﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:03,083
"...في الحلقة السابقة" -
"ديريك) متزوج)" -

2
00:00:03,709 --> 00:00:05,000
آديسون)، ماذا تفعلين هنا؟)

3
00:00:05,125 --> 00:00:06,584
(كانت لديك حياة في (مانهاتن -
كانت -

4
00:00:06,709 --> 00:00:09,292
(كان الخروج برفقة (إدي
قراراً مهنياً، لا شيء شخصي

5
00:00:09,417 --> 00:00:11,042
إنه شخصي بالنسبة إليّ -
(لا عليك، (شيبرد -

6
00:00:11,167 --> 00:00:13,542
سأكون رئيسك لبضعة أيام فقط -
لدي حبيبة -

7
00:00:13,667 --> 00:00:15,584
(أوليفيا) -
أنت و(أليكس)؟ -

8
00:00:16,167 --> 00:00:18,167
نقلت إليّ داء الزُهري -
(جورج) -

9
00:00:19,125 --> 00:00:21,834
لنقطع علاقتنا بسرعة ولا تعقيد -
تضع حداً لعلاقتنا -

10
00:00:21,959 --> 00:00:25,125
إنني حامل -
هل أخبرت (بورك) عن الطفل حتى؟ -

11
00:00:25,250 --> 00:00:28,709
لطالما أفتتنت برفيقتي في الحجرة
منذ اليوم الٔاول ولا يمكنني إخبارها

12
00:00:28,834 --> 00:00:30,999
لم يكن زوجي
من خانني، أنا خنته

13
00:00:31,083 --> 00:00:33,876
وكأنني كنت أغرق وأنقذتني -
ليس هذا كافياً -

14
00:00:38,876 --> 00:00:44,876
لدي عمة تقول للناس دائماً عندما"
""تسكب لهم شيئاً "قولوا متى أتوقف

15
00:00:44,999 --> 00:00:52,000
لسنا السبب، بل هم
وأعضاؤهم الذكرية السخيفة

16
00:00:52,334 --> 00:00:54,751
لم يخبروني أنهم متزوجون

17
00:00:54,876 --> 00:00:58,334
لم يعطوك أي تحذير
بأنهم سيقطعون علاقتهم بك

18
00:00:58,834 --> 00:01:02,667
(لا، لا يزعجني قطع (بورك
علاقته بي بل كيفية وضعه حداً لها

19
00:01:02,792 --> 00:01:05,999
وكأنها أعمال، وكأنه عمل ما
وكأنه المسؤول عني

20
00:01:06,083 --> 00:01:08,876
إنه كذلك فعلًا -
والٔاسوأ هو أنني أهتم -

21
00:01:08,999 --> 00:01:10,999
سأتقيّأ مجدداً

22
00:01:11,083 --> 00:01:15,417
كانت عمي تقول"
"قولوا متى أتوقف" ولم نفعل يوماً طبعاً"

23
00:01:15,542 --> 00:01:19,000
لا، مهلًا إنذار خاطىء

24
00:01:19,584 --> 00:01:22,792
الٔاستروجين هو المشكلة -
لا، التيكيلا هي المشكلة -

25
00:01:22,918 --> 00:01:25,459
كنت مهنية ومحترفة
ومن ثم جعلني حاملًا

26
00:01:25,584 --> 00:01:29,292
بواسطة العضو الذكري السخيف -
أعاني دفقاً من الهرمونات الٓان -

27
00:01:29,417 --> 00:01:35,417
لقد قضى عليّ، حوّلني إلى
فتاة بدينة وغبية وحامل

28
00:01:35,876 --> 00:01:39,083
من يبالي؟ الٔاستروجين

29
00:01:39,584 --> 00:01:43,667
(الٔاعضاء الذكرية، (إيزي -
(الٔاستروجين، (جورج -

30
00:01:45,167 --> 00:01:47,209
حسناً، ما الذي فاتني؟

31
00:01:47,375 --> 00:01:51,751
عدت إلى مأساة تقيّؤ في البيت
(تركت (ديريك) وهي؟ تضاجع (بورك

32
00:01:51,876 --> 00:01:53,501
أعلم ذلك -
""لا نقول "متى تتوقف" -

33
00:01:53,626 --> 00:01:57,167
"لٔان ثمة احتمال وجود المزيد"

34
00:01:57,292 --> 00:02:01,292
قطعت علاقتك بـ(شيبرد) فعلًا إذاً؟ -
أشعر بالفراغ -

35
00:02:01,459 --> 00:02:03,501
هذا تأثير ساعتين من التقيّؤ

36
00:02:03,626 --> 00:02:08,375
المزيد من التيكيلا، المزيد من الحب"
"المزيد من أي شيء هو أفضل

37
00:02:08,501 --> 00:02:12,751
لا، أشعر بالفراغ -
إنك محظوظة، أشعر بالغضب -

38
00:02:18,083 --> 00:02:20,417
كفى -
ماذا؟ -

39
00:02:20,542 --> 00:02:23,999
إنك تلاحقني وتزعجني كف عن ذلك -
ألم نتواصل ليل أمس؟ -

40
00:02:24,334 --> 00:02:26,125
بلى -
سمعت ما قلته؟ -

41
00:02:26,250 --> 00:02:30,501
ضاجعت زوجتك صديقك الحميم -
ولم تعد موجودة بنظري مذ فعلت -

42
00:02:30,626 --> 00:02:33,584
نسيت أنك متزوج -
لا، أفضيت إليك بمكنونات قلبي أمس -

43
00:02:33,709 --> 00:02:35,000
ليس هذا كافياً -
كيف لا يكون كافياً؟ -

44
00:02:35,125 --> 00:02:41,250
انتظرت شهرين لتخبرني
وعلمت بمجيئها الفاتن

45
00:02:41,375 --> 00:02:44,375
لتخبرني بنفسها فقطعت العلاقة

46
00:02:44,501 --> 00:02:47,876
أنا أشبه بمغسلة بمصرف للمياه مفتوح
دائماً لن يغيّر أيّ مما تقوله شيئاً

47
00:02:47,999 --> 00:02:49,999
لا شيء كافٍ

48
00:02:51,042 --> 00:02:54,459
كان بإمكانها اختيار تشبيه أفضل -
امنحها فرصة، أفرطت في الشرب -

49
00:02:55,209 --> 00:02:58,042
(دكتور (شيبرد -
(دكتور (بورك -

50
00:02:58,751 --> 00:03:02,667
سنستقبل واهبة أعضاء اليوم من مستشفى
ويلكسون) العام سنستأصل الٔاعضاء)

51
00:03:02,792 --> 00:03:04,667
...هذا جدير بالثناء لكن ليس -
في غرفة الجراحة 1، الساعة 4 -

52
00:03:04,792 --> 00:03:06,751
لكنني سأستعملها في الوقت ذاته -
ليست جراحة طارئة، أجرها غداً -

53
00:03:06,876 --> 00:03:08,459
لا يمكنك تغيير موعد الجراحة -
...بصفتي المدير -

54
00:03:09,125 --> 00:03:11,876
غيّر موعد جراحة طبيب آخر -
نحتاج إلى غرفة الجراحة الٔاولى -

55
00:03:12,042 --> 00:03:13,792
لمَ لا يستأصلون الٔاعضاء في (ويلكسون)؟

56
00:03:13,918 --> 00:03:15,751
إنه مستشفى صغير في الريف
إنه أشبه بعيادة

57
00:03:15,876 --> 00:03:18,209
لدينا الموقع الملائم والمطار محاذٍ
والعاملون المدرّبون

58
00:03:18,334 --> 00:03:20,751
تغيّر موعد عمليتك الجراحية

59
00:03:22,375 --> 00:03:26,083
"طبيب القلب إلى مختبر الٔانابيب" -
"حجم عضوي أكبر من حجم عضوك" -

60
00:03:27,250 --> 00:03:30,375
اكشفيهما وسأقيسهما -
(اخرس، (أليكس -

61
00:03:36,250 --> 00:03:39,751
ذكر، 55 عاماً
ضحية حادث سير، معدّل الغيبوبة 3

62
00:03:39,876 --> 00:03:41,876
كسر منخسف في الجمجمة
وإصابات داخلية متعددة

63
00:03:41,999 --> 00:03:45,542
بدأنا بإنعاش قلبه، لكن أوردته انفجرت
فحقناه بالٔادوية بواسطة أنبوب في الٔانف

64
00:03:45,667 --> 00:03:46,999
لم يكن ثمة نشاط
كهربائي عندما وصلنا

65
00:03:47,083 --> 00:03:48,959
كم مضى على غيبوبته؟ -
نحاول إنعاشه منذ 20 دقيقة -

66
00:03:49,042 --> 00:03:51,959
أخرجه رجال الٕاطفاء من السيارة
خلال 20 دقيقة، إنه ميت

