﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:03,042
"في الحلقات السابقة" -
لقد رحل -

2
00:00:03,167 --> 00:00:06,083
لقد انتهى الٔامر
انتهى تماماً

3
00:00:06,209 --> 00:00:09,334
(قدّم الطبيب (بيرك
استقالته منذ أسبوعين

4
00:00:09,459 --> 00:00:12,999
لقد عُيّنت رئيسة الٔاطباء -
لأصبحت رئيسة أطباء ممتازة -

5
00:00:13,083 --> 00:00:15,167
سنقطع علاقتنا -
لقد كانت قبلة قطع العلاقة -

6
00:00:15,292 --> 00:00:16,834
قبلة قطع العلاقة

7
00:00:17,334 --> 00:00:19,542
(أنا (ليكسي)، (ليكسي غراي
أنا شقيقتك

8
00:00:19,667 --> 00:00:25,250
لماذا تتجنّبني؟ أنا وحيدة في الغابة
يا (جورج)، أين أنت؟

9
00:00:25,876 --> 00:00:27,501
وأنا أحبّك أيضاً

10
00:00:33,417 --> 00:00:36,292
"نرى الٕادمان في المستشفى كلّ يوم"

11
00:00:36,417 --> 00:00:42,167
أشعر بابتهاج
وكأنّني عرفت أخيراً ماذا أريد

12
00:00:42,292 --> 00:00:49,584
وكأنّني كنت نائماً ثمّ استيقظت
!وهذا رائع فحسب

13
00:00:50,834 --> 00:00:53,876
"عدد أنواع الٕادمان يثير الصدمة"

14
00:00:53,999 --> 00:00:55,375
هذه أفضل مرّة
أقطع فيها علاقة مع أحد

15
00:00:55,501 --> 00:00:57,959
لا أعرف لماذا
لم نقطع علاقتنا منذ زمن

16
00:00:58,042 --> 00:01:00,083
ماذا تفعل؟ -
أنام -

17
00:01:00,209 --> 00:01:03,375
لا، ممنوع المبيت عندي -
بلى، أرجوك، إنّها الـ3 صباحاً -

18
00:01:03,501 --> 00:01:04,918
لديّ عمل في الغد -
اتّفقنا على عدم المبيت -

19
00:01:05,000 --> 00:01:06,792
من يقطعون علاقتهم لا يبيتون
عند بعضهم، يمارسون الجنس فقط

20
00:01:06,918 --> 00:01:08,709
إنّه الجزء الوحيد الناجح في العلاقات -
أعلم -

21
00:01:08,834 --> 00:01:11,876
ولماذا نفسده بالٔامور الٔاخرى؟ صحيح؟
...كالعشاء والمحادثة والمبيت

22
00:01:11,999 --> 00:01:14,667
إنّك تسخر
منّ حدودي العاطفية القاسية

23
00:01:14,792 --> 00:01:17,918
هل تعلمين؟ بإمكاني العيش
بلا محادثة ولا طعام ولا مبيت

24
00:01:18,000 --> 00:01:20,167
يجب أن نمنع المبيت لٔانّك تشخرين

25
00:01:22,167 --> 00:01:24,751
لكنّ السخرية، السخرية
هذا ما سيحسم الٔامر تماماً

26
00:01:24,876 --> 00:01:27,209
حسناً، سنتفق على الجنس والسخرية

27
00:01:27,334 --> 00:01:31,042
سيكون سهلًا لو كان مجرّد"
"إدمان مخدّرات أو مسكر أو سجائر

28
00:01:31,167 --> 00:01:35,167
لقد قالت إنّها تحبّني
وأبي... ربّاه! لقد أحبّها

29
00:01:35,292 --> 00:01:43,042
...و... وعندما مات
ما كان عليّ الزواج

30
00:01:45,876 --> 00:01:48,292
أعتقد أنّ أصعب جزء"
"في التخلّص من عادة

31
00:01:48,417 --> 00:01:50,501
"هو الرغبة في التخلّص منها"

32
00:01:51,167 --> 00:01:55,459
أعني، نحن نصبح مدمنين"
"لسبب ما، صحيح؟

33
00:02:08,626 --> 00:02:11,083
خلت أنّه كان الصواب
لكنّه لم يكن كذلك، إنّه ليس كذلك

34
00:02:11,209 --> 00:02:13,334
إنّه ليس كذلك -
لا -

35
00:02:13,459 --> 00:02:17,667
مرّات كثيرة، وما أكثرها"
"الٔاشياء التي تبدأ كجزء طبيعيّ في الحياة

36
00:02:17,792 --> 00:02:24,000
تتجاوز الحدّ في مرحلة ما لتصبح"
"هوساً قاهراً وخارجاً عن السيطرة

37
00:02:24,125 --> 00:02:29,375
عليّ إخبارها
عليّ إخبارها بأنّ الزواج انتهى

38
00:02:29,501 --> 00:02:31,042
هذا هو الصواب

39
00:02:39,292 --> 00:02:41,417
هل رأيتِ
كيف خرجت من هنا بكلّ عزم؟

40
00:02:41,959 --> 00:02:43,959
جعلني هذا أفخر بك

41
00:02:45,834 --> 00:02:53,209
إنّنا نسعى نحو النشوة، النشوة"
"التي تجعل كلّ شيء آخر يتلاشى

42
00:02:53,417 --> 00:02:55,000
إنّه يحبّني أيضاً

43
00:02:56,083 --> 00:02:58,417
ما رأيك في اللوح؟ -
إنّه جيّد، يبدو جيداً -

44
00:02:58,542 --> 00:03:01,999
لقد أحسنت صنعاً -
لم أقم أنا بهذا، أنا أفوّض -

45
00:03:02,083 --> 00:03:05,250
إنّني مفوّض
أفعل كلّ شيء بشكل مختلف

46
00:03:05,375 --> 00:03:08,125
أخصّص وقتاً لزوجتي -
حقاً؟ هل عاودت التكلّم إليك؟ -

47
00:03:08,250 --> 00:03:10,459
ستفعل هذا عندما تعرف أنّني المفوّض

48
00:03:11,209 --> 00:03:14,501
عليّ تغيير موعد الجراحة إلى هنا -
!أيّها المدمن -

49
00:03:15,209 --> 00:03:20,667
أجل، إنّه جيّد، لا بأس به
أنا أفوّض، أعيش دور المفوّض

50
00:03:23,000 --> 00:03:25,334
ما خطب رئيس الجرّاحين؟ -
إنّه مدمن -

51
00:03:25,459 --> 00:03:27,918
هو؟ أنت من يبدو
منهكاً من المخدرات

52
00:03:28,083 --> 00:03:29,751
أنا متعب فحسب -
دعني أخمّن -

53
00:03:29,876 --> 00:03:33,083
لقد عدت أنت و(ميريديث) إلى بعضكما
(وكنتما تمارسان الجنس كرقص الـ(سالسا

54
00:03:33,209 --> 00:03:37,292
(بل كرقصنا للـ(مامبو
أنا و(ميريديث) مجرّد صديقين

55
00:03:38,626 --> 00:03:41,751
صديقان بالجنس -
إنّك أدنى إنسان قابلته في حياتي -

56
00:03:41,876 --> 00:03:44,459
هل تعرف؟ الخطوة الأولى للشفاء
هي الاعتراف بمشكلتك

57
00:03:44,584 --> 00:03:49,584
كم ممرّضة ضاجعتها هذا الٔاسبوع؟ -
هذه ليست مشكلة بل مغامرة -

58
00:03:52,083 --> 00:03:54,709
!إنّها جميلة -
أعرف، إنّها محضّرة وافل بلجيكية -

59
00:03:54,834 --> 00:03:57,167
...لماذا تريدينها؟ عندما يأتي متقيء -
ماذا لديك؟ -

60
00:03:57,292 --> 00:03:59,125
سأفقد رقم جهاز مناداتك -
أعرف أنّك أفضل من هذا -

61
00:03:59,250 --> 00:04:01,876
الجراحة يا عزيزي
ويفضّل أن تكون في القلب

62
00:04:02,125 --> 00:04:04,751
هل هذه جميعها هدايا زفاف؟ -
نعم، إنّها تعطيها للجميع -

63
00:04:04,876 --> 00:04:07,501
لقد نلت حقّ أخذ الخلاط الكبير -
لن أعطيكِ إياه -

64
00:04:07,626 --> 00:04:10,334
تقتضي العادات في أن ترجعيها

65
00:04:10,792 --> 00:04:13,792
بيرك) هو من سجّل هذه التفاهات)
وأنا عالقة معها الٓان

66
00:04:14,083 --> 00:04:15,876
لذا، سأستخدمها لكسب مهنيّ

67
00:04:15,999 --> 00:04:17,375
هل واثقة أنت
أنّك مستعدّة للتخلّي عن هذه؟

68
00:04:17,501 --> 00:04:19,876
ليست كذلك، أريدها، أريدها -
أنا مستعدة -

69
00:04:19,999 --> 00:04:23,542
إن كنت سأساعدك في السدلة المُعيّنية
عندما تصلح الجلد المتضرّر من السرطان

