﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:03,334
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,125 --> 00:00:07,209
لست منجذباً إليّ
تظنّ أنك كذلك لكن هذا غير صحيح

3
00:00:07,334 --> 00:00:10,751
لست مؤهلّة إطلاقاً للاهتمام
بحالات تتعلّق بالقلب

4
00:00:10,876 --> 00:00:12,834
لمَ ليست المسألة أسهل؟ -
لا أعرف -

5
00:00:12,959 --> 00:00:14,501
أريد استعادة صديقتي الحميمة

6
00:00:14,751 --> 00:00:18,042
تستحقّين الوظيفة
كان عليّ منحك إيّاها منذ البداية

7
00:00:18,167 --> 00:00:19,999
ستكون الٔامور مختلفة هنا
من الٓان فصاعداً

8
00:00:20,083 --> 00:00:25,083
حياتكم العاطفية وآمالكم وأحلامكم
والمباهج والمآسي التي تشكّل ماهيّتكم

9
00:00:25,209 --> 00:00:27,000
لا مكان لها في هذا المستشفى

10
00:00:27,125 --> 00:00:30,083
هذا ابننا -
إنه جميل -

11
00:00:35,626 --> 00:00:38,792
ندخل مجال الطبّ"
"لٔاننا نريد إنقاذ حياة الناس

12
00:00:40,250 --> 00:00:42,834
ندخل مجال الطبّ"
"لٔاننا نريد فعل الخير

13
00:00:43,834 --> 00:00:46,083
"ندخل مجال الطبّ لٔاجل الاندفاع"

14
00:00:47,292 --> 00:00:48,876
"لٔاجل الٕاثارة"

15
00:00:49,542 --> 00:00:50,999
"لٔاجل المتعة"

16
00:00:51,083 --> 00:00:53,000
أنت لا ترقصين -
أنا متوتّرة جداً لٔارقص -

17
00:00:53,125 --> 00:00:54,459
لهذا السبب نرقص

18
00:00:54,584 --> 00:00:57,250
مشكلتي أنني أعاشر
رجلًا يواعد نساءً أخريات

19
00:00:57,375 --> 00:00:59,083
(ولا يهمني إن خرج مع (سيدني

20
00:00:59,209 --> 00:01:02,501
إنها المرأة التي يخرج معها
بعد (سيدني)، تلك مشكلتي

21
00:01:02,667 --> 00:01:05,792
وإن كنت عاقلة، لتوقّفت
عن ممارسة جنس الإنفصال

22
00:01:05,918 --> 00:01:07,918
لن يكون هناك المزيد
من جنس الانفصال

23
00:01:08,000 --> 00:01:11,167
...إن كنت عاقلة -
اصمتي! ارقصي لنسيان ذلك -

24
00:01:11,292 --> 00:01:16,834
لكن ما نتذكّره في نهاية"
"معظم الٔايام هو الخسائر

25
00:01:17,709 --> 00:01:23,000
ما نستلقي في الليل نستذكره... هو"
"الٔالم الذي تسبّبنا به أو فشلنا في علاجه

26
00:01:23,375 --> 00:01:25,876
الحياة التي أفسدناها"
"أو فشلنا في إنقاذها

27
00:01:26,709 --> 00:01:28,876
سأخبره

28
00:01:29,751 --> 00:01:32,876
لا أريده أن يرى أخريات -
جيّد، حسناً، لا يهمّ -

29
00:01:32,999 --> 00:01:36,876
سأخبره وأشعر بالراحة تجاه ذلك -
الرقص يجعلك شجاعة -

30
00:01:40,125 --> 00:01:44,501
لذا فإنّ تجربة ممارسة الطبّ"
"نادراً ما تشبه الهدف

31
00:01:45,125 --> 00:01:50,584
غالباً ما تكون التجربة"
"معكوسة ومقلوبة

32
00:01:54,501 --> 00:01:56,792
مرحباً -
(سئمت من (مرديث) و(كريستينا -

33
00:01:56,918 --> 00:01:59,918
وعلاقة الحب السخيفة التي تجمعها
والتي تزعجان الجميع بها

34
00:02:00,000 --> 00:02:03,792
إنه رقص غبيّ
!توأما (بوبساي) الرهيبتان، هذا غباء

35
00:02:03,918 --> 00:02:06,876
أنت تتحدّثين بصخب
والوقت مبكر نوعاً ما للتحدّث بصخب

36
00:02:06,999 --> 00:02:10,292
يفترض أن نكون نحن السعيدين
علينا الرقص يا (جورج)، لمَ لسنا نرقص؟

37
00:02:11,167 --> 00:02:15,000
هل تريدين الرقص؟ -
لا يهمّ -

38
00:02:15,667 --> 00:02:16,999
سأذهب إلى المستشفى باكراً

39
00:02:17,083 --> 00:02:20,542
وسأمتلك المؤهّلات لجراحة القلب
لدى (إيريكا هان)، وسأكون ناجحة

40
00:02:20,667 --> 00:02:22,751
وحين أنجح في جراحة القلب
(سيثير ذلك غضب (كريستينا

41
00:02:22,876 --> 00:02:25,667
لكن ذلك لا يهمّ لٔانني سأكون
ناجحة جداً في جراحة القلب

42
00:02:34,417 --> 00:02:37,083
أقول فحسب إنك لا تكونين هنا أبداً -
مهلًا، مهلًا -

43
00:02:37,209 --> 00:02:40,834
إن أخفقت في جدول العمل، فإنّ
الٔاطباء المقيمين سيتذمّرون طوال الٔاسبوع

44
00:02:41,042 --> 00:02:43,876
حسناً -
لا تكونين هنا أبداً -

45
00:02:43,999 --> 00:02:46,918
أنا هنا في الصباح وفي المساء

46
00:02:47,083 --> 00:02:49,042
أنت هنا بين منتصف الليل
والسادسة صباحاً

47
00:02:49,167 --> 00:02:52,918
أنا الطبيبة المقيمة المسؤولة الٓان -
!وأنا أملٔا غسالة الصحون -

48
00:03:02,584 --> 00:03:03,999
مرحباً

49
00:03:07,792 --> 00:03:14,292
تطوّعت للبقاء في المنزل
(مع (تي يو سي كاي

50
00:03:14,417 --> 00:03:18,125
من غيري سيهتمّ بـ(تي يو سي كاي)؟ -
تأخّرت عن العمل -

51
00:03:21,459 --> 00:03:23,083
عزيزي -
علينا أن نتكلّم -

52
00:03:24,083 --> 00:03:28,375
حسناً، خذ الطفل إلى أمك
ولاقِني على الغداء، موافق؟

53
00:03:28,501 --> 00:03:31,250
سنتكلّم عندئذٍ -
لمَ لا يمكننا التكلّم هنا؟ -

54
00:03:31,501 --> 00:03:34,459
لٔانني أكون هنا بين منتصف
الليل والسادسة صباحاً

55
00:03:34,792 --> 00:03:38,542
هيا، لاقِني على الغداء
يا (تاكر)، هيا الٓان

56
00:03:41,042 --> 00:03:43,250
الغداء -
أجل، الغداء -

57
00:03:44,959 --> 00:03:46,375
حسناً

58
00:03:49,375 --> 00:03:51,292
تاتشر) ليس مشكلتي)

59
00:03:51,417 --> 00:03:54,000
يمكنه أن يثمل قدر ما يشاء، لا يهمّني -
صحيح -

60
00:03:54,125 --> 00:03:58,209
لا يهمّني أمر (لكسي) أيضاً
إنها فتاة كبيرة ويمكنها العناية بنفسها

61
00:03:58,334 --> 00:04:01,042
تتكلّمين عنهما كثيراً
بالنسبة إلى شخص لا يهتمّ

62
00:04:01,959 --> 00:04:04,792
تهتمّين لٔانك أنت

63
00:04:10,125 --> 00:04:13,709
(ستؤخّرني عن اجتماعي مع (سلون -
حسناً إذاً، اذهبي -

64
00:04:19,751 --> 00:04:21,167
ماذا؟

65
00:04:23,459 --> 00:04:26,000
لا شيء، سأتأخّر

66
00:04:30,584 --> 00:04:33,417
مرحباً -
(تأخّرت عن اجتماعي مع (سلون -

67
00:04:33,542 --> 00:04:36,042
أجل وأنا أيضاً -
كما أنني لا أتكلّم معك -

68
00:04:48,876 --> 00:04:51,792
ما زلت لا أتكلّم معك -
ليس عليك الكلام -

69
00:04:53,250 --> 00:04:55,083
(تأخّرنا عن الاجتماع مع (سلون

70
00:04:56,959 --> 00:04:59,375
حسناً، سيّداتي سادتي
(هذا (نيك هانسكومب

71
00:04:59,501 --> 00:05:01,626
مرحباً -
كان (نيك) محظوظاً -

72
00:05:01,751 --> 00:05:05,417
لنزعي ورم جسدي سباتي كبير من عنقه

73
00:05:05,542 --> 00:05:09,876
الواقع أنني تمكّنت من الحصول على
حدود نظيفة مؤثّر جداً حتى بالنسبة إليّ