67
00:03:52,042 --> 00:03:54,417
لا، ليس ميتاً حتى
نعلن وفاته، واصلوا إنعاشه

68
00:03:54,542 --> 00:03:56,918
أومالي) انقله)
إلى قسم العلاج وأنقذه

69
00:03:57,334 --> 00:04:01,083
لكنه ميت -
ألم تسمعني؟ يموت عندما نعلن وفاته -

70
00:04:01,209 --> 00:04:06,250
تعلم ما عليك فعله فافعل إذاً
غراي)؟ ساعديه أيضاً، تحرّكي)

71
00:04:06,542 --> 00:04:09,792
سيصل ثلاثة مصابين آخرين
من السيارة الٔاخرى، لنتحرّك يا جماعة

72
00:04:10,667 --> 00:04:12,417
لكنه ميت

73
00:04:19,000 --> 00:04:20,918
(أوليفيا)

74
00:04:21,792 --> 00:04:23,876
تسرّع القلب البطيني، لا نبض -
أنبوب في الوريد -

75
00:04:23,999 --> 00:04:25,584
حسناً، لنشحن حتى 200

76
00:04:26,459 --> 00:04:27,918
200 جول -
ابتعدي -

77
00:04:30,459 --> 00:04:34,083
وحدة من المنشّط، اشحني حتى 300 -
جدياً؟ -

78
00:04:34,876 --> 00:04:37,667
(هذا ما تريدك الدكتورة (بايلي
(أن تفعله، (جورج

79
00:04:37,959 --> 00:04:40,959
...إنك -
(دكتور (أومالي -

80
00:04:42,959 --> 00:04:48,292
(إنه مرادها، دكتور (أومالي -
حسناً إذاً، لنشحن حتى 300 -

81
00:04:48,417 --> 00:04:49,834
300 -
ابتعدي -

82
00:04:50,626 --> 00:04:53,584
ذكر، 46 عاماً بلا حزام أمان
سائق السيارة التي ارتكبت المخالفة

83
00:04:53,709 --> 00:04:57,334
ضغط الدم 80 ومنخفض جداً
تسرّع القلب، النبض الٔاخير 138

84
00:04:57,459 --> 00:05:00,792
حقنته بليترين من السائل
ثمة إيلام ظاهر في البطن

85
00:05:00,918 --> 00:05:02,918
هل لديه تاريخ طبي؟ -
تقول زوجته إن كبده مريض -

86
00:05:03,000 --> 00:05:04,751
إنه على لائحة الزرع -
بطنه صلب -

87
00:05:04,876 --> 00:05:08,834
علينا الاتصال بـ(بورك) و(دومفر) لنجهز
الرجل للجراحة من يريد المساعدة؟

88
00:05:08,959 --> 00:05:11,542
أنا، أنا -
(فات الٔاوان، إنها لك (ستيفنز -

89
00:05:12,375 --> 00:05:15,292
كاريف) تولّ الفتى)
يانغ)، اعتني بالٔام)

90
00:05:16,959 --> 00:05:19,542
أريد رؤية صورهما بالٔاشعة
خلال 15 دقيقة

91
00:05:21,042 --> 00:05:24,459
ثمة مريض آخر لك -
ماذا؟ هناك؟ حسناً -

92
00:05:24,751 --> 00:05:26,542
ما الٔامر الٓان؟ -
ذاك الرجل -

93
00:05:26,667 --> 00:05:28,501
كان ضحية الحادث؟ -
لا يعاني انسداداً معوياً -

94
00:05:28,626 --> 00:05:31,959
لا يخبرنا بما ابتلعه، لكن يبدو
أنه يخبّىء شيئاً وفقاً لصور الٔاشعة

95
00:05:32,042 --> 00:05:35,584
ألا يجد الناس طريقة أفضل
(لتهريب المخدّرات؟ (غراي

96
00:05:37,292 --> 00:05:39,751
بزل التأمور
جيد، هل من تجاوب؟

97
00:05:40,334 --> 00:05:43,876
...حسناً، يمكنكما -
هل أعلن وفاته؟ -

98
00:05:44,459 --> 00:05:47,250
ماذا كانت الخطوة التالية لتكون؟ -
كنت لٔاعلن الوفاة -

99
00:05:47,375 --> 00:05:49,209
لٕانقاذه

100
00:05:50,792 --> 00:05:53,042
كوّة في التأمور -
ممتاز، افعل ذلك -

101
00:05:53,167 --> 00:05:56,083
غراي) أنهيت عملك هنا)
لدي انسداد معوي لك

102
00:05:57,209 --> 00:06:00,584
هذا مسلّ فعلًا -
على الٔاقل لا يزال مريضك حيّاً -

103
00:06:04,417 --> 00:06:06,000
ما التالي دكتور؟

104
00:06:14,250 --> 00:06:20,083
لا أحد يعلم إلى ماذا"
"قد تؤول الٔامور، لا أحد يعلم

105
00:06:30,667 --> 00:06:33,751
"افترضوا أنكم لن تعرفوا يوماً"

106
00:06:36,250 --> 00:06:38,999
كفى -
حسناً، كفى، انتهى الٔامر -

107
00:06:39,083 --> 00:06:41,334
لا، لم ينته -
(كفّ عن هذا، انتهينا (ديريك -

108
00:06:41,459 --> 00:06:43,667
لا، لم ننته، لا تتحرّك -
كيف لا أتحرّك، وأنت تخزني؟ -

109
00:06:43,792 --> 00:06:45,667
علي أن أفعل كي أستطيع
السماح بمغادرتك للمستشفى

110
00:06:45,792 --> 00:06:48,000
لم تظنه يريد
مغادرة المستشفى؟

111
00:06:48,125 --> 00:06:52,334
ألا تعلم أن المستشفى سينهار ما لم
يكن (ريتشارد) موجوداً يدعّم الجدران؟

112
00:06:52,459 --> 00:06:54,501
أديل)، يفترض أن تكوني)
(في (الجزر العذراء

113
00:06:54,626 --> 00:07:00,375
إنك في ورطة كبيرة ومتعددة الٔاوجه
خضعت لجراحة في الدماغ ولم تخبرني؟

114
00:07:00,501 --> 00:07:03,417
كانت عملية صغيرة جداً -
كانت جراحة في الدماغ -

115
00:07:03,542 --> 00:07:05,751
لم أرد إفساد إجازتك -
تجهل معنى الٕاجازة -

116
00:07:05,876 --> 00:07:07,999
فكيف تعرف كيفية إفسادها؟

117
00:07:08,459 --> 00:07:15,417
كيف علمت أصلًا؟ اتصلت بزوجتي؟ -
اتصلت بزوجتي -

118
00:07:15,918 --> 00:07:19,125
الطريقة الوحيدة لتخرج من هنا
اليوم هي بوجود شخص معك في البيت

119
00:07:19,959 --> 00:07:23,083
حسناً -
ظننتني رأيت امرأة جميلة تمر -

120
00:07:23,209 --> 00:07:26,751
آديسون) نعم أترين؟) -
مرحباً -

121
00:07:26,918 --> 00:07:29,501
قلت لـ(ريتشارد) إنني علمت
أنك و(ديريك) ستستأنفان علاقتكما

122
00:07:29,626 --> 00:07:32,542
في الواقع، أتيت في مهمة -
(انتهت علاقتنا أنا و(آديسون)، (أديل -

123
00:07:32,667 --> 00:07:34,584
لم نطلّق -
إننا شبه مطلّقين -

124
00:07:34,792 --> 00:07:37,334
خضعتما لجلسات استشارية؟ -
أكتفي بالزنى -

125
00:07:39,209 --> 00:07:41,250
سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

126
00:07:42,918 --> 00:07:48,584
(عليك منحها فرصة، (ديريك -
سررت برؤيتك، ليحسن التصرف -

127
00:07:56,000 --> 00:07:59,083
أمي بخير، صحيح؟ -
نعم، نعم، أظن ذلك -

128
00:08:01,876 --> 00:08:03,876
كانا يتجادلان على الفطور

129
00:08:05,042 --> 00:08:08,667
أبي... تسوء الٔامور
عندما يصبح هكذا

130
00:08:09,459 --> 00:08:12,083
تجاهل ثلاث إشارات توقف
قبل وصولنا إلى الطريق السريع حتى

131
00:08:12,209 --> 00:08:15,959
زوجي (بوب) سائق ماهر فعلًا -
اقتربت منا شاحنة فجأة -

132
00:08:16,042 --> 00:08:19,626
وقيادته آمنة، أظنه رأى شيئاً
...في وسط الطريق و