70
00:04:24,959 --> 00:04:26,709
تعالي إلى أبيك -
ماذا؟ -

71
00:04:28,042 --> 00:04:30,042
هل تسرقين هذه الأشياء؟ -
دعها تعطيني شيئاً -

72
00:04:30,167 --> 00:04:32,083
أعطيها شيئاً -
أعطيني الخلّاط الكبير -

73
00:04:32,209 --> 00:04:34,250
واجهي الحقيقة
لا أريد شيئاً منك

74
00:04:34,375 --> 00:04:38,209
انظروا إلى الٔاطباء المقيمين
الٔاطباء المقيمين الكبار والمبهرين

75
00:04:38,334 --> 00:04:41,167
وهم واقفون مكانهم
يلعبون بالٔادوات المنزلية

76
00:04:42,083 --> 00:04:44,375
غضّي النظر فيصبح وعاء الحساء لك

77
00:04:48,125 --> 00:04:52,083
يا "رقم 4"، خذ هذا الخلّاط
خذ هذا الخلّاط الكبير

78
00:04:52,209 --> 00:04:54,417
وكلّ هذه التفاهات
وضعها في خزانتي

79
00:04:56,792 --> 00:04:59,584
ثمّة جرحى في غرفة الطوارىء
إنّ يومي في تحسّن

80
00:05:03,000 --> 00:05:07,083
اتبعوني -
ألن نقوم بالجولات؟ -

81
00:05:07,209 --> 00:05:10,918
الجرحى أهمّ من الجولات
"دونّي ما قلته يا "رقم 3

82
00:05:11,999 --> 00:05:13,375
(كالي) -
مرحباً -

83
00:05:13,501 --> 00:05:14,999
أعلم، لم أرجع إلى البيت البارحة

84
00:05:15,083 --> 00:05:18,334
لكنّي انهمكت في الٔاوراق المكتبية
وغفوت في غرفة الانتظار

85
00:05:19,250 --> 00:05:21,042
عليّ التحدثّ إليك
عندما يتسنّى لك الوقت

86
00:05:21,167 --> 00:05:23,834
ليس لديّ وقت على الٕاطلاق
فمنصبي الجديد كرئيسة الٔاطباء يرهقني

87
00:05:23,959 --> 00:05:25,918
لاحقاً إذن
الليلة عندما نكون وحدنا

88
00:05:26,626 --> 00:05:28,626
هل الٔامر خطير؟ -
ماذا لدينا؟ -

89
00:05:29,584 --> 00:05:32,042
انفجر أنبوب غاز أساسيّ في بناية سكنيّة
5 جرحى، وضع البعض خطير

90
00:05:32,167 --> 00:05:35,792
ممتاز! بل مروّع، إنّه مروّع ومُحزن

91
00:05:37,709 --> 00:05:40,542
مارلا كريسلير)، أنثى عمرها 34)
ثمّة انفجار في البطن

92
00:05:40,667 --> 00:05:43,959
وكسر في الجمجمة وحروق من الدرجة 3
على 40% من جسمها على الٔاقل

93
00:05:44,042 --> 00:05:45,918
حسناً، سأتولّى هذه
افتحوا غرفة العمليات الثانية

94
00:05:46,000 --> 00:05:48,042
(استدعوا الطبيب (شيبيرد
توريس)، افرزي بقيّة الإصابات)

95
00:05:48,167 --> 00:05:51,542
أجل،(يانغ)، ستساعدين رئيس الأطباء -
شكراً، تعالا معي يا 1 و4 -

96
00:05:51,667 --> 00:05:55,167
ماذا بشأننا؟ -
ساعدوا (بيلي) في العيادة -

97
00:05:59,125 --> 00:06:01,209
هل زوجتي هنا؟ أتت في سيارة أخرى -
أجل، أجل -

98
00:06:01,334 --> 00:06:03,375
سنأخذها مباشرة إلى الجراحة -
سيدي، هل أنت مصاب؟ -

99
00:06:03,501 --> 00:06:05,083
لا، لكنّ ابني مصاب

100
00:06:05,209 --> 00:06:07,292
عمره 18 شهراً، ثمّة رضوض
واحتمال إصابة في الرأس

101
00:06:07,417 --> 00:06:10,209
قراءة ضغط الدم والقلب مرتفعة -
سيكون كلّ شيء بخير يا صغيري -

102
00:06:10,334 --> 00:06:13,542
(حسناً، (كاريف -
يجب أن أكون في قسم جراحة التجميل -

103
00:06:13,667 --> 00:06:15,292
أنا سأتولّى هذا -
(ناديت (كاريف -

104
00:06:15,417 --> 00:06:17,918
(أنت مع عائلة (كريسلير -
ماذا عنّي؟ -

105
00:06:19,167 --> 00:06:23,125
هل سهرت ليلة أمس؟ تبدين متعبة قليلاً
يستحسن ألّا تتولّي هذا

106
00:06:23,250 --> 00:06:27,751
أنا بخير، لم أسهر ليلة أمس
أويت إلى الفراش باكراً، باكراً ووحدي

107
00:06:28,501 --> 00:06:30,876
...مرحباً يا سيّد -
(روتش)، (آرتشي روتش) -

108
00:06:30,999 --> 00:06:34,000
العمر 60، حروق من الدرجتان
الثانية والثالثة على الصدر وأعلى البطن

109
00:06:34,125 --> 00:06:35,999
رضوض في الوجه
واحتمال كتف مكسور

110
00:06:36,083 --> 00:06:38,417
كنت أقرأ قسم الرياضة
وفجأة تسطّحت على ظهري

111
00:06:38,542 --> 00:06:41,209
وأنا أنظر إلى ثقب في السقف
(آتٍ من شقّة (ديف) و(مارلا

112
00:06:41,334 --> 00:06:43,083
يجب نزع الحروق أثناء المعالجة -
حسناً -

113
00:06:43,209 --> 00:06:45,918
سنقوم بفحوصات للدم
(وسنأخذ صور أشعة للكتف، (ستيفينز

114
00:06:46,000 --> 00:06:47,792
سأتولّى هذا -
أين ألمك؟ -

115
00:06:48,000 --> 00:06:50,417
عدوني بأن تعتنوا بـ(مارلا) والطفل
حسناً؟

116
00:06:50,542 --> 00:06:53,417
هل هم من عائلتك يا سيّدي؟ -
أنا أعتبرهم كذلك -

117
00:06:54,083 --> 00:06:55,834
كم كان قريباً من الانفجار؟

118
00:06:56,125 --> 00:06:59,959
لقد كنّا في غرفة المعيشة
...وكانت أمّه في المطبخ، و

119
00:07:00,042 --> 00:07:02,834
هل انفجر أنبوب الغاز؟ -
أعتقد أنّه كان الموقد -

120
00:07:02,959 --> 00:07:04,501
حسناً، سنجري بعض الفحوصات
على الطفل

121
00:07:04,626 --> 00:07:07,709
كاريف)، سأذهب إلى قسم الجراحة)
مع رئيس الجرّاحين، ابقني على اطلاع

122
00:07:08,083 --> 00:07:12,250
مارلا) و(ديف) صديقاي، كنت)
على وشك المغادرة عندما انفجر المطبخ

123
00:07:12,375 --> 00:07:17,417
دفعني الانفجار باتجاه الحائط -
هل رأيتما هذا؟ -

124
00:07:18,542 --> 00:07:21,042
تبدون متجهّمين

125
00:07:21,167 --> 00:07:25,167
كلارك)، علينا أخذ صورة طبقية)
تحسّباً لنزيف داخليّ

126
00:07:25,292 --> 00:07:28,834
نزيف داخلي؟ كنت متجهاً إلى العمل

127
00:07:31,959 --> 00:07:34,999
أحتاج إلى طبيب مقيم لمساعدتي
في العيادة لمراقبة المتدربين الجدد

128
00:07:35,083 --> 00:07:37,792
بينما أطبّب هذا المريض لا -
أنا آسفة، لا أستطيع المساعدة -

129
00:07:39,042 --> 00:07:41,501
لا تستطيعين المساعدة؟ -
(العمل في العيادة تطوّعي يا (بيلي -

130
00:07:41,626 --> 00:07:43,751
لن أجبر أيّاً من الٔاطباء المقيمين
على الذهاب هناك مع كلّ ما يحدث هنا

131
00:07:43,876 --> 00:07:46,709
في غرفة الطوارىء، لكنّك تستطيعين
أخذ ما تريدين من المتدربين، حسناً؟

132
00:07:49,584 --> 00:07:51,999
وقولي للطبيب (كينت) إنّه عليه
أن يجد لنفسه غرفة عمليات أخرى

133
00:07:52,083 --> 00:07:53,542
سيأخذ رئيس الجرّاحين غرفته -
حسناً -

134
00:07:53,667 --> 00:07:55,501
أريد محضّرة الوافل -
ألم نناقش هذا مسبقاً؟ -

135
00:07:55,626 --> 00:07:57,959
بلى، لكن لديّ الٓان شيء تريدينه -
حقاً؟ ما هو؟ -

