﻿1
00:00:04,209 --> 00:00:06,792
"قصّة كلّ مريض تبدأ بالطريقة نفسها"

2
00:00:08,083 --> 00:00:10,083
"تبدأ بكونهم على ما يرام"

3
00:00:11,459 --> 00:00:13,459
"تبدأ قبل حدوث المرض"

4
00:00:14,792 --> 00:00:17,876
إنّهم يتمسكون بهذه اللحظة"
"بذكرى كونهم على ما يرام

5
00:00:18,501 --> 00:00:20,792
"عندما يتحدثون عن فترة ما قبل المرض" -
لا تقلقي -

6
00:00:20,918 --> 00:00:22,751
"فإنّهم يعيدونها بطريقة ما" -
انقضى زمن طويل -

7
00:00:22,876 --> 00:00:25,292
(نيومي) -
جهزنا سريراً بغرفة العناية المركزة له -

8
00:00:25,417 --> 00:00:31,626
لكن ما لا يدركونه حقيقة"
"أنّهم يتحدثون عنه إلينا، أطباؤهم

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,792
كان على ما يرام

10
00:00:33,959 --> 00:00:38,209
ذهبنا لتناول الغداء، ظننت أنّه بخير -
"ممّا يعني أنّ العودة مستحيلة" -

11
00:00:38,584 --> 00:00:43,042
عندما يشاهدوننا"
"يكونون في فترة ما بعد ذلك

12
00:00:49,792 --> 00:00:51,459
ماذا تفعلين؟

13
00:00:51,584 --> 00:00:53,250
الأطباء المقيمون منهارون

14
00:00:53,375 --> 00:00:55,375
عوقبوا لاستئصال زائدتهم الدودية

15
00:00:55,501 --> 00:00:57,999
ويجعلهم ذلك يكرهون الطبّ
إنّهم ضائعون الآن

16
00:00:58,083 --> 00:01:00,542
ونسوا أنّ هذا الأمر الذي يكرهونه
هو شيء يحبّونه بالواقع

17
00:01:00,667 --> 00:01:03,042
لذا، سأذكّرهم

18
00:01:05,834 --> 00:01:09,209
هل هذا متعلّق بـ(ديني)؟
هل هذا أحد فنون علاج صديق قديم؟

19
00:01:09,334 --> 00:01:11,667
(هذا ليس متعلّقاً بـ(ديني
إنّه متعلّق بالأطباء المقيمين

20
00:01:11,792 --> 00:01:14,167
من يكترث للأطباء المقيمين؟ هم فاشلين -
ليسوا كذلك -

21
00:01:14,584 --> 00:01:19,334
ليسوا كذلك، إنّهم... بحاجة إلى قضاء
بعض الوقت الممتع وأنا كذلك

22
00:01:20,125 --> 00:01:22,167
أين المقصّ اللعين؟

23
00:01:24,626 --> 00:01:26,501
إنّه أمامك مباشرة

24
00:01:29,417 --> 00:01:31,999
صحيح -
(إيز) -

25
00:01:32,250 --> 00:01:34,250
هلّا تناولني تلك الزينة الكبيرة

26
00:01:37,292 --> 00:01:39,834
رائع، ضعه هنا، هل رأيت؟

27
00:01:39,959 --> 00:01:42,209
ستكون رائعة

28
00:01:42,459 --> 00:01:43,876
هل يعرف كيف أصيب بالطفيليات؟

29
00:01:43,999 --> 00:01:46,125
يعتقد أنّه أصيب به جرّاء تناول فاكهة
(غير مغسولة في (المكسيك

30
00:01:46,250 --> 00:01:48,792
معدّل دقّات قلبه ينخفض -
لِمَ دقّات قلبه وضغط دمه ينخفضان؟ -

31
00:01:48,918 --> 00:01:51,667
(لديه ردّة فعل تجاه (الفينتانيل
(أوقفوا (الفينتانيل) واحقنوه بـ(الناركان

32
00:01:51,792 --> 00:01:53,209
(لحظة! (ديريك
لقد كان في حالة غيبوبة

33
00:01:53,334 --> 00:01:54,959
أعني، إذا أوقفت المحلول
وأصيب بتشنجات

34
00:01:55,042 --> 00:01:57,459
قد يصاب بضرر دائم بالدماغ -
لنأمل ألّا يحدث ذلك -

35
00:01:57,584 --> 00:02:00,709
نأمل؟ هل هذا ما تعتمد عليه خطتك؟

36
00:02:00,834 --> 00:02:03,334
أن تأمل ألّا يقع الأسوأ؟ -
حسناً، أرجو أن تتوقف التشنجات -

37
00:02:03,459 --> 00:02:06,626
لأنّي أعلم أنّنا إن لم نوقف المحلول
فسيتوقف قلبه

38
00:02:06,751 --> 00:02:10,417
لذا، ما لم تكن لديك فكرة أفضل
(احقني (الناركان

39
00:02:10,751 --> 00:02:13,501
وبينما تبدأ قصّة"
"كلّ مريض بالطريقة ذاتها

40
00:02:13,626 --> 00:02:16,667
"فإنّ نهاية هذه القصّة تعتمد علينا"

41
00:02:16,792 --> 00:02:19,334
"ومدى براعتنا في التشخيص والمعالجة"

42
00:02:19,584 --> 00:02:21,209
"فنحن نعلم أنّ القصّة تعتمد علينا"

43
00:02:21,334 --> 00:02:23,042
حسناً، أصيب برجفان بطيني
أحضروا عربة الطوارىء

44
00:02:23,167 --> 00:02:25,083
"وجميعنا نريد أن نكون الأبطال"

45
00:02:31,000 --> 00:02:33,999
صباح الخير أيّها الرئيس
سمعت عن مريض لديه ديدان بدماغه

46
00:02:35,667 --> 00:02:39,375
هل يعرف أحد المصطلح الطبيّ
لوجود ديدان في الدماغ؟

47
00:02:42,667 --> 00:02:45,459
(طلبت منكم الطبيبة (ستيفنز
الحضور اليوم لإجراء مشروع خاص

48
00:02:46,042 --> 00:02:48,959
حسناً، خذوا مغلّفاً واحداً
ومرّروا البقية إلى الخلف لكن لا تفتحوها

49
00:02:49,042 --> 00:02:51,417
سنحتاج إليها في أوّل لعبة نلعبها اليوم

50
00:02:51,584 --> 00:02:53,667
هل هذا ما سنقوم به اليوم؟
نلعب ألعاباً؟

51
00:02:53,792 --> 00:02:55,876
ابتهج، سنستمتع كثيراً

52
00:02:55,999 --> 00:02:58,751
قلت لا تفتحوا المغلّفات
ألا تعرفون لعب لعبة بسيطة؟

53
00:02:58,876 --> 00:03:01,584
فعلت ذلك عندما كان عمري 8 أعوام -
لنذهب فحسب -

54
00:03:06,250 --> 00:03:09,167
الطبيبة (بايلي) مع (أديسون) اليوم
لذا، سأحدّد لكم مهامكم الصباحية

55
00:03:09,292 --> 00:03:10,626
أديسون) في المستشفى؟)

56
00:03:10,751 --> 00:03:13,501
أدخل أخوها أمس لوجود طفيليّات بدماغه

57
00:03:13,667 --> 00:03:16,417
أخو (أديسون) مصاب
(بمرض (الكييسيات المذنّبة العصبي

58
00:03:18,125 --> 00:03:21,167
هل ترون؟ هذا ما أتكلّم عنه

59
00:03:25,334 --> 00:03:28,626
لقد فرّغت جدول أعمالي -
لست ملزمة بفعل ذلك، أنا بخير -

60
00:03:28,751 --> 00:03:30,959
أخوك مصاب بطفيليّات في دماغه
وأنا فرّغت جدول عملي

61
00:03:31,042 --> 00:03:33,501
!قصصت شعرك -
أجل -

62
00:03:33,626 --> 00:03:35,751
(يُعجبني، الطبيبة (ميراندا بايلي

63
00:03:35,876 --> 00:03:38,417
(آسفة، (ميراندا)، هذه (نيومي
(نيومي)، هذه (ميراندا)

64
00:03:38,542 --> 00:03:40,999
نيومي) اختصاصية التخصيب)
(في (أوشين سايد ويلنيس

65
00:03:41,083 --> 00:03:43,375
وإحدى صديقاتي القديمات -
سررتُ بلقائك -

66
00:03:43,667 --> 00:03:45,709
كيف حاله إذن؟ -
لا أعلم -

67
00:03:46,501 --> 00:03:49,167
إنّه مصاب بدوار وعيناه مفتوحتان
لكنّي لا أظنّه مستيقظاً

68
00:03:49,292 --> 00:03:51,876
لأنّه لم يحاول قتلي، أخوها يكرهني

69
00:03:52,584 --> 00:03:54,876
الأشخاص يتخذون
(موقفاً في الطلاق يا (ديريك

70
00:03:54,999 --> 00:03:56,667
اتّخذ موقفاً في الزواج

71
00:03:57,167 --> 00:03:59,209
أصيب بنوبة أوّل مرّة
خلال ممارسة الجنس مع صديقته

