﻿1
00:00:07,834 --> 00:00:12,083
يقضي الأطبّاء وقتاً طويلاً"
"بالتركيز على المستقبل

2
00:00:12,209 --> 00:00:14,417
"والتخطيط له"

3
00:00:14,542 --> 00:00:16,334
"والعمل في سبيله"

4
00:00:21,918 --> 00:00:25,876
في مرحلة ما"
"تدركون أنّ حياتكم تجري الآن

5
00:00:26,334 --> 00:00:29,334
هل طرأت تغيّرات ليلاً؟ -
لا -

6
00:00:29,459 --> 00:00:34,125
ليس بعد كلّيّة الطبّ"
"وليس بعد فترة التخصّص بل الآن

7
00:00:34,959 --> 00:00:37,375
هذه هي"
"لقد حانت

8
00:00:37,501 --> 00:00:39,918
"إن طرفَت عينكم فستفوتكم"

9
00:00:41,667 --> 00:00:46,167
الرئيس يستدعيني، من الأفضل أن يجلب
أحدكم القهوة، تبدون بحالة مزرية

10
00:00:47,250 --> 00:00:51,125
عليّ دخول غرفة الجراحة بعد 10 دقائق
(هلاّ تُعلمينني بالمستجدّات، (مير

11
00:00:51,250 --> 00:00:52,751
أجل

12
00:00:53,751 --> 00:00:55,834
علينا الذهاب بدورنا
ستمرّ فترة على الأرجح

13
00:00:55,959 --> 00:00:58,834
قال (شيبارد) إنّها ستصحو في الصباح
ماذا أخبركِ؟

14
00:00:59,250 --> 00:01:01,542
هل كان كلاماً فارغاً؟
ماذا قال؟

15
00:01:02,083 --> 00:01:04,209
قال إنّها قد تصحو بعد فترة

16
00:01:10,083 --> 00:01:11,959
ستصحو

17
00:01:35,292 --> 00:01:39,167
لم تصحُ (ستيفنز) بعد
وأنا أمرّ بيوم عصيب عدا عن ذلك

18
00:01:39,292 --> 00:01:43,083
لذا لا تهتمّ بتعبير وجهي
إنه تعبير وجهي اليوم

19
00:01:44,083 --> 00:01:46,125
هل أخبرتَها؟ -
أخبريها بنفسكِ -

20
00:01:46,542 --> 00:01:48,501
ولا تهتمّي بتعبير وجهها

21
00:01:48,876 --> 00:01:52,584
حسناً
بالنيابة عن قسم جراحة الأطفال

22
00:01:52,709 --> 00:01:55,459
أودّ الترحيب بكِ في برنامج
!المنح الجامعيّة، لقد قُبلتِ

23
00:01:55,584 --> 00:01:58,459
سنأتيكِ بخفّين مدولبَين -
تهانيّ -

24
00:02:02,918 --> 00:02:08,000
حسناً، أعرف أنّني لم أدعمكِ
خلال هذه العمليّة

25
00:02:08,125 --> 00:02:11,667
بأيّ حال
أنا أساندكِ الآن

26
00:02:13,792 --> 00:02:17,792
أحاول التصرّف كشخص ناضج هنا
لمَ لا تعاملينني بالمثل؟

27
00:02:25,250 --> 00:02:29,209
اصحي، اصحي، اصحي

28
00:02:33,918 --> 00:02:36,250
لقد صحوتِ

29
00:02:36,876 --> 00:02:38,334
صحوتِ وتتكلّمين

30
00:02:38,876 --> 00:02:41,542
!تكلّمتِ، صحيح؟ تكلّمي

31
00:02:43,042 --> 00:02:47,292
أشعر بصداع، كفّ عن الصراخ -
استدعوا (شيبارد)! أنا آسف -

32
00:02:53,501 --> 00:02:56,292
لمَ عانقتَ (أومالي)؟ -
لقد نمتُ -

33
00:02:56,417 --> 00:03:00,334
(كريستينا)
نمتُ للمرّة الأولى ليلة البارحة

34
00:03:00,459 --> 00:03:04,542
لقد نمتُ -
وعانقتَ (أومالي) لأنّكَ نمتَ؟ -

35
00:03:04,667 --> 00:03:08,417
عانقتُ (أومالي) لأنّه يحمل
خبراً سارّاً سأدعه يزفّه لكِ

36
00:03:08,542 --> 00:03:14,209
لكن أجل، لعلّني عانقته
لأنّني نمتُ وهذا بفضلكِ

37
00:03:14,334 --> 00:03:19,209
لأنّكِ رافقتِني لرؤية أمّي ثمّ نمتُ
ونمتُ بدون أن أبصر كوابيس

38
00:03:19,792 --> 00:03:24,042
(ليس أمراً تافهاً يا (كريستينا
بل هو الأهمّ

39
00:03:24,709 --> 00:03:27,375
سأصبح رجلاً أفضل
سأصبح رجلاً أفضل لأجلكِ

40
00:03:27,501 --> 00:03:32,959
آمل... إن سمحتِ لي
فسأصبح رجلاً أفضل معكِ

41
00:03:34,542 --> 00:03:38,334
لا تقولي شيئاً
فكّري في الأمر، اتّفقنا؟

42
00:03:45,125 --> 00:03:47,542
دكتورة (بايلي)؟ أريد إخباركِ أمراً -
(ليس الآن، (أومالي -

43
00:03:47,667 --> 00:03:50,542
سيكون سريعاً فسأذهب إلى غرفة
العمليّات للاستعداد للجراحة مع الرئيس

44
00:03:50,667 --> 00:03:54,834
أظنّكِ ستغضبين في البداية
لكنّني سأقوم بعمل مهمّ

45
00:03:54,959 --> 00:03:58,042
وأنا واثق جدّاً بقراري هذا

46
00:03:58,167 --> 00:04:04,709
وستشعرين بالفخر في النهاية
"ولكن قبل ذلك، ستسألين "ماذا فعلتَ؟

47
00:04:05,167 --> 00:04:06,792
لا أقصد تقليدكِ -
أتعتبر ذلك سريعاً؟ -

48
00:04:06,918 --> 00:04:09,876
التقحتُ بالجيش لأكون جرّاحاً
سأتقدّم لأداء واجبي غداً

49
00:04:13,667 --> 00:04:16,584
ماذا فعلتَ؟ -
توقّعتُ ردّة فعلكِ هذه -

50
00:04:16,709 --> 00:04:18,999
(يجري أمر ما مع (جورج -
ما هو؟ -

51
00:04:19,584 --> 00:04:24,125
عانقه (أوين)، كانا سعيدَين -
لا نتعانق ونحن سعيدتان -

52
00:04:25,501 --> 00:04:27,584
هل أصبحتِ أفضل حالاً؟ -
ماذا؟ -

53
00:04:27,709 --> 00:04:32,042
بعلاجكِ أو أيّاً يكن
قلتِ إنّكِ تحسّنتِ

54
00:04:32,167 --> 00:04:35,751
هل أصبحتِ أفضل حالاً
أو تتظاهرين بالتحسّن؟

55
00:04:36,125 --> 00:04:39,250
ماذا تعنين؟ -
...أسألكِ إن كان الناس -

56
00:04:39,667 --> 00:04:42,667
هل أصبحتِ مختلفة فعلاً
أو تشعرين بالاختلاف؟

57
00:04:42,792 --> 00:04:44,792
سأتزوّج اليوم

58
00:04:46,626 --> 00:04:48,959
في دار البلديّة
بدون جلبة، بسرعة

59
00:04:50,876 --> 00:04:53,167
أتريدينني أن آتي؟ -
لا، أحيطكِ علماً فقط -

60
00:04:53,292 --> 00:04:55,250
لا، انتظري

61
00:04:55,375 --> 00:04:57,417
حسناً، هذه لائحة البقالة

62
00:04:58,292 --> 00:05:01,501
إنّها قديمة
أمّا هذه فجديدة

63
00:05:01,876 --> 00:05:06,292
هذا قلمي المفضّل لذا أريد استعادته
استعيريه وهو أزرق اللون

64
00:05:06,417 --> 00:05:08,334
أمّنتِ المطلوب إذاً

65
00:05:08,792 --> 00:05:11,375
لو كنّا (جورج) و(أوين) لتعانقنا الآن

66
00:05:20,417 --> 00:05:22,959
عجباً -
رجل مجهول الهويّة، جرّه باص -

67
00:05:23,042 --> 00:05:25,417
إنّه مثبّت فلم نستطع إدخال أنبوب -
ألم يتوقّفوا عندما دهسوه؟ -