133
00:08:19,751 --> 00:08:22,542
غضب أبي فحسب -
وانعطف بسرعة لتجنّبها -

134
00:08:22,667 --> 00:08:25,999
بدأ يطارد الرجل -
حصل الاصطدام فجأة -

135
00:08:26,250 --> 00:08:29,751
ويشق طريقه بتهوّر في الزحمة -
كان صباحاً لطيفاً فعلًا -

136
00:08:30,792 --> 00:08:33,375
...كان كل شيء بخير وفجأة -
ويصرخ في وجهه -

137
00:08:33,501 --> 00:08:36,167
رأيت وجه الرجل قبل الاصطدام -
في اللحظة التالية -

138
00:08:36,292 --> 00:08:37,876
انقلبت بنا السيارة
في الناحية الٔاخرى للطريق السريع

139
00:08:37,999 --> 00:08:40,876
أيعلم الجرّاحون بوضع كبده السيّىء؟ -
نعم، يعلمون -

140
00:08:41,667 --> 00:08:44,501
كيف حال (سكوتي)؟  -
ابنك يخضع لتصوير الٔاشعة في الجوار -

141
00:08:44,626 --> 00:08:47,334
أبي...؟ -
إنه في الجراحة، حالته خطرة -

142
00:08:48,751 --> 00:08:50,667
حقاً؟

143
00:08:52,000 --> 00:08:54,751
نال الوغد ما يستحقه

144
00:08:59,542 --> 00:09:01,999
لمَ يظن الناس
أنهم لا يحتاجون إلى أحزمة الٔامان؟

145
00:09:03,459 --> 00:09:05,375
انتهيت من جهتي

146
00:09:05,501 --> 00:09:08,000
أمعاؤه في حالة سيئة
لكن يمكن معالجتها

147
00:09:08,125 --> 00:09:11,042
يتطلّب ذلك جهداً
لكن الكبد ميؤوس منه

148
00:09:11,709 --> 00:09:13,000
ملقط

149
00:09:13,334 --> 00:09:16,250
ماذا ترين، دكتورة (ستيفنز)؟ -
تمزّق عميق ونزيف -

150
00:09:16,375 --> 00:09:19,417
ماذا أيضاً؟ -
إنه صلب وشاحب ومتشمّع -

151
00:09:19,542 --> 00:09:22,167
يقولون إنه على قائمة زرع الكبد -
ألديه عائلة هنا، (ستيفنز)؟ -

152
00:09:22,292 --> 00:09:26,042
زوجة وابن -
حسناً، سأقلبك فحسب، بلطف -

153
00:09:28,626 --> 00:09:30,626
تبدو هذه سيئة جداً
كيف أصبت بها؟

154
00:09:32,834 --> 00:09:36,834
...اصطدمت السيارتان بقوة كبيرة -
لا أظن أن الاصطدام هو السبب -

155
00:09:36,959 --> 00:09:38,959
تبدو وكأنها تعود إلى أسبوعين

156
00:09:46,000 --> 00:09:47,542
أين أنت؟

157
00:09:48,417 --> 00:09:51,042
أرى قلبه، قلبه الذي لا يخفق

158
00:09:51,209 --> 00:09:54,334
حسناً، افتح التأمور
واسحب السوائل إذا لم يخفق قلبه

159
00:09:54,459 --> 00:09:56,334
أغلق الجرح وأعلن وفاته

160
00:09:57,000 --> 00:10:00,334
ماذا؟ تظننا ننجّس جسم الرجل؟

161
00:10:01,667 --> 00:10:04,792
...نفعل حتماً أكثر من -
أكثر ممّ؟ -

162
00:10:05,999 --> 00:10:10,501
إذا كانوا أمواتاً أو يحتضرون
عند وصولهم، تعمل بجهد، لمَ؟

163
00:10:10,626 --> 00:10:13,959
لٔاجل الخبرة -
لا، ماذا أيضاً؟ ثمة أمر آخر -

164
00:10:16,542 --> 00:10:19,667
فكرّ في الٔامر، سيخطر لك

165
00:10:26,542 --> 00:10:31,792
سيد (هابل)، قد تسهّل الٔامور
عليك إذا أخبرتنا بما ابتلعته

166
00:10:31,918 --> 00:10:36,709
سنعرف بأية حال عندما نرى الصور -
ملامحك جميلة جداً -

167
00:10:36,834 --> 00:10:42,584
إنها رقيقة، تكاد تكون كالخزف -
(قد يقتلك ما ابتلعته، سيد (هابل -

168
00:10:42,709 --> 00:10:45,709
أنت واثق من عدم رغبتك
في إخباري بما سدّ أمعاءك؟

169
00:10:47,334 --> 00:10:49,876
قد يزعجك ذلك -
أهي مخدّرات؟ -

170
00:10:49,999 --> 00:10:51,584
ليست مخدّرات -
(سيد (هابل -

171
00:10:51,709 --> 00:10:58,501
أقسم إنها ليست مخدّرات -
حسناً، يسرّني أنها ليست مخدّرات -

172
00:11:00,542 --> 00:11:05,667
إنها مخدّرات، ثمة عشرة بالونات
في أمعائه على الٔاقل، أظنها كوكايين

173
00:11:07,667 --> 00:11:11,459
سكوت سيبرت) 18 عاماً)
لا كسور أو نزيف داخلي، حالفه الحظ

174
00:11:11,584 --> 00:11:14,167
التوصية؟ -
إبقاؤه هنا الليلة لمراقبته -

175
00:11:15,709 --> 00:11:17,626
تباً -
ليا سيبرت) 43 عاماً) -

176
00:11:17,751 --> 00:11:21,876
كسور متعددة ملتئمة على الترقوة
والعضُد، والضلعين الثالث والرابع

177
00:11:21,999 --> 00:11:24,459
إما أنها تمتطي الثيران
أو تتعرّض للضرب

178
00:11:24,584 --> 00:11:26,125
يقول الشاب إن الحادث
نجم عن تزاحم على الطريق

179
00:11:26,250 --> 00:11:28,167
قطعت شاحنة الطريق
على والده فجن جنونه

180
00:11:28,292 --> 00:11:29,876
ليست هذه هي الرواية التي سمعتها

181
00:11:29,999 --> 00:11:34,125
ثمة كدمة صفراء كبيرة فوق
كليتها اليمنى حساسة للٔالم عند اللمس

182
00:11:34,250 --> 00:11:35,999
قالت إنها نتيجة
سقوطها الٔاسبوع الفائت

183
00:11:36,083 --> 00:11:38,667
إنها تنزف -
ورم دموي حول الكلية، ما العمل؟ -

184
00:11:38,792 --> 00:11:44,501
سيزول تلقائياً، سأراقبه، تحتاج
إلى ملازمة السرير ورؤية طبيب نفساني

185
00:11:45,709 --> 00:11:49,751
إنها مخدّرات -
يا للغباء، يا للغباء -

186
00:11:50,626 --> 00:11:54,417
إذا تمزّق أحدها فسيموت
خلال خمس دقائق، ما العمل إذاً؟

187
00:11:54,542 --> 00:11:56,918
نفحص أمعاءه؟ -
وما معنى ذلك؟ (يانغ)؟ -

188
00:11:57,000 --> 00:12:01,999
يشمل الٔامر نزع الٔامعاء
وطولها 36 قدماً من تجويف الجسم

189
00:12:02,083 --> 00:12:04,125
والبحث عن الٔاكياس
يدوياً وإخراجها

190
00:12:04,250 --> 00:12:06,876
غراي)، احجزي غرفة جراحة)
يانغ)، (كاريف) ستشاركان)

191
00:12:06,999 --> 00:12:08,626
أحتاج إلى كل الٔايدي المتوفرة

192
00:12:08,751 --> 00:12:12,667
أنت واثقة من كونها بالونات؟ -
أتظنها ليست كذلك؟ -

193
00:12:12,918 --> 00:12:14,876
لهذا هنا وجه

194
00:12:18,417 --> 00:12:21,834
وهذا أيضاً -
لكل هذه الٔاشياء وجوه -

195
00:12:22,501 --> 00:12:25,417
(تباً، إنها دمى (جودي

196
00:12:25,542 --> 00:12:31,542
(دمى (جودي -
(ابتلع رؤوس عشر دمى (جودي -

197
00:12:42,667 --> 00:12:44,709
(كانت أمي تشتري لي دمى (جودي

198
00:12:44,834 --> 00:12:46,999
"(مانهاتن جودي)" "(سوفر جودي)"
"(ديسكو جودي)"

199
00:12:47,083 --> 00:12:49,459
لطالما أردت امتلاك واحدة -
كنت أشرّحها -

200
00:12:49,584 --> 00:12:53,042
أقتلع أذرعها وأحلق رؤوسها -
ثمة قصة قذرة ومنحرفة وراء هذا -

201
00:12:53,167 --> 00:12:57,250
لا، إنها جنسانية، دمى شريرة منحرفة
تخلق توقعات وصوراً غير واقعية