72
00:03:59,959 --> 00:04:01,584
أتساءل لِمَ هي غير موجودة هنا

73
00:04:01,999 --> 00:04:03,751
إنّها موجودة

74
00:04:05,250 --> 00:04:07,042
!(نيومي)

75
00:04:07,709 --> 00:04:09,792
سأذهب إلى الداخل

76
00:04:11,999 --> 00:04:15,417
أنتِ و(آرتشر)؟ -
لا، حسناً، أجل -

77
00:04:15,542 --> 00:04:18,375
أعني، لا أعرف ، أجل، لا أعرف
لا أعرف ماذا نكون

78
00:04:20,042 --> 00:04:23,167
كيف حال (سام)؟ -
سام) بخير) -

79
00:04:23,959 --> 00:04:27,042
وكيف حال... (ميريديث)؟
هل هذا هو اسمها؟

80
00:04:27,167 --> 00:04:29,083
إنّها بخير

81
00:04:29,375 --> 00:04:31,083
جيّد -
أجل -

82
00:04:32,501 --> 00:04:36,042
انظر إلينا، نحن نقف هنا
نجري محادثة لطيفة عن صديقتك

83
00:04:36,709 --> 00:04:41,209
أنتما الاثنان مطلّقان، وأنا و(سام) مطلّقان
وأنا على علاقة بـ(آرتشر) نوعاً ما

84
00:04:42,209 --> 00:04:46,584
أعني، ماذا حدث؟
(كتبت أغنية لـ(أديسون) يا (ديريك

85
00:04:46,709 --> 00:04:48,792
لِمَ لا ننسى أمر الأغنية؟
كفانا حديثاً عن الأغنية

86
00:04:48,918 --> 00:04:52,626
ماذا؟ كتبت لها أغنية حبّ خاصة بها
وغنّيتها لها في الزفاف

87
00:04:52,751 --> 00:04:54,584
مارك) كتبها أو (سام) أو شخص آخر)
لا أذكر من يكون

88
00:04:54,709 --> 00:04:57,334
أنا أذكر
كنتُ ثملة في ذلك الوقت لكنّي أتذكر

89
00:04:57,459 --> 00:04:59,542
أتذكّر أنّي ظننت
أنّكما ستبقيان معاً إلى الأبد

90
00:04:59,667 --> 00:05:02,792
وأنّنا جميعاً كنّا سنبقى معاً إلى الأبد -
أجل -

91
00:05:04,667 --> 00:05:08,250
عليك أن تتصل بـ(سام)، إنّه مشتاق إليك -
أجل -

92
00:05:10,959 --> 00:05:13,417
كيف كان نومك؟ -
ليس جيّداً -

93
00:05:13,542 --> 00:05:16,626
ألم الكتف؟ -
كلّا، زوجة مزعجة جداً -

94
00:05:16,751 --> 00:05:18,584
لا -
أبقيته مستيقظاً طوال الليل -

95
00:05:18,709 --> 00:05:21,834
لأني خشيتُ
أن ينفجر الورم الوعائي وأموت

96
00:05:22,417 --> 00:05:23,918
(مرحباً، أنا الطبيب (كاريف

97
00:05:24,375 --> 00:05:26,876
أين الطبيبة (غراي)؟
كان يفترض بها حضور عمليّتي

98
00:05:27,000 --> 00:05:29,626
(تلقّت هي والطبيب (شيبارد
اتصالاً لحالة طارئة

99
00:05:29,751 --> 00:05:32,167
لذا، يبدو أنّه لن يعالج
الورم الوعائي حتى وقت لاحق

100
00:05:32,751 --> 00:05:34,834
ماذا؟ متى لاحقاً؟

101
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
ربّما بعد بضع ساعات وربّما غداً

102
00:05:37,083 --> 00:05:40,292
غداً؟ أعني أنّها انتظرت مسبقاً
حتى يوم غد، اليوم هو غداً

103
00:05:40,417 --> 00:05:42,999
آسف، من أنت؟ -
أنا زوجها -

104
00:05:43,459 --> 00:05:46,375
...أبدو هكذا لأنّ -
أنا صدمته بسيارتنا -

105
00:05:46,999 --> 00:05:50,417
قبل أن أعرف بوجود هذه القنبلة
الكبيرة داخل رأسي

106
00:05:50,542 --> 00:05:54,292
عندما كنت مجرّد امرأة حامل
كبيرة بالعمر تنتظر قدوم مولودها

107
00:05:54,542 --> 00:06:00,626
لذا، رجاء، لو كان بمقدور
الطبيب (شيبارد) معالجتي عاجلاً

108
00:06:03,417 --> 00:06:05,751
ما هي الحالة الطارئة؟ -
(أخو (أديسون -

109
00:06:06,042 --> 00:06:07,667
أديسون) موجودة هنا)

110
00:06:08,125 --> 00:06:10,709
كنّا نتناول العشاء ثمّ فقد وعيه

111
00:06:10,876 --> 00:06:13,542
أنا أقول لك
ربّما الفتق هو السبب فحسب

112
00:06:13,667 --> 00:06:16,959
إنّه مصاب بفتق أربيّ
لكن لا يبدو أنّه سبب الانسداد

113
00:06:17,209 --> 00:06:20,334
عزيزتي، سيستغرق الأطباء
فترة طويلة ليعرفوا سبب هذا، مفهوم؟

114
00:06:20,459 --> 00:06:23,459
أنا بخير هنا
عليك الذهاب إلى العمل الآن

115
00:06:23,626 --> 00:06:27,042
كم يكره أن يساعده أحد
يبدو أشبه بطلاب الصف الثاني هكذا

116
00:06:28,417 --> 00:06:29,834
حسناً يا أبي، لقد فزت

117
00:06:29,959 --> 00:06:32,125
هاتفي الخلوي معي
لذا، اتصل بي إن احتجت إليّ

118
00:06:32,709 --> 00:06:34,542
حسناً، وداعاً

119
00:06:40,250 --> 00:06:42,250
أنا مصاب بسرطان القولون والمستقيم

120
00:06:42,501 --> 00:06:45,876
أزلت 5 أورام خلال الأعوام
الثلاثة الماضية وخضعت لعلاج الإشعاع

121
00:06:46,375 --> 00:06:48,542
ابنتي لا تعرف
وأودّ أن يبقى الأمر كذلك

122
00:06:49,792 --> 00:06:52,959
(ستجري لك الطبيبة (يانغ
تصويراً مقطعياً مع التباين

123
00:06:53,209 --> 00:06:55,250
أين كنت تتعالج؟
سنحتاج إلى الحصول على سجلك الطبيّ

124
00:06:55,375 --> 00:06:57,918
(مستشفى (كولومبيا) في مدينة (فيرونا
(والطبيب هو الطبيب (شيلتي

125
00:07:02,626 --> 00:07:05,626
أنا أعمل هنا الآن

126
00:07:06,083 --> 00:07:09,584
...شاهدتك عندما أدخلوك ففكرت -
انتظرت حتى غادرت لتأتي وتسلّم -

127
00:07:10,209 --> 00:07:12,501
يبدو هذا مثل مواجهتك للمشاكل
كرجل حقيقيّ

128
00:07:16,709 --> 00:07:19,083
(عليك أن تخبرها حقاً بمرضك يا (مايكل
إنّها تستحقّ أن تعرف

129
00:07:19,250 --> 00:07:21,459
فقدت حقّك في أن تخبرني بشيء عنها

130
00:07:21,792 --> 00:07:24,667
عندما فسخت خطوبتك بها
برسالة إلكترونية مؤلفة من سطرين

131
00:07:31,501 --> 00:07:37,417
التقت أعيننا فوق الجثّة الميتة"
"وأعلم أنّه يجب أن أحصل عليها

132
00:07:39,000 --> 00:07:41,584
ما هو السطر التالي؟ -
هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟ -

133
00:07:42,417 --> 00:07:46,125
"هل تضخّم صمّامه التاجيّ كثيراً؟"

134
00:07:46,751 --> 00:07:50,292
هل هذا ما جعل"
"الجثّة الهامدة مريضة جداً؟

135
00:07:50,459 --> 00:07:52,375
أروع أغنية حبّ على الإطلاق -
مرحباً -

136
00:07:52,501 --> 00:07:55,834
هل وصلتم إلى الجزء
عندما تغنّى (ديريك) بصفّ التشريح

137
00:07:55,959 --> 00:07:58,834
بمؤخرة (أديسون) الرائعة؟
لأنّي كتبت ذلك السطر

138
00:08:01,167 --> 00:08:02,709
آسف -
لا، لا بأس -

139
00:08:02,834 --> 00:08:05,667
أعتقد أنّها تبدو أغنية رائعة

140
00:08:06,125 --> 00:08:10,292
(آرتشي)، سمعت أنّك ستدع (ديريك)
يزيل هذه الديدان من دماغك