68
00:05:25,542 --> 00:05:28,709
لم يعلم سائق الباص بوجوده
حتّى بلغ منتصف المربّع السكنيّ

69
00:05:28,834 --> 00:05:30,584
هل سيكون بخير؟

70
00:05:31,584 --> 00:05:33,167
سأتولّى الإنعاش القلبيّ

71
00:05:33,292 --> 00:05:35,709
(احقني 20 مللّتراً من الـ(إيتوميدايت
(ومئة من الـ(ساكسينيلكولين

72
00:05:39,667 --> 00:05:43,250
لقد أنقذ حياتي، كان الباص سيدهسني
فرماني بعيداً عن طريقه

73
00:05:43,375 --> 00:05:46,334
غراي)، أخرجيها من هنا) -
كان يُفترض أن أكون تحت الباص -

74
00:05:46,459 --> 00:05:50,999
إنّه بمفرده، يجهلون هويّته أرجوكِ -
حسناً، قفي هناك ولا تتحرّكي -

75
00:05:51,083 --> 00:05:52,959
استعاد نبضه -
لنُجرِ صوراً بالأشعّة السينيّة -

76
00:05:53,042 --> 00:05:54,834
والفحوصات المخبرّية
"وهاتوا دماً من فئة "أو سالب

77
00:05:54,959 --> 00:05:56,999
قلع بالغ للساعد الأيسر

78
00:06:04,542 --> 00:06:06,501
(الجمجمة مسحوقة، اطلبوا (شيبارد -
(و(سلون -

79
00:06:06,626 --> 00:06:09,375
ابدأوا بالمضادّات الحيويّة
وبتنظيف تلك الجروح

80
00:06:12,999 --> 00:06:14,999
هل تُخرجينها من هنا الآن؟

81
00:06:17,876 --> 00:06:21,042
هل استأصلتَه كلّه؟
هل استأصلتَ الورم كلّه؟

82
00:06:21,167 --> 00:06:24,375
دعيني أنهي معاينتكِ
هلاّ تطلعينني على اسمكِ

83
00:06:24,501 --> 00:06:28,250
(أدعى (إيزابيل ستيفنز
إنّه العام 2009

84
00:06:28,375 --> 00:06:32,334
وأنا في وحدة العناية الفائقة لقسم
(الأعصاب في مستشفى (سياتل غرايس

85
00:06:32,459 --> 00:06:34,834
هل استأصلتَه كلّه؟ -
أجل -

86
00:06:37,000 --> 00:06:38,501
هل استأصلتَه؟ -
أجل -

87
00:06:39,375 --> 00:06:43,501
يا إلهي! لقد استأصلتَه كلّه
ويمكنني الكلام وأعرف اسمي

88
00:06:44,083 --> 00:06:45,792
ولستُ في غيبوبة -
لا -

89
00:06:46,542 --> 00:06:51,667
لا أقصد الإهانة، أنتَ جرّاح عظيم لكن
ظننتني سأدخل في غيبوبة

90
00:06:52,125 --> 00:06:55,167
هذا رائع لدرجة لا تصدّق

91
00:06:55,292 --> 00:06:57,000
كليتاكِ بطيئتا الاستجابة قليلاً

92
00:06:57,125 --> 00:07:00,167
لذا سنراقب
منحلاّتكِ الكهربائيّة لبضع ساعات

93
00:07:00,292 --> 00:07:02,125
راسبكِ الدمويّ بعد العمليّة
كان مناسباً

94
00:07:02,584 --> 00:07:05,667
جيّد... جيّد

95
00:07:10,292 --> 00:07:12,626
لكن كيف جرت الجراحة؟

96
00:07:12,751 --> 00:07:15,459
هل استأصلتَ ورم الدماغ؟
هل استأصلتَه؟

97
00:07:15,584 --> 00:07:18,584
(سألتِه ذلك للتوّ يا (إيز
وتكلّمنا عنه

98
00:07:18,709 --> 00:07:20,918
لا بأس
ستكون مرتبكة لفترة

99
00:07:21,584 --> 00:07:25,501
استؤصل الورم
حدث نزيف خفيف بعد العمليّة

100
00:07:25,626 --> 00:07:27,334
استأصلتَه؟ -
أجل -

101
00:07:27,459 --> 00:07:28,999
كلّه؟

102
00:07:29,999 --> 00:07:32,292
هذا مذهل

103
00:07:32,417 --> 00:07:35,709
ديريك شيبارد)، أنتَ بطل)

104
00:07:36,751 --> 00:07:38,250
(وأعرف أنّه (ديريك شيبارد

105
00:07:38,834 --> 00:07:42,375
(وأنتَ (أليكس
ويجدر بكَ تقبيلي

106
00:07:45,751 --> 00:07:49,000
أليكس)، لستُ مصابة بورم دماغيّ)

107
00:07:49,626 --> 00:07:52,125
أنا سليمة من الأورام -
أجل -

108
00:07:56,667 --> 00:07:58,584
ما الخطب؟

109
00:07:59,000 --> 00:08:02,250
لمَ تتصرّفون بغرابة؟ -
لا شيء، لا شيء -

110
00:08:02,375 --> 00:08:04,584
كليتاكِ بطيئتان بعض الشيء
وسنراقبهما

111
00:08:04,709 --> 00:08:08,000
حسناً، ستعيدين فحص
منحلاّتي الكهربائيّة بعد ساعة؟

112
00:08:08,709 --> 00:08:10,083
حسناً

113
00:08:11,292 --> 00:08:13,083
كيف جرت الجراحة؟

114
00:08:15,292 --> 00:08:17,000
هل استأصلتَ الورم؟

115
00:08:20,125 --> 00:08:26,459
أجل، زال الورم
حدث نزيف خفيف واهتممنا به

116
00:08:26,584 --> 00:08:28,959
استأصلتَه؟

117
00:08:29,709 --> 00:08:31,167
!يا إلهي

118
00:08:32,167 --> 00:08:34,584
ويمكنني الكلام
ولم تتسبّب بقتلي

119
00:08:35,834 --> 00:08:38,834
ماذا دهاكم؟
يجدر بنا الاحتفال

120
00:08:45,083 --> 00:08:47,250
إنّها كالمرأة
التي لم تتذكّر وفاة زوجها

121
00:08:47,375 --> 00:08:50,000
أخبرناها ذلك باستمرار -
لعلّه تشوّش طبيعيّ بعد العمليّة -

122
00:08:50,125 --> 00:08:52,751
أو أنّ النزيف خلال العمليّة
محا ذاكرتها القصيرة الأمد

123
00:08:52,876 --> 00:08:55,334
هل أتلفتَ دماغها؟ -
(كاريف) -

124
00:08:56,709 --> 00:09:00,000
سأعود، حاول الحفاظ على هدوئكَ
فإخافتها لن تفيد

125
00:09:06,417 --> 00:09:07,834
اصحُ

126
00:09:10,000 --> 00:09:11,834
رجل ضدّ باص -
الباص فاز -

127
00:09:11,959 --> 00:09:13,792
انظر إلى الذراع اليسرى

128
00:09:15,542 --> 00:09:18,334
ينهار من جديد -
ماذا لدينا؟ -

129
00:09:18,459 --> 00:09:19,876
رجل دهسَته سيّارة -
أتمانع؟ -

130
00:09:19,999 --> 00:09:22,999
ظهر أمام باص متحرّك
ليبعد امرأة عن طريقه، إنّه بطل

131
00:09:23,083 --> 00:09:24,876
أيمكنكَ إصلاح الذراع؟ -
أصابعه زرقاء منذ الآن -

132
00:09:24,999 --> 00:09:26,876
سيحصل ذلك في الساعات المقبلة -
بؤبؤ العين موسّع -

133
00:09:26,999 --> 00:09:29,250
أوقِفوا الإنعاش القلبيّ
أعطوني مثقاب القِحف

134
00:09:29,375 --> 00:09:31,792
(غراي)
أتريدين التمرّن على ثقوب المنقب؟

135
00:09:31,918 --> 00:09:33,334
ثبّتي عنقه أيّتها الممرّضة

136
00:09:37,292 --> 00:09:38,792
أعطني مبضعاً بشفرة 10

137
00:09:39,584 --> 00:09:42,459
أعطني المثقاب، اثقبي ببطء
عندما تشعرين بأنّه أمسك، توقّفي

138
00:09:42,584 --> 00:09:44,292
وإلاّ ستصطدمين بالدماغ

139
00:09:45,501 --> 00:09:46,918
حسناً، لنبدأ
بسرعة

140
00:09:52,667 --> 00:09:54,542
!تراجعي! كفى

141
00:09:58,876 --> 00:10:02,209
(أحسنتِ عملاً، دكتورة (غراي -
سأجلب الـ(باسيترايسن) لوجهه -

