﻿1
00:00:03,918 --> 00:00:05,209
"(مستشفى (سياتل غريس"

2
00:00:06,292 --> 00:00:12,751
!هيا، هيا، هيا، اللعنة

3
00:00:13,667 --> 00:00:18,751
أيّ طالب سنة أولى طب يعرف أنّ"
"معدّل دقّات قلب مرتفع يعني المشاكل

4
00:00:20,584 --> 00:00:23,417
يوم كامل من هذا -
(يوم كامل مع (ستيفنز -

5
00:00:23,542 --> 00:00:26,042
لمَ نحن في عيادة؟
ظننت أنه يفترض بنا أن نكون جرّاحين

6
00:00:26,292 --> 00:00:30,542
ليس اليوم، اليوم هو عن حقنات
الٕانفلوانزا والحقنات الشرجية

7
00:00:30,667 --> 00:00:32,501
يا له من هدر هائل للوقت

8
00:00:34,000 --> 00:00:35,375
صباح الخير

9
00:00:36,250 --> 00:00:38,417
إنّ القلب المتسارع"
"قد يشير إلى أيّ شيء

10
00:00:39,876 --> 00:00:41,209
"...من اضطراب ناتج عن الذعر"

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,751
!يا إلهي! آسفة -
كلا، أنا آسف -

12
00:00:43,876 --> 00:00:46,792
كلا، لم أنظر حتى، آسفة -
كلا، كلا، كلا -

13
00:00:46,918 --> 00:00:49,125
...مهلًا، ماذا... ماذا
كلا، كلا، كلا، سأرحل، سأرحل

14
00:00:49,250 --> 00:00:52,083
كلا، نامي، كنت هنا طوال الليل

15
00:00:54,959 --> 00:00:57,250
كيف عرفت
أنني كنت هنا طوال الليل؟

16
00:00:58,542 --> 00:01:00,542
"...إلى شيء أكثر"

17
00:01:01,209 --> 00:01:04,959
عرفت ذلك فحسب -
"أكثر خطورة بكثير" -

18
00:01:12,000 --> 00:01:16,709
عليك رفع شعرك أكثر
إنّ ذلك يظهر مؤخّرة عنقك

19
00:01:18,834 --> 00:01:20,626
تعجبني مؤخّرة عنقك

20
00:01:33,626 --> 00:01:35,417
"...القلب الذي يرتعش"

21
00:01:36,959 --> 00:01:38,999
"...أو ذلك الذي يتوقّف لبرهة"

22
00:01:39,167 --> 00:01:42,709
ظننت أنك تنامين -
كلا، كان (هانت) في غرفة الاستراحة -

23
00:01:42,834 --> 00:01:47,209
مارست جنساً قذراً مع (أوين هانت)؟ -
كلا، لم يكن قذراً ولم يكن جنساً -

24
00:01:47,334 --> 00:01:48,959
لا أعرف ما هو

25
00:01:49,042 --> 00:01:52,292
"قد يكون علامة محنة سرّية" -
مرحباً، كيف الحال؟ -

26
00:01:53,083 --> 00:01:55,459
يا إلهي، شكراً على السؤال
الوضع رائع

27
00:01:55,834 --> 00:02:00,792
إنه مسلّ ومضحك، حتى مع منع الجنس
...نضحك فحسب ونتكلّم و

28
00:02:00,918 --> 00:02:03,667
أجل، لا أريد سماع هذا -
!هيا، عليك ذلك -

29
00:02:03,792 --> 00:02:06,667
أنت الوحيدة التي تعرف بعلاقتنا
وأنا فاشلة في الاحتفاظ بالٔاسرار

30
00:02:06,792 --> 00:02:08,501
يصيبني ذلك بالسقم -
اسمعي، الٔاشخاص الوحيدون -

31
00:02:08,626 --> 00:02:10,125
لا يحبّون أن يسمعوا
أخبار الٔاشخاص المرتبطين، مفهوم؟

32
00:02:10,250 --> 00:02:12,667
حتى لو كانوا وحدهم بخيار منهم
إنّ ذلك فظ بعض الشيء

33
00:02:12,792 --> 00:02:14,834
إنه أشبه بجلب ست علب جعة
إلى اجتماع للتخلّص من إدمان الكحول

34
00:02:14,959 --> 00:02:16,584
...لكن -
أبقي الٔامر لنفسك -

35
00:02:17,375 --> 00:02:18,834
أنا أفعل

36
00:02:19,042 --> 00:02:22,584
أريد منك خدمة، مذكّرات أمي
مذكّراتها التاسعة، أريدك أن تقرئيها قبلي

37
00:02:22,709 --> 00:02:24,209
لماذا؟ -
أقامت أمي علاقة بالرئيس -

38
00:02:24,334 --> 00:02:27,542
أقامت أمك علاقة مع طبيبها
!(المقيم الرئيس، مرحى يا (أليس

39
00:02:27,667 --> 00:02:30,918
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
ليس رئيسها بل رئيسنا

40
00:02:32,834 --> 00:02:34,501
أجل، ستصابين بالعمى
وأنت تقرئين ذلك

41
00:02:34,626 --> 00:02:36,999
"أو قد يشير ذلك إلى الرومانسية"

42
00:02:39,417 --> 00:02:41,417
"وهي أكبر المشاكل على الٕاطلاق"

43
00:02:42,334 --> 00:02:43,751
ما هذا؟ -
ماذا تظنّ؟ -

44
00:02:43,876 --> 00:02:46,334
هذا خطر، إنّ الٔاشخاص الذين يحملون
المسدّسات يميلون إلى استعمالها

45
00:02:46,459 --> 00:02:48,417
أنا مستعد لذلك
لكن هذه ليست المشكلة

46
00:02:48,542 --> 00:02:50,167
هي المشكلة
إنها تصاب بالذعر بسهولة

47
00:02:50,292 --> 00:02:52,834
عليّ فعل ذلك في الوقت المناسب
وبالطريقة الصحيحة

48
00:02:52,959 --> 00:02:55,083
وإلّا فإنها ستصاب بالذعر وتهرب
إنها ليست مستعدّة

49
00:02:55,209 --> 00:02:56,542
هل تظنّ أنها مستعدّة؟ -
لا أعرف -

50
00:02:56,667 --> 00:03:00,083
الٔاهم من ذلك هو أنك إن لم تكن تعرف
فعليك ألّا تفعل شيئاً حتى تعرف

51
00:03:00,209 --> 00:03:02,167
(دكتور (سلون -
(دكتور (هانت -

52
00:03:04,417 --> 00:03:05,999
لننهِ هذا الٔامر بسرعة

53
00:03:07,751 --> 00:03:10,792
"غرفة الفحص"

54
00:03:12,209 --> 00:03:15,167
هل نحن بحالة جيّدة؟ -
أجل، استعمله بحكمة -

55
00:03:17,501 --> 00:03:19,125
مرحباً، أنا معك اليوم

56
00:03:19,250 --> 00:03:22,375
إذاً ماذا يجري بينك وبين (مارك سلون)؟ -
ماذا؟ لا شيء -

57
00:03:22,501 --> 00:03:26,959
ماذا؟ لماذا؟ لمَ تظنّين أنّ ثمّة شيء؟ -
لٔانك تعملين معه منذ أكثر من أسبوع -

58
00:03:27,042 --> 00:03:31,292
أجل، أنا مهتمّة جداً بالجراحة
التجميلية، أنا مهووسة بها كاختصاص

59
00:03:31,417 --> 00:03:33,167
أحبّ... الوجوه

60
00:03:34,999 --> 00:03:37,918
إصابة نتيجة حادث سير في الكتف
اليمنى، تمّ تثبيت حالته في المكان

61
00:03:38,792 --> 00:03:40,209
ليساعدنا أحد رجاءً

62
00:03:40,334 --> 00:03:41,876
جين)، عزيزتي)
على رسلك، لقد وصلنا

63
00:03:41,999 --> 00:03:44,918
رجاءً، رجاءً، رجاءً، هل يمكنك
!مساعدة زوجي؟ لقد دهسته بالسيارة

64
00:03:45,000 --> 00:03:50,167
عزيزتي، عزيزتي، اهدئي، سأكون بخير -
حسناً، حسناً، أنا هادئة، أنا هادئة -

65
00:03:50,292 --> 00:03:52,834
حسناً، حسناً، ستكون الٔامور على ما يرام -
أنا هادئة، أنا هادئة -

66
00:03:57,501 --> 00:04:00,834
يا إلهي، إنه دماغي
دماغي الحامل اللعين

67
00:04:00,959 --> 00:04:03,792
تركت السيارة على خيار القيادة
يا إلهي يا عزيزي، آسفة جداً