141
00:08:10,417 --> 00:08:12,417
ربّما -
سيفعل ذلك -

142
00:08:12,542 --> 00:08:15,375
أكره العمليّات وخصوصاً عمليّات الدماغ

143
00:08:15,501 --> 00:08:19,417
أجل، بما أنّك طبيب أعصاب
فربّما تشاهد مرضى كثيرين بعد العمليّة

144
00:08:19,542 --> 00:08:21,542
أصيبوا بضرر دائم بالدماغ -
أوَتعلم يا (مارك)؟ -

145
00:08:21,667 --> 00:08:26,709
لست تقدم المساعدة الآن
...نحن نحاول إقناعه بأنّ الجراحة

146
00:08:26,834 --> 00:08:28,667
ليست خياراً

147
00:08:29,375 --> 00:08:33,501
وفقاً لهذه الصور المقطعيّة، الكيس الوحيد
الذي كان في آخر صورة مقطعية

148
00:08:33,876 --> 00:08:36,999
تضاعف الآن إلى 8 أكياس
جميعها تسدّ بطين الدماغ الثالث

149
00:08:37,999 --> 00:08:42,667
يستحيل أن أجري جراحة داخل هذه
الفوضى من دون تمزيق أحد الأكياس

150
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
ماذا يعني ذلك إذن؟

151
00:08:49,959 --> 00:08:52,083
(أنتِ في غرفة مليئة بالأطباء يا (أديسون

152
00:08:52,334 --> 00:08:55,209
جميعهم يلزمون الصمت الآن

153
00:08:58,959 --> 00:09:01,959
سأموت، هذا ما يعنيه ذلك

154
00:09:13,834 --> 00:09:16,876
داخل كلّ مغلف اسم عمليّة

155
00:09:16,999 --> 00:09:19,918
ومهمّتكم أن تهيئوا مرضاكم للعمليّة

156
00:09:20,000 --> 00:09:22,876
اتخذوا مواقعكم، استعدوا، ابدؤوا

157
00:09:31,209 --> 00:09:33,042
هيّا يا جماعة، ابتهجوا
يُفترض أن يكون هذا ممتعاً

158
00:09:33,167 --> 00:09:34,876
لا تأخذوا الأمر على محمل الجدّ

159
00:09:35,459 --> 00:09:38,501
أنتَ سيىء جداً بهذا
بإمكان جدتي أن تلبسه أفضل منك

160
00:09:38,626 --> 00:09:41,626
...آسف، سأحاول إتقانها بالمرة المقبلة -
كلّا، أنتَ تقوم بعمل رائع -

161
00:09:41,751 --> 00:09:45,584
أحاول تشجيعك
أنا أستمتع بوقتي، إنّه ممتع

162
00:09:48,999 --> 00:09:51,083
ساعدني -
...ماذا -

163
00:09:55,417 --> 00:09:57,959
يبدو جيداً، عمل جيّد -
انتهيت -

164
00:09:58,042 --> 00:10:00,959
جيّد -
منظار للمرارة -

165
00:10:01,209 --> 00:10:04,542
أجل، جيّد، التحدي التالي -
أنا أيضاً، انتهيت أيضاً -

166
00:10:08,000 --> 00:10:09,751
إجراء (ويبيل) يستخدم لسرطان البنكرياس

167
00:10:09,876 --> 00:10:14,250
هل كنتِ تنوين البدء من الفم؟
ابدئي من جديد

168
00:10:26,751 --> 00:10:28,667
(ما من طريقة يا (أدي

169
00:10:29,542 --> 00:10:31,999
(تكلّمت مع (كونروي) في مستشفى (سيدارز
(و(لاري) في مستشفى (مايو

170
00:10:32,083 --> 00:10:37,459
...ويوافقان على أنّها ستكون -
وضعتك داخل صندوق صغير -

171
00:10:38,375 --> 00:10:43,876
بعد الطلاق، جعلتك مثيراً للشفقة
وعديم الأهميّة وبلا مركز

172
00:10:43,999 --> 00:10:48,792
حتى أجعلك ملائماً لهذا الصندوق الصغير

173
00:10:49,083 --> 00:10:51,501
الذي سيساعدني على النهوض
من السرير في الصباح

174
00:10:51,626 --> 00:10:56,542
...لكن الآن
عليّ أن أخرجك من الصندوق

175
00:10:56,667 --> 00:11:01,918
لأنّي بحاجة إلى أن أصدّق
أنّك تستطيع القيام بهذا وإنقاذ أخي

176
00:11:02,167 --> 00:11:07,083
أحتاج إلى أن تكون صانع معجزات
اليوم فقط، كُن صانع معجزات

177
00:11:15,417 --> 00:11:18,542
مونتغمري، آرتشر)، أنا صديق)

178
00:11:20,375 --> 00:11:23,000
(أنا الطبيبة (ميراندا بايلي
(صديقة (أديسون

179
00:11:23,542 --> 00:11:25,501
وأيّ منهم أنت؟ -
معذرة؟ -

180
00:11:25,626 --> 00:11:29,542
(آرتشر) هو أخو (أديسون)
وصديقة (آرتشر) صديقة (أديسون) الحميمة

181
00:11:29,667 --> 00:11:31,250
التي كانت متزوجة
(بأعزّ صديق لـ(ديريك

182
00:11:31,375 --> 00:11:34,667
الذي لم يكلّمه (ديريك) منذ الطلاق -
صحيح، هذا أنا -

183
00:11:34,792 --> 00:11:40,042
(الزوج السابق، الطبيب (سامويل بينيت -
أعتذر -

184
00:11:40,709 --> 00:11:45,959
لم أعتقد أنّ الزوج السابق
سيأتي لزيارة صديق الزوجة السابقة

185
00:11:46,042 --> 00:11:49,999
صحيح، لا تقلقي بخصوص ذلك
حتى أنّي لا أعرف سبب وجودي هنا

186
00:11:54,042 --> 00:11:56,667
...لكن -
الطابق 3، الغرفة 3420 -

187
00:11:56,792 --> 00:11:58,792
شكراً

188
00:11:58,999 --> 00:12:02,083
(طبيب (بينيت -
(سام) -

189
00:12:03,000 --> 00:12:05,709
ما يزال الطبيب (شيبارد) يدرس الصور

190
00:12:05,834 --> 00:12:09,000
ليجد طريقة لإجراء العمليّة
لكن يبدو أنّ الحالة صعبة جداً

191
00:12:10,751 --> 00:12:12,542
صحيح

192
00:12:13,667 --> 00:12:17,417
(مرحباً، قد لا ينجو أخو (أديسون

193
00:12:17,626 --> 00:12:19,125
لا يمكن إجراء جراحة للأكياس

194
00:12:19,250 --> 00:12:21,834
ديدان في الدماغ
ليست الطريقة التي تريدين الموت بها

195
00:12:21,959 --> 00:12:23,876
لم أعرف حتّى أنّ لـ(أديسون) أخاً

196
00:12:23,999 --> 00:12:26,250
(أعني، قد تعتقدين أنّ (ديريك
كان ليقول شيئاً في مرحلة ما

197
00:12:26,918 --> 00:12:29,751
أو يغنّى أغنية أثناء عزفه على الغيتار

198
00:12:29,876 --> 00:12:32,000
تكلّمي بوضوح -
ديريك) كان يعزف على الغيتار) -

199
00:12:32,999 --> 00:12:35,000
خطيبة (أوين) السابقة في المستشفى

200
00:12:36,042 --> 00:12:38,083
خطيبته السابقة
التي لم يخبرني عنها قطّ

201
00:12:38,999 --> 00:12:41,999
ما خطبها؟ -
"تنادي والدها "بابا -

202
00:12:42,751 --> 00:12:44,918
كلّا، ما مشكلتها؟
لِمَ هي في المستشفى؟

203
00:12:45,000 --> 00:12:47,167
ليست هي وإنّما الوالد

204
00:12:48,459 --> 00:12:50,999
(عليكِ أن تسألي (أوين
إن كان يعرف العزف على الغيتار

205
00:12:53,876 --> 00:12:55,626
(اعثري على الطبيب (سلون"
"إنّه مريضك واسأليه عن الأعراض

206
00:12:55,751 --> 00:12:57,209
انجحي بتشخيص حالته"
"ثمّ انتقلي إلى التحدّي التالي

207
00:12:57,334 --> 00:13:01,042
ما هي الأعراض التي تلازمك؟ -
الآن، أصارع دقّات القلب السريعة -

208
00:13:01,167 --> 00:13:05,083
كما أشعر بالحمّى
ولا أودّ أن أذكر ما يحدث في داخلي

209
00:13:05,209 --> 00:13:08,375
لم أعد أقوم
بأيّ مغازلة سريّة معك بعد الآن

210
00:13:08,501 --> 00:13:11,542
حسناً، أخبرتك، إذا أردت
أن تجعل علاقتك... علاقتنا علانية

