000
ليس هناك وقت طويل لحياة الطفل -
حسناً -

142
00:09:58,125 --> 00:09:59,542
(أومالي)

143
00:10:00,375 --> 00:10:03,042
كن حساساً مع العائلات
نحتاج إلى أعضاء لهذا الطفل

144
00:10:03,542 --> 00:10:06,584
لكن يمكننا أن نطلب ذلك فقط
لا يمكننا الضغط عليهم ولا إجبارهم

145
00:10:06,751 --> 00:10:08,459
هل فهمت؟ -
بالطبع يا سيدي -

146
00:10:13,125 --> 00:10:14,542
(كريستينا)

147
00:10:17,334 --> 00:10:19,501
إنّه خاتم -
إنّه من أمي -

148
00:10:20,000 --> 00:10:23,250
في الواقع إنّه مني، كان لأمي
وسأعطيه لـ(ميريدث) قريباً

149
00:10:23,375 --> 00:10:25,876
لذا، أبحث عن رأي
إذا كانت ستحب الخاتم

150
00:10:26,250 --> 00:10:28,834
أم عليّ جعل مصلح الجواهر إعادة
تصميمه إلى شيء أكثر عصريةً

151
00:10:28,959 --> 00:10:32,375
حسناً، لا علاقة لي بهذا -
أعرف أنكما متشاجرتان -

152
00:10:32,876 --> 00:10:34,250
لكن ألم يحن الوقت لتنهيا ذلك؟

153
00:10:34,417 --> 00:10:36,042
سألتك لأنّه عندما أطلب
الزواج بها

154
00:10:37,000 --> 00:10:38,542
ستحتاج إلى شخص
لتتحدث إليه بحماس

155
00:10:40,292 --> 00:10:43,000
إنّها تشتاق إليك... كثيراً

156
00:10:44,125 --> 00:10:45,542
لا بد أنّك مشتاقة إليها أيضاً
أليس كذلك؟

157
00:10:46,042 --> 00:10:48,250
لا أعرف ما يحدث في حياتك
لكن متأكد من أنّ هناك ما

158
00:10:48,375 --> 00:10:49,792
تريدين التحدث إليها عنه أيضاً

159
00:10:50,250 --> 00:10:51,876
أنا آسفة، أعتقد أنّ عليك
أن تسأل شخصاً آخر

160
00:10:58,000 --> 00:11:00,667
(سيدة (بريسكوت
هل تناولت شيئاً اليوم؟

161
00:11:01,542 --> 00:11:04,417
يجب أن تحافظي على قوتك
تناولي بعض القهوة والطعام

162
00:11:05,000 --> 00:11:06,417
(سأبقى هنا مع (جاكسون

163
00:11:14,167 --> 00:11:16,375
أنت كرجل الذي تخرّج
من المدرسة الثانوية

164
00:11:16,501 --> 00:11:18,167
وما يزال يتسكع
في ملعب كرة القدم

165
00:11:19,375 --> 00:11:20,792
هل تؤمنين بوجود الجنة؟

166
00:11:21,292 --> 00:11:23,292
ماذا؟ -
الجنة -

167
00:11:26,125 --> 00:11:27,542
لا أعلم، أظن ذلك

168
00:11:29,375 --> 00:11:31,042
لأنّي اعتقدت
أنّ هذا قد يكون الجنة

169
00:11:32,751 --> 00:11:34,125
أن أكون هنا معك

170
00:11:34,709 --> 00:11:36,083
...لكن الآن

171
00:11:36,709 --> 00:11:38,459
لست متأكداً الآن
...أعتقد أنّ هذا

172
00:11:39,667 --> 00:11:42,209
أعتقد أنّه ربّما الجحيم -
عمّ تتحدث؟ -

173
00:11:43,709 --> 00:11:45,542
أنا هنا من أجلك -
أنت هنا من أجلي، أعرف -

174
00:11:45,667 --> 00:11:48,375
فهمت، سمعت ألف مرة

175
00:11:49,792 --> 00:11:52,167
اخترت (أليكس)، أنا آسفة

176
00:11:52,292 --> 00:11:54,792
أنا آسفة جداً بشأن ذلك -
وأنا ما أزال هنا -

177
00:11:55,292 --> 00:11:58,000
حسناً، قطعت علاقتك بي
وما أزال هنا

178
00:11:58,125 --> 00:12:00,667
ألا يفهمك ذلك شيئاً؟ -
يفهمني أنّك تشعر بالغيرة -

179
00:12:00,999 --> 00:12:03,125
أنّك لا تريد أن أكون سعيدة

180
00:12:03,250 --> 00:12:05,292
(لا تريدني أن أختار (أليكس -
اللعنة! استمعي لي -

181
00:12:05,626 --> 00:12:07,167
(لا يمكنك اختيار (أليكس

182
00:12:07,834 --> 00:12:09,250
أنا هنا من أجلك -
(ديني) -

183
00:12:16,459 --> 00:12:17,999
(أريد أن تكوني سعيدة يا (إيزي

184
00:12:18,792 --> 00:12:22,209
أريد ذلك
كنت سأغادر لو كنت أستطيع

185
00:12:22,709 --> 00:12:26,167
أتظنين أني أريد البقاء هنا بينما
تقولين لي إنّك تريدين رجلاً آخر؟

186
00:12:29,501 --> 00:12:32,334
لا يمكنني الرحيل
لأنك لا تستمعين لي

187
00:12:33,167 --> 00:12:35,834
أنا هنا من أجلك -
ماذا يعني ذلك؟ -

188
00:12:37,542 --> 00:12:40,250
ماذا يعني؟ -
(أنت طبيبة يا (إيزي -

189
00:12:42,250 --> 00:12:43,667
اكتشفي ذلك

190
00:12:48,667 --> 00:12:51,542
شكراً لك، ماذا؟

191
00:12:53,501 --> 00:12:54,918
...هل -
ماذا؟ -

192
00:12:57,542 --> 00:12:58,959
لا شيء

193
00:13:00,459 --> 00:13:03,375
كيف حال مريضك السفاح؟
هل راقبته الليلة الماضية؟