142
00:10:02,334 --> 00:10:04,459
لنُدِر رأسه
على مهل

143
00:10:04,584 --> 00:10:08,209
عودة حميدة، سيّدي
أثرتَ قلقنا لبرهة

144
00:10:11,792 --> 00:10:14,667
أتظنّينه سينجو؟ -
آمل ذلك -

145
00:10:16,584 --> 00:10:18,250
يجب أن ينجو

146
00:10:21,626 --> 00:10:24,042
(دكتور (سلون -
سيكون التوتّر كبيراً -

147
00:10:24,167 --> 00:10:25,876
ابدأي مجدّداً
وقومي بإغلاق ذي طبقات

148
00:10:28,125 --> 00:10:31,209
هل لي بسؤال عن ذلك؟ -
أجل -

149
00:10:36,501 --> 00:10:40,999
حسناً، ذكرتَ الانتقال للإقامة معاً
والزواج وأنا أجّلتهما

150
00:10:41,083 --> 00:10:43,375
والآن تشعر بالإحراج
ولا تبادلني النظرات

151
00:10:43,501 --> 00:10:47,209
لشعوركَ بأنّني أتمتّع بالقوّة
...في العلاقة لكنّني لا أريدها، أنا

152
00:10:47,834 --> 00:10:50,834
تسرّني مشاركتكَ إيّاها
أيمكننا التغاضي عن هذا الجزء؟

153
00:10:51,834 --> 00:10:55,209
هاتي بعض الخيوط المصوص
لتعيدي درزات مريضكِ

154
00:11:01,834 --> 00:11:06,000
سأتظاهر بعدم سماع أيّ من ذلك -
النساء يفعلنَ بي هذا -

155
00:11:06,125 --> 00:11:08,918
أمّا أنا فلا أفعل هذا
"لنشترِ منزلاَ معاً"

156
00:11:09,000 --> 00:11:11,792
من المزعج أن تكون الفتاة -
!لستُ الفتاة -

157
00:11:13,501 --> 00:11:15,792
ماذا تفعل الفتيات؟

158
00:11:15,918 --> 00:11:20,834
نبدأ التصرّف بفتور
لذا أنتَ على الطريق الصحيح

159
00:11:20,959 --> 00:11:24,375
ونذهب إلى صديقاتنا ونتذمّر لهنّ
فتقول صديقاتنا

160
00:11:24,501 --> 00:11:26,959
أتريدين بناء مستقبل؟"
"ابنيه بنفسكِ

161
00:11:27,999 --> 00:11:32,042
لا تحتاجين إلى رجل ليعطيكِ ذلك"
"أتريدين شراء منزل؟

162
00:11:33,083 --> 00:11:34,918
"اشتري منزلاً ببساطة"

163
00:11:37,709 --> 00:11:41,334
أنتِ بارعة في هذا -
سأساعد شخصاً في بناء حياة عاطفيّة -

164
00:11:41,459 --> 00:11:43,459
فأنا فاشلة في حياتي العاطفيّة

165
00:11:44,626 --> 00:11:47,959
قفز أمام باص لأجلي

166
00:11:49,709 --> 00:11:51,667
ماذا فعلتَ لـ(أومالي)؟ -
أرجو المعذرة؟ -

167
00:11:51,792 --> 00:11:56,834
هل من سواكَ هنا يقنع غيره بالالتحاق
بالجيش ليكون جرّاحاً في (العراق)؟

168
00:11:56,959 --> 00:11:58,709
ماذا؟ ماذا؟ -
الجيش؟ -

169
00:12:00,417 --> 00:12:02,125
!رجفان بطينيّ -
!اشحني المقبضَين بـ 360 -

170
00:12:02,250 --> 00:12:05,250
اتّصِل بمَن عليكَ وألغِ هذا -
دكتورة (بايلي)، أنا منشغل هنا -

171
00:12:05,375 --> 00:12:07,000
!ابتعِدوا -
(جورج أومالي) -

172
00:12:07,459 --> 00:12:09,334
لم تكن فكرتي -
لا تغيّر -

173
00:12:09,459 --> 00:12:10,876
اشحني مجدّداً -
ابتعِدوا -

174
00:12:11,834 --> 00:12:13,918
فعلتُ ما بوسعي لتعليمه
تعليماً محترماً في قسم الإصابات

175
00:12:14,000 --> 00:12:16,542
لم أعرف أنّه سيتطوّع

176
00:12:18,083 --> 00:12:20,292
يتوقّف قلبه باستمرار -
إليكم السبب، كسر حوضيّ مفتوح -

177
00:12:20,709 --> 00:12:23,918
النزيف حادّ، إن نقلناه إلى غرفة
العمليّات الآن فسيموت في الجراحة

178
00:12:24,000 --> 00:12:26,501
يجب أن يخضع لتقويم وعائيّ إن أردنا
إيقاف النزيف الشريانيّ الحوضيّ

179
00:12:26,626 --> 00:12:28,918
تسرّع القلب الجيبيّ، لدينا نبض
إنّه خفيف لكنّه موجود

180
00:12:29,751 --> 00:12:32,876
لنثبّت الحوض -
أعرف ما يجري في هذا المستشفى -

181
00:12:32,999 --> 00:12:37,417
أعرف أنّكَ مضطرب بسبب تلك الحرب
وإلى حدّ كبير، أقنِعه بالعدول عن ذلك

182
00:12:39,626 --> 00:12:42,209
استدعِني إن احتجتَ إليّ
فلديّ مرضى آخرون

183
00:12:44,083 --> 00:12:46,042
كيف أثرتَ غضب كلّ النساء؟

184
00:12:48,667 --> 00:12:51,000
لنُخضع الرجل للتقويم الوعائيّ -
بالكاد ينبض قلبه -

185
00:12:51,125 --> 00:12:53,584
إمّا الآن أو أبداً
إن أردناه أن يحيا، لنسرع

186
00:12:55,292 --> 00:12:57,584
سيّدي، أعرف أنّ هذا صعب
لكنّني سأكون ممتنّاً لكَ

187
00:12:57,709 --> 00:12:59,959
إن حاولتَ البقاء حيّاً
في الدقائق المقبلة

188
00:13:07,083 --> 00:13:09,459
لعلّنا في طبّ الأطفال أكثر حيويّة
منكم في الجراحة العامّة

189
00:13:09,584 --> 00:13:13,459
لكنّني ظننتُكِ ستتحمّسين أو تقفزين

190
00:13:14,209 --> 00:13:17,584
لأنّكِ تبدين كئيبة بالنسبة إلى شخص
سيبدأ منحة جامعيّة مرغوباً فيها

191
00:13:19,250 --> 00:13:21,417
ستبدأين منحة جامعيّة مرغوباً فيها
صحيح؟

192
00:13:22,501 --> 00:13:24,042
(لديّ خطّة لردع (جورج
أستساعدينني؟

193
00:13:24,167 --> 00:13:27,834
ردع (جورج)؟ -
التحق بالجيش! أجل، سأساعدكِ -

194
00:13:28,834 --> 00:13:31,292
بايلي)، أنا أخاطبكِ)

195
00:13:32,000 --> 00:13:34,626
لمَ تحاولين ردعه؟ -
لأنّه التحق بالجيش -

196
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
وبعد؟ -
ولأنّه زوجي السابق -

197
00:13:38,334 --> 00:13:42,834
وأعرف أمّه وأحبّها
وكانت (إيزي) لتقنعه بالمنطق عادة

198
00:13:42,959 --> 00:13:47,042
لكنّها مصابة بالسرطان
وتعاني قصوراً عقليّاً شديداً

199
00:13:47,167 --> 00:13:49,250
لمَ قد تريدين ردعه؟ -
لأنّه التحق بالجيش -

200
00:13:49,375 --> 00:13:51,709
ألا تعتبرينها مشكلة؟ -
بل أعتبرها رائعة -

201
00:13:53,000 --> 00:13:54,667
رائعة؟

202
00:14:02,999 --> 00:14:05,792
هل ستمضغين؟ -
مريضي يخضع لتقويم وعائيّ -

203
00:14:05,918 --> 00:14:08,834
سيستدعونني في أيّ دقيقة
كيف حال (إيزي)؟ أتتذكّر أيّ شيء؟

204
00:14:08,959 --> 00:14:10,334
لا

205
00:14:11,751 --> 00:14:17,292
في السادسة مساء، سينهي زميلكم الغبيّ
جورج أومالي) جراحته مع الرئيس)