68
00:04:03,918 --> 00:04:05,209
إنه فحص عصبي طبيعي -
حسناً -

69
00:04:05,334 --> 00:04:08,876
يعاني من انخلاع كتف سفلي
وبعض الكسور المرتبطة بذلك

70
00:04:08,999 --> 00:04:11,959
لا مفر من الجراحة -
سينضر (سلون) الحروق خلال جراحته -

71
00:04:12,042 --> 00:04:15,375
الجراحة؟ يا عزيزي -
ضغط دمها 170 على 100 -

72
00:04:15,501 --> 00:04:16,834
(أعطها خمسة من الـ(هايدرالازين -
يا إلهي -

73
00:04:16,959 --> 00:04:21,042
عزيزتي، اهدئي، كيف الطفلة؟ -
تركل بقوة وتضغط على مثانتي -

74
00:04:21,167 --> 00:04:24,250
انظري إلى الجانب الجيّد
إنها لا تدهسك بشاحنة على الٔاقل

75
00:04:24,876 --> 00:04:27,375
شكراً -
أنت من أردت السيارة الرياضية، صحيح؟ -

76
00:04:27,918 --> 00:04:29,250
ضغط دم مرتفع بسبب الحمل؟ -
أجل -

77
00:04:29,375 --> 00:04:31,501
عليّ أن أخفض ضغطها
قبل أن يبدأ بالتأثير بالطفل

78
00:04:32,209 --> 00:04:37,375
ثنائي لطيف، سيحظيان بأولاد ظرفاء -
أجل، ليس بقدر أولادنا لكن ظرفاء -

79
00:04:38,792 --> 00:04:41,292
ماذا؟ -
لا شيء -

80
00:04:47,667 --> 00:04:50,501
مرّت ثلاثة أيام، ثلاثة أيام عطلة

81
00:04:50,626 --> 00:04:53,250
الثلاثة أيام الوحيدة
التي أخذتها عطلة غير إجازة الٔامومة

82
00:04:53,375 --> 00:04:56,584
...والٓان، أعرف أنني متأخّرة لكن -
بايلي)، أفهم الوضع) -

83
00:04:56,709 --> 00:04:58,417
(جاكسون بريسكوت)
لم تكن حالة سهلة

84
00:04:58,542 --> 00:05:00,042
لا أحسدك عليه -
حسناً، بصراحة يا سيّدي -

85
00:05:00,167 --> 00:05:04,667
أفضّل ألّا أعمل على ولد آخر يُحتضر مجدداً
لكن لا تقلق، موافق؟

86
00:05:04,792 --> 00:05:07,751
...سأعوّض ما فاتني وأنا -
...لست قلقاً -

87
00:05:08,709 --> 00:05:10,250
سأقوم بترقيتك

88
00:05:10,375 --> 00:05:12,876
أحتاج إلى طبيب آخر
محاضر في الجراحة العامة

89
00:05:13,000 --> 00:05:15,209
سأرفع اسمك إلى المجلس لهذا المنصب

90
00:05:16,209 --> 00:05:20,999
وهو يبدأ في يوليو المقبل
ما أن تكملي فترة تخصّصك

91
00:05:21,125 --> 00:05:27,292
والٓان أعرف أنك تكلّمت سابقاً عن سأمك
من عمليات استئصال الزائدة والمرارة

92
00:05:27,417 --> 00:05:31,751
كلا، كلا... إنّ جدولًا كاملًا من عمليات
استئصال الزائدة والمرارة أمر رائع سيّدي

93
00:05:31,876 --> 00:05:35,626
حسناً، حسناً لكن ليس اليوم
طلبتك (ديكسون) للعمل معها

94
00:05:35,876 --> 00:05:38,876
هذا الموضوع يخضع لموافقة المجلس
يا (بايلي) لكنني لست قلقاً

95
00:05:39,709 --> 00:05:42,042
لديك كلام أقل لقوله الٓان، صحيح؟

96
00:05:44,292 --> 00:05:45,792
اخرجي من هنا

97
00:05:48,792 --> 00:05:53,959
الدكتور (ديكسون) لا تحب التواصل
بالعيون لذا لا تتفاجآ إن لم تنظر إليكما

98
00:05:54,042 --> 00:05:57,209
كما حاولا تجنّب الاحتكاك الجسدي
...والٔاصوات الصاخبة المزعجة

99
00:05:57,334 --> 00:06:00,000
إنها جيّدة، صحيح؟ هل هي طبيبة جيّدة؟ -
كلا، إنها مذهلة -

100
00:06:00,125 --> 00:06:03,542
لا يمكنكما طلب جرّاحة أفضل
أقول لكما ذلك لتكونا مستعدّين فحسب

101
00:06:03,834 --> 00:06:06,792
(الدكتور (ديكسون)، الدكتور (بايلي
(هذان (دان) و(ليزا بولوك

102
00:06:06,918 --> 00:06:09,876
أريد رؤية المريضة، أين المريضة؟ -
من هنا -

103
00:06:12,876 --> 00:06:15,125
مرحباً -
هذه (ستايسي بولوك)، عمرها 9 سنوات -

104
00:06:15,250 --> 00:06:18,542
إنها تعاني من ضغط دم رئوي مرتفع
ثانوي بسبب خلل حاجزي بطيني

105
00:06:18,667 --> 00:06:21,584
صورتها البيانية الكهربائية للقلب
تشير كذلك إلى تضخّم للبطين الٔايمن

106
00:06:21,709 --> 00:06:23,125
...كما أنها إشارة إلى

107
00:06:24,209 --> 00:06:26,083
مرحباً، هل يمكنني مساعدتكما؟ -
ليس هو -

108
00:06:28,584 --> 00:06:30,000
ما المسألة؟ -
ولا هو كذلك -

109
00:06:30,125 --> 00:06:32,167
شكراً، سننتظر

110
00:06:32,999 --> 00:06:35,501
ماذا عنه؟ مرحباً، أجل، آسف
هل يمكنك مساعدتنا رجاءً؟

111
00:06:35,626 --> 00:06:38,375
علينا التكلّم مع شخص ناضج -
هذا رئيس قسم الجراحة -

112
00:06:38,501 --> 00:06:41,250
(مهلًا يا دكتور (كاريف
هذا لا يعني أنني لست طبيباً

113
00:06:41,375 --> 00:06:43,167
كيف يمكننا مساعدتكما؟ -
...أنا وزوجي علينا -

114
00:06:43,292 --> 00:06:46,459
ذهب ولدانا إلى الجامعة، أحدهما
(في (ستانفورد) والٓاخر في (يو داب

115
00:06:46,584 --> 00:06:50,000
أجل -
جرّبنا شيئاً، أمراً جديداً -

116
00:06:50,125 --> 00:06:53,626
...وانزلق شيء وفقدنا هذا -
(رايتشل) -

117
00:06:53,751 --> 00:06:57,292
ماذا؟ -
كنّا نقرأ هذا الشيء في مجلة -

118
00:06:57,417 --> 00:07:01,334
هاك -
أجل -

119
00:07:03,626 --> 00:07:08,334
20 تقنية لٕاعادة الٕاثارة للياليكم"؟" -
قمنا بالرقم تسعة -

120
00:07:14,584 --> 00:07:17,501
...لنلبسك رداء -
كلا، هو قام بالرقم تسعة -

121
00:07:17,626 --> 00:07:20,417
قمنا بالرقم تسعة -
...لكنني لست من علق في -

122
00:07:20,626 --> 00:07:22,584
إنه هو، إنه المريض

123
00:07:25,918 --> 00:07:28,999
اجلس وسنهتم بك

124
00:07:30,292 --> 00:07:31,626
سأقف

125
00:07:36,167 --> 00:07:38,792
هل ستدخلونه الٓان؟ للجراحة؟ -
أجل، إنه أمر جيّد -

126
00:07:38,918 --> 00:07:41,918
يمكننا معالجة مسألة انخلاع الكتف
لنتجنّب المشاكل في دورته الدموية

127
00:07:42,000 --> 00:07:44,459
ما زال ضغط دمها مرتفعاً
162 على 102

128
00:07:44,584 --> 00:07:47,083
حسناً، كان طبيب التوليد قلقاً
بشأن دفق الدم المشيمي

129
00:07:47,209 --> 00:07:49,959
ابقي معها وحاولي إبقاءها هادئة، موافقة؟ -
حسناً -

130
00:07:50,042 --> 00:07:53,083
"تشيزبرغر" -
المسكّنات تعمل -

131
00:07:53,834 --> 00:07:56,292
هل ثمّة أمر آخر يمكنني فعله لك؟ -
...أنا بخير -

132
00:07:56,417 --> 00:07:59,083
هل ستأخذونه الٓان؟ -
أجل -

133
00:08:01,000 --> 00:08:08,667
"تشيزبرغر"، "تشيزبرغر"
إنها أكثر استرخاء حين تأكل