74
00:05:09,999 --> 00:05:11,709
تهانيّ -
لا تقاطعني -

75
00:05:12,167 --> 00:05:15,167
والٓان رغم
أنها كانت عملية ناجحة جداً

76
00:05:15,292 --> 00:05:17,876
اضطررنا إلى إخراج
العقد اللنفاوية التي في عنقه

77
00:05:17,999 --> 00:05:23,083
وما هذه إلا طبقة حساسة جداً من الجلد
بين شريانه السباتي والعالم الخارجي

78
00:05:23,209 --> 00:05:25,918
بعد قولي هذا، ما الذي أخشاه؟

79
00:05:26,083 --> 00:05:30,292
أقول إنه نظراً لهشاشة البشرة
...فهناك إمكانية كبيرة أن

80
00:05:30,417 --> 00:05:32,918
أن ينفجر الشريان -
صحيح -

81
00:05:33,083 --> 00:05:35,000
لا داعي للقلق، سمعت ذلك من قبل

82
00:05:35,125 --> 00:05:40,083
إن حصل ذلك، أياً تواجد في الغرفة
لا يهمّني إن كان طبيباً أو ممرّضاً أو موظّفاً

83
00:05:40,209 --> 00:05:44,918
عملكم هو إيقاف النزيف
ثم استدعائي، بهذا الترتيب

84
00:05:45,000 --> 00:05:48,083
هل هذا واضح؟ هل من أسئلة؟ -
كلا -

85
00:05:48,626 --> 00:05:50,876
يبدون خائفين -
(إنهم أخصائيون طبّيون يا (نيك -

86
00:05:50,999 --> 00:05:55,000
نشجّع على مستوى صحّي من الخوف -
...حسناً إذاً -

87
00:05:55,250 --> 00:05:59,042
إن متّ، فقد سرّني لقاؤكم جميعاً

88
00:05:59,167 --> 00:06:04,209
أترون؟ المريض واثق
يجب أن تكونوا واثقين، هذا كل شيء

89
00:06:05,626 --> 00:06:08,375
ماذا لدينا؟ -
جاكوب نولستون)، 47 سنة) -

90
00:06:08,542 --> 00:06:10,999
خضع لعملية تحويلة مزدوجة
منذ نحو أسبوعين

91
00:06:11,083 --> 00:06:14,209
والٓان يظهر حرارة مع ألم
وخفة في الشقوق الجراحية

92
00:06:14,334 --> 00:06:16,459
لدينا اصطدام عشر سيارات على
الطريق العام، هل تمانعنَ أن تأخذنَه؟

93
00:06:16,584 --> 00:06:18,334
لك ذلك -
حسناً، أحتاج إلى حمّالة لنقله -

94
00:06:18,459 --> 00:06:19,792
(سأستدعي (هان -
(سأستدعي (هان -

95
00:06:19,918 --> 00:06:22,375
يبدو أننا متّفقون جميعاً، أدخلنَه
وسنرمي قطعة نقدية لنقرّر من سيفعل

96
00:06:22,501 --> 00:06:24,125
(أنت في أيدٍ أمنية يا سيّد (نولستون -
شكراً أيّها السيّدان -

97
00:06:24,250 --> 00:06:26,250
عند 3، 1، 2، 3

98
00:06:26,834 --> 00:06:28,542
متى ستدركين أنك غير مؤهّلة؟

99
00:06:28,667 --> 00:06:30,542
متى ستدركين
أنك لا تملكين قسم القلب؟

100
00:06:30,667 --> 00:06:31,999
إنه مريضي، وصلت
إلى هنا أوّلًا، إنه حقّي

101
00:06:32,083 --> 00:06:34,125
يا جماعة -
لا يمكنك أن تقولي ذلك عن إنسان -

102
00:06:34,250 --> 00:06:35,792
!يا جماعة! أظنّ أنّ عليكن التحرّك -
دعي الحمّالة -

103
00:06:35,918 --> 00:06:37,250
!أنت دعيها

104
00:06:37,709 --> 00:06:39,125
!تحرّكوا

105
00:06:58,959 --> 00:07:00,250
!ساقي -
هل أنت بخير؟ -

106
00:07:00,375 --> 00:07:01,876
أنا بخير، لنذهب

107
00:07:02,959 --> 00:07:06,042
!أنا أمرّ -
اتّصلوا بالٕاطفائية -

108
00:07:06,167 --> 00:07:07,751
اجلبوا بعض الحمّالات إلى هنا

109
00:07:13,000 --> 00:07:16,584
راي)؟ (راي)، هل يمكنك سماعي؟) -
ستان)؟) -

110
00:07:18,125 --> 00:07:20,584
ستان)؟) -
!يا إلهي -

111
00:07:20,709 --> 00:07:22,792
ستان)؟ افتح عينيك يا رجل)

112
00:07:28,334 --> 00:07:31,250
يا إلهي، لا تخفني هكذا -
لنخرجكما من هناك -

113
00:07:31,375 --> 00:07:33,876
!كلا! توقّفي! توقّفي
لا تلمسي شيئاً

114
00:07:33,999 --> 00:07:36,918
لا تلمسي شيئاً حتى تثبت الٕاطفائية
المركبة، لن تتزحزح هذه الٔابواب

115
00:07:37,000 --> 00:07:39,667
توريس)! أحتاج إلى مساعدتك)
!هنا! اهتمّي بالسائق

116
00:07:39,792 --> 00:07:44,042
حسناً، أنا آتية، حسناً، اسمعي
لنستدعِ أحداً لمساعدتك وليستمرّا بالكلام

117
00:07:44,167 --> 00:07:46,417
هل تهتمّين بهذا؟ -
أجل -

118
00:07:49,876 --> 00:07:56,083
لا ترحلي، لا ترحلي -
!حسناً، ليستدعِ أحد الرئيس -

119
00:07:59,959 --> 00:08:01,999
هل أنت بخير؟ -
كلا -

120
00:08:02,626 --> 00:08:04,501
لكن حالتي ليست أسوأ من هذا الرجل

121
00:08:04,876 --> 00:08:09,459
بدأ يعاني صعوبة بالتنفّس
بعد أن أقللناه وأصيبت (ماري) بنوبة ما

122
00:08:09,667 --> 00:08:13,751
ماري)؟ (ماري)، هيا يا فتاة)
استيقظي، أحتاج إلى المساعدة هنا

123
00:08:13,876 --> 00:08:15,375
ليس ثمّة نبض
سنتّصل بالطبيب الشرعيّ

124
00:08:15,501 --> 00:08:17,250
دعني أتفقّد إصابتك -
كلا -

125
00:08:17,375 --> 00:08:18,709
هل ماتت؟ -
أجل، سأهتمّ بها -

126
00:08:18,834 --> 00:08:20,542
كلا لكنها تبدو
في المرحلة التابعة للنوبة

127
00:08:20,667 --> 00:08:23,042
كما أنه مرفقها مخلوع
بشكل سيّىء ونبضها ضعيف

128
00:08:23,167 --> 00:08:25,000
هل يمكنك إمساك هذا؟ -
كانت تقود وتتكلّم معي -

129
00:08:25,125 --> 00:08:28,125
بدأت تتشنّج ببساطة
ثم اصطدمت بسيارة الٕاسعاف الٔاخرى

130
00:08:28,250 --> 00:08:30,167
حسناً، هل تظنّ أنّ بإمكانك التحرّك؟ -
أجل -

131
00:08:30,292 --> 00:08:33,792
حسناً، عليّ تثبيت حالتك الٓان
تعرف الروتين

132
00:08:33,918 --> 00:08:36,042
فقرات عامودي الفقري بخير
يمكنني السير

133
00:08:36,167 --> 00:08:37,501
هيا

134
00:08:37,667 --> 00:08:41,459
أين إصابتك؟ -
في أحشائي، القسم الٔاعلى من البطن -

135
00:08:41,918 --> 00:08:46,501
اسمعي، أعرف أنّ هذا سيبدو غريباً
لكن هل يمكنك جلب طبيب ذكر؟

136
00:08:52,584 --> 00:08:55,042
كيف حالي؟ -
قوي ومستقرّ -

137
00:08:55,209 --> 00:08:56,792
قوي ومستقرّ

138
00:08:56,999 --> 00:09:00,417
كلمتان لم تستعملا قط لوصفي، أبداً

139
00:09:03,375 --> 00:09:06,751
أنت فتاة جميلة
آمل ألّا تعتبري تلك فظاظة

140
00:09:06,876 --> 00:09:11,167
أنا... لم يسمح لي بملاحظة
ذلك النوع من الٔامور لفترة

141
00:09:11,334 --> 00:09:14,334
والٓان مسموح لي بفعل ذلك -
هل سمحوا لك بملاحظة الجمال؟ -