211
00:13:11,667 --> 00:13:13,459
فسأقوم بمغازلتك ببذاءة علانية

212
00:13:13,584 --> 00:13:16,667
أعني أنّي سأغازلك علانية
وليس بشكل بذيء

213
00:13:17,918 --> 00:13:21,999
ربّما ببذاءة قليلاً
هلّا تخبرني بأعراضك لأركّز قليلاً

214
00:13:24,000 --> 00:13:25,834
تسارع نبضات القلب والخزب الوعائي
وانخفاض ضغط الدم

215
00:13:25,959 --> 00:13:28,542
ألم حاد في الصدر والبطن
وصعوبة بالتنفّس وسدّ بالحنجرة

216
00:13:28,667 --> 00:13:31,834
صدمة تحسسيّة -
سلوك سيىء -

217
00:13:31,959 --> 00:13:33,501
ماذا؟ -
سمعت إجابتها -

218
00:13:33,667 --> 00:13:36,042
المستشفى بأكمله سمع جوابها -
كان عليكِ البقاء على مسافة بعيدة -

219
00:13:36,167 --> 00:13:37,918
أعراض جديدة، استأنفوا اللعبة مجدداً

220
00:13:42,584 --> 00:13:44,626
حسناً، لا بدّ أنّ لديك أسئلة فاطرحيها

221
00:13:45,083 --> 00:13:46,876
متى كانت آخر
عمليّة استئصال للسليلة الورميّة؟

222
00:13:46,999 --> 00:13:49,000
بما أنّك على معرفة بالمريض -
ليس هذا ما قصدته -

223
00:13:49,125 --> 00:13:51,542
لا، أعرف ما قصدته -
طبيبة (يانغ)، ما هي أعراضك؟ -

224
00:13:51,667 --> 00:13:53,876
ليس هذا الوقت ملائماً -
شعور بثقل في البطن -

225
00:13:53,999 --> 00:13:57,167
يصاحبه غثيان
وشعور بشدّ حادّ في الصّفن

226
00:13:57,834 --> 00:13:59,667
سرطان الخصية

227
00:14:02,209 --> 00:14:04,876
(كريستينا) -
عليّ أخذ السيّد (ويتمان) إلى التصوير -

228
00:14:06,250 --> 00:14:08,584
...لم أقدّم معروفاً لأحد في المدرسة، لذا

229
00:14:12,876 --> 00:14:14,876
!(أوين)

230
00:14:16,167 --> 00:14:18,834
...لستُ أفهم الأمر، ماذا

231
00:14:19,334 --> 00:14:24,459
أنا أعمل هنا -
ماذا تعني؟ ماذا تعني؟ -

232
00:14:26,375 --> 00:14:29,042
...بيث)، أنا) -
متى عدت؟ -

233
00:14:31,167 --> 00:14:35,417
ماذا... رأيت والدتك للتوّ

234
00:14:40,542 --> 00:14:42,542
(اعتقدت أنّك في (العراق

235
00:14:43,501 --> 00:14:46,459
كنتُ أصلّي من أجلك كلّ ليلة

236
00:14:48,000 --> 00:14:52,417
أركع على ركبتيّ كلّ ليلة
وأصلّي لكي تعود سالماً

237
00:14:52,709 --> 00:14:56,959
أن تعيش 24 ساعة أخرى
لتتمكن من العودة إلى الوطن

238
00:15:02,083 --> 00:15:04,083
أوين)، لقد عدت)

239
00:15:34,417 --> 00:15:37,792
ماذا تفعل؟ -
يبدو أنّها تصلّي -

240
00:15:38,542 --> 00:15:40,542
كلّا، (أدي) لا تصلّي

241
00:15:41,042 --> 00:15:43,584
ماذا تفعل؟ -
إنّها تصلّي -

242
00:15:43,709 --> 00:15:46,417
كلّا، (أديسون) لا تصلّي
لا بدّ أنّها تختبىء

243
00:15:46,584 --> 00:15:50,959
أسمعك، أنا لا أختبىء
أحاول أن أصلّي، لكنّي لا أعرف كيف

244
00:15:51,042 --> 00:15:53,459
لأنّي بروتستانتية أنجلوساكسونيّة
ونذهب للكنيسة في عيد الميلاد فقط

245
00:15:54,334 --> 00:15:55,999
اذهبوا أنتم، أنا سأتولى هذا الأمر

246
00:16:10,125 --> 00:16:16,459
إيماني بالرّب ليس عميقاً
حتّى أنّ صلواتي لا تستجاب

247
00:16:17,626 --> 00:16:19,709
...وهو أمر سيىء لأنّني

248
00:16:23,667 --> 00:16:25,459
أحتاج إلى المساعدة

249
00:16:33,626 --> 00:16:36,959
إلهي العزيز! أحتاج إلى توجيهك

250
00:16:39,542 --> 00:16:41,999
قبّلت طبيبة أطفال -
قبّلتِ طبيبة أطفال؟ -

251
00:16:42,083 --> 00:16:43,709
لم أعتقد قطّ أنّي سأنتهي بعلاقة بامرأة

252
00:16:43,834 --> 00:16:46,000
ليس حتى الوقت الراهن
لكنّ هذه ليست المشكلة

253
00:16:46,125 --> 00:16:48,959
المشكلة تكمن في طبيبة الأطفال
إنّها مغرورة جداً

254
00:16:49,042 --> 00:16:51,375
ويوجد فراشات على قبّعتها الجراحيّة

255
00:16:53,042 --> 00:16:55,959
لكنّها مثيرة أيضاً

256
00:16:57,209 --> 00:17:01,876
مثيرة حقاً
لذا، ساعدني بالتغلّب على الفراشات؟

257
00:17:04,292 --> 00:17:06,042
آمين

258
00:17:13,876 --> 00:17:17,000
أنتِ طبيبة مدهشة
تنقذين الأطفال، صلواتك مقبولة

259
00:17:21,542 --> 00:17:25,542
هل تؤمنين حقاً بهذا؟ بالرّب؟

260
00:17:27,751 --> 00:17:29,751
أحياناً

261
00:17:30,000 --> 00:17:34,167
حسناً، معظم الأحيان
عندما يكون الأمر غاية في الأهمية

262
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
زوجتك تصلّي في مكان الصلاة

263
00:17:43,918 --> 00:17:46,709
ليست زوجتي، وهي لا تصلّي

264
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
كيف حالك؟ -
مرحباً -

265
00:17:50,959 --> 00:17:53,999
أزمات منتصف العمر
وضعت قرطاً في أذني

266
00:17:54,083 --> 00:17:56,876
لكنّي جعلت الثقب يغلق
في اليوم التالي

267
00:17:56,999 --> 00:17:58,751
كان هذا ليبدو جيداً عليك

268
00:17:58,918 --> 00:18:01,083
(قابلتُ (ميريديث

269
00:18:03,542 --> 00:18:07,167
ليست أزمة منتصف العمر
إنّها شيء حقيقي

270
00:18:07,334 --> 00:18:09,083
هذا رائع
أنا مسرور من أجلك يا صاح

271
00:18:09,334 --> 00:18:11,501
أنا مسرور من أجلك

272
00:18:13,209 --> 00:18:14,626
كان عليّ أن أتصل -
لا -

273
00:18:14,751 --> 00:18:16,125
كان عليّ البقاء على اتصال
إنّها غلطتي

274
00:18:16,667 --> 00:18:19,626
الناس ينتقلون ويتغيّرون
جميعنا نفعل ذلك

275
00:18:19,751 --> 00:18:25,000
أجل -
لذا... لكن بلى، إنّها تصلّي -

276
00:18:26,125 --> 00:18:32,083
أجل، إنّها تتوقّع معجزة
لا أستطيع فعلها

277
00:18:33,667 --> 00:18:36,459
شاهدت مرضى بكيس واحد في البطين
أو ربّما بكيسين اثنين

278
00:18:36,959 --> 00:18:38,626
لديه 8 أكياس

279
00:18:38,751 --> 00:18:42,209
يستحيل أن أتمكن من إدخال المنظار
من دون تمزيق أحد الأكياس

280
00:18:42,334 --> 00:18:44,083
ثمّة عدد كبير

281
00:18:45,959 --> 00:18:49,417
ربّما أنتَ قريب جداً منه
ماذا لو كان هناك واحد فقط؟

282
00:18:49,959 --> 00:18:53,626
والآن، وضح لي
كيف ستزيل هذا الكيس فقط

283
00:18:57,167 --> 00:19:00,584
110 على 80 -
ما هي جائزة الفوز؟ -

284
00:19:00,751 --> 00:19:03,334
إنّهم بحاجة إلى جائزة -
سيحصلون على جائزة -

285
00:19:03,667 --> 00:19:06,709
جائزة كبيرة حقاً
أنا بحاجة إلى جائزة

286
00:19:06,834 --> 00:19:09,959
ماذا يحدث؟ -
كانت مريضتي بحاجة إلى إلهاء -

287
00:19:10,042 --> 00:19:11,709
و(إيزي) كانت بحاجة إلى مرضى حقيقيّين

288
00:19:12,083 --> 00:19:14,000
وكيف تسير الأمور؟ -
تسير بشكل رائع، ممتعة جداً -