134
00:08:08,792 --> 00:08:11,999
الـ"تشيزبرغر" يهدّئها -
شكراً على النصيحة -

135
00:08:14,459 --> 00:08:17,042
تعاني (ستايسي) من خلل
حاجزي بطيني ساء مع الوقت

136
00:08:17,167 --> 00:08:20,751
وتسبّب بضغط دموي رئوي مرتفع -
هل يعني هذا أنها بحاجة إلى جراحة؟ -

137
00:08:20,876 --> 00:08:22,167
هل أنت بخير؟ -
...أجل، لسوء الحظ -

138
00:08:22,292 --> 00:08:25,959
إن بدت تلك الطفلة
وكأنها ستموت، فسأخرج من هنا

139
00:08:26,042 --> 00:08:29,959
سأجري إغلاقاً بالقثطار
لمعالجة الخلل في الحاجز

140
00:08:30,083 --> 00:08:32,751
لا تفهم تلك الطفلة كلمة ممّا قالته

141
00:08:34,999 --> 00:08:39,250
مرحباً، كانت تقول إننا سنعالج الجزء
في قلبك الذي يضخّ الدم إلى رئتيك

142
00:08:39,375 --> 00:08:42,999
يجب أن تكون تلك عملية سهلة -
الٔارجح أنه شيء يسهل علاجه -

143
00:08:43,083 --> 00:08:46,459
لكن قد نحتاج إلى إحداث
شق وسطي كليّ عبر الصدر

144
00:08:46,584 --> 00:08:48,959
أجل، إنها تختلق الٔامور الٓان

145
00:08:49,876 --> 00:08:51,834
يعجبني جوربيك -
شكراً -

146
00:08:51,959 --> 00:08:54,834
إنها لكرة القدم
أنا أفضل لاعبة في فريقي

147
00:08:54,959 --> 00:08:58,959
تقول أمي إنّ هذا تباهٍ لكن أبي يقول
إنه ليس كذلك، إنها الحقيقة فحسب

148
00:08:59,042 --> 00:09:02,542
لا يمكنك محاربة من تكونين
إن كنت الٔافضل، فأنت الٔافضل

149
00:09:03,000 --> 00:09:07,876
بعد أن تعالجوا قلبي
متى سيتسنّى لي لعب كرة القدم مجدداً؟

150
00:09:07,999 --> 00:09:10,501
لقد سبق وفاتني نصف الموسم

151
00:09:10,667 --> 00:09:15,334
سنرى

152
00:09:19,542 --> 00:09:23,000
كريستينا)، هل أخبرتها عن الخاتم؟) -
لا أريد التكلّم عن خاتمك الغبي -

153
00:09:23,125 --> 00:09:25,459
جيّد، لا تفعلي -
لن تفعل شيئاً ضخماً، صحيح؟ -

154
00:09:25,584 --> 00:09:27,542
مثل شيء هائل ورومانسي يشبهك؟
لٔانها قد تكره ذلك

155
00:09:27,667 --> 00:09:29,292
لكنها بنت منزلًا من الشموع -
أجل، لٔاجلك -

156
00:09:29,417 --> 00:09:31,292
بنت لك منزل الشموع ذاك
لٔانك تحب هذه الٔامور وهي لا

157
00:09:31,417 --> 00:09:33,459
هل يمكنك أخذ هذه؟ -
حسناً، شكراً -

158
00:09:36,584 --> 00:09:38,501
كيف هي؟ المذكّرات؟ هل هي مقرفة؟

159
00:09:38,626 --> 00:09:40,459
هل هما عاريان؟ -
كلا، ليس بعد -

160
00:09:40,584 --> 00:09:43,834
إنها... مثيرة نوعاً ما في الحقيقة

161
00:09:43,959 --> 00:09:48,042
لكن مثير بشكل عفيف، تتكلّم كلّها
عن نظرات خاطفة أو كلام مبطّن

162
00:09:48,167 --> 00:09:51,584
هذا الشيء أشبه برواية عاطفية تقليدية -
هذا جيّد، العفّة أمر جيّد -

163
00:09:51,709 --> 00:09:53,292
سأخبرك حين يفعلان ذلك

164
00:10:37,709 --> 00:10:41,501
قالت شيئاً عن الٔاطفال
وكأنّ الٔاطفال فكرة عادية جداً

165
00:10:41,626 --> 00:10:42,999
ليست خائفة، إنها جاهزة

166
00:10:43,083 --> 00:10:44,751
متى ستفعل ذلك؟ -
تفعل ماذا؟ -

167
00:10:44,876 --> 00:10:48,918
سيتقدّم (شيبرد) بطلب الزواج -
!بلا مزاح! هذا مذهل -

168
00:10:49,000 --> 00:10:50,459
أجل، شكراً -
...أجل -

169
00:10:50,584 --> 00:10:52,792
كيف ستفعل ذلك؟ -
لا أعرف، لقد قرّرت للتو -

170
00:10:52,918 --> 00:10:55,250
صباح الخير -
سيتقدّم (شيبرد) بطلب الزواج -

171
00:10:55,375 --> 00:10:57,459
تهانيّ، إنها خطوة كبيرة -
شكراً جزيلًا -

172
00:10:57,584 --> 00:10:59,209
هل ستخبر الجميع الٓان؟ -
تحتاج إلى نصيحة -

173
00:10:59,334 --> 00:11:00,751
هانت)، هل عرضت الزواج)
على امرأة يوماً؟

174
00:11:00,876 --> 00:11:03,292
آسف، لست من يجب أن تسأله
متى ستفعل ذلك؟

175
00:11:03,417 --> 00:11:04,876
الٔاهم من ذلك هو كيف سأفعل ذلك

176
00:11:04,999 --> 00:11:07,042
إذاً ماذا تستعمل مثقباً
ملويّ الرأس لذلك الٔامر؟

177
00:11:07,167 --> 00:11:09,834
ليس إن لم ترغب
في خضاب دموي جداري جزئي

178
00:11:11,542 --> 00:11:13,876
مرحباً -
مرحباً -

179
00:11:13,999 --> 00:11:15,292
مرحباً -
حظاً سعيداً -

180
00:11:15,417 --> 00:11:17,834
أجل -
لا تخبر أحداً آخر فحسب، موافق؟ -

181
00:11:17,959 --> 00:11:22,334
ظننت أنّ باستطاعتي الثقة بك -
بالطبع يمكنك الثقة بي -

182
00:11:24,459 --> 00:11:26,584
لقد حصلنا على أسوأ جانب
في هذه الحالة

183
00:11:26,709 --> 00:11:28,417
توقّف عن الضحك وإلّا سيتم تعنيفنا

184
00:11:28,542 --> 00:11:32,459
يا أصدقاء، يستطيع المريض رؤيتكم
تقهقهون هنا مثل فتيات المدارس

185
00:11:32,584 --> 00:11:34,959
"كفاكم ملاحظات "مقفية -
!"ملاحظات "مقفية -

186
00:11:36,542 --> 00:11:37,876
ما الٔامر المضحك للغاية؟ -
آسف يا سيّدي -

187
00:11:37,999 --> 00:11:42,083
كان هؤلاء الحمقى يعبثون
وقد "دخلت" معهم نوعاً ما

188
00:11:42,626 --> 00:11:48,542
كفى، إن أردتم يا أولاد درساً
في المهنية، فتعالوا وانظروا كيف يتمّ ذلك

189
00:11:52,042 --> 00:11:56,542
سيّد (كرايمر)، إنّ صورتك
الٕاشعاعية تُظهر جسماً غريباً

190
00:11:56,667 --> 00:12:00,667
سنجري تنظيراً سينياً
ثمّ نقوم بالاستخراج اليدوي

191
00:12:01,959 --> 00:12:04,542
هل ستخرجونه؟ -
سنخرجه -

192
00:12:04,792 --> 00:12:07,584
مهلًا -
إنها المرّة الثالثة -

193
00:12:08,167 --> 00:12:09,584
ما المشكلة؟ -
...لا أعرف، أنا -

194
00:12:09,792 --> 00:12:13,167
لا يمكنها العثور على عرق
فإذا بها تغرزني وكأنني لوحة تطريز

195
00:12:13,292 --> 00:12:16,876
يا إلهي، ما خطبكم يا جماعة؟
ألم تتدربوا على بعضكم البعض؟

196
00:12:17,042 --> 00:12:18,542
انظري

197
00:12:19,542 --> 00:12:24,209
حسناً، حين يكون لديك عرق جيّد
يجب أن يكون وثّاباً مثل هذا

198
00:12:24,334 --> 00:12:27,209
حسناً، والٓان افعلي ذلك بشكل زاوية
ليس 90 درجة، أجل