206
00:14:17,417 --> 00:14:20,083
وفي السادسة مساء، ستقفون بجانبنا
في رواق غرفة العمليّات

207
00:14:20,209 --> 00:14:23,667
مستعدّين للانضمام إلى تدخّل -
ما قد يسمّيه المهذّبون تدخّلاً -

208
00:14:23,792 --> 00:14:28,375
مع أنّ التدخّلات لا تتضمّن
ضرب الناس على مؤخّراتهم بحزام

209
00:14:28,501 --> 00:14:31,083
أيعاني مشكلة في شرب الخمر الآن؟ -
لقد التحق بالجيش -

210
00:14:31,209 --> 00:14:33,292
ماذا؟ -
العميل 007، لن يلتحق بالجيش -

211
00:14:33,417 --> 00:14:36,000
فهو الرجل الذي يتعرّض للقتل -
الرجل الذي يُقتل بتنظيف مسدّسه -

212
00:14:36,125 --> 00:14:39,000
ستحاول (غراي) إقناعه كصديقة مُحبّة

213
00:14:39,125 --> 00:14:43,209
ستستعملين المنطق والعقل
للإشارة إلى غباء طرقه

214
00:14:43,626 --> 00:14:45,501
ستستعمل (ستيفنز) عينَيها الحزينتَين
بسبب السرطان

215
00:14:45,626 --> 00:14:51,417
وإن لم ينجح ذلك كلّه فستسترجع
جذوركَ وتربيتكَ في الأحياء الحقيرة

216
00:14:51,542 --> 00:14:54,167
وتضربه ضرباً مبرّحاً -
الساعة السادسة -

217
00:14:54,292 --> 00:14:56,501
الساعة السادسة

218
00:15:02,417 --> 00:15:04,667
مرحباً

219
00:15:04,792 --> 00:15:08,709
أعرف أنّ هذا مخيف بلا شكّ
ولكن إن كان كلامي سيواسيكَ فأنتَ بطل

220
00:15:08,834 --> 00:15:10,459
أنقذتَ حياة تلك المرأة

221
00:15:18,292 --> 00:15:19,876
أيحاول كتابة شيء ما؟

222
00:15:25,667 --> 00:15:27,292
أيمكنكَ حمل هذا؟

223
00:15:35,918 --> 00:15:39,417
حسناً، ستصبح أقوى غداً

224
00:15:39,542 --> 00:15:41,709
اتّصلي بغرفة العمليّات الأولى
واطلبي منهم الاستعداد له

225
00:15:41,834 --> 00:15:43,209
حسناً

226
00:15:46,501 --> 00:15:48,000
أماندا)، لا يمكنكِ الوقوف هنا)

227
00:15:49,292 --> 00:15:52,042
أكنتِ لترغبي في الوحدة في وقت كهذا؟

228
00:15:52,709 --> 00:15:59,667
لقد تفاعلنا لثلاثين ثانية
قبل أن ينقذ حياتي ولم أكن لطيفة حتّى

229
00:16:00,667 --> 00:16:02,667
كنتُ واقفة عند منعطف

230
00:16:02,792 --> 00:16:08,999
عندما وقف هذا الشابّ
...بشكله العاديّ قربي وابتسم و

231
00:16:09,999 --> 00:16:13,792
وكنتُ منشغلة بالبحث
...عن شخص أكثر إثارة لدرجة

232
00:16:15,501 --> 00:16:18,334
لم أرمقه بنظرة ثانية حتّى

233
00:16:18,459 --> 00:16:21,999
وفجأة دفعني بعيداً عن طريق باص
كنتُ أوشك على السير أمامه

234
00:16:22,083 --> 00:16:24,375
وكاد أن يُقتل

235
00:16:24,501 --> 00:16:28,417
...قام بكلّ معنى الكلمة
برفعي عن الأرض

236
00:16:29,417 --> 00:16:31,876
هذا أميري في ذلك السرير

237
00:16:33,999 --> 00:16:36,792
حسناً، يمكنكِ البقاء
حتّى ينقلوه إلى الجراحة

238
00:16:48,918 --> 00:16:50,792
ليس بالوقت المناسب

239
00:16:50,918 --> 00:16:53,834
إن ابتعدتِ عنّي مجدّداً وأنا أخاطبكِ
فسأمسككِ بشعركِ وأشدّه بقوّة

240
00:16:53,959 --> 00:16:56,751
(نشأتُ باسم (أريزونا
وتعلّمتُ كيفيّة اللعب القذر

241
00:16:56,876 --> 00:16:58,709
لقد جازفتُ لأجلكِ واخترتُكِ

242
00:16:58,834 --> 00:17:02,501
وأقدّر لكِ ذلك لكنّه قرار مهمّ -
ليس كذلك بصراحة -

243
00:17:02,626 --> 00:17:06,292
إنّها فرصة النجاح
الأكثر حصريّة وتنافساً ونحن الأفضل

244
00:17:06,417 --> 00:17:08,334
لا أحد يكسب هذا ويرفضه

245
00:17:08,459 --> 00:17:13,334
أعلمني زوجي البارحة بأنّه إن قبلتُ
بالمنحة الجامعيّة لطبّ الأطفال

246
00:17:13,459 --> 00:17:18,626
وتسجّلتُ لسنتَين أخريَين من التدريب
والساعات وكمّية العمل التي ترافقهما

247
00:17:18,751 --> 00:17:23,375
وعندما قد أصبح أستاذة في الجراحة
العامّة وأعود إلى المنزل عند العشاء

248
00:17:23,501 --> 00:17:25,292
سيطلّقني

249
00:17:26,751 --> 00:17:28,959
إنّه قرار مهمّ

250
00:17:42,792 --> 00:17:44,417
سيصعب عليكَ إنقاذ تلك الذراع

251
00:17:44,542 --> 00:17:46,959
سأعيده ليؤدّي وظائفه كاملة
إن وصلتُ في الوقت المناسب

252
00:17:47,959 --> 00:17:49,959
أفكّر في شراء منزل -
أحسنتَ -

253
00:17:50,584 --> 00:17:54,751
سأذهب و(ميريديث) إلى دار البلديّة
عصر اليوم، سنتزوّج

254
00:17:54,876 --> 00:17:57,709
حقّاً؟ هذا خبر سارّ -
أعرف -

255
00:17:57,834 --> 00:18:00,876
(لو أستطيع إنقاذ (ستيفنز -
ويُسمح لكَ بالسعادة -

256
00:18:00,999 --> 00:18:04,042
يُسمح لكَ بالزواج
لقد اكتسبتَ ذلك الحقّ

257
00:18:04,167 --> 00:18:08,000
تهانيّ أيّها النذل المحظوظ
اقترِب وعانِقني

258
00:18:09,501 --> 00:18:12,959
لمَ يتعانق الجميع اليوم؟ -
العروس التي تحمرّ خجلاً -

259
00:18:13,042 --> 00:18:14,876
حسناً، إليكم المخطّط لمجهول الهويّة

260
00:18:14,999 --> 00:18:18,125
شيبارد)، ستفرغ فوق الجافية)
سأعالج و(غراي) الجروح الباطنيّة

261
00:18:18,250 --> 00:18:20,584
سيفسح ذلك المجال
لتضع (توريس) المثبّت الداخليّ

262
00:18:20,709 --> 00:18:22,209
سلون)، سيتسنّى لكَ الوقت)
لتعمل على الذراع

263
00:18:22,334 --> 00:18:25,000
إن لم يُصَب المريض
بالحُماض أو هبوط الحرارة

264
00:18:25,125 --> 00:18:26,542
ألديه أمل بالنجاة برأيكَ؟

265
00:18:26,667 --> 00:18:28,584
رأيتُ أشخاصاً
يعودون للحياة من حالات أسوأ

266
00:18:33,501 --> 00:18:36,209
ظننتُكِ في الجراحة -
أنا في طريقي إليها -

267
00:18:36,334 --> 00:18:38,083
أكلّمتِ (بايلي) عن مسألة
طبّ الأطفال و(تاكير)؟

268
00:18:38,209 --> 00:18:41,334
(لا، كلّمتُها عن مسألة الجيش و(جورج

269
00:18:41,459 --> 00:18:43,459
هل أنتِ مستاءة منّي؟

270
00:18:44,876 --> 00:18:46,667
لا، أنا رائعة

271
00:18:47,999 --> 00:18:50,834
لا لفصاحتكِ -
لا، لا تصفيني بالفصيحة -

272
00:18:50,959 --> 00:18:55,417
قلتِ إنّه رائع، (جورج) الرقيق واللطيف
الذي يعجز عن قتل ذبابة حتّى