194
00:13:04,626 --> 00:13:06,000
نعم

195
00:13:06,250 --> 00:13:07,667
اهتممت بالأمر

196
00:13:13,375 --> 00:13:15,667
كريستينا)، قلت إنّي اهتممت بالأمر)

197
00:13:25,959 --> 00:13:27,709
(أخبريني بأنّك أرسلت نداءً إلى (شيبرد -
يريد أن يموت -

198
00:13:27,918 --> 00:13:30,584
...ميريدث)، ماذا) -
سيموت على أيّة حال بعد بضعة أيام -

199
00:13:30,709 --> 00:13:33,042
وإذا مات هنا، يمكننا التبرع بأعضائه
للطفل الذي عمره 10 سنوات

200
00:13:33,167 --> 00:13:35,250
الذي سيموت في آخر الممر
و(ديريك) لن يسمح بذلك

201
00:13:35,375 --> 00:13:37,709
لذا، لا، لم أرسل نداءً إليه
وآمل ألّا تفعلي ذلك أيضاً

202
00:13:38,459 --> 00:13:39,876
أعرف أنّك تعتقدين أنّ هذا خطأ

203
00:13:40,042 --> 00:13:41,459
دعيني أقوم بهذا فقط

204
00:13:44,667 --> 00:13:46,918
أرجوك، ساعديني أرجوك

205
00:13:47,959 --> 00:13:51,876
ساعديني، لا أريد أن أموت

206
00:13:54,000 --> 00:13:56,042
لا أريد أن أموت -
أرسلوا نداء إلى (شيبرد) الآن -

207
00:13:57,626 --> 00:13:59,000
هناك حالة طارئة"
"في الطابق 3

208
00:14:05,709 --> 00:14:07,083
هل يجب أن أدخل الأنبوب الصغير؟

209
00:14:07,792 --> 00:14:10,334
(أريد رؤية الـ(غراند كانيون -
تأكدي من أنّك ترينه على الجهاز -

210
00:14:10,459 --> 00:14:14,459
أريد تسلقه ورؤية هضاب
...ديد مانز دروب) ليس لأني ميت بل)

211
00:14:14,959 --> 00:14:16,334
بسبب بالمنظر -
اصمت -

212
00:14:18,167 --> 00:14:21,459
ماذا قلت؟ -
لا شيء، أيفترض بي رؤية طرف الإبرة؟ -

213
00:14:21,918 --> 00:14:23,959
نعم، ذلك الظل في التجويف
هو الأنبوب الصغير

214
00:14:24,918 --> 00:14:26,292
هل وصلتنا أيّة معلومة

215
00:14:26,751 --> 00:14:29,459
من "الشبكة المتحدة لمنح الأعضاء"؟
هل وصلتنا أية معلومة؟

216
00:14:30,250 --> 00:14:32,918
سأعاود الاتصال بهم -
أريد رؤية سور (الصين) العظيم أيضاً -

217
00:14:33,667 --> 00:14:36,125
سافرت كثيراً في حياتي
لكن لم أسافر إلى (آسيا) قطّ

218
00:14:36,250 --> 00:14:37,667
وأندم على ذلك

219
00:14:37,792 --> 00:14:40,542
ما أقصده هو أنّك امرأة
عنيدة جداً

220
00:14:40,792 --> 00:14:44,083
هناك أشياء أخرى أود فعلها ورؤيتها

221
00:14:44,250 --> 00:14:47,334
هل أنت منتبهة؟ -
أشياء أود فعلها لكن لا يمكنني -

222
00:14:47,501 --> 00:14:50,751
لا يمكنني الذهاب إلى الجنة
(أو الجحيم أو (آسيا

223
00:14:50,876 --> 00:14:52,709
لا يمكنني فعل شيء عدا هذا -
ليست هذه طريقة فعل هذا -

224
00:14:52,834 --> 00:14:55,584
حتى تستيقظي وتكتشفي -
!هلّا تقول لي فقط -

225
00:15:01,667 --> 00:15:03,042
أنا آسفة

226
00:15:04,918 --> 00:15:06,999
أنا آسفة -
لِمَ لا ترتاحين قليلاً، دكتور (ستيفنز)؟ -

227
00:15:13,459 --> 00:15:15,542
هل سمعت أنّ (سلون) كسر عضوه؟ -
ماذا؟ -

228
00:15:15,667 --> 00:15:17,709
في غرفة الاستراحة
أقسم بالربّ على أنّي سمعته يصرخ

229
00:15:17,834 --> 00:15:19,209
هل كان مع (توريس)؟ -
ربّما -

230
00:15:19,334 --> 00:15:23,125
لكن مهما كانت، مهما كانت مَن
كسرت عضوه، أريد مقابلة تلك الفتاة

231
00:15:24,999 --> 00:15:27,000
هل كانت (توريس)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

232
00:15:27,375 --> 00:15:28,792
هذا أمر لا يخصني

233
00:15:28,918 --> 00:15:30,542
لا يخص أحداً وبالتأكيد لا يخصك

234
00:15:30,667 --> 00:15:32,042
ليس لأني أعرف

235
00:15:32,375 --> 00:15:35,792
لكن إذا كنت أعرف مَن كسر عضو
سلون)، فلن أخبرك لأنّنا لسنا صديقتين)

236
00:15:36,125 --> 00:15:39,501
استأصلت زائدتك الدودية وكاد ذلك ينهي
حياتي المهنية، لا يجعلنا ذلك مقربتين

237
00:15:42,209 --> 00:15:44,876
أريد أن يجهز لدخول غرفة العمليات
في غضون 20 دقيقة