289
00:19:14,125 --> 00:19:16,292
نحن نقضي وقتاً ممتعاً جداً -
(أيتها الطبيبة (غراي -

290
00:19:16,667 --> 00:19:19,584
يا إلهي! هل سأجري العمليّة الآن؟ -
(قد يتمّ ذلك في أيّ وقت يا (جين -

291
00:19:23,083 --> 00:19:24,792
ماذا؟

292
00:19:24,918 --> 00:19:28,334
لا أستطيع العثور عليه -
ماذا؟ هل هناك مشكلة ما؟ -

293
00:19:29,167 --> 00:19:30,999
هل قلب الجنين لا ينبض، ماذا؟

294
00:19:31,083 --> 00:19:34,999
أنتِ تضعين الجهاز
على مؤخرة الطفل، القلب هنا

295
00:19:37,709 --> 00:19:39,334
!يا إلهي

296
00:19:47,501 --> 00:19:49,292
ليس الأمر كما تظنين

297
00:19:49,417 --> 00:19:52,375
أستطيع ضمان أنّني لستُ وغداً
كما تظنينني

298
00:19:53,584 --> 00:19:55,584
هل تعرف والدتك بعودتك؟

299
00:19:59,584 --> 00:20:01,542
أرسل لي نداء عندما ينتهي هذا

300
00:20:06,125 --> 00:20:08,417
(حسناً يا (آرتشر
عليّ أن أصنع حيّزاً في البطين

301
00:20:08,542 --> 00:20:11,125
لأتمكّن من المناورة بالمنظار
إذا تمكنت من تفريغ كلّ كيس

302
00:20:11,250 --> 00:20:13,667
فسيزيلها المنظار واحدة تلو الأخرى -
الأكياس ستتمزق -

303
00:20:13,792 --> 00:20:16,918
سأمسك كلّ واحدة بملقط
وأسحبها إلى حافة الشقّ وأمتصّ السائل

304
00:20:17,000 --> 00:20:20,209
يجب أن يكون الشفط دقيقاً -
سيكون كذلك -

305
00:20:21,250 --> 00:20:22,709
لا يمكنك القيام بذلك -
أعتقد أنّي أستطيع -

306
00:20:22,834 --> 00:20:25,959
يمكنك التحكم بطريقة تمزّق الأكياس -
لا، لا يمكنه ذلك -

307
00:20:26,083 --> 00:20:28,042
أعرف أنّكم تريدون أن أموت
...وأنا أصارع المرض لكنّي

308
00:20:28,167 --> 00:20:30,250
جبان -
عفواً؟ -

309
00:20:30,375 --> 00:20:32,709
قلت إنّك جبان، جبان بحكم مهنتك
أنت طبيب أعصاب

310
00:20:32,834 --> 00:20:35,000
أنتم تعيشون على عملنا
وتحيلون مرضاكم إلينا

311
00:20:35,125 --> 00:20:38,417
تدعونا نتحمّل المسؤولية
...ولو قدّر حدوث شيء ما

312
00:20:38,542 --> 00:20:41,292
لقلت لك أنا أتحمّل المسؤولية

313
00:20:41,417 --> 00:20:43,125
السؤال هو، هل يمكنك أنت؟

314
00:21:09,792 --> 00:21:11,792
زمالة جراحة الأطفال

315
00:21:12,000 --> 00:21:15,417
أجل، شارفتُ على الانتهاء
من إقامة الجراحة العامة

316
00:21:15,542 --> 00:21:19,125
أمر مثير للجنون، صحيح؟ -
كلّا، مفاجىء فحسب -

317
00:21:19,459 --> 00:21:21,999
لا تبدين كطبيبة أطفال بالنسبة إليّ

318
00:21:22,334 --> 00:21:25,042
لِمَ لا؟ -
لأنّك لا تبتسمين -

319
00:21:26,083 --> 00:21:28,459
أطباء الأطفال يبتسمون -
أنا أبتسم -

320
00:21:31,209 --> 00:21:34,959
لن أبتسم الآن
لكنّي أبتسم، أبتسم كثيراً

321
00:21:35,751 --> 00:21:38,584
مرحباً، أما زال غائباً عن الوعي؟ -
أجل -

322
00:21:40,626 --> 00:21:43,042
زمالة جراحة الأطفال؟

323
00:21:46,042 --> 00:21:48,250
لديّ طفل صغير
وأنا معتادة على الأطفال

324
00:21:48,375 --> 00:21:51,292
سأكون جرّاحة أطفال رائعة

325
00:21:51,751 --> 00:21:54,375
عليكِ أن تسيطري
على هذا المزاج مع الأطفال

326
00:21:55,083 --> 00:21:57,542
غريبة رؤية (آرتشي) على تلك الطاولة

327
00:21:58,584 --> 00:22:00,334
أجل

328
00:22:04,584 --> 00:22:06,876
داء الربو
يبدو أنّ العلبة فرغت

329
00:22:09,584 --> 00:22:12,667
كريس)، املأ هذه)
(من أجل الطبيب (بينيت

330
00:22:12,792 --> 00:22:16,876
حسناً -
شكراً -

331
00:22:16,999 --> 00:22:20,542
إنّها مهنة جيّدة
الربو مرض شائع بين الأطفال

332
00:22:27,751 --> 00:22:31,626
قلها يا (ديريك)، هيّا
قلها، قلها، قلها، قلها

333
00:22:35,334 --> 00:22:38,999
حسناً جميعاً
يوم جميل لإنقاذ الأرواح

334
00:22:39,667 --> 00:22:41,417
مبضع

335
00:22:42,918 --> 00:22:44,584
سيتعيّن عليك إخبارها في مرحلة ما

336
00:22:44,709 --> 00:22:46,626
(نحن نتحدث عن (بيث

337
00:22:47,542 --> 00:22:50,417
كانت تقلق كثيراً
عندما يسيل أنف أحد تلاميذها

338
00:22:51,459 --> 00:22:54,876
لا يمكنها احتمال الأخبار السيئة
إنّها فتاة حساسة جداً

339
00:22:55,959 --> 00:22:57,959
وأنتَ كنت تعرف هذا عنها

340
00:22:59,250 --> 00:23:01,083
ستعرف بالأمر في النهاية

341
00:23:05,000 --> 00:23:07,834
(طبيبة (يانغ -
ماذا يحدث؟ -

342
00:23:07,959 --> 00:23:09,626
روث)، اتصلي برئيس الأطباء)
واحجزي غرفة العمليّات

343
00:23:09,751 --> 00:23:11,501
(أوين) -
حالاً حضرة الطبيب -

344
00:23:12,250 --> 00:23:14,292
إنّها مضاعفات
يحتاج إلى الخضوع لعمليّة

345
00:23:16,459 --> 00:23:19,375
مضاعفات مِمّ؟

346
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
سيكون على ما يرام
سأبقيكِ على اطلاع، لنذهب

347
00:23:28,459 --> 00:23:30,459
حسناً، دخلنا إلى البطين الثالث

348
00:23:36,959 --> 00:23:38,999
حسناً، سأحكم الإمساك بالكيس الأول

349
00:23:44,083 --> 00:23:47,459
سأفرّغ الكيس الأول وأقوم بالامتصاص

350
00:24:00,042 --> 00:24:04,209
هل يوجد أثر لرأس الدودة؟ -
ها هو -

351
00:24:09,042 --> 00:24:12,834
واحدة تلو الأخرى، واحدة تلو الأخرى

352
00:24:14,250 --> 00:24:16,626
حسناً، أحتاج إلى إلهاء

353
00:24:16,751 --> 00:24:20,167
فليتحدث شخص عن شيء
غير ما يحدث مع أخي الآن

354
00:24:20,876 --> 00:24:23,417
مارك) يجيد الحديث عن نفسه)

355
00:24:25,083 --> 00:24:28,375
بالواقع، كنت أستخدم التنظير الداخليّ
لاستئصال سرطان الرأس والرقبة

356
00:24:28,501 --> 00:24:33,250
ولو كان بمقدوري تركيز معايير المرضى
فقد أحقّق إنجازاً

357
00:24:33,999 --> 00:24:36,459
ماذا حدث لك؟ -
قابل أحدهم -

358
00:24:39,209 --> 00:24:40,626
"(طبيبة (غراي"

359
00:24:45,918 --> 00:24:48,334
قال الطبيب (تيري) إنّ عليّ تناول الطعام
آسف يا عزيزتي

360
00:24:48,459 --> 00:24:52,125
لا بأس، كيف يبدو؟ -
إنّه رائع -

361
00:24:57,167 --> 00:24:59,999
آسف، آسف، لا نكهة له حقاً

362
00:25:00,834 --> 00:25:04,459
أودّ الخضوع للعمليّة الآن
أيّ نوع من المستشفيات هذا؟