142
00:09:14,459 --> 00:09:20,209
مسموح أن ألاحظ نساء أخريات
نساء غير صديقتي

143
00:09:21,125 --> 00:09:24,167
إنها صديقتي السابقة الٓان -
أنا آسفة -

144
00:09:24,292 --> 00:09:27,250
أجل، أورام العنق العملاقة لا تعجبها

145
00:09:27,375 --> 00:09:29,709
تركتك بسبب الورم -
كلا، بالطبع لا، لا -

146
00:09:29,834 --> 00:09:34,542
تركتني لٔانني لم أعد أضحكها

147
00:09:34,667 --> 00:09:40,792
فقدت ذلك الشعور الوديّ فحسب -
تركتك بسبب الورم -

148
00:09:41,083 --> 00:09:43,292
هذا مقرف -
أجل -

149
00:09:44,709 --> 00:09:51,042
هل لديك صديق؟ أجري حديثاً فحسب
شرياني مكشوف ممّا يحدّ من قدراتي

150
00:09:51,584 --> 00:09:56,584
حسناً... أجل، أنا كذلك نوعاً ما

151
00:09:56,876 --> 00:10:02,209
أهو شاب لطيف؟ -
...أجل، إنه كذلك، إنه -

152
00:10:02,334 --> 00:10:05,542
إنه شاب لطيف متنكّر بزيّ أحمق -
أجل، أعرف ذلك النوع -

153
00:10:05,667 --> 00:10:11,167
كانت صديقتي فتاة لطيفة
متنكّرة بزيّ نرجسية تافهة

154
00:10:11,417 --> 00:10:15,751
لكن تبيّن أنها فعلًا
مجرّد نرجسية تافهة

155
00:10:16,334 --> 00:10:17,918
أجل

156
00:10:18,334 --> 00:10:20,292
إذاً، هل يعجبك ذلك الرجل فعلًا؟

157
00:10:20,417 --> 00:10:24,792
رغم أنه لا يملك شرياناً سباتياً
مكشوفاً رائعاً جداً

158
00:10:25,959 --> 00:10:28,709
أجل، أفعل

159
00:10:30,999 --> 00:10:33,959
ماذا يحصل في غرفة الطوارىء؟
لقد استهلك ذلك طاقم الجراحة

160
00:10:34,083 --> 00:10:35,959
اصطدمت سيارتا إسعاف

161
00:10:36,042 --> 00:10:39,584
لذا ألغي كل العمليات غير الطارئة
لٔاخلي غرف العمليات للجراحات الطارئة

162
00:10:39,709 --> 00:10:41,918
هل أصبحنا صديقين؟ -
المعذرة؟ -

163
00:10:42,000 --> 00:10:43,792
صديقان؟ هل نحن صديقان؟

164
00:10:43,918 --> 00:10:46,417
أعرف أنني عرفت اسمك للتوّ
(وكل شيء يا (روز

165
00:10:46,542 --> 00:10:48,999
لكن أودّ التفكير
في أنني أستطيع اعتبارك صديقة

166
00:10:49,083 --> 00:10:51,250
لماذا؟ -
لٔانني إن كنت صديقك -

167
00:10:51,375 --> 00:10:53,167
فأستطيع إخبارك
عن السوس العالق في أسنانك

168
00:10:53,292 --> 00:10:56,834
أما إن كنت أعرفك فحسب، فقد
أبتسم بتهذيب وأدّعي أنه غير موجود

169
00:10:57,334 --> 00:10:59,167
شكراً -
أجل -

170
00:11:00,209 --> 00:11:01,542
!(جاكوب) -
!أبي -

171
00:11:01,667 --> 00:11:03,584
أبي، هل أنت بخير؟ -
مرحباً يا جماعة -

172
00:11:03,709 --> 00:11:06,417
هل أنت بخير؟
ماذا حصل لساقك؟

173
00:11:06,542 --> 00:11:11,501
وقع حادث صغير لكنني بخير
إنها لا تؤلمني

174
00:11:11,626 --> 00:11:14,584
أيّ نوع من الحوادث؟ -
اصطدمت سيارتا إسعاف -

175
00:11:14,709 --> 00:11:16,083
اصطدمت سيارتا إسعاف؟

176
00:11:16,209 --> 00:11:19,584
ساندرا)، اطلبي من أمك ألّا تهلع) -
توقّفي عن الهلع يا أمي -

177
00:11:20,751 --> 00:11:23,375
هل قلبه بخير؟ -
ما اسمك؟ -

178
00:11:23,501 --> 00:11:25,501
...(لوسي) -
(لوسي)، أنا (إيزي) -

179
00:11:25,626 --> 00:11:29,042
قلب والدك مصاب لكننا سنبذل
جهدنا لتحسين حالته، موافقة؟

180
00:11:29,167 --> 00:11:32,709
هل تمّ استدعائي؟ دكتور (يانغ)؟ -
...(جاكوب نولستون) -

181
00:11:32,834 --> 00:11:34,375
خضع منذ أسبوعين
لعملية تحويلة شريانية إكليلية

182
00:11:34,501 --> 00:11:36,501
يشير فحصي الٔاولى
إلى التهاب عظم الصدر

183
00:11:36,626 --> 00:11:39,584
فحصنا الٔاوّلي -
كما أنه أصيب في ساقه -

184
00:11:39,709 --> 00:11:41,417
من الحادث الذي وقع خارج الطوارىء

185
00:11:41,542 --> 00:11:44,501
(حسناً يا (ستيفنز
حين تستطيعين الابتعاد

186
00:11:44,626 --> 00:11:47,042
(استدعي (توريس
بشأن الشظية في ساق هذا الرجل

187
00:11:47,167 --> 00:11:49,834
ويمكنك العمل معها اليوم
أحتاج إلى واحدة فحسب

188
00:11:51,417 --> 00:11:54,501
كلا -
عليك أن تدعني أفحصك -

189
00:11:54,626 --> 00:11:59,918
لا يمكنني، سأنتظر رجلًا -
أنت خجول، حسناً، أفهم ذلك -

190
00:12:00,000 --> 00:12:01,667
هذا ليس وقت الخجل

191
00:12:01,792 --> 00:12:06,042
قد تكون يداي أصغر من يديّ رجل
لكنني دماغي أكبر بكثير، أؤكّد لك ذلك

192
00:12:06,167 --> 00:12:08,459
والٓان، سيكون عليك
...أن تدعني أفحصك

193
00:12:08,584 --> 00:12:12,542
!كلا! لا... لا تلمسيني -
!بحقّ الرب -

194
00:12:12,751 --> 00:12:16,709
دكتور (بايلي)، لديك حالة طارئة؟ -
يقول إنه يريد طبيباً ذكراً -

195
00:12:16,834 --> 00:12:20,375
لا يريد أن تلمسه يداي الٔانثويتان -
دعيني أرى بياناته -

196
00:12:21,751 --> 00:12:24,292
(شاين)، أنا الدكتور (ويبر)

197
00:12:24,501 --> 00:12:27,501
...سأتفحّص بطنك -
كلا، كلا -

198
00:12:27,626 --> 00:12:30,167
ظننت أنك قلت إنه يريد طبيباً ذكراً -
صحيح -

199
00:12:30,292 --> 00:12:36,918
...كلا، أنا... عنيت أنني أريد
أريد طبيباً مختلفاً

200
00:12:37,000 --> 00:12:43,501
سأنتظر طبيباً مختلفاً -
...طبيباً مختلفاً؟ أنا -

201
00:12:47,792 --> 00:12:50,125
تقصد طبيباً أبيض

202
00:12:54,125 --> 00:12:57,209
لديّ مسعفان معلّقان بالمقلوب

203
00:12:59,042 --> 00:13:05,584
هل يمكنك الاهتمام بهذا؟ -
أجل يا سيّدي، يمكنني ذلك -

204
00:13:10,083 --> 00:13:12,042
(دكتور (توريس -
(هذه (ماري دالتري -

205
00:13:12,167 --> 00:13:14,459
فقدت وعيها فيما كانت تقود

206
00:13:14,584 --> 00:13:16,999
هل أنت أخصائي الٔاعصاب؟ -
(أجل، أنا الدكتور (شيبارد -

207
00:13:17,083 --> 00:13:19,042
لمَ أصبت بنوبة؟ -
لا أعرف -

208
00:13:19,167 --> 00:13:20,792
لم أصب قط بنوبة من قبل

209
00:13:21,626 --> 00:13:26,501
أنا بخير عدا أنه يبدو
أنني تسبّبت بهذا الحادث

210
00:13:26,667 --> 00:13:28,417
اتّصل بقسم الٔاشعّة، لنخضعها
للتصوير بالرنين المغناطيسي