136
00:08:03,125 --> 00:08:07,959
(مرحباً، أنا (جين بيرك -
والدة الطبيب (بيرك)، سررت بلقائك -

137
00:08:08,042 --> 00:08:10,542
أنا أبحث عن طبيبة اسمها
(كريستينا يانغ)

138
00:08:10,667 --> 00:08:13,709
(يانغ)، (يانغ)
(دعيني أرى، الطبيبة (يانغ

139
00:08:14,334 --> 00:08:16,459
سأستدعيها
لكنّني أعتقد أنّها تجري عملية جراحية

140
00:08:16,584 --> 00:08:18,000
سأنتظر

141
00:08:20,834 --> 00:08:22,792
ستعطيني آلة الوافل؟ -
حسناً -

142
00:08:33,000 --> 00:08:34,918
مرحباً، ما الحالة الطارئة؟ -
إنّ الٔامّ هنا -

143
00:08:35,000 --> 00:08:36,876
(أنا أعمل مع (كالي)، (كالي
(عليّ إيجاد (جورج

144
00:08:36,999 --> 00:08:39,751
أمّك؟ ماذا؟ -
لا، لا، ليست أمّي، الٔامّ، الٔامّ هنا -

145
00:08:39,876 --> 00:08:42,000
أرأيتِ (جورج)؟ إنّه من المتدربين لديكِ -
(تقصدين أمّ (بيرك -

146
00:08:42,125 --> 00:08:44,334
(نعم، فكّري بطريقة أسرع يا (ميريديث -
أتعرفين؟ -

147
00:08:44,459 --> 00:08:46,459
لقد كنت مع مريض لتوّي
سأسعد جداً بالرجوع إليه

148
00:08:46,584 --> 00:08:48,000
لا، لا، عليكِ مساعدتي -
أنا سأساعدك -

149
00:08:48,125 --> 00:08:49,751
مقابل الخلّاط الكبير
ومكان (جورج) الحاليّ

150
00:08:49,876 --> 00:08:52,292
يانغ)، هل أنتِ تستعدّين للجراحة؟) -
أجل يا سيدي، بالطبع -

151
00:08:52,918 --> 00:08:56,000
تخلّصي منها فحسب
حسناً؟ بأدب

152
00:08:57,417 --> 00:08:58,918
ماذا؟ -
(جورج) -

153
00:08:59,083 --> 00:09:02,542
(لا بأس، أنا هنا يا (برايان
لا بأس يا عزيزي

154
00:09:02,667 --> 00:09:05,000
برايان)، كفاك بكاءً يا صغيري)
...لا أستطيع التفكير، صغيري، أنا

155
00:09:05,125 --> 00:09:08,667
لِمَ لا يتوقّف عن البكاء؟ -
(مهلًا، مهلًا يا (برايان -

156
00:09:09,459 --> 00:09:14,542
إنّك ولد كبير، هل تتمرّن؟
هل تعتني بنفسك؟

157
00:09:15,250 --> 00:09:18,375
(أيّها الطبيب (كاريف
هذه نتائج الصورة الطبقية

158
00:09:18,999 --> 00:09:20,792
هل عليّ استدعاء الطبيب (شيبيرد)؟ -
لا، إنّه يجري عملية جراحية -

159
00:09:20,918 --> 00:09:22,667
دعيني ألقي نظرة -
ماذا ترى؟ -

160
00:09:22,792 --> 00:09:26,042
لا شيء حاد -
لا شيء؟ إذن، سيكون بخير، صحيح؟ -

161
00:09:26,209 --> 00:09:29,250
سوف... عليّ إجراء
بضعة فحوصات أخرى، حسناً؟

162
00:09:32,125 --> 00:09:33,999
حدّدي موعداً لصورة رنين مغناطيسيّ
...واطلبي من المختبر إجراء

163
00:09:34,083 --> 00:09:36,042
(فحص للسميّة على دم (برايان -
لماذا؟ -

164
00:09:36,167 --> 00:09:39,000
لٔانّ هذا ما قلته أيّتها المحقّقة الصغيرة
افعلي ذلك فحسب

165
00:09:41,250 --> 00:09:46,292
الغرفتان 1 و7 خاصتان ويجب أن
تُستخدما للأحاديث الخاصة مع المرضى

166
00:09:46,417 --> 00:09:49,834
وليس للنشاطات الاجتماعية المغلقة
جميع العربات متشابهة بالتجهيز

167
00:09:49,999 --> 00:09:53,834
احفظا مكان كلّ شيء -
أسنتمكّن من إتمام الٕاجراءات بنفسنا؟ -

168
00:09:54,999 --> 00:09:58,876
لا، أنتما طبيبين متدربين
أنتما لستما مسؤولين عن شيء

169
00:09:58,999 --> 00:10:02,626
ستتمّ مناقشة كلّ الإجراءات
والٕاشراف عليها ممنّ هم في مناصب أعلى

170
00:10:02,751 --> 00:10:08,125
كذلك توقيع كلّ الجداول
وسيعتني غيركما بجميع المرضى

171
00:10:08,250 --> 00:10:13,083
وماذا لو... أنا آسفة، أنا آسفة
وماذا لو لم نجد أحداً؟

172
00:10:16,209 --> 00:10:20,292
(سيّدة (بيرك
!يا للمفاجأة أن نراكِ هنا

173
00:10:20,417 --> 00:10:24,542
هل أنت في زيارة لٔاحد؟ -
(أنتِ الإشبينة، الآنسة (غراي -

174
00:10:24,792 --> 00:10:28,542
هذه أنا -
(عندما وقفتِ أمام أصدقاء (بريستن -

175
00:10:28,667 --> 00:10:34,834
وأحبّائه وقلت
"انتهى، انتهى، انتهى تماماً"

176
00:10:34,959 --> 00:10:40,792
هل كنت تحاولين سحق آمال الإشبين
أم كنت تحاولين أن تكوني مُضحكة؟

177
00:10:42,709 --> 00:10:46,459
...أنا -
لٔانّ الاستهانة بذلك الموقف -

178
00:10:46,709 --> 00:10:48,501
تصرّف غير لائق

179
00:10:48,626 --> 00:10:53,751
ولكي تستغلّي تلك اللحظة
لترسلي رسالة لحبيبك

180
00:10:54,709 --> 00:10:57,501
!ينمّ عن الأنانيّة

181
00:10:58,834 --> 00:11:03,626
إذن، أكان تصرّفكِ غير لائق أم أنانيّ؟

182
00:11:04,542 --> 00:11:11,709
أنا... أنا أعتذر عن ذلك
أيّتها السيدة الٔام، سيّدتي

183
00:11:13,667 --> 00:11:18,918
سأنصرف الٓان، حسناً -
آنسة (غراي)؟ -

184
00:11:19,000 --> 00:11:22,792
نعم يا سيّدتي؟ -
(عندما تنقلين الحديث بيننا لـ(كريستينا -

185
00:11:22,918 --> 00:11:28,501
من فضلك، هلّا تخبرينها بأنّني
في انتظارها وبأنّني سأستمرّ في انتظارها

186
00:11:29,292 --> 00:11:30,709
حاضر يا سيّدتي

187
00:11:34,209 --> 00:11:40,667
أنا آسفة، آسفة -
هل مِن أخبار عن (مارلا)؟ جارتي -

188
00:11:40,792 --> 00:11:43,999
أعدك بإطلاعك حالما أسمع شيئاً

189
00:11:48,250 --> 00:11:52,667
تباً! أنا آسفة، أنا حقاً آسفة
حقاً آسفة

190
00:11:53,999 --> 00:11:55,626
3 كسور مجاورة للكتف
في عظم العضد

191
00:11:55,751 --> 00:11:58,584
سيحتاج إلى عملية اختزال
عن طريق الجلد وتثبيت داخليّ

192
00:11:58,709 --> 00:12:05,459
!ابنهما (برايان)، إنّه فائق الجمال
أحياناً لا يكونون كذلك، أقصد الٔاطفال

193
00:12:05,834 --> 00:12:10,167
أحياناً يكونون بشعين
هل لديك أطفال أيّها الطبيب؟

194
00:12:10,375 --> 00:12:13,250
ليس على حدّ علمي -
ولست متزوّجاً أيضاً، أليس كذلك؟ -

195
00:12:14,083 --> 00:12:20,042
أخشى أنّني لم أجد من تتحمّلني -
ابدأ بالبحث، لا تفعل مثلي -

196
00:12:20,375 --> 00:12:24,999
لا تبقى أعزباً طوال حياتك
بإمكانك مضاجعة الكثيرات وقتاً طويلًا

197
00:12:25,083 --> 00:12:28,334
وفجأة، يوماً ما
ستجد حياتك قد مضت

198
00:12:28,459 --> 00:12:30,584
أعضائي التناسلية لا تعمل كسابق عهدها

199
00:12:30,709 --> 00:12:32,375
لقد توصّلوا إلى دواء
لمعالجة هذا الٓان

200
00:12:33,459 --> 00:12:36,667
ليس هناك دواء لجزء الوحدة
أليس كذلك؟

201
00:12:37,417 --> 00:12:42,000
لا، لا أعتقد ذلك -
أنت محاط بالجميلات هنا -

202
00:12:42,125 --> 00:12:46,834
(أنا لست متاحة يا سيّد (روتش
أنا سعيدة جداً بزواجي