363
00:25:04,584 --> 00:25:06,918
...كم يفترض بي أن أنتظر؟ لأنّي -
توقفي عن هذا -

364
00:25:08,999 --> 00:25:14,083
انظري، إن لم تهدئي
فسيرتفع ضغط دمك وستبدأ التقلّصات

365
00:25:15,209 --> 00:25:18,417
آسف لأنّي لا أعرفك
لكن عليكِ أن تصمتي حقاً، مفهوم؟

366
00:25:20,667 --> 00:25:27,626
انظري هناك، ها هو وجه ابنك

367
00:25:28,667 --> 00:25:31,459
هذا ما أنتِ بحاجة إلى الصمود
من أجله للساعات القليلة القادمة، مفهوم؟

368
00:25:40,083 --> 00:25:41,918
لنرَ هنا

369
00:25:43,292 --> 00:25:45,292
هل هذا ورم؟

370
00:25:47,209 --> 00:25:48,876
سيحتاج إلى علاج مكثّف أكثر

371
00:25:49,083 --> 00:25:51,334
سيتعيّن عليك إخبار ابنته الآن -
لن يحتاج -

372
00:25:52,250 --> 00:25:55,292
توفيت والدتها عندما كانت صغيرة
يشعر بأنّ هذا نصيباً كافياً من الحزن

373
00:25:55,417 --> 00:25:58,000
لذا، قام بحمايتها

374
00:25:58,417 --> 00:26:00,542
لطالما كان لديها سيارة جميلة
وملابس جميلة وكلّما أرادت

375
00:26:00,667 --> 00:26:03,459
ستعرف في النهاية -
كانت تتصل بي باكية -

376
00:26:03,584 --> 00:26:05,709
عند وجود عنكبوت في شقتها

377
00:26:05,834 --> 00:26:07,375
(أصبح الأمر دعابة بيني وبين (مايكل

378
00:26:07,501 --> 00:26:09,167
فلا يمكن لنا الخروج من المدينة
بالوقت ذاته

379
00:26:09,292 --> 00:26:11,292
تحسباً لعثور (بيث) على حشرة

380
00:26:11,792 --> 00:26:15,375
عندما يبدأ الخضوع للعلاج الكيميائي
أو يتدهور وضعه ويحتاج إلى ممرضة منزلية

381
00:26:16,334 --> 00:26:18,000
ستعرف بالأمر بعد فوات الأوان

382
00:26:18,834 --> 00:26:20,792
إنّها تستحقّ أكثر من ذلك

383
00:26:23,834 --> 00:26:26,999
حسناً، كم العدد طبيبة (غراي)؟ -
7 أكياس و7 ديدان -

384
00:26:27,083 --> 00:26:28,918
حسناً، بقي واحد آخر

385
00:26:33,375 --> 00:26:35,083
!تبّاً@@

386
00:26:41,042 --> 00:26:43,709
انخفض معدّل نبضات القلب -
علينا حقنه بالسائل ليتوقف التدفق -

387
00:26:47,959 --> 00:26:50,459
عدم انقباض القلب
شغّلوا ساعة التوقيت

388
00:26:53,584 --> 00:26:55,999
(انخفض معدّل نبضات القلب يا (ديريك -
أين هي؟ أين هي بحقّ السماء؟ -

389
00:26:57,999 --> 00:26:59,667
أحضروا عربة الطوارىء
سأبدأ عمليّة الضغط

390
00:26:59,792 --> 00:27:02,834
كلّا، توقفوا، لا أحد يتحرك
لا يمكننا أن نبدأ عملية الضغط

391
00:27:02,959 --> 00:27:04,751
عليّ إيجاد الدودة، لدينا 2 أو 3 دقائق -
...لكنّه -

392
00:27:04,876 --> 00:27:06,459
لا أحد يتحرك، توقفوا فحسب

393
00:27:13,167 --> 00:27:16,167
كم مضى على توقف قلبه؟ -
دقيقتان و20 ثانية -

394
00:27:25,459 --> 00:27:28,334
أمسكت بها
!تبّاً@

395
00:27:28,667 --> 00:27:30,125
بدأت تتمزّق

396
00:27:30,542 --> 00:27:34,626
ربّما لو قمت بإدارتها
وسحبها إلى الخلف، أجل

397
00:27:41,292 --> 00:27:43,000
وهذه هي الثامنة

398
00:27:45,209 --> 00:27:47,000
نبضات القلب ترجع من جديد

399
00:27:48,083 --> 00:27:50,083
حسناً

400
00:27:51,834 --> 00:27:53,501
شكراً لكم جميعاً

401
00:27:53,626 --> 00:27:55,209
جعلتم أصدقاء لي في غاية السعادة

402
00:27:58,792 --> 00:28:00,375
خرجت من عمليّة لتوّي، ماذا يحدث؟

403
00:28:00,501 --> 00:28:02,125
قد يحدث بأيّة لحظة -
إنّها بحاجة إلى جائزة -

404
00:28:02,250 --> 00:28:04,000
جائزة كبيرة
لكن ليست كبيرة جداً

405
00:28:04,125 --> 00:28:05,626
لأنّهم قاموا بعملية
استئصال زائدتهم الدودية

406
00:28:05,751 --> 00:28:07,584
وأتفهّم أنّهم ما زالوا معاقبين على ذلك

407
00:28:07,709 --> 00:28:10,542
وأنّك تعتقد أنّهم غير مؤهلين
للإمساك بالملزم

408
00:28:10,667 --> 00:28:13,459
لذا، هل يوجد لديك جائزة من هذا النحو؟

409
00:28:13,584 --> 00:28:16,459
شكراً، حصلوا على الأعراض لآخر مرضاهم

410
00:28:16,584 --> 00:28:18,584
ضعوا خطّ النهاية
سيكون ذلك وشيكاً جداً

411
00:28:21,459 --> 00:28:24,000
"عندما يحاولون التغلّب عليك"

412
00:28:24,125 --> 00:28:25,667
"اجعلهم يعرفون قدرهم"

413
00:28:25,792 --> 00:28:28,918
"الفائز في السباق لا يمكن استبداله"

414
00:28:29,000 --> 00:28:31,501
ها قد جاؤوا -
حسناً، حسناً، حسناً -

415
00:28:31,626 --> 00:28:34,667
هيّا، هيّا، تقدموا، تقدموا

416
00:28:35,876 --> 00:28:37,959
"تقدّموا يا شباب"

417
00:28:38,042 --> 00:28:42,209
"تقدّموا يا شباب"

418
00:28:42,375 --> 00:28:46,459
"تقدموا يا شباب"

419
00:28:46,584 --> 00:28:50,918
"تقدموا يا شباب"

420
00:28:51,334 --> 00:28:53,751
"عندما يحاولون التغلّب عليك"

421
00:28:55,834 --> 00:28:57,667
(جورج) -
3 إجابات أخيرة -

422
00:28:57,959 --> 00:29:00,042
تشخيص حالة آخر مريض -
غثيان الحركة -

423
00:29:00,167 --> 00:29:01,834
لا، لا -
حمّى الضنك -

424
00:29:01,959 --> 00:29:05,083
(مرض (الكييسيات المذنّبة العصبي -
سيداتي وسادتي، لدينا رابح -

425
00:29:05,918 --> 00:29:08,042
ماذا؟ -
عمل جيّد -

426
00:29:09,542 --> 00:29:11,751
أجل، لحظة، ما هي الجائزة؟ -
ديدان؟ -

427
00:29:12,999 --> 00:29:14,959
تحضّرين لعملية القحف
(التي يجريها الطبيب (شيبارد

428
00:29:15,042 --> 00:29:17,000
وتمسكين بالمحجم العملاق

429
00:29:17,209 --> 00:29:19,667
ما هو المحجم العملاق؟ -
المحجم العملاق -

430
00:29:19,792 --> 00:29:21,626
إنّها آلة شفط فحسب -
أجل -

431
00:29:29,334 --> 00:29:30,918
كانت عمليّة صعبة

432
00:29:31,000 --> 00:29:32,709
بعض الأمعاء كانت ميتة كما توقعنا

433
00:29:32,834 --> 00:29:36,000
لكنّنا نجحنا في إزالة أجزاء المرض

434
00:29:36,375 --> 00:29:38,709
إنّه في غرفة الإفاقة
بإمكانك رؤيته بعد ساعة

435
00:29:41,042 --> 00:29:43,834
حتى أنّك لا تبدو كما أنت -
معذرة؟ -

436
00:29:44,626 --> 00:29:51,083
...لا تبدو كما كنت، تبدو قاسياً و

437
00:29:52,959 --> 00:29:55,167
أعلم أنّ الأمر لم يكن سهلاً هناك

438
00:29:55,334 --> 00:29:58,751
...أسمع أنّ الناس يرجعون و

439
00:29:59,209 --> 00:30:04,250
أعرف أنّه ليس بمقدورك العودة
...والتصرف بشكل طبيعي فوراً، لكن