202
00:12:57,584 --> 00:12:59,834
وترضي عقول الرجال
الذين تحرّكهم الخلاعة

203
00:12:59,959 --> 00:13:03,792
إنك معكرة المزاج هذا الصباح
يانغ)؟ إنها دمى)

204
00:13:04,125 --> 00:13:07,876
غراي)، استدعي طبيباً نفسانياً)
للمريض وابحثي عن عائلته

205
00:13:07,999 --> 00:13:11,125
هل أحجز غرفة الجراحة؟ -
الٔامعاء المسدودة تصبح نخِرة -

206
00:13:11,250 --> 00:13:13,751
(تحققي من الدكتور (بورك
لنر إذا كان يمكن تبديل موعد جراحة ما

207
00:13:13,876 --> 00:13:15,918
يجب أن نستأصل تلك الدمى اليوم

208
00:13:16,000 --> 00:13:17,751
أعلّق وحدة أخرى
(من الدم فئة (واو سلبي

209
00:13:17,876 --> 00:13:19,167
ينزف الكثير من الدماء -
دوّنت ذلك -

210
00:13:19,292 --> 00:13:22,375
ما الٔاخبار من شبكة الٔاعضاء؟ -
إنه على اللائحة، لكن لا كبد -

211
00:13:22,501 --> 00:13:24,667
لن تفيده اللائحة الٓان
يمكننا العمل طوال اليوم

212
00:13:24,792 --> 00:13:28,167
لكن نزيف الكبد لن يتوقف
ولن يدعم تعافيه من الجراحة

213
00:13:28,292 --> 00:13:32,042
ماذا عن الواهبة من (ويلكسون)؟ -
ذاك الكبد محجوز أصلًا -

214
00:13:32,167 --> 00:13:33,834
(أمل سيد (سيبرت
الوحيد هو واهب من العائلة

215
00:13:34,834 --> 00:13:37,292
ربما علينا إعلان وفاته
لا جدوى من حجز غرفة جراحة

216
00:13:37,417 --> 00:13:39,417
إذا كنا نرجىء المحتوم فحسب

217
00:13:39,542 --> 00:13:43,125
لِكم من الوقت ستعمل هنا؟ -
لخمس... ربما لست ساعات -

218
00:13:43,250 --> 00:13:47,083
إنه الوقت الذي لدينا لٕايجاد كبد -
إنك الرئيس -

219
00:13:56,876 --> 00:13:59,375
أينتظر أحد من أفراد العائلة؟ -
ما زلت أحاول الاتصال بهم -

220
00:13:59,501 --> 00:14:02,876
جيد، أقصد
ليس عدم إيجادنا إياهم جيداً

221
00:14:02,999 --> 00:14:05,417
...من الجيد فحسب أنه ليس عليّ -
الٔامر صعب دائماً -

222
00:14:05,584 --> 00:14:07,083
نعم

223
00:14:11,292 --> 00:14:15,542
(آسفة بشأن (أليكس -
لا بأس -

224
00:14:15,918 --> 00:14:18,709
لا بأس، لا داعي
إلى التحدث في الٔامر

225
00:14:18,834 --> 00:14:22,000
تفهم أنني مارست الجنس معه
قبل علاقتي بك وليس خلالها

226
00:14:23,000 --> 00:14:25,709
...لٔاننا عندما كنا نمارس الجنس -
أفهمك -

227
00:14:25,834 --> 00:14:27,125
أردت أن أكون صريحة فحسب

228
00:14:28,876 --> 00:14:32,792
الٔامر واضح تماماً، حسناً -
حسناً -

229
00:14:36,250 --> 00:14:39,042
...وبشأن داء الزُهري -
ليس علينا التحدث في الٔامر فعلًا -

230
00:14:39,167 --> 00:14:43,209
كنت أجهل أنني مصابة به
كان يجب أن أعلم، إنني ممرضة

231
00:14:43,334 --> 00:14:49,667
كنت أشعر بالٔالم وبالحِكاك -
حسناً فهمت -

232
00:14:50,999 --> 00:14:53,501
الحوادث تحصل -
نعم، فعلًا -

233
00:14:53,626 --> 00:14:56,000
ثمة أمور تتمنى تغييرها -
نعم -

234
00:14:58,417 --> 00:15:03,375
إنه المدير، عليّ الٕاجابة -
طبعاً، (جورج)؟ -

235
00:15:05,792 --> 00:15:09,209
عليك إعلان الوفاة -
إعلان ماذا؟ -

236
00:15:09,334 --> 00:15:14,459
وفاته -
وقت الوفاة الساعة 48:1 -

237
00:15:25,042 --> 00:15:26,375
سأتولى الٔامر

238
00:15:36,042 --> 00:15:40,042
أتى هذا الرجل صباحاً
وفي بطنه عشر رؤوس دمى

239
00:15:40,584 --> 00:15:45,584
أهو منحرف ومجنون؟
بعد التفكير، لا يسهل ابتلاع تلك الٔاشياء

240
00:15:46,083 --> 00:15:51,375
لا يزال الشعر عليها إنها أشبه بالمعكرونة
الفاسدة، سيتغوّط الرجل دمى

241
00:15:59,959 --> 00:16:02,751
عندما يكون المرء صغيراً، يمكنه الاختباء

242
00:16:03,751 --> 00:16:08,459
وتجاهل الصراخ والتظاهر
بأنه في مكان آخر

243
00:16:10,042 --> 00:16:13,292
وبعد ذلك عندما يكبر

244
00:16:13,417 --> 00:16:19,751
يشعر أن عليه التصرف
لوقف ذلك، لحمايتها

245
00:16:21,876 --> 00:16:27,334
وعندما يفشل يجهل على من
يغضب أكثر على والده أو على نفسه

246
00:16:28,042 --> 00:16:31,167
يغضب على نفسه عادة

247
00:16:34,000 --> 00:16:38,417
هل أخبرتك؟ -
لم تضطر إلى ذلك، تظهره الٔاشعة -

248
00:16:39,292 --> 00:16:44,375
لا يضربك، صحيح؟ -
لا، يضربها هي فقط -

249
00:16:45,250 --> 00:16:50,876
ماذا تفعل إذاً بشأن الغضب؟ -
أنا؟ أفكر بمن ابتلع رؤوس الدمى -

250
00:16:50,999 --> 00:16:53,083
يعاني مشكلات

251
00:16:55,626 --> 00:16:59,584
مرحباً، كنت أبحث عنكما -
إنه أبي -

252
00:17:01,918 --> 00:17:06,667
كان (بوب) يحب الجعة
بدأ كبده يمرض قبل عامين

253
00:17:07,417 --> 00:17:10,709
أقلع عن الشراب ووضعناه
...على لائحة الزرع لكن فئة دمه

254
00:17:10,834 --> 00:17:12,918
بي) سلبي)

255
00:17:13,626 --> 00:17:17,626
ليست فئة دمه شائعة كثيراً
اقترحوا فرداً من العائلة

256
00:17:19,501 --> 00:17:23,000
هل حالفكم الحظ؟ -
ابني -

257
00:17:24,792 --> 00:17:27,667
يقولون إن (سكوتي) واهب جيد
...عمره 18 عاماً

258
00:17:27,792 --> 00:17:29,792
يجب ألا يهب أفراد العائلة
أي عضو بدافع الواجب

259
00:17:29,918 --> 00:17:33,542
إنها جراحة محفوفة بالمخاطر -
استشار (سكوتي) خبراء -

260
00:17:34,083 --> 00:17:37,626
لا يدعونه يفعل

261
00:17:38,083 --> 00:17:43,167
لم يتخذ قراره بعد
لدينا موعد محدد للجراحة

262
00:17:44,876 --> 00:17:48,417
لا أريد الضغط عليه فحسب -
يجب ألا تفعلي إذاً -

263
00:17:49,959 --> 00:17:54,542
(يا إلهي، لا أريد فقدان (بوب -
سنمهل ابنك الوقت الممكن لاتخاذ قرار -

264
00:18:03,709 --> 00:18:06,125
هلا تشرحين -
سيبرت) يضرب زوجته) -

265
00:18:06,250 --> 00:18:07,792
تظهر صور الٔاشعة
أعواماً من سوء المعاملة

266
00:18:07,918 --> 00:18:09,375
...كنت أجهل ذلك لكن -
كسور متعددة -

267
00:18:09,501 --> 00:18:11,999
تعاني نزيفاً في كليتها
بسبب تعرّضها للضرب الٔاسبوع الفائت

268
00:18:12,083 --> 00:18:16,375
كما أن غضبه خلال القيادة سبّب
الحادث، مات سائق السيارة الٔاخرى