203
00:12:47,999 --> 00:12:52,584
أنا آسفة جداً، آسفة

204
00:12:53,167 --> 00:12:55,459
لا تستطيع إخبارها -
...ما -

205
00:12:59,459 --> 00:13:02,626
لقد قرّرنا، كان يفترض بي إخبارها
عليّ إخبارها

206
00:13:02,751 --> 00:13:06,417
لا، أعرف، لا تستطيع
لا تستطيع فحسب، حسناً؟

207
00:13:06,542 --> 00:13:10,000
أنا أعمل معها، إنّها رئيستي -
!اللعنة -

208
00:13:10,125 --> 00:13:15,999
اصمت، ربّما سيحلّ الٔامر نفسه
إذا انتظرنا، ستتباعدان

209
00:13:16,250 --> 00:13:17,876
(إزي) -
إنّها تعمل حتّى وقت متأخر -

210
00:13:17,999 --> 00:13:20,083
لربّما إنّها تتجنّبك
لربّما هي على علاقة بغيرك

211
00:13:20,209 --> 00:13:22,000
!(إزي) -
لا تخبرها -

212
00:13:22,959 --> 00:13:25,792
متى تقترحين أن أخبرها
بشأن علاقتنا؟

213
00:13:25,918 --> 00:13:29,542
لا أعرف، عندما لا تكون
في مزاج سيىء على الٔاقل

214
00:13:29,667 --> 00:13:34,292
أسبوع، شهر، أنا آسفة

215
00:13:34,876 --> 00:13:40,125
...لكن... كما تعرفين، لا نستطيع -
أعرف -

216
00:13:43,417 --> 00:13:45,250
يجدر بكِ الابتعاد إذن

217
00:13:47,083 --> 00:13:51,125
حريّ بي الابتعاد، أجل
حقاً يستحسن أن أبتعد

218
00:13:52,709 --> 00:13:54,918
(مرحباً، إذن، التالي لدى (جورج
(للصورة الطبقية هو (كلارك

219
00:13:55,000 --> 00:13:57,250
ونحن في انتظار نتائج فحص دمه -
(غراي) -

220
00:13:57,375 --> 00:13:59,792
ماذا؟ -
(غراي) -

221
00:13:59,918 --> 00:14:04,292
ماذا؟ -
حسناً، أريد منكِ أن تعملي في العيادة -

222
00:14:04,417 --> 00:14:07,083
...في الواقع -
لا، قبل سرد أسباب عدم استطاعتك -

223
00:14:07,209 --> 00:14:12,209
دعيني أقول هذا
أنا أحتاج إلى هذا لٔانّه لديّ أحمقان

224
00:14:12,959 --> 00:14:17,000
هل تفهمينني يا (غراي)؟
ثمّة متدربين أحمقان في عيادتي

225
00:14:17,125 --> 00:14:19,584
(عيادة أسّستها بعرقي ودمي يا (غراي

226
00:14:19,709 --> 00:14:24,334
وأنا لست مقتنعة البتّة
بأنّهما لن يحرقاها بحماقتهما

227
00:14:24,584 --> 00:14:30,876
اسمعي، لا، لست آمرك
لٔانّني أعرف أنّني لست مخوّلة لهذا

228
00:14:31,959 --> 00:14:34,792
لذا، أنا أطلب منكِ، بلطف

229
00:14:36,876 --> 00:14:43,167
حسناً، أنا أقول إن فعلت يوماً شيئاً لك
كإنقاذ حياتك مثلًا

230
00:14:43,876 --> 00:14:51,250
إن شعرت يوماً بأنّك مدينة لي بالشكر
فأنا أريد ردّ الجميل الٓان

231
00:14:53,667 --> 00:14:55,042
أرجوكِ

232
00:15:02,542 --> 00:15:06,584
لا -
مرحباً، هل ستعملين هنا اليوم؟ -

233
00:15:06,709 --> 00:15:09,918
...لا أعرف، أنا -
عظيم، في الواقع -

234
00:15:10,000 --> 00:15:13,459
ليس لدينا أدنى فكرة عمّا نفعله
كما أنّني آمل حقاً أن نتكلّم

235
00:15:13,584 --> 00:15:15,834
!مرحى -
!مرحى -

236
00:15:20,751 --> 00:15:24,751
لا أصدق هذا، إنّه لا يعقل -
هل تخاف من الٔاماكن الضيقة؟ -

237
00:15:24,876 --> 00:15:28,918
لا، لست كذلك
لكنّني... كنت متّجهاً إلى العمل

238
00:15:29,000 --> 00:15:30,876
كنت متجهاً إلى العمل
ومررت ببيت صديقي

239
00:15:30,999 --> 00:15:35,792
ثمّ أجد نفسي في آلة للتصوير الطبقي
وكأنّ... كيف حدث هذا؟

240
00:15:37,876 --> 00:15:41,209
أيّها الطبيب (كاريف)؟ -
اصمت يا حبيبي، لا بأس -

241
00:15:41,667 --> 00:15:46,501
نتائج المختبر؟ -
اصمت لا بأس -

242
00:15:46,876 --> 00:15:48,999
هذا لا يصدّق، أليس كذلك؟ -
ابقي هنا -

243
00:15:49,083 --> 00:15:52,167
ابقي في هذه الغرفة ولا تغادريها
لا تتركي ذلك الرجل وحده مع الطفل

244
00:15:53,959 --> 00:15:56,000
عزيزي، مهلًا، مهلًا

245
00:15:57,125 --> 00:15:59,334
أيّتها الطبيبة (يانغ)، هل كنت تلك
...والدة الطبيب (بيرك) التي رأيتها

246
00:15:59,459 --> 00:16:02,959
في غرفة الانتظار سابقاً؟ -
هل السيدة (بيرك) هنا؟ -

247
00:16:03,042 --> 00:16:06,292
لا أظنّ... لا أعرف يا سيدي -
حسناً، كيف الوضع هنا يا (شيبيرد)؟ -

248
00:16:06,417 --> 00:16:08,250
جيّد، تبدو جيّدة من زاوية نظري

249
00:16:08,626 --> 00:16:12,751
إنّه الجزء الٔافضل في الوظيفة
ألا تعتقد ذلك؟ إعطاء الناس الفرص

250
00:16:12,876 --> 00:16:14,876
صدّقني، أعرف، فهمت

251
00:16:15,334 --> 00:16:19,584
هذه هي الحياة، والٔامور العرضية تحدث
...يسلك المرء درباً ثمّ فجأة

252
00:16:19,959 --> 00:16:26,125
تدرك... إنّ هذا هو الدرب الخطأ
...إنّه

253
00:16:27,083 --> 00:16:28,959
لا، هذا ليس دربي

254
00:16:29,042 --> 00:16:33,584
وهذا جيّد لٔانّ المرء يتعلّم
ويدرك أنّه يستطيع تدبّر الٔامور

255
00:16:33,709 --> 00:16:36,334
وتستطيع، تستطيع تحمّل هذا

256
00:16:38,792 --> 00:16:42,918
!(كلارك)؟ (كلارك)

257
00:16:43,000 --> 00:16:45,334
توقّف قلب المريض
أحتاج إلى معدّات إنعاش القلب

258
00:16:47,709 --> 00:16:50,709
أيّها الرئيس، الطفل ذو العام الواحد
(برايان كريسلير)

259
00:16:50,834 --> 00:16:53,876
(إنّ جسمه ممتلىء بمنبه الـ(ميتافين -
ماذا؟ -

260
00:16:53,999 --> 00:16:55,751
(أجل، الذي انفجر هو معمل للـ(ميتافين

261
00:16:55,959 --> 00:16:58,834
إنّ هذه المرأة وزوجها
(يديران معملاً للـ(ميتافين

262
00:16:59,459 --> 00:17:00,876
ابتعدوا

263
00:17:10,083 --> 00:17:14,876
أجل، فرحة كون المرء جرّاحاً
إنقاذ حياة أكثر من يستحقّونها

264
00:17:14,999 --> 00:17:17,834
قل للطبيبة (توريس) أن تتبع
إجراءات التعرّض للمنبّهات لدى الٔاطفال

265
00:17:17,959 --> 00:17:20,083
قل لها
إنّني أعتمد عليها لتتولّى هذا الٔامر

266
00:17:20,209 --> 00:17:22,459
حسناً -
أمتأكد من أنّك لا تريد استدعاء أحد -

267
00:17:22,584 --> 00:17:26,999
ليحلّ محلّك كي تتولّى ذلك الٔامر؟ -
(أحاول العودة إلى زوجتي يا (ديريك -

268
00:17:27,083 --> 00:17:30,667
...وليحدث هذا، عليّ أن أتعلّم كيف -
تفوّض -

269
00:17:31,834 --> 00:17:33,792
تستطيع الطبيبة (توريس) تولّي هذا

270
00:17:33,918 --> 00:17:35,709
هل كانوا يحقنونه بـه؟ -
لا، لم يكونوا يحقنونه -