211
00:13:28,542 --> 00:13:30,918
حاضر، سيّدي -
كيف حال (شاين)؟ زميلي؟ -

212
00:13:31,000 --> 00:13:33,584
هل يعرف أحد؟ -
(أظنّ أنه مع الدكتور (بايلي -

213
00:13:33,709 --> 00:13:35,626
هذا جيّد -
حسناً، أنا مستعدّة لتقويم الذراع -

214
00:13:35,751 --> 00:13:38,209
هل أنت مستعدّة يا (ماري)؟ -
هل سيؤلمني ذلك؟ -

215
00:13:38,334 --> 00:13:40,125
...أجل لكن -
(جورج) -

216
00:13:41,083 --> 00:13:43,042
لكن الدكتور (توريس) بارعة جداً

217
00:13:43,626 --> 00:13:45,459
حسناً، دكتور (شيبارد) هل أنت جاهز؟ -
أجل، أنا جاهز -

218
00:13:45,584 --> 00:13:48,459
حسناً، حالما أحصل على بعض
المعلومات سأخبرك، موافقة يا (ماري)؟

219
00:13:48,584 --> 00:13:50,042
حسناً -
حسناً -

220
00:13:58,999 --> 00:14:00,584
كيف الحال في الداخل يا جماعة؟

221
00:14:01,792 --> 00:14:05,667
أظنّ أنه من الٔافضل
أن يخرجونا من هنا

222
00:14:06,167 --> 00:14:07,501
أجل

223
00:14:07,751 --> 00:14:11,167
إن كنّا سنصوّت، أظنّ
أنه من الٔافضل الخروج من هنا بسرعة

224
00:14:11,459 --> 00:14:14,709
"أخشى أنّ "عدم التحرك
هو أفضل ما يمكننا فعله الٓان

225
00:14:14,834 --> 00:14:16,834
لا نريد زيادة الٔامور سوءاً

226
00:14:17,000 --> 00:14:19,083
سنجلب لكما بعض مسكّنات الٔالم
بأسرع وقت ممكن

227
00:14:20,459 --> 00:14:22,375
سيّدي؟ -
(نادِني (ريتشارد -

228
00:14:24,083 --> 00:14:27,834
...ريتشارد)، هل يمكنك إخباري)

229
00:14:29,042 --> 00:14:35,000
هل ساقاي مكسورتان؟ -
لا يمكنني رؤية ساقيك -

230
00:14:35,125 --> 00:14:36,751
كيف؟

231
00:14:36,876 --> 00:14:40,250
جسمك عالق في الباب
...لا يمكنك الشعور

232
00:14:41,375 --> 00:14:43,918
...لا يمكنني... لا يمكنني -
لا تشعر بذلك؟ -

233
00:14:44,751 --> 00:14:46,417
لا يمكنني ذلك

234
00:14:47,959 --> 00:14:49,999
لا يمكنني الشعور بأيّ شيء

235
00:14:51,459 --> 00:14:54,959
!أذنه... أذنه تنزف -
(أجل، أرى ذلك يا (راي -

236
00:14:59,999 --> 00:15:03,542
هل يمكنك جلب زوجتي؟
إنها تعمل هنا

237
00:15:03,959 --> 00:15:06,167
إنها فنية أشعّة إكس -
بالتأكيد -

238
00:15:06,292 --> 00:15:08,167
ستان)، لا تمت، أتسمعني؟)

239
00:15:08,542 --> 00:15:12,834
سأغضب كثيراً إن متّ -
أبذل جهدي يا رجل -

240
00:15:19,626 --> 00:15:22,042
اجلبي زوجة (ستان) إلى هنا -
...ماذا... كيف نقوم -

241
00:15:22,167 --> 00:15:23,709
لا نفعل

242
00:15:24,167 --> 00:15:28,375
...حسناً، لدينا المستشفى كلّه -
حالما نحرّكه، سينزف حتى الموت -

243
00:15:28,751 --> 00:15:31,209
لن ينقذه كل الطبّ في العالم

244
00:15:31,334 --> 00:15:34,417
يجب أن تأتي زوجته إلى هنا قريباً
إن أرادت رؤية زوجها حيّاً

245
00:15:34,667 --> 00:15:36,083
الٓان، تحرّكي

246
00:15:48,959 --> 00:15:51,876
!كل شيء جاهز
بضع دقائق بعد يا جماعة

247
00:15:51,999 --> 00:15:54,709
شكراً -
...اذهبوا وقوموا بتأمين ذلك الجزء -

248
00:15:56,999 --> 00:15:59,000
أتفقّدكما فحسب يا جماعة

249
00:16:01,334 --> 00:16:04,167
(تكلّم معي يا (راي -
ماذا؟ -

250
00:16:04,542 --> 00:16:06,375
تكلّم معي

251
00:16:06,501 --> 00:16:08,918
أريدك أن تساعدني في الصمود
(لحين وصول (سارة

252
00:16:09,000 --> 00:16:13,542
لن أساعدك في الصمود لٔانك لن تموت -
(راي) -

253
00:16:15,042 --> 00:16:17,209
تكلّم معه، ساعده

254
00:16:22,584 --> 00:16:27,584
هل تذكر الليلة التي التقيت
سارة) فيها؟ في حانة (جو)؟)

255
00:16:28,250 --> 00:16:31,792
...استعملت تلك الجملة الغبيّة بشأن

256
00:16:34,417 --> 00:16:38,375
تلك عن الرهان بشأن كلمات الٔاغاني -
صحيح -

257
00:16:39,042 --> 00:16:45,000
صحيح، ما كانت تلك الٔاغنية؟ -
...كانت... كانت -

258
00:16:47,417 --> 00:16:52,876
يمكنني أن أرى بوضوح الٓان"
"وقد توقّف المطر

259
00:16:55,667 --> 00:17:00,542
"يمكنني رؤية العقبات في طريقي"

260
00:17:01,834 --> 00:17:08,459
"سيكون يوماً مشمساً وصافياً جداً"

261
00:17:09,334 --> 00:17:15,626
"سيكون يوماً مشمساً وصافياً جداً"

262
00:17:19,501 --> 00:17:22,667
ماذا تقول الٔاغنية بعد ذلك؟ -
لا أعرف -

263
00:17:25,459 --> 00:17:29,918
أظنّ أنه يمكنني النجاح الٓان"
"وقد توقّف الٔالم

264
00:17:36,834 --> 00:17:39,459
(لا أصدّق أنّ (سارة
صدّقت تلك الجملة

265
00:17:43,167 --> 00:17:47,918
اسمع، حين تخرج من هنا

266
00:17:49,250 --> 00:17:51,626
سيكون لديك قصة رائعة لترويها

267
00:17:55,584 --> 00:17:57,459
اروها في الحانة

268
00:17:57,584 --> 00:18:04,501
أخبرهم كيف تعرّضت لهذا الحادث
وأنّ صديقك الحميم مات

269
00:18:06,042 --> 00:18:07,959
تحب الفتيات هذه الٔامور

270
00:18:10,083 --> 00:18:16,584
راي)، لا تخبر (سارة) أنني كنت)
أتكلّم عن الجنس قبل أن أموت مباشرةً

271
00:18:19,000 --> 00:18:20,501
حسناً

272
00:18:21,250 --> 00:18:25,918
يجب أن تصل في أيّ لحظة
اصمد يا (ستان) فحسب

273
00:18:27,417 --> 00:18:32,000
دكتور (سلون)، لديّ مريض خضع
لعملية تحويلة إكليلية منذ 13 يوماً

274
00:18:32,125 --> 00:18:34,667
وهو يعاني من التهاب في عظمة الصدر -
ستقومين بنزع عظم الصدر؟ -

275
00:18:34,792 --> 00:18:37,083
وأريدك أن تعمل
على العضلات الصدرية

276
00:18:37,209 --> 00:18:39,250
بحيث لا تكون لدينا
حفرة هائلة في صدر الرجل

277
00:18:39,375 --> 00:18:41,876
أيمكنك إيجاد وقت لذلك؟ -
أيمكنك إيجاد وقت لشراب معي لاحقاً؟ -

278
00:18:41,999 --> 00:18:46,083
هل ذكرت أنّ الوقت عامل أساسي هنا؟
وأنني أنتظر جواباً بنعم أو لا؟

279
00:18:46,209 --> 00:18:47,751
وأنا أيضاً

280
00:18:47,959 --> 00:18:52,209
قد يكون هذا مسلّياً جداً لك يا دكتور
سلون) لكن لديّ مريض بحالة خطرة)

281
00:18:52,334 --> 00:18:55,375
قصدتك لٔانه يُشاع أنك الٔافضل
في الجراحة التجميلية

282
00:18:55,501 --> 00:18:59,292
لكن إن كانت الدعابات السيّئة والتعليقات
المبتذلة ما سأسمعه طوال بعد الظهر

283
00:18:59,417 --> 00:19:02,584
فسأستدعي ثاني أفضل جرّاح -
(دكتور (هان -

284
00:19:04,250 --> 00:19:10,083
أعتذر وسألغي مواعيدي -
شكراً، غرفة العمليات 1 -