238
00:15:48,751 --> 00:15:50,125
كان يجب أن ترسلي إليّ نداءً
منذ وقت طويل

239
00:15:50,584 --> 00:15:53,250
عندما سألتك كيف حاله
كان يجب أن تخبريني بالحقيقة

240
00:15:53,375 --> 00:15:56,834
كنت أنفذ أمنيات المريض -
أمنيات المريض، لا يحصل على أمنيات -

241
00:15:56,959 --> 00:16:00,167
لقد قتل 5 نساء -
كما تعتقد أنّك محق، أعتقد أنّي محقة -

242
00:16:00,292 --> 00:16:03,918
إذا قلت لك شيئاً فسيحدث نقاش -
إنّه يتلاعب بك منذ وصوله هنا -

243
00:16:04,417 --> 00:16:07,000
إنّه يتربص بالفتيات الشابات ويقتلهن -
اتخذت قراراً كطبيبته -

244
00:16:07,125 --> 00:16:09,501
كان قراراً سيئاً
كان القرار الخاطىء

245
00:16:10,584 --> 00:16:14,042
ستسعدين للعملية وستشاهدين
كيف أحاول تصحيح ما فعلته

246
00:16:20,584 --> 00:16:22,250
لا ينخفض ضغط دماغه تحت 25

247
00:16:22,375 --> 00:16:24,250
هل يغلق الأنبوب الصغير؟ -
يبدو جيداً -

248
00:16:24,667 --> 00:16:28,000
حسناً، حاول تعديل ارتفاع جهاز المُقطِر
ولنرفع السرير 10 درجات أخرى

249
00:16:28,417 --> 00:16:30,626
هل سيفيد ذلك؟ -
ليس كثيراً -

250
00:16:30,999 --> 00:16:33,501
(جاكسون)، (جاكسون)
استمع لأمك

251
00:16:34,167 --> 00:16:35,584
لم يحن الوقت

252
00:16:35,876 --> 00:16:37,709
لا يمكنك الرحيل بعد

253
00:16:38,209 --> 00:16:41,792
عليك البقاء هنا معي، هل تسمعني؟
ابقَ مع أمك

254
00:16:42,042 --> 00:16:45,626
لم يحن الوقت، يا عزيزي
أحبك وأريد أن تقاوم

255
00:16:46,125 --> 00:16:47,876
(أريد أن تقاوم يا (جاكسون

256
00:17:00,083 --> 00:17:01,876
نعم، ذلك كسر في العضو الذكري

257
00:17:02,167 --> 00:17:05,584
سأقتل نفسي -
علينا إجراء العملية ثم اقتل نفسك -

258
00:17:05,709 --> 00:17:07,292
!يا إلهي@ -
أيمكنك فعل هذا؟ -

259
00:17:07,667 --> 00:17:10,709
هو، لا، لا يصلح لفعل ذلك

260
00:17:10,834 --> 00:17:13,167
إنّه دقيق جداً وحذر
ولن يقول لأحد

261
00:17:13,292 --> 00:17:15,501
قمت بعمليات كهذه من قبل
ليست معقدة جداً

262
00:17:15,626 --> 00:17:17,584
يصاب الرجال في هذا في مواقع
الحرب، أليس كذلك؟

263
00:17:17,709 --> 00:17:19,834
لا أعتقد أنّه يجدر بنا التحدث
كيف يصاب الرجال بهذا

264
00:17:19,959 --> 00:17:23,667
جهزي غرفة العمليات، علينا إجراؤها
سريعاً أو ستخاطر بضرر دائم

265
00:17:23,792 --> 00:17:25,667
يا إلهي! لا أريد ضرراً دائماً
أرجوك

266
00:17:29,709 --> 00:17:31,083
مرحباً

267
00:17:31,334 --> 00:17:33,375
غراي) الصغيرة، اذهبي)

268
00:17:33,834 --> 00:17:36,417
لا أريد أن تريني هكذا -
لكن أنا جعلتك تبدو هكذا -

269
00:17:36,542 --> 00:17:37,959
أنا أرجوك

270
00:17:40,083 --> 00:17:41,417
أرجوك

271
00:17:52,042 --> 00:17:53,459
(أخبرني بما لديك يا (أومالي

272
00:17:55,792 --> 00:17:58,751
!يا إلهي -
ليس متبرعاً وهم على وشك إنهاء حياته -

273
00:18:13,125 --> 00:18:15,250
(دكتور (شيبرد -
(دكتور (بيلي -

274
00:18:16,918 --> 00:18:18,918
أريد أن تتوقف

275
00:18:19,417 --> 00:18:20,959
أريد منك أن تضع المِشرط

276
00:18:21,209 --> 00:18:25,000
يحاول هذا الرجل قتل نفسه، ليسامحني
الربّ، أريد أن تدعه يفعل ذلك

277
00:18:37,209 --> 00:18:39,083
عليك أن تغادري غرفة عملياتي
(يا دكتور (بيلي

278
00:18:39,417 --> 00:18:45,334
5 أيام، سيموت هذا الرجل
بعد 5 أيام وستفنى أعضاؤه معه

279
00:18:45,667 --> 00:18:49,250
ستدفن مع جسده
وستتعفن في الأرض

280
00:18:49,375 --> 00:18:54,250
وتلك جريمة، إنّها جريمة للحياة

281
00:18:55,000 --> 00:18:57,125
إنّها مجرد 5 أيام، هذا فقط

282
00:18:58,042 --> 00:19:01,459
هذا كل ما سنحرمه منه
وهو لا يريدها على أيّة حال