271
00:17:35,834 --> 00:17:38,626
(عند إعداد الـ(ميتافين
فإنّ الأبخرة تغطّي الجدران والٔارض

272
00:17:38,751 --> 00:17:42,125
فيمشي الطفل ويزحف في المنزل
ويضع يديه في فمه فيصل إلى دمه

273
00:17:42,250 --> 00:17:45,751
يا إلهي! حسناً، استدعِ الشرطة
والخدمات الاجتماعية، سأنشر الخبر

274
00:17:45,876 --> 00:17:48,209
مهلًا، ماذا عن الٔاب؟
ما زال هناك مع الطفل

275
00:17:48,334 --> 00:17:50,751
استدعي الشرطة والخدمات الإجتماعية
دعهم يتولّون أمر الٔاب

276
00:17:50,876 --> 00:17:54,876
وأنت اعتني بالطفل
سلون)، لدينا مشكلة)

277
00:17:56,918 --> 00:18:02,959
إنّك تبلين حسناً، لقد كنت رديئة
من قبل، جعلتيني أشعر ببعض التوتر

278
00:18:05,167 --> 00:18:08,959
سيّد (روتش)، سأطرح عليك سؤالًا
ولا أريد أن تشعر بالٕاهانة بسببه

279
00:18:09,042 --> 00:18:13,876
لكن قد تؤثر إجابتك على العملية -
حسناً، اسألني -

280
00:18:13,999 --> 00:18:17,542
هل تتعاطى الـ(ميتافين)؟ -
أنت تمزح، صحيح؟ إنّه عجوز -

281
00:18:17,834 --> 00:18:20,083
لن ننتقدك يا سيّدي
كل ما أحتاج إليه هو كلمة نعم أو لا

282
00:18:20,209 --> 00:18:22,584
ميتا...) ماذا؟) -
إنّه مخدّر يا سيّدي -

283
00:18:22,709 --> 00:18:27,501
إنّه يسبّب الٕادمان وهو خطير جداً -
إلّا إذا وُضِع في أدوية الضغط -

284
00:18:27,876 --> 00:18:31,334
لم ألمس شيئاً كهذا قطّ -
ماذا يحدث؟ -

285
00:18:32,083 --> 00:18:33,626
(كان لدى الزوجان (كريسلير
معملًا للـ(ميتافين) في شقتهما

286
00:18:33,751 --> 00:18:37,083
وهذا ما سبّب الانفجار -
...(هل كان لدى (مارلا) و(ديف -

287
00:18:37,209 --> 00:18:42,375
معمل مخدّرات في شقتهما؟
!لا، هذا مستحيل

288
00:18:42,626 --> 00:18:49,918
بالطبع لا، أنا أعرفهما منذ 5 سنوات
قمنا بنزهات ولعبنا الكرة

289
00:18:50,083 --> 00:18:52,000
أنا أجالس طفلهما

290
00:18:56,542 --> 00:18:58,792
هل أجالس طفل تاجريَ مخدّرات؟

291
00:19:04,042 --> 00:19:05,584
!(أومالي) -
ماذا حدث؟ -

292
00:19:05,709 --> 00:19:07,501
لقد توقّف قلبه -
توقّف قلبه؟ -

293
00:19:07,626 --> 00:19:09,792
لقد توقّف قلبه، بلا سبب
توقّف فجأة

294
00:19:09,918 --> 00:19:11,792
لربّما يكون مدمن مخدرات -
ماذا؟ -

295
00:19:11,918 --> 00:19:13,918
هذا ما جئت أخبركما به
ذلك الحريق الذي كان فيه

296
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
(كان انفجاراً في معملٍ للـ(ميتافين
قد يكون يعاني من اعتلال قلبيّ عضليّ

297
00:19:16,125 --> 00:19:18,626
(بسبب استخدام الـ(ميتافين -
هذا يفسّر الٔامر -

298
00:19:19,334 --> 00:19:21,876
إنّها معجزة أنّني أنعشت قلبه

299
00:19:21,999 --> 00:19:23,918
هل أنت من قمت بالانعاش
أين (غراي)؟

300
00:19:24,000 --> 00:19:25,876
إنّها تساعد في العيادة

301
00:19:27,584 --> 00:19:30,375
ماذا تفعل في العيادة؟
ظننت أنّني أخبرتك بأخذ المتدربين

302
00:19:30,501 --> 00:19:32,125
لم أرد متدربين

303
00:19:38,125 --> 00:19:44,334
آسف بشأن هذا -
أومالي)، لا يجب قول بعض الٔاشياء) -

304
00:19:49,167 --> 00:19:51,542
كيف الوضع هنا؟ هل يؤلمك هنا؟ -
غريب -

305
00:19:51,709 --> 00:19:54,459
هل لديك إحساس غريب؟ -
لا، تلك السيدة تحدّق بي -

306
00:19:54,584 --> 00:19:56,042
أو بدهوني

307
00:19:57,792 --> 00:20:02,792
لا تقلقي، إنّها تحدّق بي
سأعود على الفور، حسناً؟

308
00:20:04,584 --> 00:20:06,959
حسناً -
كيف كانت العملية على الٔام -

309
00:20:07,042 --> 00:20:09,459
ستعيش، لا يهمّ
هذا ليس ما يهمّني

310
00:20:09,584 --> 00:20:13,459
لقد حاولت، إنّ أمّه لا تتزحزح
وهي مخيفة جداً

311
00:20:13,584 --> 00:20:17,918
هذا واضح، ماذا تريد؟
هل أرسلها (بيرك)؟

312
00:20:18,125 --> 00:20:21,999
لا أعرف، عليك أن تذهبي
عليك مواجهة الٔام

313
00:20:22,083 --> 00:20:23,626
اذهبي وأنهي الٔامر فحسب

314
00:20:23,751 --> 00:20:26,918
وعودي عند انتهائك وأخبريني بكل شيء
لٔانّي سأستفيد من الترويح عن نفسي

315
00:20:27,000 --> 00:20:29,959
حسناً، مواجهة أمّه ليست لمتعتك

316
00:20:30,042 --> 00:20:34,125
كما أنّ حالة مريضتي مستقرة
وسأبقى هنا إلى أن يتمّ استدعائي

317
00:20:34,250 --> 00:20:36,959
إنّها لا تنفكّ تحدّق بنا، أوقفيها -
أعرف -

318
00:20:37,125 --> 00:20:39,167
أنت أوقفيها -
أنت شقيقتها -

319
00:20:39,292 --> 00:20:41,959
أنا طفلة وحيدة
أنت الطبيبة المقيمة، رئيستها

320
00:20:43,459 --> 00:20:45,292
إن كان لديك وقت للتحديق
فلديك وقت لتحضري لي القهوة

321
00:20:45,417 --> 00:20:48,626
!لذا، هيّا! تحركي -
"ابقى يا "رقم 2 -

322
00:20:51,417 --> 00:20:54,042
هل رأيتِ؟
لو تفعلين الشيء ذاته مع أمّه

323
00:20:57,959 --> 00:21:01,709
الطبيب (ديل) مطلوب"
"لوحدة عناية الرضّع المركّزة

324
00:21:01,834 --> 00:21:05,584
(سيدة (بيرك -
لا أعتقد أنّني أعرفك -

325
00:21:05,709 --> 00:21:09,626
(أنا (جورج أومالي
أنا صديق لـ(بيرك)، صديقه المفضّل

326
00:21:09,751 --> 00:21:15,334
(مرحباً (جورج أومالي)، صديق (بيرك
صديقه المفضّل، تفضّل بالجلوس

327
00:21:15,459 --> 00:21:17,125
حسناً، أعتقد أنّ لديّ وقت

328
00:21:19,709 --> 00:21:23,501
سمح لي مرّة بالعيش على أريكته
عندما لم يكن لي مكان للمكوث فيه

329
00:21:23,792 --> 00:21:30,125
كيف حاله؟ أهو بخير؟ -
إنّه (بريستن)، إنّه رجل نبيل -

330
00:21:30,751 --> 00:21:33,876
ولهذا السبب
لا يحبّ التكلّم بهذا الشأن

331
00:21:34,542 --> 00:21:37,250
وحقاً لا أعرف ما أقول له

332
00:21:41,083 --> 00:21:46,751
ربّما... لا أعرف
قولي له إنّه تجنّب شيئاً غير سارّ

333
00:21:46,918 --> 00:21:51,959
...فالزواج
حالما يدخله المرء فلا مخرج

334
00:21:53,375 --> 00:21:56,792
بيرك) ذكيّ، لم يقترف خطأ)

335
00:21:57,375 --> 00:22:04,292
لٔانّ هذه غلطة يصعب تصحيحها
حتّى ولو أراد ذلك

336
00:22:06,542 --> 00:22:11,751
تستطيعين قول هذا له إذن -
"حالما يدخله المرء فلا مخرج" -

337
00:22:12,876 --> 00:22:15,959
احرص على نقش هذا القول
على خاتم زفافك عند زواجك