285
00:19:11,000 --> 00:19:14,626
لمَ لا تنظّف هذه الحالة هنا
وتلغي مواعيدي ويمكنك تجهيز الجراحة؟

286
00:19:14,751 --> 00:19:16,125
شكراً

287
00:19:17,209 --> 00:19:19,125
آسف بشأن ذلك

288
00:19:23,459 --> 00:19:25,375
آسف، سأعود حالًا

289
00:19:25,584 --> 00:19:29,584
إذاً... القهوة؟ -
لا يمكنني ذلك -

290
00:19:29,709 --> 00:19:33,083
لا يمكنك ذلك؟
حين كنت مريضتك وجدت لي وقتاً

291
00:19:33,209 --> 00:19:35,083
لٔانك كنت مريضتي -
وأنا ظننت أنك فعلت ذلك -

292
00:19:35,209 --> 00:19:38,292
لٔانني أعجبك -
اسمعي، أنا آسف فعلًا -

293
00:19:38,417 --> 00:19:40,959
عليّ الانتهاء من هذا المريض
ثم الٕاعداد لعملية جراحية

294
00:19:41,042 --> 00:19:43,792
وهذه عملية لم أشهدها من قبل -
هل يمكنني المشاهدة؟ -

295
00:19:43,918 --> 00:19:45,792
ماذا؟ -
هل يمكنني مشاهدة الجراحة؟ -

296
00:19:45,918 --> 00:19:47,209
...هل يمكنني
هل يمكنك إدخالي خلسة؟

297
00:19:47,334 --> 00:19:49,250
كلا، هل تعرفين حجم المشاكل
التي قد أقع فيها بسبب ذلك؟

298
00:19:49,375 --> 00:19:51,626
هيا، منذ متى تتقيّد بالقوانين؟

299
00:19:51,751 --> 00:19:54,834
هناك دوماً عشرات الٔاشخاص في مؤخّرة
غرفة العمليات وهناك شرفة خارجية

300
00:19:54,959 --> 00:19:57,918
(إيفا) -
رجاءً -

301
00:20:03,250 --> 00:20:06,626
نحن مستعدّون -
مهلًا لحظة، ستصل زوجته -

302
00:20:06,876 --> 00:20:09,751
ستان)، (سارة) هنا) -
(ستان) -

303
00:20:10,459 --> 00:20:14,125
ستان)، استيقظ يا رجل)
!وصلت (سارة)! استيقظ

304
00:20:17,083 --> 00:20:18,584
هذا جيّد

305
00:20:20,083 --> 00:20:22,125
هذا جيّد -
يا عزيزي؟ -

306
00:20:22,501 --> 00:20:25,334
يا عزيزي! مرحباً

307
00:20:27,250 --> 00:20:31,334
تشير صور الٔاشعّة إلى أنّ القطعة المعدنية
دخلت عظم فخذك، لذا سأقوم بنزعها

308
00:20:31,459 --> 00:20:35,459
(فيما الدكتور (هان) والدكتور (سلون
يعالجان الضرر الناتج عن الالتهاب

309
00:20:35,584 --> 00:20:37,250
يعالجان الضرر؟

310
00:20:37,667 --> 00:20:39,876
إنهما ينزعان عظم صدري

311
00:20:40,667 --> 00:20:45,751
لمَ يحصل كل هذا؟ يجب
ألّا يراني أولادي بهذه الحالة

312
00:20:46,667 --> 00:20:49,584
إنها مهمة الوالد أن يقلق
تقلقين على أولادك

313
00:20:50,459 --> 00:20:55,375
تقلقين عليهم في كل يوم من حياتهم
لكن لا يفترض أن يقلقوا على والدهم

314
00:20:55,501 --> 00:20:58,542
لا يفترض بهم التخفيف عن أمّهم

315
00:20:58,667 --> 00:21:02,999
...لمَ أنا هنا؟ أولادي -
أولادك بخير -

316
00:21:04,375 --> 00:21:06,709
يهتمّون بعضهم ببعض وهم بخير

317
00:21:07,918 --> 00:21:11,375
كانت (لوسي) والٓاخرين أيضاً جائعين
لذا أخذتهم زوجتك إلى الكافيتريا

318
00:21:11,501 --> 00:21:13,709
المقصود أنهم بخير

319
00:21:14,250 --> 00:21:19,042
يريدون أن يتحسّن والدهم فحسب -
...ستستمرّين بمراقبتهم -

320
00:21:19,751 --> 00:21:23,501
فيما أخضع للعملية؟ هل ستبقينهم
...على اطّلاع؟ لٔانّ زوجتي، إنها

321
00:21:25,334 --> 00:21:28,042
إنها تصاب بالذعر
إن لم تعرف ما يجري

322
00:21:28,167 --> 00:21:29,876
سأبقيها على اطّلاع

323
00:21:33,542 --> 00:21:37,542
(أود استعارة الدكتور (يانغ
الٔامر مهمّ، هل يمكنك الاستغناء عنها؟

324
00:21:37,667 --> 00:21:40,000
توريس)، هل يمكنني)
أخذ (ستيفنز) منك؟

325
00:21:40,125 --> 00:21:41,876
أجل، سأعطيك إيّاها مجاناً

326
00:21:41,999 --> 00:21:44,542
(يانغ) لك يا دكتور (بايلي) -
شكراً -

327
00:21:44,667 --> 00:21:46,417
!(يانغ)! (ستيفنز)

328
00:21:47,083 --> 00:21:49,999
دكتور (يانغ)، تطلب
الدكتور (بايلي) مهاراتك

329
00:21:50,083 --> 00:21:53,125
دكتور (ستيفنز)، اهتمّي
بتحضير للسيّد (نولستون) للعملية

330
00:21:53,250 --> 00:21:54,584
...لكن... ماذا... مهلًا -
...ناقشي الٔامر -

331
00:21:54,709 --> 00:21:56,667
(مع الدكتور (بايلي) يا (يانغ

332
00:21:58,542 --> 00:22:00,417
مرحباً -
مرحباً -

333
00:22:00,542 --> 00:22:02,334
هل وصلت نتائج صور (ماري)؟ -
ليس بعد -

334
00:22:07,542 --> 00:22:09,918
ماذا يحصل بينك وبين (ستيفنز)؟

335
00:22:10,250 --> 00:22:13,000
لمجرّد أنني لم أعد أنام في منزلك
لا يعني ذلك أنني لا أسمع الثرثرات

336
00:22:13,125 --> 00:22:16,000
ما الذي تتكلّم عنه؟ نحن لا نتكلّم

337
00:22:16,792 --> 00:22:19,834
(تفتقد (مرديث
وتحتاج إلى شخص عاطفياً

338
00:22:19,959 --> 00:22:22,417
لا أحتاج إلى أحد عاطفيّاً -
قليلًا، أنت تحتاج إلى ذلك -

339
00:22:22,542 --> 00:22:25,918
أجري حديثاً بسيطاً فحسب -
حسناً، جميل -

340
00:22:26,000 --> 00:22:27,751
ها نحنذا

341
00:22:34,542 --> 00:22:36,209
ورم

342
00:22:40,375 --> 00:22:44,834
اسمعي، أنا أتألّم، أتألّم فعلًا هنا -
استلقِ هناك وحاول ألّا تموت -

343
00:22:44,959 --> 00:22:48,042
سيأتي أحد قريباً لٕانقاذ العرق
السيّد من الانقراض

344
00:22:48,375 --> 00:22:50,709
(دكتور (بايلي
هل يمكنني التكلّم معك للحظة؟

345
00:22:50,834 --> 00:22:54,459
لا أقصد تقليل الاحترام، لكن أيمكنك
إخباري أنّ لديك سبب جيّداً جداً

346
00:22:54,584 --> 00:22:56,417
(لسحبي من خدمة الدكتور (هان

347
00:22:56,542 --> 00:22:59,667
فيما تعرفين أنني كنت أبذل
قصارى جهدي للحصول على رضاها؟

348
00:22:59,834 --> 00:23:02,709
لست سوداء ولست بيضاء كذلك

349
00:23:03,709 --> 00:23:06,083
ستقوم الدكتور (يانغ) بفحصك

350
00:23:06,999 --> 00:23:10,709
هيا، هل تمزحين؟ -
حسناً، لديك تدريب طبّي -

351
00:23:10,834 --> 00:23:13,834
كم تظنّ أنك ستعيش
إن كانت لديك إصابات داخلية؟

352
00:23:14,334 --> 00:23:18,792
تماماً، أنصحك بشدّة أن تدع
هذه الطبيبة الصالحة تفحصك

353
00:23:18,918 --> 00:23:23,250
دكتور (يانغ)، امنحيه أفضل
علاج طبّي ممكن، إنه القانون

354
00:23:24,459 --> 00:23:26,626
سيّدي، أريدك أن تحرّك يديك

355
00:23:33,167 --> 00:23:37,501
لم أشأ أن ترى فحسب
فكّرت في أنها قد تشعر بالٕاهانة