273
00:18:55,542 --> 00:18:58,792
(سيلتحق بالجيش للذهاب إلى (العراق
"في وسط حرب وقلتِ "رائع

274
00:18:58,918 --> 00:19:01,125
إنّه رائع بالفعل -
لا، ليس رائعاً -

275
00:19:01,250 --> 00:19:03,834
!يا إلهي
مَن أنتِ؟

276
00:19:06,334 --> 00:19:08,000
كيف حال الذراع؟ -
لا تزال الأعصاب سليمة -

277
00:19:08,125 --> 00:19:11,751
يجب إعادة وصل الأوردة -
هل أنتَ جاهز لي؟ -

278
00:19:11,876 --> 00:19:14,501
أوشك على الانتهاء
من جروح السحق الباطنيّة الخطيرة

279
00:19:14,626 --> 00:19:17,250
سأدع لكِ الحوض بعد قليل
المزيد من شاش شقّ البطن

280
00:19:17,792 --> 00:19:20,876
أتخال نفسكَ قادراً على ذلك؟
الوقوف أمام باص لأجل غريبة؟

281
00:19:20,999 --> 00:19:22,375
...نودّ التفكير في ذلك ولكن

282
00:19:22,501 --> 00:19:25,334
(هذا تقريباً ما فعله الرائد (هانت
كلّ يوم خلال السنتَين الأخيرتَين

283
00:19:25,459 --> 00:19:30,626
لا، الرجال فعلوا ذلك أمّا أنا
فكنتُ خلفهم بمجرود ومكنسة وكنستُ

284
00:19:30,751 --> 00:19:32,167
خطتَ جروح الجنود تحت القصف

285
00:19:33,083 --> 00:19:34,709
لم تكنس

286
00:19:37,125 --> 00:19:41,375
كيف سيبلي (أومالي) هناك برأيكِ؟
هل سيتحمّل ذلك؟

287
00:19:41,501 --> 00:19:44,000
لا أظنّ ذلك -
أظنّه سيفاجئنا جميعاً -

288
00:19:44,125 --> 00:19:47,501
أظنّه سيعود في كيس للجثث -
!أظن أن عليكم أن تخرسوا -

289
00:19:47,626 --> 00:19:49,876
اخرسوا فحسب

290
00:19:51,501 --> 00:19:53,709
من فضلكم، اصمتوا

291
00:19:58,042 --> 00:20:00,459
"شيبارد) استأصل ورمكِ كلّه)"

292
00:20:01,250 --> 00:20:05,459
يا إلهي
أليكس)، لمَ لم تخبرني؟ يا إلهي)

293
00:20:05,584 --> 00:20:07,375
"ذاكرتكِ ضعيفة"

294
00:20:07,501 --> 00:20:10,584
لكنّنا نعمل على تحسينها، أتذكرين
في أيّ ساعة صحوتِ هذا الصباح؟

295
00:20:11,959 --> 00:20:15,542
ليس تماماً -
الـ 45:7 -

296
00:20:15,667 --> 00:20:19,000
"أومالي) التحق بالجيش)" -
(سيعمل جرّاحاً في (العراق -

297
00:20:19,125 --> 00:20:22,792
متى صحوتِ؟ -
الـ 45:7، سيُقتل -

298
00:20:22,918 --> 00:20:26,751
سنعالج الأمر -
هل علمتِ بمسألة (جورج) هذه؟ -

299
00:20:26,876 --> 00:20:30,042
أجل، سلاح المدفعيّة
سأسحب بعض الدم الإضافيّ

300
00:20:30,167 --> 00:20:33,626
عندما قسناها آخِر مرّة، بلغَت نسبة
البوتاسيوم لديكِ 3،6، متى صحوتِ؟

301
00:20:33,751 --> 00:20:35,751
باكراً، لا أذكر بالضبط

302
00:20:35,876 --> 00:20:38,751
الـ 45:7... 3،6
الـ 45:7

303
00:20:41,501 --> 00:20:44,292
"أومالي) التحق بالجيش؟)"
جورج)؟)

304
00:20:44,417 --> 00:20:47,125
سنعالج الأمر
كم تبلغ نسبة البوتاسيوم لديكِ؟

305
00:20:47,250 --> 00:20:49,334
...أنا -
إيز)، كم تبلغ نسبة البوتاسيوم؟) -

306
00:20:49,459 --> 00:20:53,250
لمَ لا نعطيها الجدول لتقرأه؟
وحاولي حفظه غيباً

307
00:20:53,375 --> 00:20:55,792
سأكلّمكَ عن فرط البوتاسيوم في دمها

308
00:21:03,209 --> 00:21:06,501
خضعَت لجراحة في دماغها ومجموعة
(جرعات قويّة من الـ(إنترلوكين 2

309
00:21:06,626 --> 00:21:09,292
تحتاج إلى الراحة -
يجب أن تمرّن ذاكرتها المتبقّية -

310
00:21:09,417 --> 00:21:12,999
قبل أن تمّحى بالكامل -
لن تشفى وأنتَ تصدر الأوامر عليها -

311
00:21:13,083 --> 00:21:15,542
(لا تتدخّلي، (يانغ -
إنّها مريضتي، لا آبه إن كنتَ زوجها -

312
00:21:15,667 --> 00:21:17,959
...اسمعي -
يمكنني بسرعة منعكَ من زيارتها -

313
00:21:18,042 --> 00:21:20,792
وقّعَت على طلب بعدم إنعاشها
وقّعَت على طلب لعين بعدم إنعاشها

314
00:21:20,918 --> 00:21:22,918
وجعلَتني أعدها بأنّها ستخرج
من الجراحة مفعمة بالحياة

315
00:21:23,000 --> 00:21:26,792
ليس في سرير مستشفى ولا بدون دماغ
وعدتُها بأنّها ستعيش حياتها

316
00:21:26,918 --> 00:21:29,584
أتعرفين ما سيحصل
إن لم تكوّن أيّ ذكريات جديدة؟

317
00:21:29,709 --> 00:21:33,000
انسي ممارستها الطبّ، ستحتاج
إلى حاضنات أطفال على مدار الساعة

318
00:21:33,125 --> 00:21:35,918
لدينا شقّة معاً
لن تجد طريق الحمّام أبداً

319
00:21:36,000 --> 00:21:38,959
سيزوّد كاحلها بأداة التعقّب
في حال خرجَت من الباب الأماميّ

320
00:21:39,042 --> 00:21:42,542
أليكس)، يمكنكَ معالجة هذا)
ستتحسّن

321
00:21:42,667 --> 00:21:47,709
ربّما نعم وربّما لا
هذا وقف عليّ، مستقبلها وقف عليّ

322
00:21:57,751 --> 00:22:00,417
هل سيكون بخير؟ -
سنعرف المزيد في الصباح -

323
00:22:04,584 --> 00:22:05,999
اذهبي

324
00:22:22,667 --> 00:22:24,876
كيف حالها؟
هل تحسّنَت؟

325
00:22:26,876 --> 00:22:29,417
لا -
اللعنة -

326
00:22:30,834 --> 00:22:36,834
سأقصد دار البلديّة لتنفيذ الأمر -
جدّيّاً؟ -

327
00:22:37,501 --> 00:22:39,083
لا يبدو اليوم المناسب لذلك

328
00:22:41,375 --> 00:22:46,334
انظري إلى (أليكس)، إنّه في الداخل
يعمل جاهداً طوال اليوم وهي تجهل ذلك

329
00:22:46,459 --> 00:22:49,542
وإن بقيَت هكذا
فقد لا تعرف أبداً مدى حبّه لها

330
00:22:50,167 --> 00:22:53,709
وتلك الفتاة (أماندا) في الداخل
تحبّ غريباً

331
00:22:53,834 --> 00:22:56,083
تعتبره أمير أحلامها

332
00:22:56,209 --> 00:22:58,918
سيموت اليوم على الأرجح
يُحتمل ذلك

333
00:22:59,999 --> 00:23:01,584
لذا أجل
سأذهب لأتزوّج

334
00:23:01,709 --> 00:23:06,751
فمن المهمّ برأيي أن تستهلكي الوقت
لتعبّري لأحبّائكِ عن مدى حبّكِ لهم