199
00:12:27,459 --> 00:12:29,250
أجل، هكذا

200
00:12:29,417 --> 00:12:30,751
جيّد

201
00:12:31,751 --> 00:12:33,542
في المرّة المقبلة، ستفعل ذلك لك

202
00:12:34,834 --> 00:12:36,125
حسناً

203
00:12:38,375 --> 00:12:40,876
أتعرفين؟ لمَ لا تقومين
بفحصهما كلاهما؟

204
00:12:41,959 --> 00:12:46,792
اسمعوا يا جماعة، قبل أن تقوموا
بأيّ إجراءات اليوم، تعالوا لرؤيتي أوّلًا

205
00:12:49,501 --> 00:12:53,584
إذاً، حصلت على شهادة عافية من (هانت)؟
هل ستعود إلى الامتطاء إذاً؟

206
00:12:53,709 --> 00:12:56,542
ما كنت لٔاستعمل تلك الكلمة
وكلا، لن ينجح ذلك

207
00:12:56,667 --> 00:12:58,000
لقد تغيّرت الٔامور

208
00:12:58,167 --> 00:13:02,999
أظنّ أنّ عليّ قطع علاقتي بها -
...ماذا؟ ما خطبك؟ ما -

209
00:13:04,083 --> 00:13:06,834
آسفة، كان عليّ الحرص
على أنّ وضع زوجة المريض مستقر

210
00:13:06,959 --> 00:13:10,834
إنّ ضغط دمها مرتفع وأظنّ أن هذه
الجراحة أشد وطأة عليها ممّا هي عليه

211
00:13:12,417 --> 00:13:14,209
اللعنة، ثمّة مزق هائل

212
00:13:14,334 --> 00:13:15,834
إنّ كسر الترقوة ينتأ باتّجاه الشريان

213
00:13:15,959 --> 00:13:17,999
غراي)، أمسكي هذه الملزمة) -
أهتم بهذا، سأستمر في الضغط -

214
00:13:18,083 --> 00:13:19,542
استدعي (هانت)، ليأتِ إلى هنا حالًا

215
00:13:19,667 --> 00:13:21,125
كلا، لا يمكنهم
حالة المريض غير مستقرّة

216
00:13:21,250 --> 00:13:23,542
إنّ الشريان الواقع تحت الترقوة ينزف"
"(يستدعون الدكتور (هانت

217
00:13:23,667 --> 00:13:25,999
"لا يبدو الوضع جيّداً" -
حسناً، شكراً -

218
00:13:28,209 --> 00:13:35,959
...ماذا قالوا؟ هل قالوا إنّ الٔامور بخير -
تستغرق العملية وقتاً أكثر من المتوقّع -

219
00:13:36,209 --> 00:13:38,959
حسناً -
...لكن لا تقلقي -

220
00:13:39,042 --> 00:13:42,292
العملية تتم بنجاح -
حقاً؟ هل أنت متأكّدة؟ -

221
00:13:42,417 --> 00:13:46,999
أجل... أتعرفين؟
إنه أمر جيّد حين لا يتسرّعون

222
00:13:47,083 --> 00:13:51,250
ليس ثمّة سبب حالياً
لنظنّ أنه لن يكون بخير

223
00:13:51,375 --> 00:13:54,709
حسناً... شكراً لك

224
00:13:56,751 --> 00:13:58,918
لقد انخفض ضغط دمك كثيراً

225
00:14:01,667 --> 00:14:04,959
!(جين)؟ (جين)

226
00:14:26,125 --> 00:14:27,876
حسناً، ماذا يجري؟ -
إنّ قلبها محشور بالسوائل -

227
00:14:27,999 --> 00:14:30,375
انهار ضغط دمها
ولديها أصوات قلب مكبوتة

228
00:14:30,584 --> 00:14:32,167
اللعنة، حسناً، قفّازين

229
00:14:32,292 --> 00:14:34,709
(يانغ)، اجلبي الـ(بيتادين)
واستعمليه موضعياً

230
00:14:34,834 --> 00:14:38,459
ستايسي)، عزيزتي)
ستكونين بخير، مفهوم؟

231
00:14:38,667 --> 00:14:40,375
لا تقلقي، قياس 18

232
00:14:40,999 --> 00:14:42,876
ماذا تفعلين؟ -
...(حسناً، (ليزا -

233
00:14:42,999 --> 00:14:45,876
ربما تريدين الاستدارة أو الرحيل
لن ترغبي في رؤية هذا

234
00:14:45,999 --> 00:14:48,709
يانغ)، أبقي الجهاز)
ما فوق الصوتي فوق دفق السوائل

235
00:14:48,834 --> 00:14:50,125
أجل، أقوم بذلك -
ستايسي)، عزيزتي) -

236
00:14:50,250 --> 00:14:54,125
ستشعرين بقرصة صغيرة
ثمّ الكثير من الضغط

237
00:14:54,292 --> 00:14:58,375
ثمّ ستتحسّن حالتك كلّياً
موافقة؟ ها نحنذا

238
00:15:02,792 --> 00:15:06,417
جيّد، أحسنت يا (ستايسي)، أحسنت

239
00:15:06,542 --> 00:15:12,876
أترين؟ لقد تحسّنت حالتك
أحسنت، أحسنت يا عزيزتي

240
00:15:13,959 --> 00:15:15,626
لقد تحسّنت حالتك

241
00:15:24,083 --> 00:15:27,042
إنّ ضغط دمها الرئوي مرتفع، أنت محقّة
إنها تعاني من تضخّم البطين الٔايمن

242
00:15:27,167 --> 00:15:29,542
سأجري لها العملية قبل الموعد
إنّ (يانغ) تعدّ غرفة العمليات الٓان

243
00:15:29,667 --> 00:15:31,501
(أراك في الداخل يا دكتور (بايلي

244
00:15:31,626 --> 00:15:33,792
أخبريني كيف يجري الٔامر
(أحسنت العمل يا دكتور (بايلي

245
00:15:33,918 --> 00:15:38,417
أظنّ أنه من الٔافضل أن تبقي
لن أشارك في هذه العملية

246
00:15:39,167 --> 00:15:43,042
بايلي)، يمكنك إجراء العملية) -
أجل، يمكنني إجراؤها -

247
00:15:43,167 --> 00:15:48,167
لكن ما لا يمكنني تحمّله
هو الشعور بطفل آخر يموت أمامي

248
00:15:48,292 --> 00:15:51,292
لا يموتون عادةً
حتى الٔاكثر مرضاً بينهم

249
00:15:51,417 --> 00:15:54,042
كان (جاكسون) حالة خاصة
وحتى هو نجا

250
00:15:54,167 --> 00:15:58,459
بالكاد -
لكنه بقي حياً، الٔاولاد مرنون -

251
00:15:58,584 --> 00:16:03,042
وعلى أكثر تقدير، ستفتحين صدر
هذه الفتاة وتعالجين شيئاً بسيطاً

252
00:16:03,167 --> 00:16:05,792
وتعيدين لها بقية حياتها

253
00:16:06,167 --> 00:16:09,250
(وصدّقيني يا (بايلي
تريدين أن تكوني هناك لٔاجل ذلك

254
00:16:14,999 --> 00:16:17,876
207،0 -
هيا، هيا، هيا، لتستقر حالتك -

255
00:16:19,709 --> 00:16:22,459
إنّ ضغط الدم يرتفع، إنه يرتفع

256
00:16:25,876 --> 00:16:27,834
شكراً لك -
أجل، يجب أن يكون جاهزاً للمتابعة -

257
00:16:28,501 --> 00:16:31,876
(دكتور (غراي)؟ (جين هارمون -
أخبري (جين) أنّ حالته مستقرّة -

258
00:16:31,999 --> 00:16:33,709
على عكسها، أصيبت بنوبة

259
00:16:33,834 --> 00:16:36,042
نوبة؟ -
نهتم بأمره يا (غراي)، اذهبي لمساعدتها -

260
00:16:36,167 --> 00:16:37,709
حسناً

261
00:16:42,501 --> 00:16:44,918
أنت أحمق -
المعذرة؟ -

262
00:16:45,000 --> 00:16:51,999
أنت أحمق، ما مشكلتك؟ -
سيعرض عليها الزواج -

263
00:16:52,083 --> 00:16:56,792
ممّا يجعل الصغيرة أخته الصغيرة
ولا يمكنني معاشرة المزيد من أخواته

264
00:16:56,918 --> 00:17:00,542
وهي شابة وأنا رئيسها -
وأنا عازبة -

265
00:17:00,667 --> 00:17:03,125
ما علاقة هذا بأيّ شيء؟ -
العزوبية تعني الوحدة -

266
00:17:03,250 --> 00:17:07,042
لا تمضِ كلّ وقتك بالتساؤل
من أنت أو من تحب

267
00:17:07,167 --> 00:17:08,584
أو إن كان ذلك مناسباً
أو غير مناسب لك

268
00:17:08,709 --> 00:17:15,334
دع نفسك تكون سعيداً فحسب، مفهوم؟
قبل أن تجد نفسك وحيداً وعازباً