356
00:23:55,751 --> 00:24:01,000
لن أتركك، لن أفعل، لن أرحل
من هنا الٓان بدونك، موافق؟ رجاءً

357
00:24:01,375 --> 00:24:04,459
لم تسبق لي رؤيتها من قبل؟ -
ماذا؟ -

358
00:24:04,584 --> 00:24:08,292
لم أرَها من قبل، لقد عملت
في هذا المستشفى طوال هذا الوقت

359
00:24:08,709 --> 00:24:11,667
قبل اليوم، كانت
مجرّد غريبة بالنسبة إليّ

360
00:24:12,459 --> 00:24:14,501
يحصل ذلك، إنه مستشفى كبير

361
00:24:17,334 --> 00:24:21,959
لم ألتقِ بها من قبل لكنني كنت الشخص
الذي قدّم لها أسوأ يوم في حياتها

362
00:24:22,792 --> 00:24:26,083
في قصتها، سأكون ذلك الشخص

363
00:24:26,959 --> 00:24:28,876
سأكون كذلك دوماً

364
00:24:32,042 --> 00:24:38,751
هذا هو عملنا -
هذا عملنا، أعرف ذلك -

365
00:24:40,417 --> 00:24:42,167
انظري إليّ

366
00:24:43,542 --> 00:24:47,292
هذا اليوم... هذا اليوم
تشعرين أنك عاجزة

367
00:24:47,876 --> 00:24:52,459
هذا اليوم يعوّض عن كل الٔايام الٔاخرى
حين تقاتلين لتنقذي حياة أحدٍ وتفشلين

368
00:24:52,584 --> 00:24:57,709
هذا اليوم يجعلك تشعرين بالإمتنان لٔانّ
لديك فرصة لفعل أيّ شيء على الٕاطلاق

369
00:24:59,792 --> 00:25:01,751
تحمّلي ذلك

370
00:25:03,209 --> 00:25:07,292
حسناً، أنا بخير، حسناً

371
00:25:08,667 --> 00:25:10,459
سيّدتي

372
00:25:13,000 --> 00:25:14,834
كلا، رجاءً

373
00:25:20,083 --> 00:25:21,626
حان الوقت

374
00:25:29,334 --> 00:25:31,250
هل يمكنك التروّي؟ أنا مصاب هنا

375
00:25:31,375 --> 00:25:33,459
تلقّيت الكثير من المورفين
ستكون بخير

376
00:25:33,584 --> 00:25:36,501
ليس أنك في معسكر اعتقال أو ما شابه

377
00:25:37,667 --> 00:25:41,876
حين نكون شباناً أو ثملين، نحصل
على أوشام ونستيقظ ونندم على ذلك

378
00:25:41,999 --> 00:25:43,542
هل تندم على ذلك؟

379
00:25:46,375 --> 00:25:50,501
عليك معاملتي كأيّ شخص آخر
هنا يكمن جمال هذا البلد

380
00:25:50,626 --> 00:25:52,292
أجل، صحيح

381
00:25:55,999 --> 00:26:01,083
إذاً ستثقب جمجمتي؟ -
أومالي)؟) -

382
00:26:01,375 --> 00:26:04,501
(سيقوم الدكتور (شيبارد
"بما نسمّيه "فدغ الجمجمة الكعكي

383
00:26:04,626 --> 00:26:10,167
سيحدث ثقباً صغيراً جداً ثم بواسطة
الكمبيوتر، سيرشد المجهر عبر دماغك

384
00:26:10,292 --> 00:26:12,709
إنه توسعي بأصغر حجم ممكن

385
00:26:14,042 --> 00:26:18,999
إنه... الٔامر غريب حين تكونون
في الجانب الٓاخر من هذا

386
00:26:19,167 --> 00:26:23,834
كيف حال (ستان) و(راي)؟
و(شاين)؟ يا إلهي

387
00:26:24,209 --> 00:26:26,959
يا إلهي، لمَ حصل هذا؟

388
00:26:28,834 --> 00:26:30,501
إنها تصاب بنوبة

389
00:26:37,709 --> 00:26:41,459
لطالما عرفت أنك كنت قذراً لكن لنكن
جادين، جلبت مجهولة إلى الشرفة؟

390
00:26:41,584 --> 00:26:43,375
هل تحاول تعريض نفسك
للطرد من البرنامج؟

391
00:26:43,501 --> 00:26:45,125
أرادت رؤية ما أفعله

392
00:26:45,250 --> 00:26:48,709
(ظننت أنك تخرج مع (لكسي -
أنا شاب محبوب -

393
00:26:48,834 --> 00:26:52,209
أنا واثقة أنّ ما تقوله رائع جداً
(يا دكتور (كاريف

394
00:26:52,334 --> 00:26:56,083
لكنني مصمّمة على إنقاذ حياة اليوم -
آسف -

395
00:26:56,209 --> 00:26:58,918
لنبدأ

396
00:27:03,417 --> 00:27:05,834
(قالت الممرّضة (أوليفيا
إنك أردت رؤيتي، هل أنت بخير؟

397
00:27:05,959 --> 00:27:11,751
كتابي سيّىء وأكره التلفاز في النهار
وجميع أصدقائي في العمل

398
00:27:11,876 --> 00:27:15,083
أجل، أنا أعمل أيضاً، أنا طبيبة
مبتدئة، يفترض بي أن أتعلّم أموراً

399
00:27:15,209 --> 00:27:17,417
يمكنك أن تتعلّمي بشأن شرياني

400
00:27:17,542 --> 00:27:19,501
لا يمكنك أبداً تعلّم ما يكفي
بشأن الشرايين، صحيح؟

401
00:27:19,626 --> 00:27:21,501
هيا، ليس لديّ من أكلّمه

402
00:27:21,626 --> 00:27:23,584
حسناً لكنني سأقيس
مؤشّراتك الحيوية مجدّداً

403
00:27:23,709 --> 00:27:25,000
حسناً

404
00:27:26,709 --> 00:27:29,417
إذاً، هل تريدين مساعدتي
في التخطيط لإنتقامي؟

405
00:27:29,542 --> 00:27:30,959
الصديقة؟

406
00:27:31,417 --> 00:27:36,584
إليك ما أفكّر فيه
أقوم باستدعائها، ثم أقول لها

407
00:27:36,999 --> 00:27:42,918
أنا أحتضر وأحتاج"
"فحسب إلى رؤية جمالك مرّة أخيرة

408
00:27:43,000 --> 00:27:47,083
وحين تصل إلى هنا، أريها الشريان -
هذا تصرّف شرير -

409
00:27:47,209 --> 00:27:48,667
صحيح؟ -
يعجبني ذلك -

410
00:27:48,792 --> 00:27:50,334
هل يمكنك أن تجلبي لي هاتفاً؟

411
00:27:52,459 --> 00:27:56,209
أيّها السيّدان، حالما يسحبان
المركبة، سنتدخّل ونخرجكما

412
00:27:56,334 --> 00:27:57,918
أخرجوا (ستان) أوّلًا

413
00:27:58,000 --> 00:28:00,209
حالما ندخل ونقيّم حالتكما
سنرى من يخرج أوّلًا

414
00:28:00,334 --> 00:28:04,584
(كلا، أخرجوا (ستان
أوّلًا، أخرجوه أوّلًا

415
00:28:05,584 --> 00:28:08,834
راي)، أظنّ أنني سأكون بخير)

416
00:28:09,584 --> 00:28:12,083
بدأت أتحسّن قليلًا -
لا تكذب عليّ -

417
00:28:12,209 --> 00:28:16,709
كلا، كلا، ربما ليس
الٔامر خطراً بقدر ما أظنّ

418
00:28:17,042 --> 00:28:19,250
لقد شللت على الٔارجح فحسب

419
00:28:20,042 --> 00:28:26,999
ريتشارد)، تظنّ ربما أنني سأخرج)
من هنا مشلولًا فحسب، صحيح؟

420
00:28:34,292 --> 00:28:37,792
هذا ممكن، هذا يحصل -
حقاً؟ -

421
00:28:38,959 --> 00:28:40,626
أترى؟

422
00:28:42,459 --> 00:28:45,626
حسناً، حسناً

423
00:28:48,667 --> 00:28:51,209
هل زوجتي في الداخل؟

424
00:28:51,918 --> 00:28:54,167
لن تر أيّاً من هذا؟ -
كلا -

425
00:28:55,292 --> 00:28:59,834
ستكونين حيث أستطيع النظر إليك؟ -
أنا هنا حيث تستطيع النظر إليّ -

426
00:29:11,250 --> 00:29:12,876
إذاً، لنفعل هذا

427
00:29:15,918 --> 00:29:20,834
حاول أن تعيش يا رجل -
وأنت أيضاً -

428
00:29:31,000 --> 00:29:35,751
!توقّفوا! توقّفوا -
!توقّفوا! توقّفوا! أوقفهم -