338
00:22:16,042 --> 00:22:20,209
أنا متزوّج في الٔاصل -
حقاً؟ -

339
00:22:20,959 --> 00:22:24,792
(جورج أومالي)، صديق (بيرك)
صديقه المفضّل

340
00:22:24,918 --> 00:22:30,626
!باقٍ في زواج رغماً عنه
لا يمكن أن يعيش المرء هكذا

341
00:22:30,918 --> 00:22:36,000
يستحيل أن تحبّ
لكنّني أظنّ أنّك تعرف هذا

342
00:22:38,626 --> 00:22:42,999
أجل، أعرف هذا أحياناً

343
00:22:48,459 --> 00:22:52,209
هذا توقيت ممتاز، أين سنذهب؟ -
ماذا تعنين بـ"أين سنذهب"؟ -

344
00:22:52,334 --> 00:22:53,751
لقد استدعيتني، صحيح؟ -
أجل -

345
00:22:53,876 --> 00:22:55,584
جيّد، إذن، في غرفة الانتظار؟

346
00:22:55,709 --> 00:22:58,459
هل تعرفين؟ كنت أفكّر أنّنا
نستطيع الذهاب إلى الكافيتيريا

347
00:22:58,584 --> 00:23:03,125
خلتك قد تكونين جائعة
لماذا تنظرين إليّ بهذا الشكل؟

348
00:23:03,250 --> 00:23:05,334
ديريك)، لقد اتفقنا)
(فقط (ج) و(س

349
00:23:05,459 --> 00:23:07,417
ج) و(س)؟) -
الجنس والسخرية -

350
00:23:07,542 --> 00:23:10,083
(صحيح، (ج) و(س -
هل ستتناول الغداء؟ -

351
00:23:10,209 --> 00:23:15,459
أجل، هل تريدين المجيء؟ -
لا -

352
00:23:15,584 --> 00:23:17,375
لاقني في الردهة الساعة الثامنة

353
00:23:17,501 --> 00:23:19,959
وتناول عشاءك أولًا -
!أجل، رائع -

354
00:23:22,792 --> 00:23:25,459
هذه حقنة كبيرة جداً يا رجل
لِمَ عليك استخدام واحدة بكبرها؟

355
00:23:25,584 --> 00:23:27,751
لقد خرج محلوله الوريديّ
وهو يحتاج إلى الماء

356
00:23:27,876 --> 00:23:33,667
حسناً، اسمع، أنا مرتعب بعض الشيء
هل تستطيع إطلاعي على حالة زوجتي؟

357
00:23:33,792 --> 00:23:36,709
،ثمّة تجويف في بطن زوجتك
لذا حتى وإن نجت من العملية

358
00:23:36,834 --> 00:23:39,250
فستكون عملية شفائها
طويلة وصعبة ومؤلمة

359
00:23:39,501 --> 00:23:42,083
ستكون بخير، صحيح؟
يجب أن تكون بخير

360
00:23:42,542 --> 00:23:46,918
يا (برايان)، أرجوك يا حبيبي
انظر إليّ، حسناً؟ توقّف عن البكاء

361
00:23:47,000 --> 00:23:49,876
برايان)، توقّف عن البكاء) -
لا يستطيع التوقّف عن البكاء -

362
00:23:50,209 --> 00:23:54,167
حسناً؟ يعجز عن التوقّف
لٔانّ جهازه العصبي تالف

363
00:23:54,459 --> 00:23:58,626
يعجز عن التوقف لٔانّ دماغه وقلبه
وجهازه الكلوي تعرّضوا للخطر

364
00:23:58,751 --> 00:24:02,999
يعجز عن التوقّف لٔانّه في مرحلة
التخلّص من الـ(ميتافين) أيّها السافل

365
00:24:05,375 --> 00:24:09,000
لا، مستحيل! لم يكن في الغرفة
عندما كنّا نعدّه

366
00:24:09,125 --> 00:24:13,083
لقد كان في جميع أرجاء شقتكما
فحصته لٔانّني شممته على جلده

367
00:24:13,334 --> 00:24:16,999
أنا أحبّ ابني، حسناً؟
كنّا مفلسيَن

368
00:24:17,083 --> 00:24:19,167
خسرت وظيفتي
لكنّني لا أتعاطى المخدرات

369
00:24:19,292 --> 00:24:24,042
وأنا أب صالح وأحبّ عائلتي -
تستطيع أن تحبّها من السجن الٓان -

370
00:24:30,167 --> 00:24:31,584
لا بأس

371
00:24:32,918 --> 00:24:34,292
أنا آسف

372
00:24:48,709 --> 00:24:51,959
(أيّتها الطبيبة (توريس -
ماذا أيّها الرئيس؟ -

373
00:24:52,042 --> 00:24:54,876
"ماذا أيّها الرئيس؟"
...ألهذا لا تعرفين ما يحدث

374
00:24:54,999 --> 00:24:58,375
في مشفاي أيّتها الطبيبة (توريس)؟
أم لٔانّك لا تهتمّين؟

375
00:24:59,501 --> 00:25:03,209
أنا آسفة، أعتقد أنّي لا أعرف -
فوّضت مسألة معمل الـ(ميتافين) لك -

376
00:25:03,334 --> 00:25:04,999
والٓان تمّت مهاجمة أحد أطبائك المقيمين

377
00:25:05,083 --> 00:25:06,959
وهناك طفل مفقود -
لا أفهم -

378
00:25:07,042 --> 00:25:09,375
...قلت لـ(كاريف) أن -
لا أريد سماع أعذاركِ -

379
00:25:09,709 --> 00:25:13,209
أنهي عملكِ هنا
من الٔافضل لك أن يظهر ذلك الطفل

380
00:25:26,542 --> 00:25:30,167
أعتقد أنّك رئيسة أطباء جيدة -
ماذا؟ -

381
00:25:30,292 --> 00:25:33,959
أعلم أنّك كنتِ تمرّين بوقت عصيب
بسبب هذا ومسألة الطفل

382
00:25:34,042 --> 00:25:39,459
من الواضح أنّها ليست مهمّة سهلة
وأعتقد أنّك تبلين حسناً

383
00:25:52,459 --> 00:25:53,918
أستطيع تولّي الٔامر من هنا

384
00:25:54,501 --> 00:25:56,626
ماذا؟ -
ستيفينز)، اخرجي من الغرفة) -

385
00:25:56,999 --> 00:25:58,375
الٓان

386
00:26:01,417 --> 00:26:04,375
إذن، تعدّ العائلة الصغيرة السعيدة
(الـ(ميتافين

387
00:26:04,501 --> 00:26:06,751
ما من وجود للعائلة السعيدة

388
00:26:09,083 --> 00:26:13,125
ما خطبها؟ -
والدة (بيرك) هنا ولا نعرف لماذا -

389
00:26:13,250 --> 00:26:19,999
(أعتقد أنّها هنا لتقتل (كريستينا
إنّها تحوم بقربي مجدداً

390
00:26:20,334 --> 00:26:24,125
إذا انتهيتِ من لوحة البيانات
اذهبي واثني شيئاً، الملاءات مثلًا

391
00:26:27,250 --> 00:26:30,959
إلامَ تنظر؟ لا تنظر إليها -
إنّ شقيقتك مثيرة -

392
00:26:31,042 --> 00:26:33,918
أنا طفلة وحيدة
(لا تحدّثني عن (ليكسي

393
00:26:34,959 --> 00:26:36,876
تريد الشرطة مخاطبتي

394
00:26:37,125 --> 00:26:40,501
كلّ ما أريد معرفته هو لماذا هي هنا
هل هذا طلب كبير؟

395
00:26:42,792 --> 00:26:44,167
مرحباً

396
00:26:47,501 --> 00:26:51,918
لم يعد يعاود الاتصال بي بعد الٓان -
إنّه يبذل قصارى جهده -

397
00:26:53,626 --> 00:26:58,667
هل تعتقد... هل تعتقد أنّها أحبته فعلًا؟
كريستينا)؟)

398
00:26:59,751 --> 00:27:06,542
أعتقد أنّها أحبّته بأفضل ما لديها -
أولم كان ليكن هذا كافٍ لك أيضاً؟ -

399
00:27:06,667 --> 00:27:11,417
لا، لا، ما كان ليكفيني أيضاً -
إذن، أكنت ستنهي الٔامر أيضاً؟ -

400
00:27:15,626 --> 00:27:19,417
في الواقع
(تختلف طبيعتي عن (بيرك

401
00:27:19,959 --> 00:27:25,834
...إنّه أقوى منّي، كان قوياً كفاية لـ
وتختلف طبيعتنا

402
00:27:27,250 --> 00:27:29,834
طبيعة جميع الرجال المحترمين واحدة

403
00:27:29,959 --> 00:27:34,209
هل تعتقدين أنّي رجل محترم؟ -
هل تعرف متى تبتعد؟ -