269
00:18:16,501 --> 00:18:19,918
وماذا يعني ذلك؟
لا تدابير بطولية؟ ندعه على الطاولة؟

270
00:18:20,000 --> 00:18:22,542
...لو كان القرار لي -
(فكّري كجرّاحة، دكتورة (يانغ -

271
00:18:22,667 --> 00:18:24,709
لدينا مريض يحتضر قد ينقذه كبد

272
00:18:24,834 --> 00:18:27,626
الٔامر معقّد أكثر من ذلك -
للمساعدين الاجتماعيين، نعم -

273
00:18:27,751 --> 00:18:32,250
للعائلة، ليس لك
ليس القرار لك

274
00:18:33,209 --> 00:18:35,334
نعم، أوضحت ذلك بشكل ممتاز

275
00:18:35,459 --> 00:18:38,667
يسرني أننا توصّلنا إلى تفاهم -
إنني واثقة من ذلك -

276
00:18:46,459 --> 00:18:48,584
الواهبة من (ويلسون)؟ -
ستصل عند الساعة 3 -

277
00:18:48,709 --> 00:18:50,626
فريق الاستئصال في طريقه إلى هنا

278
00:18:50,751 --> 00:18:54,542
علي أيضاً التنسيق مع مركز الزرع
بشأن حصول (سيبرت) على كبد ابنه

279
00:18:54,667 --> 00:18:57,667
(دكتور (بورك)؟ تريد الدكتورة (بايلي
غرفة جراحة وكلّها محجوزة

280
00:18:57,792 --> 00:19:00,167
لٔاجل ماذا؟ -
انسداد معوي طارىء -

281
00:19:02,209 --> 00:19:05,167
بسبب المخدّرات -
(عشرة رؤوس دمى (جودي -

282
00:19:05,751 --> 00:19:07,709
جدياً؟ -
نعم -

283
00:19:07,834 --> 00:19:12,125
أرى وجوهها الصغيرة
"النجدة، دعوني أخرج"

284
00:19:13,042 --> 00:19:14,667
انقلي جراحة الفتق للدكتور
وارنر) من غرفة الجراحة الٔاولى)

285
00:19:14,792 --> 00:19:18,250
لكن لا تخبريه بما سنستأصله -
شكراً -

286
00:19:22,876 --> 00:19:26,999
إذا لم يبق مهووساً هنا
يريد أشياء لٕاثارة هوسه في البيت

287
00:19:27,083 --> 00:19:29,250
سأنتهي وأغرب عن وجهك
خلال لحظة

288
00:19:29,375 --> 00:19:31,042
دوام عمل الٔاطباء المتدرّجين وقّع

289
00:19:34,292 --> 00:19:39,709
ثمة أمر دائماً صحيح؟ جراحة
طارئة، مشكلة إدارية مزعجة

290
00:19:39,834 --> 00:19:43,334
عمل المدير مشابه لمهام
الطبيب المتدرّج، لا يتوقف العمل يوماً

291
00:19:44,792 --> 00:19:48,501
أتعرف ما كان شعوري عندما
علمت أن (ريتشارد) يعاني ورماً؟

292
00:19:49,584 --> 00:19:55,709
شعرت بالراحة، كنت آمل
أن يرغم على التقاعد أخيراً

293
00:19:58,375 --> 00:20:04,000
حظي ذلك بانتباهك صحيح؟
كم يود كلانا حصول ذلك

294
00:20:04,459 --> 00:20:08,459
يمكنني الذهاب لتمضية
عطلة مع زوجي أخيراً

295
00:20:09,334 --> 00:20:13,999
إنك مثالي لهذا العمل
بريستون) غير مرتبط، مهووس)

296
00:20:14,083 --> 00:20:18,334
هذا المستشفى، هذا العمل
يكفيانك، صحيح؟

297
00:20:26,667 --> 00:20:31,209
يجب إجراء الجراحة اليوم؟ -
شكراً، لن ينجو مع كبده -

298
00:20:31,334 --> 00:20:33,334
ينزف كثيراً

299
00:20:34,792 --> 00:20:38,501
عندما يستشير المرء خبراء
يقولون له ألا يتخذ قراراً بالرغم عنه

300
00:20:39,083 --> 00:20:44,876
قرار، يوم واحد، لحظة واحدة
وسيعرف ما هو العمل الصائب

301
00:20:47,083 --> 00:20:49,834
يجب أن يكون الٔامر سهلًا
صحيح؟ إنه أبي

302
00:20:49,959 --> 00:20:53,125
إنها جراحة صعبة
سيكون تغييراً كبيراً في حياتك

303
00:20:53,250 --> 00:20:55,918
الجيد في الٔامر هو أن الكبد
هو العضو الوحيد الذي يتجدد ذاتياً

304
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
سيأخذون نصف كبدك فقط
وسيعود إلى حجمه الطبيعي خلال شهرين

305
00:20:59,501 --> 00:21:01,250
لن تشارك في أية سباقات ركض
...طويلة قريباً طبعاً، لكن

306
00:21:01,375 --> 00:21:03,709
(دكتورة (ستيفنز
أيمكنني رؤيتك خارجاً للحظة؟

307
00:21:05,834 --> 00:21:08,083
ما مشكلتك؟ -
تقنعين المريض وكأنك بائعة -

308
00:21:08,209 --> 00:21:11,375
المتلقّي هو مريضك
يجب ألا تكلّمي الواهب حتى

309
00:21:11,501 --> 00:21:14,292
المتلقّي هو والده الذي
سيفقده إذا لم يتخذ قراراً

310
00:21:14,417 --> 00:21:18,334
ويفهم ذلك
اتفقنا؟ صدّقيني، يفهم ذلك

311
00:21:18,667 --> 00:21:23,667
لا فكرة لديك عما يجول في خلد
ذاك الفتى، لا فكرة البتة

312
00:21:27,125 --> 00:21:29,709
اتصل ثلاث مرات في اليوم -
لا تتصل ثلاث مرات في اليوم -

313
00:21:29,834 --> 00:21:32,250
...وإذا لم تصلك زوجتي بي -
لن أصلك به -

314
00:21:32,375 --> 00:21:34,501
واصل الاتصال حتى تفعل -
نعم، سيدي -

315
00:21:34,626 --> 00:21:37,792
لا يتكلّم، قد يكون مصاباً بالوَحَم
وهذا مشكوك فيه لرجل بمثل سنه

316
00:21:37,918 --> 00:21:41,834
(ربما هي عقدة (أوديب
أو أنه يؤلّه الدمى كشريكات

317
00:21:41,959 --> 00:21:44,000
أو أنه يستمتع بالٔامر ببساطة

318
00:21:44,125 --> 00:21:47,751
رأيت أموراً غريبة كثيرة في أماكن غريبة
لكن كيف يستمتع بهذا؟

319
00:21:47,876 --> 00:21:51,792
يستمتع بها عندما يتغوّط -
لم أكن بحاجة إلى سماع ذلك -

320
00:21:51,918 --> 00:21:56,501
دكتورة (غراي)؟ أيمكنني مكالمتك؟ -
لا تطلبي المساعدة مني -

321
00:21:56,834 --> 00:21:59,626
أستنتج أنه أخبرك
بسبب تركه لي؟

322
00:21:59,999 --> 00:22:04,083
دكتور (شيبرد) بكل احترام
لا دخل لهذا فيّ

323
00:22:04,209 --> 00:22:08,709
حقاً؟ لم تقبلي
باستعادته إذاً؟ أحسنت

324
00:22:08,834 --> 00:22:13,584
وفي المستقبل، أقدّر أن تبقى
علاقتنا أنا وأنت مهنية بحتة

325
00:22:13,709 --> 00:22:19,375
ميريديث)؟ يفعل الناس)
أموراً يائسة للفت انتباه أحدهم

326
00:22:20,792 --> 00:22:23,667
لم تسمعي سوى روايته حول الٔامر

327
00:22:24,834 --> 00:22:28,209
الٔاب سكير يضرب زوجته
يجب عدم التفكير في إنقاذه حتى

328
00:22:28,334 --> 00:22:30,918
نعم، لكن إذا لم تنقذي شخصاً يمكنك
إنقاذه، ألن تشعري أنك تقتلينه؟

329
00:22:31,000 --> 00:22:34,083
بلى، كما فعل الرجل عند اصطدامه
بالسائق وقتله، إنه القاتل وليس ابنه

330
00:22:34,209 --> 00:22:37,083
هذا انحراف -
من قد يفعل ذلك؟ -

331
00:22:39,918 --> 00:22:42,584
انظري إلى (جودي) وهي تطير

332
00:22:43,792 --> 00:22:45,167
مرحباً (جورج)؟ -
مرحباً -

333
00:22:53,751 --> 00:22:56,417
ماذا؟ -
(جورج) -

334
00:22:56,542 --> 00:22:59,459
كانت تحاول أن تصالحك
عليك الذهاب لتناول الطعام برفقتها