429
00:29:41,375 --> 00:29:43,375
!توقّفوا! توقّفوا -
ما الذي يحصل؟ -

430
00:29:43,501 --> 00:29:44,834
ستان)؟)

431
00:29:45,501 --> 00:29:50,250
...(راي)، (راي)
ظهر (راي)، إنه مغروز

432
00:29:50,375 --> 00:29:52,667
سينزف حتى الموت إن حرّكتمونا

433
00:29:55,667 --> 00:29:59,542
إنه منظم الٔاوكسجين
إنه مغروز في ظهره

434
00:30:00,918 --> 00:30:07,167
راي)! (راي)! هل ما زلت معنا؟) -
أنا هنا أيّها الرئيس -

435
00:30:08,000 --> 00:30:10,792
ما زلت هنا لكن نبضي ضعيف

436
00:30:13,709 --> 00:30:18,292
إنه متعرّق ويتنفّس بسرعة
...ومع زاوية ذلك المنظم

437
00:30:18,417 --> 00:30:21,876
إنه اندحاس قلبي -
إن أحدث ذلك المنظّم تمزّقاً في قلبه -

438
00:30:22,584 --> 00:30:25,334
وقمنا بتحريكه، فقد يتحرّك المنظّم

439
00:30:25,459 --> 00:30:31,459
سيوسّع المزق -
رجاءً، لا تعوموا قلبي رجاءً -

440
00:30:32,417 --> 00:30:34,375
سنجعل حالته مستقرّة
في سيارة الٕاسعاف

441
00:30:34,501 --> 00:30:39,542
ستان)، أنت بطل يا رجل)
(أنقذت حياة (راي

442
00:30:41,999 --> 00:30:43,626
ستان)؟)

443
00:30:44,792 --> 00:30:50,375
ستان)؟ (ستان)؟)
(اللعنة يا (ستان)! (ستان

444
00:30:56,209 --> 00:30:58,626
اذهب واجلب جهاز الفحص
الفوق سمعي لنتأكّد

445
00:30:58,792 --> 00:31:02,751
واجلب حمّالة اصطدام تحسبّاً
(ثم اعرف مكان (هان

446
00:31:05,876 --> 00:31:07,542
حسناً -
صور الٔاشعة جاهزة -

447
00:31:07,667 --> 00:31:11,083
أجل، ثمة نزيف داخل الصفاق -
يبدو وكأنّ كبده ممزّق كلّياً -

448
00:31:11,209 --> 00:31:14,584
سيحتاج إلى عملية فتح للبطن
لكن ربما سيكون ذلك أمراً بلا تعقيدات

449
00:31:14,709 --> 00:31:18,334
هل يمكنني إذاً العودة
...إلى خدمة (هان)؟ أو لا

450
00:31:18,459 --> 00:31:21,667
كلا، إن كان عليّ العمل
على هذا الرجل، فستفعلين أنت أيضاً

451
00:31:21,792 --> 00:31:24,250
لماذا؟ لا تحتاجين إليّ

452
00:31:25,792 --> 00:31:30,292
لديه صليب معكوف على بطنه
صليب معكوف أسود ضخم

453
00:31:30,417 --> 00:31:33,042
(توفّي أهل زوج أمي في (أوشويتز

454
00:31:38,250 --> 00:31:41,792
حسناً، سنفعل ذلك أنا وأنت

455
00:31:42,167 --> 00:31:47,083
سنفعل هذا
ونعتبر أننا ترفّعنا عن ذلك

456
00:31:47,250 --> 00:31:50,751
سنترفّع، عالياً

457
00:32:04,250 --> 00:32:06,167
تمّ الٕامساك بك

458
00:32:07,918 --> 00:32:09,459
اسكتي

459
00:32:09,709 --> 00:32:12,167
تستعمل كابلًا عوضاً عن الٔاسلاك
(يا دكتور (سلون

460
00:32:12,292 --> 00:32:14,042
لم تسبق لي رؤية أحد
يجري العملية بهذا الشكل

461
00:32:14,167 --> 00:32:16,751
ربط ضاغط
(تعلّمت ذلك في (نيويورك

462
00:32:16,876 --> 00:32:21,417
(انتقلت إلى هنا بعد (كولومبيا
(لٔاتتلمذ على يد (جون سيفر

463
00:32:21,626 --> 00:32:25,209
كان جرّاحاً عظيماً
وقد مات السنة الماضية

464
00:32:25,999 --> 00:32:30,667
حطّمني ذلك ولم أستطع النوم لٔاسابيع
كان الٔامر أشبه بفقدان والدي

465
00:32:30,792 --> 00:32:34,083
هل نحن في موعد هنا؟ كنت أمدح
(مهاراتك الجراحية يا دكتور (سلون

466
00:32:34,209 --> 00:32:37,792
ولا أبحث عن نافذة لٔادخل
روحك المجروحة، الملقط رجاءً

467
00:32:38,042 --> 00:32:41,876
لا يمكنكما إجراء العملية
لن أوقّع الٔاوراق

468
00:32:41,999 --> 00:32:44,751
تحتاج إلى هذه الجراحة
ستموت بلا عملية

469
00:32:44,876 --> 00:32:48,334
قد تموت مع هذه العملية
لكن فرصتك في العيش تزيد كثيراً

470
00:32:48,459 --> 00:32:50,083
إن سمحت لي بإجراء العملية

471
00:32:50,334 --> 00:32:53,918
هل ستكونان وحدكما في الداخل؟ -
أجل -

472
00:32:54,000 --> 00:32:58,542
كلا، أحتاج على الٔاقل إلى طبيب
أبيض واحد في غرفة العمليات تلك

473
00:32:58,959 --> 00:33:01,417
لئلّا تقتلانني على طاولة العمليات
لا أقصد الٕاهانة

474
00:33:01,542 --> 00:33:04,584
لا تقصد الٕاهانة؟
هل قال "لا أقصد الٕاهانة"؟

475
00:33:05,792 --> 00:33:07,083
(شيبارد) -
أجل؟ -

476
00:33:07,209 --> 00:33:08,542
(أحتاج إلى (أومالي -
نوشك على البدء بالجراحة -

477
00:33:08,667 --> 00:33:10,459
(أحتاج إلى (أومالي -
هل أنت بخير، دكتور (بايلي)؟ -

478
00:33:10,584 --> 00:33:13,083
لا تزعجني -
لم أكن أزعجك -

479
00:33:13,209 --> 00:33:18,250
أنا أترفّع، أنا أترفّع ولا أريد
أن يتمّ إزعاجي فيما أنا منشغلة بالترفّع

480
00:33:20,417 --> 00:33:25,792
عليّ العمل على رجل أبيض سيادي
وطلب طبيباً أبيض لمراقبتي

481
00:33:25,918 --> 00:33:28,334
للحرص على أنني لن أقتله

482
00:33:28,459 --> 00:33:30,417
(والٓان أريد (أومالي
هل يمكنني أخذه أم لا؟

483
00:33:30,542 --> 00:33:32,751
(أجل، (أومالي)، رافق الدكتور (بايلي -
حاضر، سيّدي -

484
00:33:32,876 --> 00:33:36,417
اجعله يوقّع على أوراق الموافقة
على العملية ثم خدّره وجهّزه

485
00:33:39,792 --> 00:33:43,918
دكتور (بايلي)، لديك الحقّ
بتمرير هذا إلى شخص آخر

486
00:33:44,042 --> 00:33:48,375
سأكون بذلك أتصرّف مثله
وأنا لست مثله

487
00:33:53,375 --> 00:33:57,667
(آسفة يا دكتور (شيبارد
أنا متأخّرة اليوم، سأبتعد عن طريقك فوراً

488
00:33:57,792 --> 00:34:00,125
(في الواقع يا (روز
أنا مبكر لذا عملياً أنا في طريقك

489
00:34:00,250 --> 00:34:02,918
في هذه الحالة
لا تدع ذلك يحصل مجدداً

490
00:34:04,834 --> 00:34:07,042
تحدّق إلى صدري -
ماذا؟ -

491
00:34:07,167 --> 00:34:11,125
أظنّ أنك تنوي التحديق في خاتمي
لكن يبدو وكأنك تحدّق إلى صدري

492
00:34:11,250 --> 00:34:15,876
آسف، المسألة هي أنك تضعين
خاتم خطوبتك في قلادتك

493
00:34:15,999 --> 00:34:19,167
حين كنت مخطوبة، كنت ألبسه
في إصبعي، الٓان، قلادتي

494
00:34:19,292 --> 00:34:21,709
كان الحجر لجدتي
ولم أرغب في خسارته

495
00:34:21,834 --> 00:34:23,250
آسف -
بشأن ماذا؟ -

496
00:34:23,375 --> 00:34:24,834
بشأن خطوبتك

497
00:34:24,959 --> 00:34:28,417
هل أنهيتها مؤخّراً؟ -
إنه سؤال شخصيّ جداً -

498
00:34:28,542 --> 00:34:29,876
أجل، في الواقع نحن صديقان

499
00:34:29,999 --> 00:34:32,125
وقد وفّرت عليك ساعات
من الٕاهانة المحتملة بسبب السوس