335
00:23:06,876 --> 00:23:09,167
ما داموا يسمعونكِ

336
00:23:19,834 --> 00:23:21,334
(أحبّكِ، (كريستينا يانغ

337
00:23:27,501 --> 00:23:31,000
لقد تغيّرتِ -
لعلّ هذا صحيح -

338
00:23:34,626 --> 00:23:37,417
ماذا؟ -
سأعانقكِ -

339
00:23:50,626 --> 00:23:52,999
لعلّني لا أفهم الناس
ولا أستوعب الأشياء

340
00:23:53,083 --> 00:23:56,167
لعلّني لا أفهم ما يجري معكِ
أو سبب غضبكِ

341
00:23:56,292 --> 00:23:59,584
لكنّني أعتبره رائعاً
أعتبر التحاق (جورج) بالجيش رائعاً

342
00:23:59,709 --> 00:24:02,250
اصمتي -
لا -

343
00:24:02,375 --> 00:24:04,250
سألتِني عمّن أنا

344
00:24:04,375 --> 00:24:08,709
(أنا شخص يعتبر أنّ ما يفعله (جورج
خطير ومرعب وشجاع

345
00:24:08,834 --> 00:24:11,918
سيخدم بلده
وسيخاطر بحياته

346
00:24:12,000 --> 00:24:16,501
لإنقاذ الرجال والنساء الذين يمكّنوننا
أنتِ وأنا من النوم بأمان في أسرّتنا

347
00:24:17,167 --> 00:24:19,542
أنا شخص يعتبر ذلك عملاً شجاعاً

348
00:24:20,083 --> 00:24:23,167
وأنا شخص وقف في حظيرة طائرات

349
00:24:23,292 --> 00:24:27,167
وراقبهم يُنزلون جثّة شقيقي في تابوت

350
00:24:27,292 --> 00:24:29,501
وما كان فيه إلاّ راية

351
00:24:31,959 --> 00:24:35,292
توفّي شقيقي هناك
(لعدم كفاية الأطبّاء، (كالي

352
00:24:35,417 --> 00:24:40,918
برأيي، (جورج أومالي) وطنيّ
إنّه بطل وأنا ممتنّة لوجوده

353
00:24:41,000 --> 00:24:44,334
لذا أجل
"الكلمة التي أستعملها هي "رائع

354
00:24:44,459 --> 00:24:46,000
هذه أنا

355
00:24:53,834 --> 00:24:55,709
أنا آسفة

356
00:25:03,209 --> 00:25:05,751
...عفواً، لم أدرك أنّكِ -
لا، انتظِر -

357
00:25:18,417 --> 00:25:22,501
أنا... أحبّكَ

358
00:25:25,501 --> 00:25:27,751
وأنا أيضاً أحبّكِ -
لا -

359
00:25:31,459 --> 00:25:33,000
أنا أحبّكَ

360
00:25:36,334 --> 00:25:40,292
قلتُ "أنا أحبّكَ"... أنا

361
00:25:42,959 --> 00:25:45,709
(كريستينا يانغ)
أتعلم؟

362
00:25:49,918 --> 00:25:53,167
لقد سبّبتَ لي صدمة -
وهل تعرفين أنّني آسف للغاية؟ -

363
00:25:53,292 --> 00:25:57,667
لا، اللعنة! ليس بشأن الخنق
تأتي إلى هنا وتزيل برودي العاطفيّ

364
00:25:57,792 --> 00:26:00,959
وتدفعني إلى حبّكَ
ولا أريد ذلك

365
00:26:01,042 --> 00:26:04,250
...لا يمكنني التنفّس

366
00:26:05,709 --> 00:26:07,250
بدونكَ

367
00:26:11,751 --> 00:26:13,876
(أنتِ قادرة على هذا، (كريستينا
نحن قادران على هذا

368
00:26:13,999 --> 00:26:16,876
ما عليكِ إلاّ ملاقاتي
في منتصف الطريق

369
00:26:18,000 --> 00:26:21,584
ما عليكِ إلاّ الموافقة

370
00:26:24,125 --> 00:26:26,167
ما عليكِ إلاّ الموافقة

371
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
كم يبلغ راسبكِ الدمويّ؟

372
00:26:33,626 --> 00:26:37,501
هذا مقرف
لا أصدّق أنّنا نقدّمه للمرضى

373
00:26:38,999 --> 00:26:41,959
تطلبين باستمرار"
"الهلام بنكهة الليمون ولا تحبّينه

374
00:26:42,542 --> 00:26:45,375
كفّ إذاً عن تقديمه لي -
تغضبين إن لم أقدّمه لكِ -

375
00:26:46,167 --> 00:26:50,334
والآن كم يبلغ راسبكِ الدمويّ؟ -
لا أدري، أشعر بالتعب -

376
00:26:50,459 --> 00:26:54,083
ماذا سيفعل (أومالي) غداً؟ -
سيلتحق بالجيش -

377
00:26:54,584 --> 00:26:57,834
أحتاج إلى استراحة -
ألا أحتاج إلى استراحة برأيكِ؟ -

378
00:26:57,959 --> 00:27:02,501
كفّي عن التذمّر -
ماذا؟ يا إلهي! إليكَ عنّي -

379
00:27:03,250 --> 00:27:10,417
أعتذر إن كان هذا صعباً عليكَ لكنّكَ
لستَ صاحب الذاكرة القصيرة الأمد

380
00:27:15,834 --> 00:27:19,000
هيّا، عبّر عن مكنونات صدركَ
فلن أتذكّرها بعد 5 دقائق

381
00:27:19,125 --> 00:27:21,918
لستُ صاحب العقل المحدود
لكنّني متزوّج بصاحبته

382
00:27:22,417 --> 00:27:27,125
بسبب زواج سخيف أقحمنا نفسَينا فيه
لأنّ كلَينا ظنّكِ ستموتين بعد أسبوع

383
00:27:27,250 --> 00:27:29,459
جعلتِني أعدكِ بأنّكِ لن تعيشي هكذا

384
00:27:29,584 --> 00:27:32,209
فماذا يُفترض بي أن أفعل الآن؟
أخنقكِ بوسادة؟

385
00:27:32,334 --> 00:27:36,375
أحقنكِ بجرعة زائدة من المورفين؟
لستُ متحمّساً بشأن ذلك

386
00:27:36,501 --> 00:27:38,375
أهجركِ؟
لستُ متحمّساً بشأن ذلك أيضاً

387
00:27:38,501 --> 00:27:43,334
قُضي عليّ إذاً، صحيح؟ ليس بقدركِ
لكنّ وضعي ليس بالسهل أيضاً

388
00:27:50,334 --> 00:27:53,584
(أنا آسف، (إيز -
لا -

389
00:27:54,459 --> 00:27:57,459
طلبتُ منكَ التعبير عن مكنونات صدركَ
ففعلتَ ذلك

390
00:28:03,667 --> 00:28:05,250
هل نسيتِ؟

391
00:28:06,250 --> 00:28:09,876
لا، ليس بعد
أمهِلني دقيقة

392
00:28:23,876 --> 00:28:28,918
إن كان من منصب شاغر لي بعد
في الجراحة العامّة فسأقبل به

393
00:28:29,000 --> 00:28:31,334
قضيتُ أشهراً في محاولة
إقناعكِ بترك طبّ الأطفال

394
00:28:31,459 --> 00:28:34,417
أوافق أخيراً فتغيّرين رأيكِ؟

395
00:28:34,542 --> 00:28:38,999
أعطاني (تاكير) إنذاراً نهائيّاً
المنحة الجامعيّة أو زواجنا

396
00:28:42,459 --> 00:28:45,959
فاخترتِ زواجكما -
لا، سأهجره -

397
00:28:46,042 --> 00:28:49,417
لأنّ الزواج الذي يؤدّي
إلى إنذارات نهائيّة لا يُعتبر زواجاً

398
00:28:49,542 --> 00:28:52,667
أيّ نوع من الأزواج يفعل ذلك؟

399
00:28:52,792 --> 00:28:57,584
سأكون إذاً أمّاً عزباء

400
00:28:57,709 --> 00:29:02,083
ليس الوقت مناسباً للاختصاصات الجديدة

401
00:29:03,834 --> 00:29:05,209
!اللعنة

402
00:29:07,417 --> 00:29:10,626
أنا آسفة، لا أدري
إنّها أوّل مرّة أقول فيها ذلك عالياً

403
00:29:10,751 --> 00:29:13,125
لكنه أحبطني

404
00:29:14,751 --> 00:29:17,667
ميراندا)، هل أنتِ واثقة بهذا؟)

405
00:29:17,792 --> 00:29:21,542
قد يغيّر موقفه
إنّه خائف فحسب

406
00:29:21,667 --> 00:29:27,125
جميعنا خائفون، إن لم تكن خائفاً
فأنتَ لا تعير انتباهكَ