269
00:17:19,042 --> 00:17:21,626
هل تحتاج فعلًا إلى صورة
شعاعية للصدر؟ إنها مصابة بالٕانفلوانزا

270
00:17:21,751 --> 00:17:23,792
قولي ذلك بعد أن تلغي
احتمال ذات الرئة

271
00:17:23,918 --> 00:17:26,375
والٓان كوني سريعة وعملية
وأبقي ابتسامة على وجهك

272
00:17:26,501 --> 00:17:31,667
وتفوّهي بأحاديث مفرحة سخيفة
لتصرفي نظرهم عن الٔامر ولئلّا يصابوا بالذعر

273
00:17:31,792 --> 00:17:33,667
حسناً، هل أتفوّه بأحاديث سخيفة الٓان؟

274
00:17:34,792 --> 00:17:38,459
كلا، اطلبي مني أن أثبت
وآخذ نفساً عميقاً

275
00:17:38,584 --> 00:17:42,667
حسناً، خذي نفساً عميقاً
ثمّ لا تتحرّكي

276
00:17:46,167 --> 00:17:52,918
إذاً كيف... ستفعل ذلك؟
هل تفكّر في شيء كبير؟ فخم؟ رومانسي؟

277
00:17:53,000 --> 00:17:58,167
لا أعرف بعد أيّها الرئيس، لست واثقاً أنّ
ميرديث) من النوع الذي يحب الفخامة)

278
00:17:58,292 --> 00:18:02,834
عليك أن تفعل، إنها الحركة الافتتاحية
لزواجك، يمكنها تحديد اللعبة كلّها

279
00:18:02,959 --> 00:18:04,292
عليك أن تبذل قصارى جهدك

280
00:18:04,417 --> 00:18:08,501
والٓان يجب أن تشمل خططك
الٔازهار والشموع والٔاطعمة الٔاجنبية

281
00:18:08,626 --> 00:18:10,417
والموسيقى الحية ومركب تجذيف

282
00:18:10,542 --> 00:18:12,542
إنّ الكتابة على لافتة تجرّها طائرة
...ليست فكرة غير محتملة، عليك أن

283
00:18:12,667 --> 00:18:14,375
(دكتور (شيبرد -
أجل؟ -

284
00:18:14,501 --> 00:18:17,125
عليك... أجل، تعرف، أجل

285
00:18:19,125 --> 00:18:20,751
...مرحباً -
ما الٔامر؟ -

286
00:18:20,876 --> 00:18:23,459
أحتاج إلى نصيحة بشأن الٔاعصاب -
حسناً -

287
00:18:23,584 --> 00:18:26,417
أجل، هذا أفضل، الٔافضل أن تذهب -
شكراً أيّها الرئيس، حسناً -

288
00:18:27,999 --> 00:18:29,292
حسناً

289
00:18:31,542 --> 00:18:32,918
كيف الحال يا سيّد (كرايمر)؟

290
00:18:33,000 --> 00:18:35,584
مذهل -
حسناً، جيّد -

291
00:18:35,751 --> 00:18:38,667
لم يغطّوا هذه المسألة في كتب
ما عليك توقّعه

292
00:18:38,792 --> 00:18:42,042
لم يقولوا إنّ عليك توقّع النوبة -
أعرف ولهذا سنجري فحصاً، موافقة؟ -

293
00:18:42,167 --> 00:18:44,209
أريدك أن تنظري إلى الٔاسفل لٔاجلي؟ -
حسناً -

294
00:18:44,709 --> 00:18:46,667
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

295
00:18:46,834 --> 00:18:48,667
...دكتور (غراي)، هل يمكنك
التحضير لصورة بالرنين المغناطيسي

296
00:18:48,792 --> 00:18:50,292
للسيّدة (هارمون) رجاءً؟ الٓان -
...لكن هل رأيت -

297
00:18:50,417 --> 00:18:52,334
(الٓان يا دكتور (غراي

298
00:18:53,542 --> 00:18:54,876
حسناً

299
00:18:57,292 --> 00:18:59,459
رأيت شيئاً -
كلا، كلا، كلا -

300
00:19:00,459 --> 00:19:02,751
كلا، آسف، حسناً
هل يمكنك الاحتفاظ بسرّ؟

301
00:19:02,876 --> 00:19:04,167
بالتأكيد

302
00:19:06,501 --> 00:19:08,000
(هذا للدكتور (غراي

303
00:19:09,042 --> 00:19:11,584
يفترض أن تكون مفاجأة -
!يا إلهي، وكدت أفسد الٔامر -

304
00:19:11,709 --> 00:19:13,501
أجل -
متى ستفعل ذلك؟ اليوم؟ -

305
00:19:13,626 --> 00:19:16,250
أرجوك، افعل ذلك اليوم، افعله هنا لٔاراه -
كلا، لا أعرف، كلا -

306
00:19:16,375 --> 00:19:18,083
قيل لي إنه يجب
أن يكون تصرّفاً فخماً

307
00:19:18,209 --> 00:19:21,125
في الواقع، عرض (روب) عليّ
الزواج في ممرّ سوبرماركت

308
00:19:21,250 --> 00:19:25,167
قال إنه المكان
الذي رآني فيه لٔاوّل مرّة

309
00:19:25,292 --> 00:19:28,501
فوافقت بين طعام القطط والفوط الصحية

310
00:19:28,834 --> 00:19:31,999
هذا رومانسي -
كان كذلك في الواقع -

311
00:19:33,375 --> 00:19:34,999
ما زال علينا إجراء صورة
الرنين المغناطيسي، موافقة؟

312
00:19:35,083 --> 00:19:37,000
لنكون متأكّدين فحسب -
حسناً -

313
00:19:37,459 --> 00:19:39,459
دكتور (شيبرد)؟ -
أجل؟ -

314
00:19:40,375 --> 00:19:42,918
هل يجب أن أشعر بالخوف؟ -
كلا -

315
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
هل عليّ أن أشعر به؟ -
كلا -

316
00:19:49,667 --> 00:19:52,626
(عقدة (إيزينمانجر -
هل يمكن معالجتها؟ -

317
00:19:52,751 --> 00:19:55,083
هل هي كبيرة جداً؟ -
(الٔاولاد مرنون يا (يانغ -

318
00:19:55,209 --> 00:19:58,459
في 9 مرّات من أصل 10
ستجدين شيئاً لمعالجته

319
00:20:00,042 --> 00:20:02,459
ما الٔامر؟ -
يمكنني معالجة الخلل الحاجزي البطيني -

320
00:20:02,584 --> 00:20:06,834
لكن هذا القلب انتهى، هذا أحد
أكثر القلوب المريضة التي رأيتها يوماً

321
00:20:06,959 --> 00:20:08,250
إن مدّها بالٔاوكسجين
من خارج الجسم قد يبقيها صادمة

322
00:20:08,375 --> 00:20:12,417
لكن بدون زراعة للقلب والرئة، ستموت

323
00:20:12,918 --> 00:20:15,167
دكتور (بايلي)؟ دكتور (بايلي)؟

324
00:20:15,584 --> 00:20:17,292
(دكتور (بايلي -
(لا بأس يا دكتور (ديكسون -

325
00:20:17,417 --> 00:20:18,876
يمكنني الاهتمام بهذه القطب

326
00:20:35,542 --> 00:20:40,459
إنّ قلبها في حالة سيئة جداً
ليس هناك الكثير من النسيج المندّب لترميمه

327
00:20:40,584 --> 00:20:44,501
بدأنا بمدّها بأدوية عبر الٔاوردة
والتي ستحتاجها بشكل مستمر

328
00:20:44,626 --> 00:20:48,250
...لِكَم من الوقت؟ كم لديها -
إلى أن تحصل على زرع -

329
00:20:48,375 --> 00:20:52,375
لكن أشهر؟ -
يحتمل أن يمتد ذلك لسنوات -

330
00:20:52,501 --> 00:20:56,417
سنوات؟ ستستلقي في سرير لسنوات؟ -
أخشى ذلك، أجل -

331
00:21:04,125 --> 00:21:05,834
أين الدكتور (بايلي)؟

332
00:21:37,042 --> 00:21:41,125
عليكم أخذ شرائح ضيّقة"
"بجهاز المسح لتحصلوا على رؤية أفضل

333
00:21:41,250 --> 00:21:42,584
حسناً

334
00:21:43,125 --> 00:21:47,459
ماذا ترين؟ -
...أرى -

335
00:21:47,626 --> 00:21:51,000
أرى شخصاً مجنوناً
يخضع لاختبار مكلف بدون سبب

336
00:21:51,125 --> 00:21:54,250
وأرى أنّ الرئيس عرف بالٔامر
وطرد الشخص المجنون

337
00:21:54,375 --> 00:21:58,334
وأرى فقداناً للعمل والمسكن واكتئاباً

338
00:21:58,459 --> 00:22:02,042
أجل، لا يبدو الوضع جيّداً
يا (إيزي)، لا يبدو جيّداً