500
00:34:32,250 --> 00:34:34,459
...لذا أظنّ أنه يمكنك -
انتهت منذ سنة -

501
00:34:34,584 --> 00:34:36,876
وليس لديك ما تأسف بشأنه
لم تكن لتنجح بأيّ حال

502
00:34:36,999 --> 00:34:39,999
كيف ذلك؟ -
لٔانني كنت واضحة جداً في ما أريده -

503
00:34:40,083 --> 00:34:44,250
بعكسه، وليس ثمة إمكانية
لبناء مستقبل على ذلك

504
00:34:44,417 --> 00:34:45,999
أجل

505
00:34:49,751 --> 00:34:52,542
لا يمكنني أن أكون هنا -
!(راي)! (راي) -

506
00:34:52,667 --> 00:34:57,459
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا (راي)! عليك
ألّا تتحرّك إطلاقاً! لا يمكنك التحرّك

507
00:34:57,584 --> 00:35:01,999
راي)، انظر إليّ)
لا تنظر إلى (ستان)، انظر إليّ

508
00:35:03,626 --> 00:35:08,167
لن تموت اليوم، مفهوم؟ كرّر ذلك

509
00:35:09,834 --> 00:35:13,876
لن أموت اليوم -
لن تموت اليوم -

510
00:35:13,999 --> 00:35:16,959
سيحتاج إلى بزل التأمور
إن كان هذا اندحاساً قلبياً

511
00:35:17,042 --> 00:35:18,918
لكننا نحتاج إلى فحص
بالجهاز الفوق سمعي للتأكّد

512
00:35:19,000 --> 00:35:21,083
يمكنني فعل ذلك، يمكنني الدخول -
(مرديث) -

513
00:35:21,292 --> 00:35:22,999
المكان يتّسع لي

514
00:35:48,834 --> 00:35:51,000
(دكتور (بايلي -
أصلّي للمسيح هذه المرة -

515
00:35:51,125 --> 00:35:57,042
...لا تزعجني فيما أصلّي للمسيح
لا أفعل ذلك غالباً وقد لا يسمعني

516
00:36:04,334 --> 00:36:05,709
!المشرط

517
00:36:27,250 --> 00:36:31,709
قسم الٔامراض التنفسية 2062"
"قسم الأمراض التنفسية 2062

518
00:36:43,417 --> 00:36:48,626
ذلك أمر مذهل، صحيح؟ كيف أنّ الٔامر
كلّه تقنيّ؟ كيف أنه غير شخصيّ؟

519
00:36:48,751 --> 00:36:55,292
إنه علم "ميكانيكا" في الواقع لكن
القدر كذلك لٔانهم في الواقع ينقذون حياةً

520
00:36:58,584 --> 00:37:02,542
هل أنت جرّاحة؟ -
أنا جرّاحة مبتدئة، السنة الٔاولى -

521
00:37:02,999 --> 00:37:04,292
ماذا عنك؟

522
00:37:09,167 --> 00:37:15,334
لا يفترض بي أن أكون هنا في الواقع
...الرجل الذي... تعرفين

523
00:37:16,000 --> 00:37:18,125
زوجك؟ -
كلا، كلا، كلا -

524
00:37:18,250 --> 00:37:20,334
...ليس زوجي، الرجل الذي

525
00:37:20,459 --> 00:37:23,334
بأيّ حال... أردت
أن أراه يجري عملية

526
00:37:24,501 --> 00:37:26,626
الدكتور (سلون)، فهمت ذلك

527
00:37:26,751 --> 00:37:30,125
كلا، كلا، لا أصدر أحكاماً
إنه مثير جداً

528
00:37:30,250 --> 00:37:35,250
...إنه كذلك لكنني لست
لست معه، أنا معه

529
00:37:38,542 --> 00:37:43,083
هل تعرفينه؟ -
كلا، كلا، لا أعرفه إطلاقاً -

530
00:37:51,501 --> 00:37:54,876
يفترض بي تناول الغداء
(مع زوجي، (أومالي

531
00:37:55,584 --> 00:37:56,918
أجل، سيّدتي

532
00:37:57,000 --> 00:38:04,292
يفترض بي تناول الغداء مع زوجي
وعوضاً عن ذلك أجري عملية لنازيّ

533
00:38:04,501 --> 00:38:06,209
أجل، سيّدتي

534
00:38:10,667 --> 00:38:13,209
الٔافضل ألّا يصفني
أحد بالنازية بعد الٓان

535
00:38:13,334 --> 00:38:14,834
أجل، سيّدتي

536
00:38:18,083 --> 00:38:20,334
حسناً، أريد بعض الشفط هناك رجاءً

537
00:38:21,000 --> 00:38:24,250
هذا جيّد، جيّد، حسناً

538
00:38:25,000 --> 00:38:27,876
حسناً، يجب أن أتمكّن
من بلوغ الورم الٓان

539
00:38:29,626 --> 00:38:32,834
ماذا يحصل؟ هل فقدنا التيار؟ -
كلا، الٔاجهزة الٔاخرى بخير -

540
00:38:32,959 --> 00:38:35,375
إنه كمبيوتر المراقبة
الثلاثي الٔابعاد فحسب

541
00:38:36,542 --> 00:38:38,667
لا شيء، لقد تعطّل -
هل تمزحين؟ -

542
00:38:38,918 --> 00:38:41,459
أعمل على دماغ امرأة
هل تمزحين؟ تعطّل جهاز السبر؟

543
00:38:41,584 --> 00:38:44,167
هل نجرّب آلة أخرى؟ -
إن نزعنا المسبار بدون مرشد -

544
00:38:44,292 --> 00:38:45,626
فلن تكون الٓالة الوحيدة التي توقّفت

545
00:38:45,751 --> 00:38:47,417
اتّصلي بشركة الصيانة واطلبي
منهم المجيء بأسرع وقت ممكن

546
00:38:47,542 --> 00:38:48,918
أخبريهم أننا نحتاج إلى أحد هنا الٓان

547
00:38:49,209 --> 00:38:52,834
بهدوء يا (غراي)، هناك زجاج حولك

548
00:39:03,083 --> 00:39:08,083
آسفة يا (ستان)، آسفة جداً -
هاك -

549
00:39:10,375 --> 00:39:13,876
إنه بخير، لا يمانع -
!نخسره أيّها الرئيس -

550
00:39:13,999 --> 00:39:16,459
حسناً، هيا يا (غراي)، لا تقلقي
بشأن (ستان)، تحرّكي إلى هناك فحسب

551
00:39:19,501 --> 00:39:21,375
مرحباً -
مرحباً -

552
00:39:21,626 --> 00:39:24,959
هل تتفقّدينني مجدداً؟ -
أجل -

553
00:39:25,584 --> 00:39:29,542
هل ستقولين إنني قويّ ومستقرّ مجدداً؟ -
لنأمل ذلك -

554
00:39:31,792 --> 00:39:35,334
ما خطبك؟ -
لمَ تظنّ أنّ بي خطب ما؟ -

555
00:39:35,542 --> 00:39:39,250
خداك متورّدان كلّياً
ولم يكونا كذلك في وقت سابق

556
00:39:39,626 --> 00:39:44,459
هل يخيفك واقع أنني مراقب
جيّد؟ آسف، إنه الملل، صدّقيني

557
00:39:47,584 --> 00:39:52,375
أتذكر صديقتك
التي تحوّلت إلى نرجسية تافهة؟

558
00:39:52,584 --> 00:39:56,999
تحوّل صديقك إلى أحمق -
أحمق، غبيّ -

559
00:39:57,083 --> 00:40:00,959
والكثير من الصفات الٔاكثر قذارة
التي ليس من المناسب ذكرها أمام مريض

560
00:40:02,209 --> 00:40:05,000
آسف -
أجل وأنا أيضاً -

561
00:40:05,834 --> 00:40:08,709
هل تريدين مساعدتي
في التخطيط للإنتقام؟

562
00:40:09,125 --> 00:40:12,626
حسناً -
حسناً، إليك ما أفكّر فيه -

563
00:40:12,959 --> 00:40:17,292
تخرجين معي، هكذا ببساطة
أكون صديقك الجديد

564
00:40:17,459 --> 00:40:20,918
وسيتساءل
"ما الذي يملكه ولا أملكه؟"

565
00:40:21,292 --> 00:40:27,083
!وستقولين "شريان سباتي، مكشوف
"تفوّق على ذلك أيّها الفاشل

566
00:40:27,209 --> 00:40:32,584
وأراهن أنه سيقول "لا أستطيع
"لا أستطيع التفوّق على ذلك، أنا فاشل

567
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
ترجمة: جنان عادل أبو حسن