407
00:29:27,250 --> 00:29:31,417
أحد أطبّائي المقيمين تسجّل
للذهاب إلى الحرب وهذا مخيف

408
00:29:31,542 --> 00:29:34,667
وأخرى كادت أن تخسر حياتها
بسبب ورم سرطاني

409
00:29:34,792 --> 00:29:36,876
والآن تجهل في أيّ يوم نحن
وهذا مخيف

410
00:29:36,999 --> 00:29:39,792
ما يواجهه (تاكير) ليس مخيفاً

411
00:29:39,918 --> 00:29:42,083
إنّه ضعيف فحسب

412
00:29:48,999 --> 00:29:51,667
تربيتة على الظهر لن تفيد، رئيس

413
00:29:51,792 --> 00:29:54,792
...حسناً، هل أذهب أو

414
00:29:58,751 --> 00:30:00,125
حسناً

415
00:30:03,250 --> 00:30:04,918
حسناً

416
00:30:05,918 --> 00:30:07,459
سأقف هنا معكِ

417
00:30:08,334 --> 00:30:13,334
إن كنتِ لا تمانعين -
أجل، سيّدي! لا بأس بذلك -

418
00:30:25,375 --> 00:30:28,125
ظننتُكَ تجري عمليّة لمجهول الهويّة -
سبق وأجريتُها -

419
00:30:28,250 --> 00:30:31,751
أنظر الآن إلى المنازل
يضمّ أحدها موقداً حجريّاً يعجبني

420
00:30:31,876 --> 00:30:34,459
(ولهذا فناء خلفيّ بمساحة (مونتانا

421
00:30:35,667 --> 00:30:37,334
هل ستشتري منزلاً؟

422
00:30:38,334 --> 00:30:41,459
أجل -
حسناً... حسناً -

423
00:30:42,459 --> 00:30:45,709
سأشتري منزلاً، الآن
السوق مؤاتية للشراء وسأشتري منزلاً

424
00:30:45,834 --> 00:30:49,584
السبب الوحيد لكلامكَ عن المنزل حتّى
هو أن أشعر بالسوء

425
00:30:49,709 --> 00:30:53,709
تحاول أن تبرهن لي أنّكَ تواصل حياتكَ
بدوني لأندم على قراري وأغيّر رأيي

426
00:30:53,834 --> 00:30:56,167
أهذا ما تفعله النساء
عندما يقلنَ إنّهنّ يواصلنَ حياتهنّ؟

427
00:30:56,292 --> 00:30:58,792
أجل، لا يسحبنَ عادة
...قرضاً منزليّاً لفعل ذلك ولكن

428
00:30:58,918 --> 00:31:02,667
هذا مثير للشفقة، سأكون واضحاً
سأواصل حياتي

429
00:31:03,709 --> 00:31:06,334
أصلح لأكون امرأة أكثر منكِ

430
00:31:10,250 --> 00:31:12,334
أجاهزة للذهاب؟ -
استُدعيتُ للتوّ -

431
00:31:12,459 --> 00:31:14,834
يجب إجراء جراحة أخرى للمجهول -
أجل -

432
00:31:14,959 --> 00:31:16,918
صورته الطبقيّة بعد العمليّة
أظهرَت معاودة النزيف

433
00:31:17,626 --> 00:31:19,751
سأطلب من (نيلسون) الاهتمام به -
لا، حقّاً؟ -

434
00:31:19,876 --> 00:31:22,250
أفضّل القيام بذلك بنفسي
(لكنّني أريد معاينة (إيزي

435
00:31:23,042 --> 00:31:25,209
ربّما نفعل ذلك أوّلاً
ثمّ نذهب للزواج

436
00:31:25,334 --> 00:31:27,417
لا نستطيع
فعلينا التدخّل في مسألة (جورج) بعده

437
00:31:27,542 --> 00:31:28,959
سأكلّف (نيلسون) بذلك -
أتعلم؟ -

438
00:31:29,042 --> 00:31:32,834
اطلب منهم تجهيزه، سنسارع إلى
دار البلديّة ونعود ونفعل ذلك عندئذٍ

439
00:31:32,959 --> 00:31:34,375
(ميريديث) -
لا، لنذهب -

440
00:31:34,501 --> 00:31:36,751
علينا الذهاب
سنسارع إلى دار البلديّة ونعود

441
00:31:36,876 --> 00:31:38,792
(ستعاين (إيزي
وسنراقب مجهول الهويّة

442
00:31:38,918 --> 00:31:40,709
(وأذهب لإقناع (جورج
بالعدول عن الالتحاق بالجيش

443
00:31:40,834 --> 00:31:42,999
يمكننا تأجيل هذا ليوم آخر -
ما من يوم آخر -

444
00:31:43,334 --> 00:31:46,792
كلّ يوم شبيه بهذا
كلّ يوم، تقع أزمة

445
00:31:46,918 --> 00:31:48,834
لا وقت لدينا -
(ميريديث) -

446
00:31:48,959 --> 00:31:51,792
أحبّكَ وأريد الزواج بكَ اليوم

447
00:31:51,918 --> 00:31:53,999
ولكن لا وقت لدينا

448
00:32:00,334 --> 00:32:03,083
ألديكِ ورقة؟ -
لماذا؟ -

449
00:32:03,209 --> 00:32:07,000
أريد البقاء معكِ إلى الأبد
وتريدين البقاء معي إلى الأبد

450
00:32:07,125 --> 00:32:13,876
بهدف القيام بذلك
علينا تقديم عهود والتزام وعقد

451
00:32:13,999 --> 00:32:16,667
أعطيني ورقة -
...ليس لديّ -

452
00:32:16,792 --> 00:32:19,417
ليس لديّ ورقة

453
00:32:19,542 --> 00:32:21,667
أحمل أوراقاً لصوقة

454
00:32:22,959 --> 00:32:24,334
حسناً

455
00:32:28,834 --> 00:32:30,334
أيّ وعود سنتبادل؟

456
00:32:39,250 --> 00:32:43,167
عدني بأن تحبّني
حتّى عندما تكرهني

457
00:32:43,959 --> 00:32:47,626
بأن نتبادل الحبّ
حتّى عندما نتبادل الكره

458
00:32:49,584 --> 00:32:54,792
لا هرب، مطلقاً
لا أحد يرحل مهما يحصل

459
00:32:55,792 --> 00:32:58,667
لا هرب -
ماذا أيضاً؟ -

460
00:32:58,792 --> 00:33:02,751
بأن يعتني أحدنا بالآخر حتّى عندما
نصبح مسنّين وكريهَي الرائحة وخرفَين

461
00:33:03,959 --> 00:33:07,209
(وإن أصبتُ بمرض (ألزهايمر
...ونسيتكَ

462
00:33:07,334 --> 00:33:10,584
فسأذكّركَ بنفسي كلّ يوم

463
00:33:11,709 --> 00:33:15,751
والاعتناء أحدنا بالآخر عندما نصبح
مسنّين وخرفَين وكريهَي الرائحة

464
00:33:16,501 --> 00:33:20,417
هذا إلى الأبد

465
00:33:25,042 --> 00:33:29,000
وقّعي -
أهذا زفافنا؟ ورقة لصوقة؟ -

466
00:33:30,083 --> 00:33:31,834
فقط إن وقّعتِها

467
00:33:43,542 --> 00:33:47,125
ماذا نفعل الآن؟ -
والآن أقبّل العروس -

468
00:33:57,959 --> 00:34:00,792
تزوّجنا -
تزوّجنا -

469
00:34:05,334 --> 00:34:06,959
أترين ذلك؟

470
00:34:08,959 --> 00:34:10,751
متّسع من الوقت

471
00:34:16,417 --> 00:34:20,459
عليّ إجراء تخطيط لكهربائيّة القلب -
ألن تتبادلي معي حديثاً حتّى؟ -

472
00:34:21,459 --> 00:34:23,250
ما مشكلتكِ؟ -
سأخبركِ -

473
00:34:23,834 --> 00:34:26,959
يُفترض بي أن أشعر بالامتنان
لفرصتي الجديدة في الحياة

474
00:34:27,042 --> 00:34:34,083
لكنّ (أليكس) دخل وأخبرني مبدئيّاً
أنّ زواجه بي أسوأ ما حصل له يوماً