339
00:22:03,584 --> 00:22:05,792
"ليطرد أحد الدكتور (أومالي) من الحجرة"

340
00:22:08,959 --> 00:22:11,792
هل رأيت (بايلي)؟ -
كلا لكن عليّ التكلّم معك -

341
00:22:11,918 --> 00:22:14,918
إنّ (ديريك) يفقد صوابه، قلت هذا
الصباح شيئاً عن إنجاب أطفال ظرفاء

342
00:22:15,000 --> 00:22:19,459
ومنذ ذلك الحين، يتصرّف بغرابة
ويتجنّبني ويوقف الٔاحاديث حين آتي

343
00:22:19,584 --> 00:22:22,250
إنه يريد أطفالًا، لطالما أراد أطفالًا -
إنه يريد أطفالًا -

344
00:22:22,375 --> 00:22:25,417
ربما لا يريد أطفالي فحسب -
كلا، هذه ليست المسألة -

345
00:22:25,542 --> 00:22:29,125
(أجل لٔانّ أولادي سيصابون بـ(ألزهايمر
وسيكون لديهم ميول انتحارية

346
00:22:29,292 --> 00:22:31,709
وشعر مقصّف الٔاطراف -
أجل، قد تكونين محقّة بهذا -

347
00:22:31,834 --> 00:22:33,459
كلا، لا أظنّ فعلًا أنك كذلك

348
00:22:34,250 --> 00:22:37,125
مَن أنت؟ -
(أنا (جين -

349
00:22:39,209 --> 00:22:41,542
كيف حالنا؟ كلّ شيء جاهز؟

350
00:22:44,542 --> 00:22:47,834
اسمع، إن كنت ستفعل ذلك
فافعله قريباً لٔانها بدأت تشعر بالذعر

351
00:22:49,083 --> 00:22:50,417
شكراً لك

352
00:22:54,834 --> 00:22:58,542
جرّبا الرقم تسعة؟
مَن يجرّب الرقم تسعة؟

353
00:22:58,876 --> 00:23:00,876
...شخصياً، أحبّ الرقم خمسة

354
00:23:02,167 --> 00:23:06,417
سبعة، ثمانية... من 12 إلى 20

355
00:23:10,250 --> 00:23:11,876
قد أجرّب الرقم 15

356
00:23:11,999 --> 00:23:13,542
!لا تجرّبي الرقم 15 -
!لا تجرّبي الرقم 15 -

357
00:23:17,751 --> 00:23:20,459
قد أجرّب الرقم 16
أجل، لم أفعل هذا من قبل

358
00:23:20,918 --> 00:23:24,834
قد تجرّبين الرقم 16؟ -
قد أفعل، قد أفعل كلّياً -

359
00:23:27,334 --> 00:23:31,999
!لا تقوما بالرقم 16 بسرعة كبيرة
فقد تتأذّيان... بشكل سيّىء

360
00:23:32,501 --> 00:23:35,000
هذا ما سمعته -
هل تعرفين مَن قد يحب الرقم 12؟ -

361
00:23:40,626 --> 00:23:44,709
هل لديك مناوبة الليلة؟ -
يبدو الٔامر كذلك وأنت؟ -

362
00:23:52,834 --> 00:23:55,751
وتقولين إنه إن فاتتها جرعة وحيدة
من دوائها، سيكون ذلك سيئاً؟

363
00:23:55,876 --> 00:23:57,250
سيكون ذلك مميتاً

364
00:23:57,375 --> 00:24:00,250
يجب أن تُعطى الجرعة
بفارق 3 دقائق الواحدة عن الٔاخرى

365
00:24:00,375 --> 00:24:02,125
ستعيش في سرير مستشفى
...لسنوات، قلت

366
00:24:02,250 --> 00:24:05,501
كلا، كلا، ثمّة طريقة أخرى
ثمّة طريقة لئلّا تضطّر إلى البقاء في السرير

367
00:24:05,626 --> 00:24:09,417
...بوجود ضغط دموي رئوي مرتفع -
تحتاج الفتاة إلى حقيبة ظهر -

368
00:24:09,542 --> 00:24:13,083
حقيبة ظهر تحتوي
على مضخّة محمولة تمدّها بالدواء

369
00:24:13,209 --> 00:24:16,292
تسمح لها باللعب والذهاب إلى المدرسة

370
00:24:16,417 --> 00:24:19,334
يمكنها عيش طفولتها
إلى حين حصولها على قلب جديد

371
00:24:19,459 --> 00:24:22,042
هذا أمر كان علينا مناقشته
...على انفراد في وقت سابق

372
00:24:22,167 --> 00:24:24,417
ويمكنها ترك المستشفى؟ -
أجل، يمكنها ذلك -

373
00:24:24,542 --> 00:24:26,709
عليها ارتداء حقيبة الظهر طوال الوقت

374
00:24:26,834 --> 00:24:30,667
سندخلكما إلى برنامج
...ونعلّمكما كيف تمدّانها بالدواء و

375
00:24:30,792 --> 00:24:32,417
هل لديك حقيبة أجمل؟

376
00:24:33,250 --> 00:24:37,083
!يا إلهي، دكتور (بايلي)، شكراً لك -
!دكتور (ديكسون)، شكراً -

377
00:24:37,209 --> 00:24:38,834
!شكراً جزيلًا -
(دكتور (ديكسون -

378
00:24:39,334 --> 00:24:43,999
شكراً، شكراً -
!كلا! كلا، كلا! كلا -

379
00:24:45,667 --> 00:24:47,083
كلا

380
00:25:04,083 --> 00:25:07,667
(دكتور (ديكسون
ماذا يمكنني أن أفعل؟ كيف أساعدك؟

381
00:25:07,792 --> 00:25:11,501
يمكنك أن تتبعي البرتوكول وكنت سأصل
إلى ذلك الخيار لكن كان ذلك فائقاً

382
00:25:11,626 --> 00:25:15,125
كان هناك الكثير من الصراخ
واللمس... الكثير من ذلك

383
00:25:18,999 --> 00:25:23,334
...حسناً، سأتركك وحدك لـ -
كلا، كلا، لا أحتاج للبقاء وحدي -

384
00:25:23,459 --> 00:25:25,083
أحتاج إلى الضغط

385
00:25:27,083 --> 00:25:29,626
...أنا -
أحتاج إلى قمع جهازي العصبي -

386
00:25:29,751 --> 00:25:36,167
أحتاج إلى ضغط شديد وعميق
ومستمر على جزء كبير من جسمي

387
00:25:38,459 --> 00:25:42,626
...أريدك أن تضمّيني، أريدك -
حسناً -

388
00:25:42,751 --> 00:25:45,626
بشدّة، بشدّة، بشدّة، بشدّة -
هكذا؟ -

389
00:25:47,000 --> 00:25:48,375
أكثر

390
00:25:50,584 --> 00:25:55,584
أنت صغيرة جداً، أحتاج
إلى شخص أكبر، أحتاج إلى المزيد

391
00:25:55,751 --> 00:25:57,542
...هل عليّ

392
00:25:59,167 --> 00:26:02,542
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
(تعالي إلى هنا وضمّي الدكتور (ديكسون -

393
00:26:04,334 --> 00:26:07,167
(كنت أفكّر في حقنة (ثورازين -
تعالي إلى هنا -

394
00:26:09,125 --> 00:26:10,459
تعالي

395
00:26:12,125 --> 00:26:15,584
...ضمّيها -
أجل، جيّد -

396
00:26:21,334 --> 00:26:24,876
تمدّد الٔاوعية الدموية؟
تمدّد الٔاوعية الدموية في الدماغ؟

397
00:26:24,999 --> 00:26:29,999
عوارضك كلّها، النسيان والدوار
والصداع المزمن يمكن ربطها بالحمل

398
00:26:30,083 --> 00:26:32,042
السبب الوحيد
لاكتشافنا إصابتك هو النوبة

399
00:26:32,167 --> 00:26:36,667
إذاً ماذا؟ قلتم إنه يمكنكم معالجته؟
يمكنكم استئصاله؟

400
00:26:36,876 --> 00:26:40,834
(سنفعل ذلك في الصباح بعد أن يكون (روب
قد تخطى تعقيدات عمليته الجراحية

401
00:26:40,959 --> 00:26:45,667
تعقيدات؟ مهلًا، ماذا؟ قلت
إنه كان بخير، قلت إنه بحالة جيّدة