440
00:30:04,375 --> 00:30:07,083
سينام بضع ساعات
لكن بإمكانك رؤيته الآن

441
00:30:08,626 --> 00:30:10,626
رسالة إلكترونية من سطرين

442
00:30:12,125 --> 00:30:14,125
أستحقّ أكثر من ذلك

443
00:30:19,375 --> 00:30:21,709
بيث)، والدك)
مصاب بسرطان الأمعاء والمستقيم

444
00:30:22,501 --> 00:30:25,417
خضع للعلاج الإشعاعي
واستئصال السلائل الورميّة

445
00:30:25,542 --> 00:30:30,000
لم يخبرك لأنّه لم يرد تحميلك عبئاً

446
00:30:32,167 --> 00:30:37,209
أراد أن يوفر عليك الألم
أيّ ألم إضافي

447
00:30:50,250 --> 00:30:52,459
لديه جميع هؤلاء الأصدقاء

448
00:30:52,751 --> 00:30:55,375
...يغنّون ويعزفون الغيتار و

449
00:30:56,375 --> 00:30:58,792
بدا شخصاً مختلفاً تماماً

450
00:30:59,167 --> 00:31:01,000
كان كذلك

451
00:31:01,250 --> 00:31:02,876
يخيفني ذلك الأمر قليلاً

452
00:31:05,250 --> 00:31:07,209
أشعر بأنّي لا أعرفه

453
00:31:07,959 --> 00:31:09,834
(أنا لا أعرف (أوين

454
00:31:11,083 --> 00:31:13,417
لا نعرف، لا نعرفهم

455
00:31:20,501 --> 00:31:23,626
(سايدي)، (سايدي)
لحظة، لحظة، لحظة

456
00:31:23,918 --> 00:31:26,626
أودّ أن أعلمك
أنّه يسرني مساعدتك إن أردت

457
00:31:26,876 --> 00:31:30,125
مراجعة بعض الأساسيات
أو الإشراف على بعض ساعات المختبر

458
00:31:30,667 --> 00:31:34,501
معذرة؟ -
كنتُ معيداً هذه السنة -

459
00:31:34,626 --> 00:31:36,459
أعلم كم سهل تجاوز هذا الأمر

460
00:31:38,792 --> 00:31:40,834
لستُ بحاجة إلى معلّم -
حقاً؟ -

461
00:31:41,083 --> 00:31:42,751
لا

462
00:31:43,292 --> 00:31:45,999
في هذه المرحلة من تدريبك
عليك أن تكوني قادرة على سماع الأعراض

463
00:31:46,083 --> 00:31:48,959
وتشخيص الحالة وتحديد ما إذا كان
المريض بحاجة إلى عمليّة أو لا

464
00:31:49,042 --> 00:31:51,042
هل يمكنك القيام بهذا؟

465
00:31:53,000 --> 00:31:54,959
هل يمكنك ذلك؟

466
00:31:57,292 --> 00:31:59,292
لأنّهم يعتقدون أنّك تستطيعين

467
00:31:59,667 --> 00:32:01,999
وسيضعونك في مواقف
تلزمين فيها بفعل ذلك

468
00:32:08,209 --> 00:32:10,209
سايدي)، قد تؤذين شخصاً ما)

469
00:32:24,792 --> 00:32:28,751
أتصل بها، مفهوم؟
أتصل بأمي مرّة بالأسبوع

470
00:32:29,999 --> 00:32:32,751
لم أخبرها بأنّي عدت
...تعتقد أنّي أتصل من

471
00:32:36,584 --> 00:32:39,125
أجعل المكالمة قصيرة
لأنّي لن أحتمل أن تعرف

472
00:32:39,250 --> 00:32:42,250
أنّ الابن الذي أرسلته للحرب
لم يعد موجوداً

473
00:32:43,626 --> 00:32:45,125
لم يعد موجوداً

474
00:32:46,334 --> 00:32:51,042
وإذا قدت السيارة مسافة الـ6 أميال
لأراها فستشعر بحزن... شديد

475
00:32:51,167 --> 00:32:54,042
وستنظر إليّ
(بالطريقة ذاتها كما فعلت (بيث

476
00:32:55,209 --> 00:32:57,000
كأنّي لست موجوداً

477
00:33:00,083 --> 00:33:02,876
الطريقة الوحيدة
التي لا أشعر فيها بأنّي شبح

478
00:33:03,459 --> 00:33:06,250
عندما تنظرين إليّ
لأنّك تنظرين إليّ وتشاهدينني

479
00:33:06,542 --> 00:33:11,000
أنتِ تشاهدينني، هذا أنا، هذا أنا

480
00:33:13,501 --> 00:33:17,876
!(أرجوكِ يا (كرستينا
شاهديني، شاهديني

481
00:33:17,999 --> 00:33:23,375
"أما يزال الحبّ حيّاً؟"

482
00:33:23,501 --> 00:33:28,542
أما يزال الحبّ حيّاً؟"
أما يزال الحبّ حيّاً"؟

483
00:33:29,209 --> 00:33:34,083
أما يزال الحبّ حيّاً؟"
"أما يزال الحبّ حيّاً؟

484
00:33:37,626 --> 00:33:41,167
جين)، آسف جداً)
وضعتك على قائمة الجدول غداً صباحاً

485
00:33:41,542 --> 00:33:46,000
ديريك)، أستخدم اسمك الأول الآن)

486
00:33:46,501 --> 00:33:49,375
لأنّي أحبّك كثيراً وأعتبر أنّنا صديقان

487
00:33:49,501 --> 00:33:51,250
لذا، أستخدم اسمك الأول
(وأناديك بـ(ديريك

488
00:33:51,375 --> 00:33:54,626
حسناً -
و(ديريك)، أتوسّل إليك -

489
00:33:54,751 --> 00:33:58,542
أرجوك، أرجوك، أرجوك
لا تدعني أنتظر ليلة أخرى

490
00:34:01,959 --> 00:34:04,918
إنّها جيدة -
جرّب الزواج بها، لن تقول لا مجدداً -

491
00:34:09,083 --> 00:34:15,375
د.(غراي)، يبدو أنّك تستحقين التهنئة -
(شكراً طبيب (سلون -

492
00:34:15,542 --> 00:34:21,584
أودّ أن أقرّ أيضاً أنّني أقدم هذه التهنئة
من ناحية مهنية وباحترام

493
00:34:21,792 --> 00:34:25,542
من دون تلميحات
أو لغة جسد غير مناسبة

494
00:34:25,792 --> 00:34:27,667
(عُلم أيها الطبيب (سلون

495
00:34:28,042 --> 00:34:32,042
هل تعرف ما يكون المحجم العملاق؟

496
00:34:32,959 --> 00:34:35,751
(أديسون مونتغمري) -
(ليكسي غراي) -

497
00:34:36,000 --> 00:34:38,542
مارك)، (أدي)، (غراي) الصغيرة) -
!غراي) الصغيرة) -

498
00:34:39,334 --> 00:34:42,042
(سأضطر إلى مقابلتك في حانة (جو
بعد قليل، سأجري عمليّة للقحف

499
00:34:42,584 --> 00:34:44,417
غراي) الصغيرة)
سمعت أنّك ستمسكين بالمحجم العملاق

500
00:34:44,584 --> 00:34:47,626
الآن؟ رائع، أجل، أجل سيّدي

501
00:34:47,792 --> 00:34:49,501
غرفة العمليات رقم 2، سأراك هناك -
حسناً -

502
00:34:51,000 --> 00:34:52,999
المحجم العملاق

503
00:34:53,250 --> 00:34:54,667
...هل تصدق هذا؟ (غراي) الصغيرة و

504
00:34:54,792 --> 00:34:57,250
(هل سمعت أنّ (ديريك
سيتقدم ليطلب يد (ميريديث) للزواج؟

505
00:34:57,999 --> 00:34:59,834
ما رأيك في هذا؟ -
سأذهب إلى العملية -

506
00:35:06,167 --> 00:35:07,501
ماذا؟

507
00:35:08,250 --> 00:35:09,584
مرحباً

508
00:35:14,918 --> 00:35:17,209
إيز)، ماذا يحدث معك؟)

509
00:35:17,375 --> 00:35:19,375
لا شيء، أنا بخير

510
00:35:20,125 --> 00:35:22,834
رأيت أنّ الأطباء المقيمين
ليسوا مجموعة من الفاشلين

511
00:35:22,959 --> 00:35:24,999
إنّهم يعرفون بعض الأشياء
سيصبحون أطباء ماهرين

512
00:35:26,292 --> 00:35:28,999
حقاً، أنا بخير، أنا بخير

513
00:35:31,334 --> 00:35:35,626
لا تعرف شيئاً، لا شيء
تشكّل خطراً على حياة المرضى