335
00:22:59,584 --> 00:23:02,042
لا، ليس علي ذلك -
إنها جميلة وتروقها -

336
00:23:02,167 --> 00:23:04,626
لا تدع داء الزُهري يعيقك -
ليس داء الزُهري هو السبب -

337
00:23:04,751 --> 00:23:06,751
داء الزُهري هو السبب فعلًا -
ليس داء الزُهري هو السبب -

338
00:23:06,876 --> 00:23:08,459
ما هو السبب إذاً؟

339
00:23:12,501 --> 00:23:14,000
ماذا؟

340
00:23:15,375 --> 00:23:18,584
ما هو؟ انطق -
ثمة فتاة أخرى -

341
00:23:18,709 --> 00:23:20,792
(إيزي) -
فتاة أخرى؟ تعاشر فتاة أخرى؟ -

342
00:23:20,918 --> 00:23:23,751
لم يخبرها بعد أنها تروقه -
إيزي) لسنا في الثانوية) -

343
00:23:23,876 --> 00:23:25,417
جورج) مفتون بفتاة) -
لست مفتوناً بفتاة -

344
00:23:25,876 --> 00:23:31,584
إنه انجذاب شخصي جداً أود بناء
علاقة مع هذه الفتاة، المرأة الٔاخرى

345
00:23:32,250 --> 00:23:33,751
إنها امرأة بكل ما للكلمة من معنى

346
00:23:34,792 --> 00:23:36,751
ماذا تفعل؟ -
...كنت ألعب -

347
00:23:36,876 --> 00:23:39,250
(لا، (جورج)، مع (أوليفيا
ماذا تفعل مع (أوليفيا)؟

348
00:23:39,375 --> 00:23:42,209
لا شيء -
تدعها تظن أنك غير مرتبط عاطفياً -

349
00:23:42,334 --> 00:23:43,959
وأن لديها فرصة

350
00:23:44,042 --> 00:23:49,375
ولا شيء أسوأ من الظن
أن لديك فرصة بينما ذلك غير صحيح

351
00:23:50,375 --> 00:23:53,334
ميريديث) محقة، قل لها إن ثمة امرأة)
(أخرى، أخبرها بالسبب (جورج

352
00:23:53,459 --> 00:23:56,999
امنحها فرصة على الٔاقل
لتكون لها مشاعر بهذا الشأن

353
00:23:57,083 --> 00:24:00,501
لمَ تصرخين في وجهي؟ -
(بسبب الٔاستروجين (جورج -

354
00:24:08,542 --> 00:24:10,250
سأغيّر الموضوع الٓان إذاً

355
00:24:13,250 --> 00:24:16,501
الفوضى تعم المكان -
لا، غير صحيح -

356
00:24:16,626 --> 00:24:18,209
أظنني أعرف الفوضى عندما أراها

357
00:24:18,334 --> 00:24:21,250
استئصال الٔاعضاء في غرفة الجراحة الٔاولى
و(سيبرت) في غرفة الجراحة الثانية

358
00:24:21,375 --> 00:24:23,125
والانسداد المعوي في الغرفة 3 -
الغرف محجوزة ببساطة -

359
00:24:23,250 --> 00:24:28,792
الغرف التي تظنها محجوزة هي بنظري
مكتظة وهذا يعني وجود فوضى

360
00:24:28,918 --> 00:24:30,834
يريدون أن يعرفوا إذا كانت
(ثمة أخبار بشأن كبد (سيبرت

361
00:24:30,959 --> 00:24:33,000
لكم من الوقت سيعملون بعد؟ -
لساعتين -

362
00:24:33,125 --> 00:24:36,751
قولي لهم إنني سأدخل لرؤيتهم -
غيّرت موعد جراحتي لانسداد معوي؟ -

363
00:24:36,918 --> 00:24:39,959
يضطر المدير إلى الكذب أحياناً

364
00:24:44,542 --> 00:24:47,834
أكان عملًا سبّبه اليأس؟ -
لا، البتة -

365
00:24:47,959 --> 00:24:52,083
فعلت ذلك للفت الانتباه؟ -
قطعاً لا -

366
00:24:52,209 --> 00:24:56,667
(أحاول أن أفهم سيد (هابل
لمَ عشرة رؤوس دمى؟

367
00:24:56,999 --> 00:25:00,083
لٔان أحد عشر رأساً
كانت لتكون عدداً كبيراً

368
00:25:01,292 --> 00:25:02,626
كيف الحال (ديك)؟

369
00:25:03,375 --> 00:25:05,459
أظن أن للٔامر علاقة بأمه

370
00:25:05,584 --> 00:25:08,167
ربما لطالما أرادت فتاة
وقدّمت له دمى (جودي) في عيد مولده

371
00:25:09,501 --> 00:25:11,292
وجدت رأساً آخر

372
00:25:13,709 --> 00:25:17,709
(ملاقط (دوين) لـ(يانغ
غراي)، ادفعي الرأس نحو الشقّ)

373
00:25:17,834 --> 00:25:19,542
(أو ربما كانت أمه تشبه دمية (جودي
ويمارس شعوذة الفودو

374
00:25:19,667 --> 00:25:22,083
...لذا عوضاً عن غرز الدبابيس في

375
00:25:22,209 --> 00:25:29,209
نعم، (جودي) السوداء، قبل أن يصبح
شعرها طويلًا، كانت تسريحتها أفريقية

376
00:25:29,834 --> 00:25:34,834
كانت تنتعل جزمة وسترة جلدية
مؤسف، إنها دمية نادرة

377
00:25:34,959 --> 00:25:39,042
مجموعة دمى، هذا تطور جديد -
جدياً؟ تعرفين الدمى من رؤوسها؟ -

378
00:25:39,167 --> 00:25:43,209
لديك مشكلة مع ذلك (يانغ)؟
أحب دمى (جودي) ولديّ مجموعة منها

379
00:25:43,334 --> 00:25:46,999
المشكلة الوحيدة التي لدي معها
هي كونها في أمعاء هذا الرجل

380
00:25:47,083 --> 00:25:50,209
بايلي)، أريد طبيباً متدّرجاً في قسم)
الطوارىء لاستقبال واهبة الٔاعضاء

381
00:25:50,334 --> 00:25:52,834
(أومالي) -
تولّ الٔامر -

382
00:25:52,959 --> 00:25:55,167
تسيطرين على الوضع هنا؟ -
بقي رأسان بعد -

383
00:25:55,292 --> 00:25:58,834
(وبعدها ليخرج (كاريف) و(ستيفنز
(و(يانغ) نريد جواباً من ابن (سيبرت

384
00:26:00,250 --> 00:26:01,834
هيا -
حسناً -

385
00:26:03,042 --> 00:26:04,834
حسناً، ملقط

386
00:26:05,876 --> 00:26:12,209
نعم، (مود جودي)، كانت معها درّاجة
صغيرة صفراء، مهلًا، أتعرفون ما الغريب؟

387
00:26:12,334 --> 00:26:16,167
ألم نحظ بغرابة كافية؟ -
تشبهك قليلًا -

388
00:26:18,667 --> 00:26:23,792
(هذه الواهبة من مستشفى (ويلكسون -
اتركيها هنا حتى وصول الٔاطباء شكراً -

389
00:26:24,751 --> 00:26:27,751
لا يزال قلبها يدق

390
00:26:36,417 --> 00:26:38,542
...أظن أن (بايلي) تريدني أن

391
00:26:38,667 --> 00:26:41,584
وجدنا عائلة السائق الميت أخيراً
(يعيش أفرادها في (بورتلند

392
00:26:41,709 --> 00:26:44,125
سيصلون خلال بضع ساعات
هل أتصل بك عند وصولهم؟

393
00:26:44,250 --> 00:26:47,876
نعم، هل يعلمون؟ -
يعلمون فقط أننا نحاول إنقاذه -

394
00:26:48,584 --> 00:26:51,918
يستحسن دائماً برأيي سماع
الخبر السيّىء مباشرة من المصدر

395
00:26:52,459 --> 00:26:58,459
أعلم أنني كنت لٔاود مكالمة الطبيب
الذي أعلن وفاته ومعرفة الٔاجوبة

396
00:26:59,709 --> 00:27:02,751
كي أمضي قدماً في حياتي

397
00:27:06,542 --> 00:27:07,876
جورج)؟)

398
00:27:11,834 --> 00:27:13,999
هل رأيت ذلك؟

399
00:27:16,375 --> 00:27:19,667
إنها منتزعة الدماغ
لا يزال جذع دماغها حياً

400
00:27:19,792 --> 00:27:21,083
حسناً، سنتولى الٔامر من هنا، شكراً

401
00:27:21,209 --> 00:27:25,459
هل تنظر إلى هذا؟ -
إنها منتزعة الدماغ، حسناً -

402
00:27:26,209 --> 00:27:31,000
نعم، لا يمكن إعلان موت دماغها -
إنها ردة فعل صغيرة فاتتهم -