402
00:26:45,792 --> 00:26:47,459
هل كذبت عليّ؟ -
...آسفة -

403
00:26:47,584 --> 00:26:50,334
لم أشأ أن أثير قلقك
حتى أعرف حقيقة الٔامر وهو بخير

404
00:26:50,459 --> 00:26:53,334
وستكونين بخير كذلك -
لكنه قد ينفجر، صحيح؟ -

405
00:26:53,459 --> 00:26:55,459
جين)، عليك الحفاظ على هدوئك)

406
00:26:55,584 --> 00:26:57,751
أخبرتموني للتو
أنّ ثمّة قنبلة موقوتة في رأسي

407
00:26:57,876 --> 00:27:00,417
وأؤكّد لكم أنني لن أبقى هادئة

408
00:27:16,918 --> 00:27:20,209
يتمّ حشر الٔابقار بشدّة في قناة
قبل أن يتمّ ذبحها

409
00:27:20,375 --> 00:27:22,459
إنّ ذلك يعرّضها لضغط كبير

410
00:27:22,584 --> 00:27:26,709
ممّا يؤدّي إلى انخفاض معدّل النبضات
والٔايض وتوتّرية العضلات

411
00:27:26,959 --> 00:27:29,834
إنّ ذلك يهدّئها -
يهدّئها -

412
00:27:31,501 --> 00:27:33,125
المبادىء نفسها تنطبق على أمثالي

413
00:27:33,250 --> 00:27:37,125
يتمّ استعمال آلة ضمّ
لتهدئة الجهاز العصبي المتجانس

414
00:27:37,959 --> 00:27:42,042
...إنه يبطىء القلب
هذا جيّد، إنه ينجح

415
00:27:42,167 --> 00:27:44,042
إذاً هل يمكننا التوقّف الٓان؟ -
!كلا -

416
00:27:46,000 --> 00:27:48,626
(كدنا ننتهي يا سيّد (كرايمر

417
00:27:49,083 --> 00:27:52,792
اصمد، ها نحنذا -
يا إلهي -

418
00:27:56,209 --> 00:28:00,709
شكراً، لن أحاول مجدداً أبداً إثارة
الٔامور، لن أفعل أيّ شيء مماثل إطلاقاً

419
00:28:00,834 --> 00:28:03,834
لقد حاولت جعل الٔامر أكثر إثارة
أيّ شيء عدا الرقم خمسة يحتاج إلى تقدير

420
00:28:03,959 --> 00:28:05,751
يبدو لي أنكما تقومان بعمل جيّد

421
00:28:05,959 --> 00:28:12,834
أنتما معاً وتنحنيان طوعاً
لتجدا سبلًا جديدة لتُسعدا بعضكما

422
00:28:13,584 --> 00:28:16,834
ارجع خطوة إلى الخلف
وستجد أنكما بحالة جيّدة جداً

423
00:28:24,292 --> 00:28:26,042
!"تنحنيان طوعاً"

424
00:28:59,918 --> 00:29:01,918
يمكنكما تركي الٓان

425
00:29:04,959 --> 00:29:07,584
يمكنكما تركي الٓان -
آسفة -

426
00:29:13,000 --> 00:29:15,459
دكتور (ستيفنز)، لديّ نتائج فحص الدم

427
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
ما النتيجة؟ -
أنت مصابة بفقر الدم -

428
00:29:19,209 --> 00:29:20,667
مصابة بفقر الدم؟

429
00:29:21,999 --> 00:29:23,334
...يا إلهي

430
00:29:25,501 --> 00:29:27,042
هل تدركين ما فعلته للتو؟

431
00:29:27,167 --> 00:29:29,834
قال وجهك إنني سأموت
"وليس "اذهبي وكُلي همبرغر

432
00:29:29,959 --> 00:29:31,792
...في الواقع، أنا -
هذا جزء من العناية بالمريض -

433
00:29:31,918 --> 00:29:33,209
التحكّم في وجهك

434
00:29:33,334 --> 00:29:34,959
...أريد فحسب -
فقر الدم -

435
00:29:36,417 --> 00:29:39,999
هذا جيّد، هذا ليس مهمّاً، إنه لا شيء

436
00:29:42,584 --> 00:29:44,375
كيف حال السيّدة لا أذكر اسمها؟

437
00:29:47,918 --> 00:29:51,667
هذا ليس جيّداً، صحيح؟ -
أجل، كلا -

438
00:29:52,959 --> 00:29:55,501
إنّ البروتين الشحمي
المنخفض الكثافة لديها مرتفع جداً

439
00:29:55,626 --> 00:29:57,709
هل هي مصابة بالسرطان؟

440
00:29:59,626 --> 00:30:01,876
استشيري قسم الٔاورام وابدئي الفحص

441
00:30:08,918 --> 00:30:12,667
لا بأس، سنخبرها معاً -
شكراً -

442
00:30:20,250 --> 00:30:21,626
مرحباً

443
00:30:25,417 --> 00:30:28,334
لا أريد الاحتفاظ بالٔاسرار -
المعذرة؟ -

444
00:30:28,459 --> 00:30:32,959
كنت أخفي الٔاسرار طوال اليوم
بشأن الجراحات والخواتم وبشأنك

445
00:30:33,042 --> 00:30:37,792
وذلك السر... السر بشأنك؟
إنه يرفع ضغط دمي

446
00:30:37,918 --> 00:30:43,626
ولا أريد ذلك السر، ما بيننا يعتبر علاقة

447
00:30:43,751 --> 00:30:51,083
وإن كانت كذلك، إن كنّا في علاقة
فأريد أن أكون فيها أمام أختي

448
00:30:51,459 --> 00:30:52,959
...(و(ديريك شيبرد

449
00:30:53,042 --> 00:30:56,667
إن لم نستطع فعل ذلك
فلا يمكننا فعل هذا

450
00:32:15,918 --> 00:32:18,876
ماذا يجري؟ ماذا جرى؟ -
آسف، آسف، لا يمكنني ذلك -

451
00:32:18,999 --> 00:32:20,751
...أنت ترتجف، ماذا -
رجاءً، دعيني وشأني -

452
00:32:20,876 --> 00:32:25,501
رأيت شخصاً أعرفه، لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني هذا، رجاءً، ارحلي

453
00:32:26,000 --> 00:32:27,459
حسناً، لا بأس

454
00:32:27,792 --> 00:32:30,709
هاك، لا بأس -
كلا، كلا، لا أريد هذا -

455
00:32:31,167 --> 00:32:33,292
لا أريد هذا الٓان -
حسناً، حسناً، أطبّق الضغط العميق هنا -

456
00:32:33,417 --> 00:32:36,125
لا يمكنني فعل هذا الٓان -
لترخية جهازك العصبي المتجانس -

457
00:32:36,250 --> 00:32:39,375
سيقلّص معدّل أيضك
وستشعر بالذعر أكثر في البداية

458
00:32:39,501 --> 00:32:42,042
ستحاول مقاومة ذلك -
لا أريد هذا -

459
00:32:42,167 --> 00:32:45,459
لكنك في النهاية... ستشعر بمعدّل نبضك
منخفضاً، ستشعر بمعدّل نبضك منخفضاً

460
00:32:45,584 --> 00:32:49,209
لا بأس، لا بأس، سيصبح تنفّسك
أسهل، سيصبح تنفّسك أسهل

461
00:32:49,709 --> 00:32:52,000
...حسناً، حسناً

462
00:32:59,334 --> 00:33:03,083
آسفة على ثوراني
كان عليّ التكلّم معك أوّلًا

463
00:33:03,209 --> 00:33:07,042
كان ذلك غير لائق لكن بتّ
أتوقّع ذلك من جرّاحي الٔاطفال

464
00:33:07,167 --> 00:33:10,999
يخالفون البرتوكول دوماً -
لكنني لست جرّاحة أطفال -

465
00:33:11,083 --> 00:33:14,167
لقد أجريت بعض العمليات
الجراحية للٔاطفال مؤخّراً

466
00:33:14,292 --> 00:33:17,751
لكنني سأعود إلى الجراحة
العامة في أوّل فرصة

467
00:33:17,876 --> 00:33:20,626
تلمسين الطفلة كلّما تكلّمت معها

468
00:33:20,751 --> 00:33:23,999
تشرحين الحالة للطفل
وليس للوالدَين فحسب

469
00:33:24,083 --> 00:33:26,792
وتتصرّفين تجاه المريض وكأنه ابنك

470
00:33:26,918 --> 00:33:30,999
وتخالفين البرتوكول وهذا أمر غير لائق
إلّا في حالة جراحة الٔاطفال

471
00:33:31,083 --> 00:33:35,125
حيث تتطوّر البرتوكولات باستمرار
لست جرّاحة عامة