404
00:27:34,375 --> 00:27:38,167
هل تعرف متى ترفض
أخذ ما هو أقلّ ممّا تستحق؟

405
00:27:38,792 --> 00:27:41,375
إن كنت تعرف فأنت رجل محترم

406
00:27:44,459 --> 00:27:46,417
عندما أصبت بسبب النار

407
00:27:46,542 --> 00:27:50,000
اجتمعت الصدمة في جسدك
مع المخدرات والضرر

408
00:27:50,125 --> 00:27:52,792
توقّف قلبك وأصبت بنوبة قلبية

409
00:27:53,209 --> 00:27:56,459
كما أنّك تنزف داخليّاً
لذا، عليك البقاء لمراقبتك

410
00:27:56,667 --> 00:28:00,626
الذي يعني أنّك قد تمرّ
بمرحلة التخلّص من الإدمان

411
00:28:00,751 --> 00:28:05,167
لكنّك لن تستطيع المغادرة
لأنّك قد تحتاج إلى عملية جراحية

412
00:28:07,000 --> 00:28:09,334
هل لديك أيّة أخبار طيبة
أيّها الطبيب (أومالي)؟

413
00:28:11,250 --> 00:28:12,959
أتمنّى لو أنّه لدي

414
00:28:16,626 --> 00:28:22,083
أرجوك، أرجوك، أرجوك
!أين أنت؟ اللعنة

415
00:28:22,209 --> 00:28:25,042
كيف جرت الجراحة على العجوز؟ -
بخير -

416
00:28:25,459 --> 00:28:27,918
(كالي) -
لا أستطيع التحدّث، عليّ إيجاد طفل -

417
00:28:28,000 --> 00:28:30,959
هل أنت بخير؟ -
لقد فقِدَ طفل -

418
00:28:31,542 --> 00:28:33,667
وقت مناوبتي، أنا رئيسة الٔاطباء
أنا مسؤولة

419
00:28:33,792 --> 00:28:36,709
وكّلني الرئيس بهذا وأفسدت الٔامر
وهناك طفل مفقود الٓان

420
00:28:36,834 --> 00:28:43,125
لذا، لا، لست بخير -
لا، أنت لست بخير -

421
00:28:47,250 --> 00:28:52,751
كما أنّني أظنّ أنّ زوجي
على علاقة بغيري

422
00:28:54,667 --> 00:28:56,626
حسناً، إن كان هذا صحيحاً
فهو أحمق

423
00:28:58,375 --> 00:29:02,334
إن كان هذا صحيحاً
فعليك التحدّث إليه

424
00:29:02,918 --> 00:29:06,918
تفهمين قصدي
كبديل لتدمير حياتك المهنية

425
00:29:13,334 --> 00:29:15,876
(أيّتها الطبيبة (غراي
كنت أتساءل

426
00:29:15,999 --> 00:29:19,459
...أتعرفين أين موازين الحرارة؟ لٔانّني -
أحقاً لا تعرفين مكان موازين الحرارة -

427
00:29:19,584 --> 00:29:22,083
(يا (ليكسي
أم أنّك تبحثين عن عذر للتحدّث إليّ؟

428
00:29:22,209 --> 00:29:24,083
...أنا -
(سأسألك سؤالاً بسيطاً يا (ليكسي -

429
00:29:24,209 --> 00:29:26,167
هل أنت غبية أم مطارِدة؟

430
00:29:29,501 --> 00:29:36,542
حسناً، كان كلامي لئيماً
أعرف هذا لٔانّني لست لئيمة بالعادة

431
00:29:36,834 --> 00:29:41,876
لكنّني لا أريد أن أعرفك فحسب
وأنت تصعّبين هذا جداً

432
00:29:41,999 --> 00:29:47,501
لذا، أرجوكِ، توقّفي
عن تصعيب الٔامر عليّ، حسناً؟

433
00:29:56,459 --> 00:30:04,459
ربّاه! (برايان)، أرجوك يا إلهي"
"برايان)، أرجوك استيقظ يا صغيري)

434
00:30:04,667 --> 00:30:06,876
(سيّد (كريسلير -
إنّه يأبى الاستيقاظ -

435
00:30:07,083 --> 00:30:09,125
...لقد كان يرتعش ثمّ
ثمّ أبى الاستيقاظ

436
00:30:09,250 --> 00:30:11,918
(دعني آخذه يا سيّد (كريسلير -
لا، أنا أحبّ طفلي -

437
00:30:12,000 --> 00:30:13,876
لا أريد أن أترك طفلي -
يبدو أنّه يعاني من نوبة -

438
00:30:13,999 --> 00:30:15,667
...أرجوك، دعني -
لا، لا أريد أن أزجّ في السجن -

439
00:30:15,792 --> 00:30:17,334
أنت لا تريده أن يموت، لذا
إن كنت تحبه، أرجوك، دعني آخذه

440
00:30:17,459 --> 00:30:19,459
سيكون كلّ شيء بخير، دعني آخذه -
أنا آسف -

441
00:30:19,584 --> 00:30:20,999
أيتها الممرضة -
أرجوك يا صغيري -

442
00:30:31,459 --> 00:30:35,375
!أصيب بسكتة دماغية
!طفل عمره عام تصيبه سكتة دماغية

443
00:30:38,334 --> 00:30:41,334
هل تعلمين؟ بإمكانك الصراخ -
لم تعد هذه وظيفتي بعد الٓان -

444
00:30:41,459 --> 00:30:45,125
كلّ ما أقوله أنّك تستطيعين إن أردت
أنا أستحقّ هذا

445
00:30:45,250 --> 00:30:49,626
تستحقّ هذا بالفعل، تستحق أيّها
...الطبيب (كاريف) أن تُعاقَب

446
00:30:49,751 --> 00:30:52,459
على قدرتك الضعيفة بشكل مذهل
في اتخاذ القرارات

447
00:30:52,918 --> 00:30:58,459
تستحق بالفعل تأنيباً قاسياً
على خطأك التكتيكيّ التدميريّ

448
00:31:02,375 --> 00:31:07,375
هل واجهت تاجر مخدرات؟
هل واجهته قبل وصول الشرطة؟

449
00:31:07,501 --> 00:31:11,209
هل واجهت جانٍ معروف بينما كان طفله
ذو العام الواحد في الغرفة؟

450
00:31:11,334 --> 00:31:15,292
هل أنت غبيّ؟ أليس عندك ذكاء؟
لٔانّي أعرف أنّك تعلّمت أفضل من هذا

451
00:31:15,417 --> 00:31:18,167
أنا علّمتك أفضل من هذا
(أيّها الطبيب (كاريف

452
00:31:18,292 --> 00:31:21,250
!تواجه تاجر مخدرات أيّها الأحمق

453
00:31:24,834 --> 00:31:28,000
شكراً لكِ -
بل شكراً لك -

454
00:31:37,918 --> 00:31:44,292
أنا إنسانة طيبة، حسناً؟ أنا كذلك
ولا أعرف ماذا فعلت لكِ

455
00:31:44,417 --> 00:31:47,167
لكن، أتعلمين؟ لدينا الٔاب ذاته

456
00:31:47,292 --> 00:31:51,751
...لذا، كنت أظنّ أنّ محادثة بسيطة -
(ليس لدينا الٔاب ذاته يا (ليكسي -

457
00:31:51,876 --> 00:31:55,042
أنا وأنت ليس لدينا الٔاب ذاته

458
00:31:55,626 --> 00:31:58,834
اختفى أبي عندما كنت في سنّ الخامسة
ولم أره مجدداً

459
00:31:58,959 --> 00:32:01,167
هل يبدو لك هذا
كالٔاب الذي نشأتِ معه؟

460
00:32:04,959 --> 00:32:07,834
طردت رجلًا من سريري
في منتصف الليل

461
00:32:07,959 --> 00:32:12,709
أفضل رجل في العالم، من يحبني
ولا أستطيع السماح له بحبّي

462
00:32:12,834 --> 00:32:15,375
ولا يتطلّب هذا
طبيباً نفسياً لمعرفة السبب

463
00:32:15,501 --> 00:32:21,167
لٔانّ والدنا اختاركِ أنتِ، لذا
(أنا واثقة أنّك فتاة طيبة جداً يا (ليكسي

464
00:32:21,334 --> 00:32:25,876
آمل أن تتفهّمي، أنت لست فتاة
لطالما أردت معرفتها

465
00:32:35,334 --> 00:32:40,751
لم أجرّب المخدرات حتّى سنّ الـ30
أنا غبيّ! غبيّ جداً

466
00:32:41,918 --> 00:32:45,417
ذهبت إلى حفلة
(وكان هناك كلّ هذا الـ(ميتافين

467
00:32:46,167 --> 00:32:49,501
فقلت لنفسي، "لِمَ لا؟ مرّة واحدة
لن تقتلك"، ثمّ أصبحت أكثر من مرّة

468
00:32:49,626 --> 00:32:51,167
...ثمّ أصبحَت كلّ تفكيري، ثمّ

469
00:32:51,292 --> 00:32:54,501
ثمّ أكون في الخارج
مع تاجر المخدرات في السابعة صباحاً

470
00:32:54,918 --> 00:32:57,375
هذه ليست من طباعي، ليست كذلك
أنا لست ما أنا عليه