403
00:27:31,125 --> 00:27:35,125
قشرة الدماغ ميتة، سيموت جذع دماغها
الموت محتوم، علينا الانتظار

404
00:27:35,250 --> 00:27:38,459
...نعم، لكن ألا تظن -
ستموت عند وصولها إلى غرفة الجراحة -

405
00:27:39,626 --> 00:27:42,918
لكنها حية الٓان

406
00:27:56,876 --> 00:27:58,918
تفوح رائحة المستشفى هنا

407
00:28:00,125 --> 00:28:03,542
ماذا سنفعل بهذا الرجل؟
أهذا مجرد تمرين؟ لا أحتاج إليه

408
00:28:03,667 --> 00:28:06,709
أعطتنا لجنة الزرع الضوء الٔاخضر
نحاول أخذ جواب من الابن

409
00:28:06,834 --> 00:28:09,918
ينزف هذا الرجل كثيراً ولن يصمد
إلى غد، وأعني ما أقوله حرفياً

410
00:28:10,000 --> 00:28:12,334
كم لديك من العمل بعد؟ -
ربما ساعة ونصف الساعة -

411
00:28:12,459 --> 00:28:14,375
لكن بلا كبد
لن يصمد هذا الرجل لتلك الفترة

412
00:28:20,918 --> 00:28:27,042
عليّ مكالمة (سكوتي) يمكنني ذلك -
يريدونه أن يتخذ القرار بمفرده -

413
00:28:28,501 --> 00:28:31,918
تظنينني معتوهة لٔانني أريد
إنقاذ زوجي، صحيح؟

414
00:28:33,375 --> 00:28:37,459
إنك عاطفية جداً

415
00:28:37,584 --> 00:28:43,999
وأحياناً يصعب التفكير بموضوعية

416
00:28:44,083 --> 00:28:46,125
وأخذ الوقائع بعين الاعتبار

417
00:28:47,792 --> 00:28:52,918
قتل زوجك رجلًا على الطريق السريع
اليوم، كاد يقتلك ويقتل ابنك

418
00:28:53,000 --> 00:28:55,375
هذه هي الوقائع

419
00:28:56,292 --> 00:28:59,042
هل وقعت في الحب يوماً دكتورة؟

420
00:29:01,292 --> 00:29:06,083
هل فعلت؟ -
للحب حدوده -

421
00:29:11,999 --> 00:29:13,626
(دكتور (شيبرد -
(دكتور (أومالي -

422
00:29:13,751 --> 00:29:16,042
كنت في وحدة العناية الفائقة
مع واهبة الٔاعضاء؟

423
00:29:16,417 --> 00:29:20,751
وتجعلنا الدكتورة (بايلي) نعاين
المرضى حتى إذا كانوا أمواتاً

424
00:29:20,876 --> 00:29:24,209
ماذا وجدت؟ -
إنها منتزعة الدماغ، الواهبة -

425
00:29:24,334 --> 00:29:26,542
لا يزال جذع دماغها حياً

426
00:29:31,334 --> 00:29:34,792
المعذرة؟ إنني (ديريك شيبرد) رئيس قسم
جراحة الٔاعصاب أيمكنني إلقاء نظرة؟

427
00:29:36,292 --> 00:29:41,334
حسناً، لا تزال على حالها
ننوي الانتظار حتى وفاتها

428
00:29:41,542 --> 00:29:44,918
(لن تستيقظ من الغيبوبة، طبّق (هاينز
طبيب الٔاعصاب في (ويلكسون) البروتوكول

429
00:29:45,000 --> 00:29:46,709
لم يرَ أنها منتزعة الدماغ
ما الذي فاتهم أيضاً؟

430
00:29:46,834 --> 00:29:51,375
ثمة ورم على جذع دماغها صحيح؟
لا أرى صورة الرنين المغنطيسي

431
00:29:51,501 --> 00:29:53,375
هل أجروا مخططاً كهربائياً
لتأكيد وفاة الدماغ؟

432
00:29:53,501 --> 00:29:55,501
(نعم وفقاً لـ(هاينز -
(لا أعرف الدكتور (هاينز -

433
00:29:55,626 --> 00:29:58,209
لدينا ستة مرضى في ثلاث ولايات
ينتظرون أعضاء هذه المرأة

434
00:29:58,334 --> 00:30:01,709
ستسعدهم معرفة أن الٔاعضاء التي
يتلقونها هي من شخص مات دماغه

435
00:30:01,834 --> 00:30:04,792
لن يلمسها أحد طالما أنها حية
...أن تلمّح بخلاف ذلك

436
00:30:04,918 --> 00:30:07,042
هل من مشكلة هنا؟
دكتور (أورسن)؟ دكتور (شيبرد)؟

437
00:30:07,167 --> 00:30:10,417
نعم، لدينا واهبة منتزعة الدماغ أريد إجراء
مخطط كهربائي وصورة مغنطيسية

438
00:30:10,542 --> 00:30:13,459
هدر مكلف للوقت -
أصرّ على ذلك -

439
00:30:15,959 --> 00:30:18,542
تصرّ على ذلك؟ -
نعم -

440
00:30:24,375 --> 00:30:27,709
إذا قال رئيس قسم جراحة الٔاعصاب إنه
يريد مخططاً كهربائياً وصورة مغنطيسية

441
00:30:27,834 --> 00:30:31,501
فهو يحتاج إليهما -
تدرك أن ستة مرضى ينتظرون -

442
00:30:31,626 --> 00:30:35,000
ليس القرار لي، دكتور (أورسن) شبكة
وهب الٔاعضاء تقرر من يحصل عليها

443
00:30:35,125 --> 00:30:37,125
والقرار عائد لعائلات الواهبين

444
00:30:37,250 --> 00:30:39,042
تباً، ينتظر رجل في غرفة الجراحة
الحصول على كبد

445
00:30:39,167 --> 00:30:43,959
وقد لا يستحق الٕانقاذ لكنه ليس
من مسؤوليتي أتريد معرفة مسؤولياتي؟

446
00:30:44,751 --> 00:30:46,918
كل شيء آخر

447
00:30:49,459 --> 00:30:52,542
(المريضة لك، دكتور (شيبرد -
(شكراً، دكتور (بورك -

448
00:30:54,042 --> 00:30:55,918
دكتور (أومالي) أتريد مساعدتي
في إجراء الصورة المغنطيسية؟

449
00:30:59,459 --> 00:31:01,417
هلا تحمل هذا لٔاجلي

450
00:31:02,334 --> 00:31:04,501
سنبدأ بالمخطط الكهربائي
جورج)؟ سترافقني؟)

451
00:31:07,334 --> 00:31:10,792
ماذا لو عاد إلى ضربها؟ -
لا يمكنك اتخاذ ذاك القرار -

452
00:31:10,918 --> 00:31:12,792
لكن مهما فعلت
فلا يمكنك اتخاذ القرار بدافع الغضب

453
00:31:12,918 --> 00:31:14,834
(أليكس) -
ما العمل إذاً؟ -

454
00:31:14,959 --> 00:31:18,792
ماذا فعلت للسيطرة على غضبك؟ -
أليكس)، يجب ألا تتواجد هنا) -

455
00:31:18,918 --> 00:31:22,375
...(يريد الدكتور (بورك) من (سكوت -
هلا تهدأين فحسب، رجاء -

456
00:31:27,459 --> 00:31:29,999
لم أكن أسيطر على غضبي

457
00:31:30,709 --> 00:31:35,751
تدرّبت وأصبحت مصارعاً مفتول العضلات
وأوسعته ضرباً عندما لمس أمي

458
00:31:36,626 --> 00:31:39,375
رحل عندما خرج من المستشفى

459
00:31:39,999 --> 00:31:42,876
رحل ولم يعد يوماً

460
00:31:45,042 --> 00:31:50,125
كان وغداً قاسياً
وسيّىء الطباع لكنه لا يزال أبي

461
00:31:50,292 --> 00:31:55,918
لكن الٓان لا أكف عن التمني
لو أنني لم ألمسه يوماً

462
00:31:57,375 --> 00:32:00,000
وأننا كنا لنصلح الٔامور بطريقة ما

463
00:32:10,417 --> 00:32:13,167
ما الٔامر؟ -
آسفة، لم أقصد مقاطعتكما -

464
00:32:13,751 --> 00:32:19,999
ماذا؟ ماذا يريد (بورك)؟ -
آسفة (سكوت) يريد قراراً الٓان -