475
00:34:34,792 --> 00:34:38,626
أجل ويحاول أن يقرّر
إن كان خنقي بوسادة

476
00:34:39,000 --> 00:34:42,751
أفضل طريقة لتخليصنا من بؤسنا

477
00:34:48,292 --> 00:34:50,918
حسناً، أين هي؟ -
ما هي؟ -

478
00:34:51,626 --> 00:34:53,751
أين الملاحظة التي تفيد بذلك؟
أكتبتِ ذلك؟

479
00:34:53,876 --> 00:34:55,501
لا

480
00:34:57,667 --> 00:34:59,042
!لا

481
00:35:15,751 --> 00:35:17,250
أجل

482
00:35:17,751 --> 00:35:19,417
أجل

483
00:35:20,417 --> 00:35:23,000
(عليّ الذهاب والعثور على (أليكس -
اذهبي -

484
00:35:30,000 --> 00:35:32,292
(عفواً، كنتُ أبحث عن (جورج
(تجاوزَت السادسة، (بايلي

485
00:35:32,417 --> 00:35:35,209
أجل، حدّدنا موعداً لتدخّل

486
00:35:35,334 --> 00:35:39,125
لنعبّر لـ(أومالي) عن رأينا الصريح
بمسألة الجيش السخيفة هذه

487
00:35:39,250 --> 00:35:41,876
هل رحل؟ -
لم يشارك في الجراحة -

488
00:35:42,876 --> 00:35:46,334
أخبرني أنّه سيتطوّع فأرسلته
إلى المنزل ليقضي اليوم مع أمّه

489
00:35:46,459 --> 00:35:49,918
بما أنّه سيسافر بهذه السرعة
فرحل هذا الصباح

490
00:35:56,375 --> 00:35:58,959
كيف ضغطه داخل القِحف؟ -
أسوأ، غرفة العمليّات بانتظارنا -

491
00:35:59,042 --> 00:36:01,542
ظننتُكما ستتزوّجان -
لقد تزوّجنا -

492
00:36:01,667 --> 00:36:04,292
تهانيّ، أواثقان ببدء شهر عسلكما
في غرفة عمليّات؟

493
00:36:04,667 --> 00:36:06,250
نحن واثقان

494
00:36:07,876 --> 00:36:11,334
لا يمكنكِ البقاء هنا
سآتي إليكِ في حجرة الانتظار

495
00:36:11,459 --> 00:36:15,167
أمسكي بيده حتّى تخدّريه
يُشعره ذلك بتحسّن

496
00:36:15,292 --> 00:36:16,709
حسناً

497
00:36:24,209 --> 00:36:28,667
كسبتَ صديقة مخلصة، يحصل ذلك
عندما يدهسكَ باص بالنيابة عن شخص ما

498
00:36:30,334 --> 00:36:35,709
حسناً، أعرف أنّ هذا مخيف
لكنّ فريقاً بارعاً سيعنى بكَ

499
00:36:37,667 --> 00:36:39,501
أتريد محاولة الكتابة مجدّداً؟

500
00:36:41,626 --> 00:36:43,542
أيمكنكَ حمل القلم؟

501
00:36:45,000 --> 00:36:46,417
"صفر"

502
00:36:47,125 --> 00:36:48,542
صفر"؟"

503
00:36:51,501 --> 00:36:53,083
7"؟"

504
00:36:59,292 --> 00:37:02,626
"007"

505
00:37:10,584 --> 00:37:12,959
!يا إلهي
!يا إلهي

506
00:37:17,083 --> 00:37:19,334
لقد استدعيتِني، ماذا تريدين؟ -
أحسنتَ عملاً أيّها الأحمق -

507
00:37:19,459 --> 00:37:21,250
أخبرتَ زوجتكَ
أنّكَ تحاول اكتشاف طريقة لقتلها

508
00:37:21,375 --> 00:37:25,751
اهتمّي بشؤونكِ... مهلاً
كيف علمتِ بذلك؟

509
00:37:25,876 --> 00:37:27,459
لقد أخبرَتني

510
00:37:29,417 --> 00:37:34,250
أتذكرين؟ -
الوسادة أو المورفين، أذكر كلّ شيء -

511
00:37:34,375 --> 00:37:36,375
أنا آسف للغاية، لم أقصد ذلك -
بالطبع لا -

512
00:37:36,501 --> 00:37:39,751
تحبّني أكثر من أن تحقنني بالمورفين
حتّى إن طلبتُ منكَ ذلك

513
00:37:40,626 --> 00:37:45,709
وأنا أستعيد ذاكرتي -
يا إلهي! كنتُ خائفاً للغاية -

514
00:37:46,083 --> 00:37:48,542
كنتُ لأحبّكِ مهما كان

515
00:37:49,167 --> 00:37:50,876
لقد عدتِ، عدتِ

516
00:37:52,959 --> 00:37:55,709
(إيز)؟ (إيز)

517
00:37:56,334 --> 00:37:58,250
(إيزي)
!(يانغ)

518
00:37:58,584 --> 00:38:00,709
!(إنّه (جورج
!(إنّه (جورج

519
00:38:01,999 --> 00:38:04,999
!(إنّه (جورج
!(مجهول الهويّة هو (جورج

520
00:38:07,209 --> 00:38:08,876
إيزي)، انظري إليّ)
افتحي عينَيكِ

521
00:38:08,999 --> 00:38:10,834
(استدع (شيبارد
والرئيس و(بايلي) الآن

522
00:38:10,959 --> 00:38:14,626
نحن معكَ، (أومالي)! أتسمعني؟
نحن معكَ وسنصلح هذا ولكن ابقَ معنا

523
00:38:14,751 --> 00:38:17,667
(أومالي)، أنا (شيبارد)
لن تبارح مكانكَ، أتفهمني؟

524
00:38:17,792 --> 00:38:21,000
ضغط الدم ينخفض -
لنخدّره الآن -

525
00:38:21,709 --> 00:38:23,083
ماذا حصل؟ -
أهو دماغها؟ -

526
00:38:23,209 --> 00:38:25,209
إنّه فرط البوتاسيوم في الدم -
لم نستطع السيطرة على عدم الانتظام -

527
00:38:25,334 --> 00:38:27,626
ضغطها ينخفض بسرعة -
أعطيني صينيّة الأنببة -

528
00:38:28,042 --> 00:38:30,876
(أليكس)
وقّعَت على طلب بعدم إنعاشها

529
00:38:30,999 --> 00:38:32,999
(اصمتي، (يانغ -
علمت باحتمال حصول هذا لذا وقّعته -

530
00:38:33,083 --> 00:38:35,709
لا آبه لما وقّعته -
(هذا ليس ما تريده يا (أليكس -

531
00:38:37,459 --> 00:38:39,250
اجلبي عربة نقّالة

532
00:38:40,542 --> 00:38:43,501
...كاريف)، إن لم) -
انظري إليها! اجلبي عربة نقّالة -

533
00:38:51,042 --> 00:38:52,999
تبّاً لطلب عدم الإنعاش
أعطيني المقبضَين

534
00:38:53,083 --> 00:38:55,334
يانغ)، تولّي الضغط)
(تراجع، (كاريف

535
00:38:55,459 --> 00:38:56,876
واحد، اثنان، ثلاثة

536
00:38:57,626 --> 00:39:00,501
وأنزِلوها، حسناً
أنزِلوها

537
00:39:01,918 --> 00:39:04,584
اشحني بـ 300 -
"هل قلتَها؟" -

538
00:39:08,250 --> 00:39:09,709
"أحبّكَ"

539
00:39:09,834 --> 00:39:11,334
ابتعِدوا

540
00:39:13,501 --> 00:39:16,751
"لا أريد العيش بدونكَ يوماً"

541
00:39:16,876 --> 00:39:20,459
لقد غيّرتَ حياتي"
"هل قلتَها؟

542
00:39:22,626 --> 00:39:24,334
"ضع خطّة"

543
00:39:25,792 --> 00:39:28,459
حدّد هدفاً"
"اعمل في سبيل تحقيقه

544
00:39:29,459 --> 00:39:33,042
ولكن بين الحين والآخر"
"انظر من حولكَ

545
00:39:35,209 --> 00:39:36,834
"استوعِب الأمر"

546
00:40:04,083 --> 00:40:06,667
"لأنّها النهاية"

547
00:40:10,125 --> 00:40:11,918
!نحن نفقده

548
00:40:23,417 --> 00:40:25,918
(إيزابيل ستيفنز)"
"إنذار

549
00:40:26,918 --> 00:40:29,751
(هيّا، (ستيفنز
هيّا

550
00:40:34,209 --> 00:40:36,292
!ابتعِدوا

551
00:40:36,834 --> 00:40:38,834
"قد ينتهي كلّ شيء غداً"

552
00:40:44,709 --> 00:40:52,501
ترجمة رانيا عبد النور كلور
أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