471
00:32:57,501 --> 00:32:59,751
أنا لست ما أنا عليه
أنا لست ما أنا عليه

472
00:33:01,584 --> 00:33:02,999
(كلارك)

473
00:33:10,417 --> 00:33:14,083
مرحباً -
استغرقتِ وقتاً طويلًا -

474
00:33:14,375 --> 00:33:17,626
أجل، حسناً؟

475
00:33:17,876 --> 00:33:21,250
(جئت بخصوص مفتاح (بريستن
أودّ أخذ بعض أشيائه

476
00:33:21,375 --> 00:33:25,000
والعقد الذي أعطيتك بمناسبة الزفاف -
نعم، نعم، بالطبع -

477
00:33:27,417 --> 00:33:30,584
اتركيه تحت البساط عند انتهائك -
حسناً -

478
00:33:30,709 --> 00:33:34,417
وأردت الاعتذار

479
00:33:35,334 --> 00:33:39,292
لقد عرفتك أكثر حسبما أظنّ

480
00:33:39,417 --> 00:33:44,167
(وما تحبّينه أكثر من (بريستن
هو أن تكوني جرّاحة

481
00:33:44,459 --> 00:33:49,999
أنت تخطّطين للاستمرار
بجراحة القلب والصدر كابني

482
00:33:50,083 --> 00:33:52,876
هل أنا على صواب؟ -
أجل -

483
00:33:53,334 --> 00:33:56,709
لذا، أنا آسفة
لٔانّك خسرت الرجل الذي تحبّين

484
00:33:56,834 --> 00:33:59,626
ولكن أكثر من هذا
أنا آسفة لٔانّكِ خسرتِ معلّمك

485
00:33:59,751 --> 00:34:06,667
كنت ستصبحين جرّاحة قلب لامعة
لو كان إلى جانبك

486
00:34:10,000 --> 00:34:12,999
فهمت كلامك -
(أنت امرأة قوية يا (كريستينا -

487
00:34:13,542 --> 00:34:15,000
وأنا أحترم هذا

488
00:34:16,167 --> 00:34:22,792
ليتني ولدت في زمن آخر
لكنت أصبحت مثلك أكثر

489
00:34:24,584 --> 00:34:29,250
إذن، عليّ ترك المفتاح تحت البساط

490
00:34:30,999 --> 00:34:33,042
أتستطيعين أخذ الهدايا؟

491
00:34:33,167 --> 00:34:37,667
ثمّة هدايا كثيرة من الزفاف
ولا أستطيع... أتستطيعين أخذها رجاءً؟

492
00:34:38,542 --> 00:34:43,542
بالطبع أستطيع -
لن يعود أبداً، صحيح؟ -

493
00:34:44,292 --> 00:34:51,334
ولا حتى لٕالقاء الوداع؟ -
تذكّري، أنت امرأة قويّة -

494
00:35:07,959 --> 00:35:12,876
لم يستطع قلبه التحمّل
كان متضرّراً جداً، لم يتحمّل

495
00:35:16,501 --> 00:35:22,751
أنا لست هذا الرجل
لن أكون الرجل الذي... سأخبرها

496
00:35:26,209 --> 00:35:29,417
...أيّها الرئيس، أنا -
أنهيت العمل على الأعمال المكتبية -

497
00:35:29,542 --> 00:35:32,584
فالٔاطفال المخطوفين
يستلزمون أوراقاً مكتبية كثيرة

498
00:35:33,000 --> 00:35:38,000
كنت أخطط لرؤية زوجتي الليلة
لكن عوضاً عن هذا كان عليّ القيام بهذا

499
00:35:38,125 --> 00:35:42,000
...بإمكاني المساعدة، أعني -
لا، ساعدت كفاية ليوم واحد -

500
00:35:45,792 --> 00:35:52,792
ما... ماذا؟
...كيف وصلت إلى

501
00:35:52,918 --> 00:35:56,375
(كنت تعدّين الـ(ميتافين
وانفجرت المواد

502
00:36:00,792 --> 00:36:05,501
...أين... أين -
إنّ إصابات زوجك وابنك طفيفة -

503
00:36:05,626 --> 00:36:10,292
مع أنّه يبدو أنّ ابنك
كان يتناول الـ(ميتافين) بشكل غير مباشر

504
00:36:10,417 --> 00:36:13,792
عانى من سكتة دماغية سابقاً اليوم
وأجريَت له عملية بعد الظهر

505
00:36:13,918 --> 00:36:15,918
أعتقد أنّ العملية سارت بلا صعوبات

506
00:36:16,501 --> 00:36:20,459
أخذت الشرطة زوجك وأنا واثقة
أنّهم سيرغبون في الحديث إليك أيضاً

507
00:36:25,876 --> 00:36:29,000
حسناً، حسناً
أتعرفين؟ حاولي التنفّس

508
00:36:29,125 --> 00:36:33,334
ببطء، ببطء، تنفّسي

509
00:36:34,292 --> 00:36:38,375
أنا متأكّدة من أنّك تشعرين
بأنّ كلّ شيء ينهار

510
00:36:38,501 --> 00:36:43,792
لكنّك تستطيعين اجتياز هذه المحنة
تنفّسي فحسب

511
00:36:49,000 --> 00:36:52,125
تنفّسي -
"...مشكلة الٕادمان هي" -

512
00:36:52,250 --> 00:36:54,584
"أنّه لا ينتهي بشكل طيّب مطلقاً"

513
00:36:56,417 --> 00:37:00,751
لٔانّه في النهاية"
"أيّاً ما كان يشعرنا بالنشوة

514
00:37:03,626 --> 00:37:05,918
"يزول الشعور الجيّد منه"

515
00:37:06,959 --> 00:37:10,083
"ويبدأ بالٕايذاء" -
أتودّ احتساء شرابٍ؟ -

516
00:37:12,918 --> 00:37:16,334
أعاني من مشكلة -
ما الٔامر؟ -

517
00:37:16,667 --> 00:37:21,999
لا، أنا فقط... أنا أعترف

518
00:37:24,667 --> 00:37:26,042
أنا أعاني من مشكلة

519
00:37:34,417 --> 00:37:36,959
ماذا سيحلّ بهما؟ وبالطفل؟

520
00:37:39,417 --> 00:37:43,584
إنّ جدّته آتية من أجله
أعتقد أنّها ستأخذ حقّ الوصاية

521
00:37:45,417 --> 00:37:49,584
لقد كانوا كذلك، لقد كانوا عائلتي

522
00:37:50,876 --> 00:37:55,626
أتتخيّلين هذا؟
بعد مضيّ 60 عاماً على حياتي

523
00:37:56,083 --> 00:37:59,292
تكون عائلتي تاجرا مخدّرات وطفلهما

524
00:38:08,959 --> 00:38:13,042
كون الناس يقترفون أشياء مروّعة
لا يعني دوماً أنّهم أشخاص مروّعون

525
00:38:20,792 --> 00:38:25,083
رغم ذلك، يقولون إنّك لا تتخلّص"
"من عادة حتى تصل إلى الحضيض

526
00:38:28,584 --> 00:38:32,209
"لكن كيف تعرف أنّك وصلته؟" -
إذن، أما زلت تريد التحدّث؟ -

527
00:38:32,626 --> 00:38:36,000
...أجل، أريد، أنا -
!لا -

528
00:38:36,792 --> 00:38:38,584
...لا، أنا -
لا، لا تريد -

529
00:38:40,167 --> 00:38:42,501
...جورج)، أرجوك، فقط)

530
00:38:44,334 --> 00:38:47,375
أرجوك، أرجوك، لا تقل شيئاً
أرجوك، أطلب منك بصفتي زوجتك

531
00:38:47,501 --> 00:38:52,626
أطلب منك ألّا تقول شيئاً
أطلب منك ألّا تفعل هذا

532
00:38:53,417 --> 00:38:58,334
ليس الليلة، أنا زوجتك

533
00:39:00,834 --> 00:39:02,292
افعل هذا لي

534
00:39:11,375 --> 00:39:12,792
حسناً

535
00:39:21,751 --> 00:39:24,542
أيّتها الطبيبة (غراي)، سأذهب
إلى حانة (جوز)، أتودّين شرب شيء؟

536
00:39:24,667 --> 00:39:30,334
لا، شكراً، سأقابل أحدهم -
أجل، طلب (ديريك) أن أعرف مكانك -

537
00:39:30,459 --> 00:39:36,542
إنّه عالق مع مريض، لن يتمكّن
من مقابلتك، إنّه يعتذر منك

538
00:39:36,709 --> 00:39:40,667
حسناً -
أترغبين في الذهاب إلى الحانة إذن؟ -

539
00:39:40,792 --> 00:39:42,709
أعتقد أنّني سأذهب إلى البيت

540
00:39:52,209 --> 00:39:53,626
(ميريديث)

541
00:39:56,292 --> 00:39:59,626
لٔانّه مهما كان الشيء"
"يجرحنا بقسوة

542
00:40:03,209 --> 00:40:07,209
إلّا أنّ التخلّي عنه"
"يجرحنا أكثر أحياناً

543
00:40:42,125 --> 00:40:49,125
ترجمة: أيوب طمس
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