465
00:32:45,667 --> 00:32:50,000
متى ستجري الجراحة؟ -
سنبدأ بتجهيز (سكوتي) للجراحة فوراً -

466
00:32:50,250 --> 00:32:54,250
جرّاح الزرع جاهز
وينتظر اتصالنا، الوقت يداهمنا

467
00:32:55,417 --> 00:32:57,042
سكوتي)؟)

468
00:32:59,167 --> 00:33:01,209
(سكوتي)

469
00:33:25,375 --> 00:33:28,876
نعم، حسناً، أريد القيام بذلك -
شكراً -

470
00:33:28,999 --> 00:33:32,292
لنجهزه للجراحة، سأتصل بالجرّاح -
لكن بشرطين -

471
00:33:37,125 --> 00:33:40,918
ستخبرين الشرطة بحقيقة
ما حصل في هذا الحادث، أمي

472
00:33:41,542 --> 00:33:48,501
وحالما نعود إلى البيت
سنرحل أنا وأنت، طفح الكيل

473
00:34:04,292 --> 00:34:07,584
ذكر عمره 18 عاماً يهب كبده
لا سرطان، لا أمراض معدية

474
00:34:07,709 --> 00:34:11,584
سيصل خلال عشر دقائق -
تعلم أنها ستعود إليه -

475
00:34:11,709 --> 00:34:14,751
...لا أعرف ذلك، وليس القرار -
ليس هذا من مسؤولياتنا -

476
00:34:18,792 --> 00:34:20,584
(كريستينا)

477
00:34:22,834 --> 00:34:27,918
...كنت أتساءل، كنت آمل أن

478
00:34:29,999 --> 00:34:33,042
...أعلم أننا لم -
...تسألني -

479
00:34:34,417 --> 00:34:39,792
هل أنت بخير؟ -
أيمكنني المشاركة في الجراحة؟ -

480
00:34:46,501 --> 00:34:50,792
نعم إذاً دكتور (بورك) إنني بخير

481
00:34:56,417 --> 00:34:59,918
كاريف)؟ لنجهزه للجراحة)

482
00:35:00,918 --> 00:35:04,709
أترى الورم على جذع دماغها؟ -
يبدو سيئاً جداً -

483
00:35:04,876 --> 00:35:08,042
أكان يومك سيئاً يوماً (أومالي)؟
أقصد سيئاً فعلًا

484
00:35:08,626 --> 00:35:11,834
كانت لي أيام كثيرة سيئة -
تحسّن هذا اليوم للتو -

485
00:35:11,959 --> 00:35:16,292
يمكنكم الذهاب أيها السادة، سأكون
الوحيد الذي سيجري جراحة هنا اليوم

486
00:35:16,667 --> 00:35:21,417
لدى صديقتي هنا دماغ حي -
حسناً -

487
00:35:23,209 --> 00:35:27,834
أتظنها ستكون بخير فعلًا؟ -
باستئصال الورم ستحظى بفرصة للتعافي -

488
00:35:34,334 --> 00:35:36,209
اعتن بها

489
00:35:40,000 --> 00:35:43,626
ميريديث)؟) -
نعم -

490
00:36:00,709 --> 00:36:03,834
أهي عائلة الرجل الميت؟ -
نعم  -

491
00:36:07,083 --> 00:36:13,000
اسمعي، ربما لم أتخطّ علاقتك
بـ(أليكس) أو الزُهري بعد

492
00:36:13,918 --> 00:36:16,083
ليست هذه المشكلة

493
00:36:20,959 --> 00:36:25,999
ثمة فتاة... ولا يهم أنها على علاقة

494
00:36:26,083 --> 00:36:30,209
وبصراحة لا أبالي إذا
(نقلت إليّ فيروس الـ(إيبولا

495
00:36:34,167 --> 00:36:36,375
(تروقينني (أوليفيا

496
00:36:37,250 --> 00:36:41,834
لكنك لا تروقينني كفاية

497
00:36:45,167 --> 00:36:52,459
حاولت، صحيح؟
وكنت صريحاً، هذا جيد

498
00:37:02,125 --> 00:37:04,584
أتعرف ماذا ستقول لهم؟

499
00:37:07,918 --> 00:37:12,334
لمَ نعمل بجهد على كل ميت
أو مريض يحتضر ينقل إلى هنا؟

500
00:37:12,667 --> 00:37:14,250
لاكتساب الخبرة؟

501
00:37:14,375 --> 00:37:18,167
لنخبر عائلاتهم أننا
بذلنا قصارى جهدنا

502
00:37:28,292 --> 00:37:30,542
هل أنتم أفراد عائلة (تد)؟

503
00:37:39,667 --> 00:37:42,459
...عندما بدأ اليوم يتحسن فحسب -
أخبرت (ميريديث) بما حصل؟ -

504
00:37:42,751 --> 00:37:47,834
نعم، ماذا قلت لها؟ -
يتصرف الناس بيأس للفت الانتباه -

505
00:37:47,959 --> 00:37:52,918
ماذا؟ عجباً، هذه هي روايتك للٔامر؟
لم أعرك اهتماماً كافياً؟

506
00:37:53,667 --> 00:37:55,709
أهذا ما كنت تفكّرين فيه
وأنت تضاجعين صديقي الحميم؟

507
00:37:55,834 --> 00:38:00,125
لا، لم أكن أفكر عندها
كنت ألبّي حاجة فحسب

508
00:38:00,542 --> 00:38:03,042
أصبحنا ناجحين، أنا وأنت
وأصبحنا منشغلين وكسالى

509
00:38:03,167 --> 00:38:07,751
لم نعد نزعج أنفسنا بالشجار
ديريك) وكان (مارك) موجوداً وافتقدتك)

510
00:38:07,876 --> 00:38:12,626
وأنا آسفة الٓان، آسفة أكثر مما يمكنك
التخيّل، لكنني أكلّمك بالٔامر

511
00:38:13,000 --> 00:38:16,250
(ديريك) -
لم يعد لكلامك أي تأثير -

512
00:38:18,751 --> 00:38:24,250
هل استخرجتموها كلّها؟ -
نعم، كان الٔامر صعباً ومزعجاً -

513
00:38:24,375 --> 00:38:29,959
كيف تشعر؟ -
أشعر أنني فارغ الٓان -

514
00:38:30,959 --> 00:38:37,667
نعم، كان هذا شعوري مؤخراً -
أرى ذلك -

515
00:38:42,042 --> 00:38:46,918
سيد (هابل)؟ لمَ كان ابتلاع رؤوس
الدمى يشبعك؟ ما هو الٕارضاء؟

516
00:38:48,375 --> 00:38:50,876
أتريدين أن تعلمي فعلًا؟

517
00:38:51,501 --> 00:38:56,250
أهي معلومات لا أحتاج إليها؟ -
ربما -

518
00:38:58,459 --> 00:39:01,250
ربما يستحسن ألا أعلم

519
00:39:01,918 --> 00:39:05,042
"ثمة ما يقال عن كأس نصف ممتلئة"

520
00:39:07,918 --> 00:39:10,334
""بشأن معرفة متى نقول "متى"

521
00:39:10,459 --> 00:39:13,918
"إنني حزينة جداً مذ رحلت"

522
00:39:14,375 --> 00:39:21,209
يمر الوقت ويزداد حزني"
"إنه آخر مكان أريد التواجد فيه

523
00:39:21,334 --> 00:39:27,375
أظنها جملة غير واضحة"
"جهاز قياس للحاجة والرغبة

524
00:39:37,876 --> 00:39:40,584
"إنها منوطة بالفرد كلياً"

525
00:39:40,709 --> 00:39:47,250
كم حياة عليّ أن أخلق"
"كم طريقاً أسلك

526
00:39:47,375 --> 00:39:49,667
"ومنوطة بما يكسب"

527
00:39:52,667 --> 00:40:00,209
يا إلهي، ماذا يسعني القول"
"إنني حزينة جداً مذ رحلت

528
00:40:01,375 --> 00:40:05,083
"أحياناً نريد تذوّقه فحسب"

529
00:40:05,209 --> 00:40:10,417
إنه المكان الٔاخير"
"الذي أريد التواجد فيه، يا إلهي

530
00:40:10,542 --> 00:40:16,709
أحياناً أخرى"
"لا نكتفي، لا قعر للكأس

531
00:40:16,834 --> 00:40:24,083
إنه المكان الٔاخير"
"الذي أريد التواجد فيه

532
00:40:25,626 --> 00:40:27,125
"ماذا يسعني أن أقول؟"

533
00:40:27,250 --> 00:40:30,751
"ولا نريد" -
"ماذا يسعني أن أقول؟" -

534
00:40:30,876 --> 00:40:32,792
"سوى المزيد"

535
00:40:38,417 --> 00:40:41,417
ترجمة: رولا جوهر
سكرينز إنترناشونال - بيروت