283
00:19:05,459 --> 00:19:06,876
(لقد أقسمنا يا (ميراندا

284
00:19:07,584 --> 00:19:09,292
أعلم، أعلم ذلك

285
00:19:09,792 --> 00:19:13,292
...أقسمنا لكن الآن ذلك القسم

286
00:19:14,501 --> 00:19:17,751
ليس منطقياً
...إنّه غير منطقي، لذا

287
00:19:18,209 --> 00:19:21,918
توقف فقط، لا تفعل شيئاً آخر
لهذا الرجل

288
00:19:25,000 --> 00:19:26,542
إذا أوقفت هذه العملية

289
00:19:27,709 --> 00:19:30,417
فسيكون مشابهاً بأن أطعن
دماغه بهذا المِشرط

290
00:19:33,459 --> 00:19:34,876
هل هذا هو ما تريدينه؟

291
00:19:36,999 --> 00:19:38,667
نعم، هذا ما أريده

292
00:19:45,834 --> 00:19:48,751
أعتذر، ماذا تريد؟ -
أعلم أنّ هذا معذب جداً -

293
00:19:49,459 --> 00:19:52,209
لكن ما أريده... ما أحتاج إليه

294
00:19:54,209 --> 00:19:57,667
هو أعضاء زوجك، كبده وأمعاؤه

295
00:19:57,999 --> 00:19:59,375
...إنّه يطابق -
اذهب بعيداً -

296
00:20:01,083 --> 00:20:02,792
عذراً -
اذهب لو سمحت -

297
00:20:04,834 --> 00:20:06,209
لم يعد بإمكاني التحمل

298
00:20:07,292 --> 00:20:08,709
كان سليماً

299
00:20:09,959 --> 00:20:11,334
كان سليماً قبل يومين

300
00:20:12,334 --> 00:20:13,751
إنّه حبيبي

301
00:20:14,584 --> 00:20:16,501
وضرب رأسه بزجاج سيارة

302
00:20:18,125 --> 00:20:19,542
وعليّ أن أوقف عمل الأجهزة
التي تبقيه حياً

303
00:20:20,876 --> 00:20:24,125
يفترض به أن يساندني
عندما تسوء الأوضاع

304
00:20:24,292 --> 00:20:26,083
يفترض به أن يكون هنا ليساعدني

305
00:20:27,792 --> 00:20:29,167
لكنه سيذهب إلى الجنة

306
00:20:31,083 --> 00:20:32,501
لم يعد بإمكاني التحمل

307
00:20:33,709 --> 00:20:35,083
أستطيع بالكاد فعل هذا

308
00:20:36,042 --> 00:20:37,918
لذا، أرجوك، اذهب

309
00:20:39,083 --> 00:20:40,584
لا أريد أن يجري
أحد عملية عليه

310
00:21:01,542 --> 00:21:02,959
أين كنت؟

311
00:21:04,250 --> 00:21:06,959
كان عليّ القيام ببعض الأشياء

312
00:21:08,667 --> 00:21:10,042
هل هي أشياء تخص التحدث
مع رجل ميت؟

313
00:21:11,751 --> 00:21:15,959
نعم، لا أعلم -
يموت هذا الطفل أمام أمه -

314
00:21:16,501 --> 00:21:19,751
(إنّ الوضع سيىء لدرجة أنّ الدكتور (بيلي
لا تستطيع البقاء هنا والمشاهدة

315
00:21:21,542 --> 00:21:24,751
الوضع سيىء لكننا نعمل بجد
لننقذه وأنت تتحدثين إلى رجل ميت

316
00:21:25,542 --> 00:21:27,751
إذا أردت القيام بهذا الهراء
في المنزل فلا بأس لكن ليس هنا

317
00:21:28,042 --> 00:21:29,459
أنت طبيبة هنا

318
00:21:33,626 --> 00:21:36,334
ما يزال ضغط المخ عالياً جداً -
أعطيته محلولاً مالحاً للتّو -

319
00:21:36,459 --> 00:21:38,959
متى أعطيناه (لورازيبام) آخر مرة؟ -
حقنته بالدواء قبل 20 دقيقة -

320
00:21:39,792 --> 00:21:42,125
ضع له (فيكورونيوم) يتقطر إلى وريده
وضعه على جهاز تخطيط الدماغ

321
00:21:42,584 --> 00:21:44,501
"تفقدي "الشبكة المتحدة لمنح الأعضاء
مجدداً

322
00:21:46,209 --> 00:21:49,042
(مهما كانت ما تفعله (بيلي
آمل أنّها تقوم بعمل أفضل منا بكثير

323
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
إنّه ينزف في موضع جراحته الدماغية
هل أضع على الأقل أداة سحب الدم؟

324
00:21:56,999 --> 00:22:00,042
(يعود هذا القرار للدكتور (بيلي -
(دكتور (بيلي -

325
00:22:02,334 --> 00:22:03,792
دكتور (بيلي)، هل يجب
أن أضع أداة السحب؟

326
00:22:03,918 --> 00:22:05,292
لا

327
00:22:06,334 --> 00:22:09,292
هناك نزف كثير، علينا فعل شيء قريباً -
(أدرك هذا يا دكتور (يانغ -

328
00:22:09,417 --> 00:22:10,834
قريباً جداً يا سيدي

329
00:22:17,999 --> 00:22:19,375
(إنّه قرارك يا دكتور (بيلي

330
00:22:20,042 --> 00:22:24,667
يعود القرار لك
هل أنا جلاد أو جرّاح؟

331
00:22:26,542 --> 00:22:29,083
يعود القرار لك
إنّه قرارك

332
00:22:46,209 --> 00:22:47,626
خذ المِشرط

333
00:23:11,000 --> 00:23:12,417
لا يمكنه أخذ كبده معه
إلى الجنة

334
00:23:13,292 --> 00:23:14,834
لا يمكنه أخذ أمعائه أو كليتيه

335
00:23:15,584 --> 00:23:19,042
لقد تدمر دماغه لكن هذه الأعضاء
جيدة على الأغلب لأنّه شاب