514
00:35:35,751 --> 00:35:37,542
لذا، قلت لها أن تخبر رئيس الأطباء
أو سأفعل ذلك

515
00:35:37,667 --> 00:35:40,542
وأردت إخبارك لأنّك صديقتها

516
00:35:40,667 --> 00:35:44,876
رغم أنّها تبذل جهداً
لا أعرف كيف أنتما صديقتان

517
00:35:50,918 --> 00:35:52,834
ماذا حدث؟ -
استقلت -

518
00:35:53,459 --> 00:35:55,250
أومالي) يتصرّف كمبلّغ)

519
00:35:55,417 --> 00:35:57,417
أفضّل أن أستقيل على أن أكون غشّاشة

520
00:36:00,083 --> 00:36:02,083
هل استخدمت الغشّ للالتحاق بالبرنامج؟

521
00:36:03,999 --> 00:36:05,667
أصغِي إليّ، لست عبقرية

522
00:36:05,792 --> 00:36:08,626
تعلمين ذلك، أتعلّم بالممارسة

523
00:36:09,459 --> 00:36:12,417
اعتقدت أنّني إذا أتيتُ
إلى حيث تعملين فبإمكاني... بإمكانك

524
00:36:13,042 --> 00:36:16,167
سأساعدك على النجاح -
كنّا نساعد بعضنا بعضاً كثيراً -

525
00:36:18,083 --> 00:36:21,459
لسنا في الخامسة والعشرين من العمر
(نقيم علاقة بأحدهم لنذهب إلى (أوروبا

526
00:36:22,292 --> 00:36:25,501
بإمكاننا فعل هذا، فكّري في الأمر
...بإمكاننا السفر الليلة و

527
00:36:25,626 --> 00:36:31,834
لا، لا، لا أستطيع
...يجب أن أعمل، لا أستطيع

528
00:36:34,501 --> 00:36:38,000
عجباً، لقد أفقدوك حبّك للحياة

529
00:36:39,167 --> 00:36:41,792
ميريديث) التي كنت أعرفها) -
موجودة هنا -

530
00:36:42,918 --> 00:36:45,999
أنا هنا، لا أريد إقامة علاقة
لأذهب إلى (أوروبا) بعد الآن

531
00:36:46,083 --> 00:36:51,000
أودّ أن أكون هنا، أودّ أن أكون هنا

532
00:36:57,918 --> 00:37:00,083
هل المحجم جاهز؟ -
المحجم جاهز -

533
00:37:02,626 --> 00:37:04,626
أنتَ تهزأ بي -
قليلاً -

534
00:37:05,834 --> 00:37:08,501
!تبّاً! تبّاً -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

535
00:37:08,626 --> 00:37:11,459
معدل ضغط الدم 88 على 60 -
احقنوا وحدتين من الدم -

536
00:37:11,584 --> 00:37:14,334
حسناً، لندع المزاح الآن
د. (غراي)، ضعي المحجم

537
00:37:14,459 --> 00:37:16,667
حسناً، حسناً -
هنا، ضعيه هنا، هنا -

538
00:37:18,000 --> 00:37:20,417
يا إلهي! مدهش -
ملقط مؤقت -

539
00:37:20,542 --> 00:37:23,167
مدهش، مدهش، مدهش

540
00:37:25,209 --> 00:37:26,667
خيط معقّم رجاء

541
00:37:27,667 --> 00:37:29,459
ضغط الدم 110 على 72

542
00:37:30,876 --> 00:37:34,083
حسناً، أخرجي المحجم -
هل هذا كلّ شيء؟ هل نجحت؟ -

543
00:37:36,626 --> 00:37:38,751
هناك تدفق جيّد

544
00:37:39,751 --> 00:37:41,709
أجل، نجحنا

545
00:37:42,584 --> 00:37:46,209
وهذا يعلّمني ألّا أهزأ
بطبيب مقيم شاب متحمّس مجدداً

546
00:37:52,792 --> 00:37:55,042
أنا وغد -
أنتَ وغد حقاً -

547
00:37:55,167 --> 00:37:58,834
ما كان عليّ التسرّع بالقول -
بعض التحذير سيكون جيداً -

548
00:37:59,250 --> 00:38:01,459
لكنّك على ما يرام -
أوَتعلم؟ إنّه شعور غريب -

549
00:38:01,584 --> 00:38:04,667
توقعت هذا الشعور الفظيع

550
00:38:04,792 --> 00:38:07,876
أن تنتابني موجة من الحزن
أو شيء ما

551
00:38:07,999 --> 00:38:13,459
لكنّ الناس يتطلقون
يقابلون أشخاصاً جدداً ويتزوجون مجدداً

552
00:38:14,459 --> 00:38:18,375
(لا أعلم لعلّ رؤية (آرتشر
...في غرفة العمليات

553
00:38:18,501 --> 00:38:23,542
غيّرت وجهة نظري أو شيء آخر

554
00:38:24,209 --> 00:38:27,667
لكن تمنّيت أن تكوني أنتِ أولاً -
كفّ عن هذا -

555
00:38:28,125 --> 00:38:30,334
...إذن، هل ستخبر (ديريك) عن

556
00:38:30,459 --> 00:38:32,959
(حسناً، لحظة، إذا كنّا ندعو (ميريديث
الفتاة ذات 12 عاماً

557
00:38:33,042 --> 00:38:34,542
ماذا ندعو (ليكسي)؟
فتاة المرحلة التمهيدية؟

558
00:38:34,667 --> 00:38:36,876
إنّها امرأة -
حسناً -

559
00:38:36,999 --> 00:38:40,501
سأخبره، أبحث في هذا الأمر

560
00:38:41,751 --> 00:38:43,459
ها قد أتى -
(شيبارد) -

561
00:38:43,709 --> 00:38:46,125
!أنتم هنا
هذا هو الترحيب الذي أستحقه

562
00:38:47,292 --> 00:38:51,250
جو)، ويسكي لصانع المعجزات) -
كنتَ صانع معجزات اليوم -

563
00:38:51,375 --> 00:38:55,542
كنتَ صانع معجزات في غرفة العمليات
فعلت المستحيل

564
00:38:55,667 --> 00:38:58,125
كنتَ صانع معجزات، لكن الآن؟

565
00:38:58,626 --> 00:39:04,792
الآن عليك أن تتقلّص مجدداً
وترجع إلى الصندوق

566
00:39:06,083 --> 00:39:08,292
كيف كانت عمليّة القحف؟ -
كانت جيدة -

567
00:39:08,417 --> 00:39:10,375
حقاً؟ -
أجل، ذهبت إلى (آرتشر) قبل خروجي -

568
00:39:10,542 --> 00:39:12,542
الأمور جيدة -
جيّد -

569
00:39:15,292 --> 00:39:19,584
"هل تضخّم صمامه التاجيّ كثيراً؟" -
!يا إلهي -

570
00:39:19,709 --> 00:39:24,999
اصمتوا -
"هل هذا ما جعل الجثّة مريضة جداً؟" -

571
00:39:25,083 --> 00:39:27,918
أجل -
لكنّنا لا نذكر مقطع المجموعة -

572
00:39:28,000 --> 00:39:29,542
وصلنا إلى المقطع الثاني -
أجل -

573
00:39:29,667 --> 00:39:32,000
لا -
...تبدأ المجموعة الغناء باسمها، اسمك -

574
00:39:34,751 --> 00:39:39,709
"أديسون مونتغمري)، قابلها في الصيفي)"

575
00:39:39,834 --> 00:39:41,751
"لم تكن "صيفي
لم أكن لأستخدم كلمة صيفي كاسم

576
00:39:41,876 --> 00:39:46,250
"قابلتها في فصل الصيف" -
في فصل الصيف، حقاً؟ -

577
00:39:46,375 --> 00:39:48,417
أجل -
كان شيئاً من هذا القبيل -

578
00:39:48,542 --> 00:39:52,959
عمل ذكي -
"كانت تشرّح جثّة هامدة" -

579
00:39:53,042 --> 00:39:57,167
لهذا لا نبقى على اتصال -
"وفي عينيها شاهدت حياتي" -

580
00:39:57,292 --> 00:39:59,918
"عرفت أنّها ستكون زوجتي"

581
00:40:00,334 --> 00:40:04,542
"وأنّها ستعيد إليّ الحياة مجدداً"

582
00:40:05,876 --> 00:40:10,959
"كلّ يوم إلى الأبد"

583
00:40:17,918 --> 00:40:23,834
"أو حتى أموت كالجثة الهامدة"

584
00:40:24,626 --> 00:40:26,999
"كالجثة" -
أجل، فهمت ذلك -

585
00:40:28,000 --> 00:40:31,375
ميؤوس منكم
!نخبكم، مدهش، يا إلهي

586
00:40:35,167 --> 00:40:37,667
ماذا يحدث؟ -
استدعي (شيبارد) الآن -

587
00:40:41,709 --> 00:40:44,709
ترجمة: إيناس النادي
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