472
00:33:37,125 --> 00:33:39,125
أنت جرّاحة أطفال

473
00:33:44,999 --> 00:33:51,125
هل أكلت؟ دعني أبدّل ملابسي وسأرافقك -
كلا، كلا، كلا، لا أستطيع، عليّ العمل -

474
00:33:51,250 --> 00:33:56,501
حسناً، اسمع، كنت تتصرّف بتوتّر بالغ
منذ قمت بذلك التعليق السخيف عن الٔاطفال

475
00:33:56,626 --> 00:33:58,792
وأنا سعيدة لٔانني فعلت ذلك
لٔانه إن لم ترغب في أطفال

476
00:33:58,918 --> 00:34:02,334
أو لم ترغب في أطفال مني ومن حمضي
النووي السيّىء، فقُل ذلك فحسب

477
00:34:02,459 --> 00:34:05,751
ليس عليك تجنّبي وليس عليك
ابتكار أعذار واهية بشأن العمل

478
00:34:05,876 --> 00:34:08,209
ميرديث)، أريد أولادك السيئين)

479
00:34:09,876 --> 00:34:11,459
حقاً؟ -
كلّهم -

480
00:34:11,584 --> 00:34:16,999
حسناً، هل تريد أن تأكل؟ -
كلا، عليّ... عليّ... عليّ العمل -

481
00:34:30,834 --> 00:34:34,584
يا إلهي، هل استعملت جهاز
لصق الٔاحجار المزيفة؟

482
00:34:34,709 --> 00:34:38,167
سيركا 1986)، رأيته على التلفاز)

483
00:34:40,167 --> 00:34:44,459
...إنّ (ديكسون) محقّة
مكانك في قسم جراحة الٔاطفال

484
00:34:47,584 --> 00:34:49,876
كاد طفلي يموت السنة الماضية

485
00:34:49,999 --> 00:34:54,959
الٔاطبّاء في هذا المستشفى، أصدقائي
جميعهم عملوا لٕانقاذ حياته

486
00:34:55,042 --> 00:35:00,834
ووقفت خارج الغرفة وأنا أشعر
بأنني عديمة الفائدة والقيمة للغاية

487
00:35:00,959 --> 00:35:05,584
وليس بيدي حيلة
وكأنني كنت أخسر كلّ شيء في العالم

488
00:35:05,709 --> 00:35:10,834
وحين لم يمت، عرفت أنني لا أريد
أن أكون قرب ذلك الشعور مجدداً

489
00:35:10,959 --> 00:35:15,918
لذا أظنّ أنّ هذا يجعلني
غير مناسبة إطلاقاً لجراحة الٔاطفال

490
00:35:17,999 --> 00:35:23,125
قد أقول إنّ ذلك
يجعلك مؤهّلة بشكل فريد

491
00:35:30,459 --> 00:35:34,209
هل تمانعين إن جلست هنا؟ -
كلا، كلا، أفرط في التفكير فحسب -

492
00:35:38,626 --> 00:35:43,667
هل تظنّين أنه سيخبره؟ -
إن لم يكن غبياً -

493
00:35:45,792 --> 00:35:51,626
هل أنت بخير؟ -
...أنا لا -

494
00:35:51,834 --> 00:35:53,125
أنا بخير

495
00:36:04,876 --> 00:36:06,417
...ديريك) في)

496
00:36:08,042 --> 00:36:13,751
ماذا تفعلين؟ -
لا أعرف، أنا باقية هنا فحسب -

497
00:36:14,083 --> 00:36:18,959
حسناً، تصبحين على خير -
إنه يخطّط لطلب الزواج -

498
00:36:21,375 --> 00:36:24,626
ماذا؟ -
الرئيس -

499
00:36:25,167 --> 00:36:27,918
كتبت أمك إنه أخبرها
(أنه سيترك (أديل

500
00:36:28,042 --> 00:36:30,042
والعودة والركوع على ركبة واحدة
وطلب الزواج منها

501
00:36:30,167 --> 00:36:35,417
لكن لا أظنّ أنه فعل يوماً -
هذا مؤسف -

502
00:36:39,000 --> 00:36:42,334
حقاً؟ -
أو رومانسي؟ -

503
00:36:43,042 --> 00:36:49,042
يبدو أننا لا نملك أيّ سيطرة"
"على الٕاطلاق... على قلوبنا

504
00:36:56,792 --> 00:36:58,334
مرحباً -
مرحباً -

505
00:36:59,834 --> 00:37:01,918
قسم تقويم العظام، صحيح؟ -
أجل، صحيح، مرحباً -

506
00:37:02,000 --> 00:37:05,876
أنا (أريزونا روبنز)، في قسم
جراحة الٔاطفال، رأيتك في المستشفى

507
00:37:06,792 --> 00:37:09,667
هل أنت بخير؟ -
...أنا بخير، أنا بخير -

508
00:37:09,792 --> 00:37:14,125
يتكلّم الناس حيث نعمل
إنهم يتكلّمون كثيراً

509
00:37:14,250 --> 00:37:18,792
لذا لٔاكون صريحة، أظنّ أنّ عليّ
إخبارك أنني أعرف أموراً عنك

510
00:37:19,876 --> 00:37:25,999
لٔانّ الناس يتكلّمون -
...تعنين -

511
00:37:28,000 --> 00:37:31,918
مذهل -
إنه كذلك في الواقع، الكلام -

512
00:37:32,542 --> 00:37:34,209
الناس يحبّونك حقاً هناك

513
00:37:34,334 --> 00:37:38,667
إنهم يحترمونك وهم معنيون
ومهتمّون بك، إنهم يحبّونك حقاً

514
00:37:39,542 --> 00:37:42,501
بعضهم يحبّونك للغاية

515
00:37:44,125 --> 00:37:45,751
لكنك تبدين مستاءة

516
00:37:46,292 --> 00:37:49,876
وفكّرت في أنّ عليك
أن تعرفي أنّ الكلام جيّد

517
00:37:50,584 --> 00:37:55,626
وحين لا تكونين مستاءة
...حين تنتهين من كونك مستاءة

518
00:37:56,459 --> 00:37:59,292
سيكون ثمّة أشخاص يصطفون لٔاجلك

519
00:38:02,501 --> 00:38:04,792
هل تريدين إعطائي بعض الٔاسماء؟

520
00:38:12,459 --> 00:38:17,083
"يمكن أن تتغيّر الظروف بدون تحذير" -
أظنّ أنك ستعرفين -

521
00:38:23,083 --> 00:38:25,501
"تستطيع الرومانسية جعل القلب يقفز"

522
00:38:27,542 --> 00:38:29,209
"تماماً كما يفعل الذعر"

523
00:38:30,834 --> 00:38:34,417
هذا سخيف، ستكره هذا -
ماذا؟ الٔازهار؟ -

524
00:38:34,542 --> 00:38:38,209
الفتيات يحببن هذه السخافة -
إنه أمر مبتذل، أنا مبتذل -

525
00:38:38,334 --> 00:38:41,250
تصبح الٔامور المبتذلة
مبتذلة لسبب معيّن

526
00:38:42,125 --> 00:38:43,626
لٔانها نجحت

527
00:38:46,209 --> 00:38:49,125
إنّ هذا عظيم، صحيح؟
حين يكون لديك شعور قوي تجاه شخص ما

528
00:38:49,250 --> 00:38:53,792
ولا يتعلّق الٔامر
...بالجنس فحسب؟ إنه

529
00:38:55,375 --> 00:38:56,792
إنه حقيقي

530
00:38:59,501 --> 00:39:03,459
عليك ألّا تتكلّم هكذا -
أجل، أنت محق -

531
00:39:04,125 --> 00:39:07,209
أنت جاهز هنا وسأتركك لتهتم بالٔامر -
شكراً -

532
00:39:11,083 --> 00:39:14,584
تهانيّ -
شكراً -

533
00:39:23,209 --> 00:39:26,292
"...والذعر" -
أديسون)؟) -

534
00:39:27,042 --> 00:39:29,459
"يمكن أن يجعله يتوقّف جامداً في صدرك"

535
00:39:31,000 --> 00:39:32,334
ماذا حصل؟

536
00:39:45,542 --> 00:39:49,626
لا عجب أنّ الٔاطبّاء يمضون"
"وقتاً طويلًا جداً في إبقاء القلب مستقراً

537
00:39:53,125 --> 00:39:54,542
"لٕابقائه بطيئاً"

538
00:39:58,250 --> 00:40:03,209
"مستقرّاً... ومنتظماً"

539
00:40:07,000 --> 00:40:12,125
لمنع القلب من الوثب"
"خارج صدركم خوفاً من شيء رهيب

540
00:40:15,167 --> 00:40:16,751
"...أو متشوّقاً"

541
00:40:32,542 --> 00:40:34,834
"لشيء آخر كلّياً"

542
00:40:36,417 --> 00:40:39,417
ترجمة: جنان أبو حسن زهران