336
00:23:20,125 --> 00:23:21,999
وأعلم أنّك لا تريدين التفكير
في هذا

337
00:23:23,292 --> 00:23:25,459
وهو يفوق ما يجب أن يفكر
في أحد على الإطلاق

338
00:23:27,501 --> 00:23:29,042
لكن لا يمكنه أخذ أعضائه معه

339
00:23:33,042 --> 00:23:36,125
سمعت أنّ هناك معالجة طبيعية
من طابق إعادة التأهيل

340
00:23:36,292 --> 00:23:38,375
تقوم بـ(يوغا) غريبة

341
00:23:38,584 --> 00:23:41,792
حيث تجعل جسدها مثل كعكة
معقدة الشكل فوق رجل

342
00:23:42,083 --> 00:23:44,876
استقالت قبل أسبوعين -
(اعتقدت أنّها (توريس -

343
00:23:44,999 --> 00:23:47,459
مهما كانت فستدخل تاريخ
(مستشفى (سياتل غريس

344
00:23:47,834 --> 00:23:49,334
إنّ (سلون) أسطورة

345
00:23:49,751 --> 00:23:53,334
هل يمكنكم تخيّل العضلات التي يمكنها
...أن تكسر رجلاً كذلك؟ أعني

346
00:23:53,918 --> 00:23:56,292
اصمتوا، يكفيكم حديثاً عن هذا

347
00:23:58,959 --> 00:24:03,083
تعرفين شيئاً -
أعرف أنّه أمر لا يخص أحداً -

348
00:24:03,209 --> 00:24:04,626
تعرف شيئاً بالتأكيد

349
00:24:04,918 --> 00:24:07,125
هل رأيت أحداً يخرج من الغرفة؟ -
ربّما كانت هي -

350
00:24:08,999 --> 00:24:10,375
ماذا؟

351
00:24:10,709 --> 00:24:12,876
إنّها أنا، حسناً
إنّها أنا

352
00:24:13,667 --> 00:24:16,792
أقوم بحركات تدهش معظم الرجال

353
00:24:16,918 --> 00:24:19,334
وأعتقد أنّي تماديت كثيراً
وكدت أسبب ضرراً كبيراً

354
00:24:19,792 --> 00:24:21,167
حسناً

355
00:24:38,792 --> 00:24:41,959
يمكنني أن أشعر بك
يمكنني أن أشتم رائحتك

356
00:24:42,918 --> 00:24:44,751
إذا كنت ميتاً، فكيف يمكنني
أن أشتم رائحة جسدك؟

357
00:24:45,125 --> 00:24:48,417
لذا، أعتقد أنّه ربّما لست ميتاً

358
00:24:49,501 --> 00:24:52,417
ربّما كان ذلك الجزء المجنون فيّ
الذي اعتقد أنّك مت

359
00:24:52,542 --> 00:24:54,042
ربّما هذا الجزء غير المجنون

360
00:24:54,167 --> 00:24:56,709
ما تزال حيّاً، أليس كذلك؟
هذه هي الحال

361
00:24:58,667 --> 00:25:00,042
أنا آسف، لا

362
00:25:01,751 --> 00:25:04,709
هل أنت شبح
...أو حلم أو

363
00:25:06,042 --> 00:25:07,459
(أنت طبيبة يا (إيزي

364
00:25:08,250 --> 00:25:10,918
أنت عالمة، فكري مثل عالمة -
أنا أفعل ذلك -

365
00:25:11,792 --> 00:25:16,542
أفعل ذلك، يصدق العلماء
ما يمكنهم رؤيته

366
00:25:16,918 --> 00:25:20,834
وما يمكنهم الشعور به والحقائق
الحقائق الملموسة

367
00:25:22,959 --> 00:25:24,792
لقد صفعتك، هذه حقيقة

368
00:25:25,042 --> 00:25:28,167
شعرت بوجهك في يدي

369
00:25:29,042 --> 00:25:32,834
هذه حقيقة
أشعر بتنفسك على جلدي

370
00:25:33,083 --> 00:25:34,501
هذه حقيقة

371
00:25:36,250 --> 00:25:38,042
(إيزي)، (إيزي)

372
00:25:38,834 --> 00:25:40,209
ماذا يحدث؟

373
00:25:41,876 --> 00:25:43,250
قولي لي أنت

374
00:25:45,209 --> 00:25:46,626
أنا خائفة

375
00:26:04,626 --> 00:26:07,042
ما يزال ضغط المخ يرتفع -
هل تمده بهواء بشكل كافٍ؟ -

376
00:26:07,167 --> 00:26:08,584
نعم، ضغط ثاني أكسيد الكربون 30

377
00:26:08,792 --> 00:26:11,000
حسناً، لنرفعه إلى أعلى درجة -
(جاكسون) -

378
00:26:11,876 --> 00:26:13,792
عليك أن تتماسك، حسناً يا عزيزي

379
00:26:13,999 --> 00:26:16,792
تراجعي يا (ميليندا) الآن
تقفين في طريقهم، عليك أن تتراجعي

380
00:26:16,918 --> 00:26:19,042
تماسك من أجل أمك، حسناً
أرجوك

381
00:26:19,167 --> 00:26:20,959
(أرجوك يا (جاكسون

382
00:26:21,459 --> 00:26:24,918
(سيدة (بريسكوت -
لا، لا، لا -

383
00:26:25,292 --> 00:26:28,876
عليك تركهم يعالجونه -
لا يمكنني ترك ابني، لا يمكنني تركه -

384
00:26:28,999 --> 00:26:31,667
سنكون في الخارج -
أرجوك، دعيني أبقى -

385
00:26:33,501 --> 00:26:34,918
هل ترين أيّ أوعية تنزف؟

386
00:26:35,292 --> 00:26:37,501
تبدو المنطقة خالية من نزف -
(عمل جيد يا دكتور (يانغ -

387
00:26:38,292 --> 00:26:40,375
لِمَ لا تغلقين الجرح؟ -
شكراً لك يا سيدي -

388
00:26:41,250 --> 00:26:42,667
!يا له من إهدار

389
00:26:43,292 --> 00:26:45,292
(إنّه حيّ يا دكتور (غراي
لقد أنقذنا حياة شخص

390
00:26:46,292 --> 00:26:47,709
هذا ليس إهداراً أبداً

391
00:26:50,959 --> 00:26:52,334
إنّه مجرد طفل صغير

392
00:26:53,000 --> 00:26:56,667
لم ينم عند أصدقائه قطّ
لم يتعلم ركوب الدراجة

393
00:26:56,792 --> 00:26:58,876
(ميليندا)، استمعي لي يا (ميليندا)

394
00:26:59,667 --> 00:27:02,667
تحدث المعجزات
المعجزات الطبية تحدث كل يوم

395
00:27:03,042 --> 00:27:05,334
يعيش الناس حتى عندما لا يفترض
بهم ذلك، يعيشون

396
00:27:05,709 --> 00:27:08,542
أريد أن أكون معه، لم يكن
في أيّ مكان من دوني

397
00:27:09,417 --> 00:27:12,584
لا يمكنه الرحيل وحيداً
أريد أن أكون معه

398
00:27:13,501 --> 00:27:14,918
أنت هنا معه

399
00:27:15,375 --> 00:27:18,209
أنت هنا من أجله حتى
لو كنت خارج الغرفة، أنت كذلك

400
00:27:19,083 --> 00:27:20,501
...أنت هنا من أجله، أنت

401
00:27:22,501 --> 00:27:24,501
"(أنا هنا من أجلك يا (إيزي ستيفنز"

402
00:27:26,000 --> 00:27:28,125
"أنا هنا من أجلك" -
"لست حقيقياً" -

403
00:27:28,667 --> 00:27:31,292
قلت لك إنّي هنا من أجلك -
لست حقيقياً -

404
00:27:31,584 --> 00:27:32,999
(قلت لك يا (إيزي
أنا هنا من أجلك

405
00:27:35,209 --> 00:27:36,709
(قالت الدكتور (بيلي
إنّ عليك الدخول الآن

406
00:27:40,542 --> 00:27:43,042
"أرى الشمس تشرق"

407
00:27:43,918 --> 00:27:47,667
"تبدأ الأجنحة البيضاء بالطيران"

408
00:27:53,250 --> 00:27:55,584
حان الوقت لتمسكي به
إنّه يموت

409
00:27:55,876 --> 00:27:57,751
ميليندا)، أمسكي بي)
وساعديه على الرحيل

410
00:28:03,999 --> 00:28:08,167
"لا أريد أن أغمض عينيّ"

411
00:28:08,834 --> 00:28:11,959
"لا أريد الرحيل الآن"

412
00:28:16,083 --> 00:28:18,792
لا بأس يا عزيزي
يمكنك الرحيل

413
00:28:19,751 --> 00:28:21,125
لا بأس

414
00:28:21,334 --> 00:28:22,751
يمكنك الرحيل

415
00:28:24,667 --> 00:28:27,250
لا بأس، لن تغضب أمك

416
00:28:27,918 --> 00:28:29,292
(يمكنك الرحيل يا (جاكسون

417
00:28:30,417 --> 00:28:33,584
(لا بأس، لا بأس يا (جاكسون

418
00:28:34,083 --> 00:28:35,834
يمكنك الرحيل -
لدينا أعضاء -

419
00:28:38,042 --> 00:28:40,542
لدينا أعضاء، خذوه إلى غرفة
العمليات رقم 3 الآن

420
00:28:42,292 --> 00:28:44,751
سأبدأ بإنعاش قلبه ورئتيه -
احقنه بنسبة 35، أدرينالين -

421
00:28:45,042 --> 00:28:46,459
و50 من ثاني كربونات الصوديوم

422
00:28:48,999 --> 00:28:50,375
1، 2، 3

423
00:29:15,375 --> 00:29:16,792
أنهي العمل على الوريد
الذي ينقل الدم إلى القلب

424
00:29:17,918 --> 00:29:19,417
أحرر المِشرط

425
00:29:22,834 --> 00:29:24,501
حسناً، هل يوجد خلل؟

426
00:29:25,792 --> 00:29:27,167
يبدو جيداً

427
00:29:30,918 --> 00:29:32,792
قلبه يتوقف
ابدئي الإنعاش

428
00:29:33,042 --> 00:29:34,918
أحضر عربة الأدوية والمعدات إلى هنا

429
00:29:46,626 --> 00:29:49,083
الجنة أو الجحيم -
نعم -

430
00:29:51,834 --> 00:29:53,209
أنت هنا من أجلي

431
00:29:54,834 --> 00:29:56,667
نعم -
لا -

432
00:29:57,999 --> 00:30:00,999
لست هنا لتساندي
بل أنت هنا لأنّك تريدني

433
00:30:02,709 --> 00:30:04,167
أنت هنا لأنّك تريدني

434
00:30:06,292 --> 00:30:07,918
أحببتك كثيراً

435
00:30:09,083 --> 00:30:13,542
أحببتك كثيراً حتى عندما
...عدت من أجلك اعتقدت

436
00:30:16,501 --> 00:30:17,918
أنّك الجنة بالنسبة إليّ

437
00:30:20,375 --> 00:30:21,792
...لكن ربّما

438
00:30:23,834 --> 00:30:25,209
أنا الجحيم بالنسبة إليّ

439
00:30:28,042 --> 00:30:29,459
أنا مريضة

440
00:30:31,167 --> 00:30:32,584
أنا مريضة، أليس كذلك؟

441
00:30:34,000 --> 00:30:35,417
...وبدل إخباري

442
00:30:37,834 --> 00:30:41,999
بدل إخباري لأنقذ حياتي
أيّها الوغد

443
00:30:42,125 --> 00:30:44,918
أيّها الوغد الأناني، أكرهك

444
00:30:45,209 --> 00:30:46,959
أكرهك -
لم أعلم أنّ هناك أملاً -

445
00:30:47,042 --> 00:30:51,042
تحدث المعجزات، تحدث المعجزات
الطبية كل يوم، لقد قلت ذلك

446
00:30:51,375 --> 00:30:53,375
غادر، غادر

447
00:30:59,000 --> 00:31:00,417
يمكنني الرحيل الآن

448
00:31:01,959 --> 00:31:03,334
لأنك تعرفين

449
00:31:04,999 --> 00:31:07,876
لكنه خيارك، يمكنك الاختيار

450
00:31:08,999 --> 00:31:10,959
لكن يا (إيز) إذا رحلت

451
00:31:12,667 --> 00:31:16,250
لا أعرف إذا كان بإمكاني العودة
...إذا ذهبت

452
00:31:16,375 --> 00:31:17,834
في الاختيار بين الجنة والجحيم

453
00:31:19,542 --> 00:31:22,000
أختار الجنة، أختار الحياة

454
00:31:22,209 --> 00:31:25,375
ارحل، اذهب من هنا
اذهب من هنا

455
00:31:28,626 --> 00:31:30,250
آمل حقاً أن تكون هذه الجنة -
ارحل -

456
00:31:34,334 --> 00:31:35,751
نعم

457
00:31:37,000 --> 00:31:38,417
ماذا تنتظر؟

458
00:31:46,042 --> 00:31:47,459
هذا

459
00:32:17,042 --> 00:32:18,459
أنا حيّ

460
00:32:20,667 --> 00:32:22,042
نعم، أنت حيّ

461
00:32:27,125 --> 00:32:28,542
كنت أتلاعب بك

462
00:32:29,999 --> 00:32:31,375
كان حبيبك محقاً

463
00:32:32,209 --> 00:32:35,083
أردت تدمير مهنتك

464
00:32:35,667 --> 00:32:38,209
كنت أتلاعب بك طوال الوقت
(يا دكتور (غراي

465
00:32:39,876 --> 00:32:42,667
وأردت أن أكون هنا لأرى الانهيار

466
00:32:46,334 --> 00:32:47,751
(كنت خائفاً يا (ويليام

467
00:32:48,709 --> 00:32:50,959
الموت مخيف، كنت سأخاف أيضاً

468
00:33:00,542 --> 00:33:03,626
سيكون من الجيد أن يكون هناك
وجه لطيف بين الناس

469
00:33:07,999 --> 00:33:09,375
عندما يقتلونني

470
00:33:26,751 --> 00:33:29,918
خططت لكل الأمسية، الليلة الماضية

471
00:33:31,834 --> 00:33:33,250
موعد غرامي حقيقي

472
00:33:34,999 --> 00:33:38,459
كانت ليلة صافية، واحدة من الليالي
(الـ5 الأصفى في (سياتل

473
00:33:40,417 --> 00:33:45,459
(كنت سآخذك إلى منارة (وست بوينت
وكنا سنشاهد الشفق القطبي الشمالي معاً

474
00:33:51,667 --> 00:33:53,042
أود الحصول على فرصة أخرى

475
00:33:56,834 --> 00:33:58,209
أريد أن تمنحيني فرصة أخرى

476
00:34:00,042 --> 00:34:01,626
تعاني من بعض المشاكل

477
00:34:02,876 --> 00:34:04,792
تعاني من مشاكل كبيرة

478
00:34:05,709 --> 00:34:07,083
نعم

479
00:34:07,542 --> 00:34:08,959
نعم، هذا صحيح

480
00:34:13,999 --> 00:34:15,375
هلّا تواعدينني على أيّة حال

481
00:34:22,000 --> 00:34:23,417
نعم

482
00:34:34,042 --> 00:34:36,042
مرحباً -
أرجوك، اذهبي بعيداً -

483
00:34:36,834 --> 00:34:38,501
لا -
غراي) الصغيرة) -

484
00:34:39,459 --> 00:34:40,876
لا تناديني (غراي) الصغيرة

485
00:34:41,209 --> 00:34:46,083
بل (ليكسي) وأنا آسفة
...أني كسرت

486
00:34:46,876 --> 00:34:49,083
أنا أعتذر لأني آذيتك

487
00:34:49,209 --> 00:34:51,209
وأعتذر لأنك أهنت

488
00:34:52,083 --> 00:34:54,042
لكن لن أذهب إلى أيّ مكان

489
00:34:55,209 --> 00:34:59,167
لديّ صديقة تحرس الباب
إنّها صديقة طيبة

490
00:34:59,709 --> 00:35:01,751
وبما أنّه لن يدخل أحد

491
00:35:01,876 --> 00:35:06,083
سأستلقي على السرير معك
وسأمرر يدي في شعرك بلطف

492
00:35:06,667 --> 00:35:09,918
لأنّ هذا ما أحب أن يفعله
شخص لي عندما أتألم

493
00:35:27,042 --> 00:35:28,459
كيف حاله؟

494
00:35:29,417 --> 00:35:32,125
تأخرنا كثيراً في زرع تلك الأعضاء

495
00:35:32,999 --> 00:35:37,709
بين تزايد السائل في الدماغ وإعادة
ضخ الدم إلى الأعضاء بعد توقفه

496
00:35:38,334 --> 00:35:40,876
لا نعلم ما الضرر
الذي سببناه لدماغه

497
00:35:42,000 --> 00:35:43,417
لا نعرف حتى إذا كان سيستيقظ

498
00:35:46,125 --> 00:35:47,626
تعديت حدودي اليوم

499
00:35:52,375 --> 00:35:53,792
تعديت حدودي

500
00:35:56,042 --> 00:35:57,459
وأنا أيضاً

501
00:36:08,375 --> 00:36:12,501
"لا تغرق عميقاً جداً في الفيضان"

502
00:36:12,959 --> 00:36:16,999
"لا تخض طويلاً ستسمّم حبي"

503
00:36:18,125 --> 00:36:19,709
"لا ترفضني"

504
00:36:20,000 --> 00:36:21,999
"لا تكبت كل شيء"

505
00:36:22,792 --> 00:36:26,959
"لا تدع سمّي يدخل جلدك"

506
00:36:28,584 --> 00:36:32,834
"لأنّ كل كلمة وكل حدث"

507
00:36:33,417 --> 00:36:36,792
"وكل إشارة تشير إلى إيذائك"

508
00:36:36,918 --> 00:36:40,250
"الجنة والجحيم والعدم"

509
00:36:40,542 --> 00:36:44,375
"أنت تبتعد أكثر"

510
00:36:45,375 --> 00:36:47,042
"لا يعلم أحد أين سنذهب"

511
00:36:47,667 --> 00:36:49,501
"تعال واصنع السلام لك"

512
00:36:50,083 --> 00:36:53,834
تعال واعثر على طريقك"
"تعال وضع إكليل زهورك

513
00:36:54,042 --> 00:36:56,584
"في موقع التغيير"

514
00:36:57,375 --> 00:37:01,626
"لا تتعثر ولا تكسر عظامك"

515
00:37:01,751 --> 00:37:06,209
"لا تحمل عبئك إلى الخارج وحدك"

516
00:37:07,834 --> 00:37:12,209
"لأنّ كل كلمة وكل حدث"

517
00:37:12,709 --> 00:37:17,042
"وكل إشارة تشير إلى إيذائك"

518
00:37:17,626 --> 00:37:23,375
"تبتعد أكثر مع مرور كل ساعة"

519
00:37:27,292 --> 00:37:30,792
"لا تطردني ثم تدعني إلى المنزل"

520
00:37:32,167 --> 00:37:35,667
"ثم تقول لي فيمَ أخطأت"

521
00:37:36,626 --> 00:37:40,250
"لا تخفِ الحب، كله لك" -
الليمون -

522
00:37:43,792 --> 00:37:45,709
لم يكن جديّ يكذب

523
00:37:46,459 --> 00:37:48,334
أو ما ينتظرنا"
"عندما نصل إلى هناك

524
00:37:48,459 --> 00:37:53,125
"عندما تحاول بجهد كبير"

525
00:37:58,042 --> 00:38:00,501
"ما كان يجب أن أستسلم"

526
00:38:03,042 --> 00:38:06,999
كان بإمكاني المشاركة"
"في كل شيء

527
00:38:08,042 --> 00:38:09,459
"ما كان يجب أن أستسلم"

528
00:38:12,751 --> 00:38:16,751
"ما كان يجب أن أستسلم"

529
00:38:22,417 --> 00:38:25,626
لكن الشيء الوحيد الذي يمكننا"
"قوله بتأكيد مطلق

530
00:38:35,876 --> 00:38:40,375
"لأنّ كل كلمة وكل حدث"

531
00:38:41,042 --> 00:38:45,125
"وكل إشارة تشير إلى إيذائك" -
(جاكسون) -

532
00:38:45,792 --> 00:38:47,584
"مع مرور كل ساعة"

533
00:38:48,918 --> 00:38:50,292
"تبتعد أكثر" -
أيمكنني أن أشرب ماءً؟ -

534
00:38:55,626 --> 00:38:57,918
إنّها اللحظات التي تأخذنا"
"إلى مكان آخر

535
00:39:00,083 --> 00:39:03,876
"ثم تقول لي فيمَ اخطأت"

536
00:39:04,751 --> 00:39:08,501
"لا تخفِ الحب، كله لك"

537
00:39:10,042 --> 00:39:13,334
"لا تتعلق بكل ما فعلته"

538
00:39:14,792 --> 00:39:21,417
لا ترهق نفسك"
"عندما تحاول بجهد كبير

539
00:39:26,501 --> 00:39:30,999
"ما كان يجب أن أستسلم" -
أعرف أنّك لا تفهمني -

540
00:39:33,167 --> 00:39:35,334
أنا لا أفهم نفسي

541
00:39:37,626 --> 00:39:39,250
أردت أن أظهر له تعاطفاً

542
00:39:40,417 --> 00:39:41,834
لهذا ذهبت

543
00:39:42,292 --> 00:39:43,709
هذا هو السبب

544
00:39:44,584 --> 00:39:48,667
وكان ذلك مريعاً

545
00:39:51,709 --> 00:39:53,083
لا بأس

546
00:39:55,375 --> 00:39:56,792
لا بأس

547
00:40:01,125 --> 00:40:03,542
إنّها في السيارة
ولا تتوقف عن البكاء

548
00:40:04,667 --> 00:40:06,042
هل طلبت الزواج بها؟

549
00:40:06,459 --> 00:40:07,876
(لا، ذهبت إلى إعدام (ويليام

550
00:40:09,292 --> 00:40:10,709
"لحظات الجنة على الأرض"

551
00:40:11,667 --> 00:40:15,959
تشير إلى إيذائك"
"مع مرور كل ساعة

552
00:40:16,125 --> 00:40:19,918
"تبتعد أكثر"

553
00:40:20,751 --> 00:40:24,876
"تبتعد أكثر"

554
00:40:25,709 --> 00:40:29,834
"تبتعد أكثر"

555
00:40:32,959 --> 00:40:35,667
ربّما هذا كل ما نحتاج"
"إلى معرفته الآن

556
00:40:38,209 --> 00:40:45,209
ترجمة: رندة توفيق
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

