﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,334
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,459 --> 00:00:03,918
إنّها أوراق طلاق -
القرار عائد لك -

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,334
إن وقّعت فسأوقع
وأركب طائرة وأغادر

4
00:00:06,459 --> 00:00:09,209
أتودّين الخروج معي الليلة؟ -
المستشفى يمنحك 4 أشهر -

5
00:00:09,334 --> 00:00:12,542
لتعيد امتحان شهادة البورد الطبي -
ماذا إن فشلت في المرّة الثانية؟ -

6
00:00:12,667 --> 00:00:15,167
لن تعود طبيباً جرّاحاً مقيماً
(في (سياتل غرايس

7
00:00:15,292 --> 00:00:18,542
تبدو رائعاً، أأنت بخير؟ -
شكراً، أمستعدة للذهاب؟ -

8
00:00:18,667 --> 00:00:20,959
لَم أكذب، أتعلم؟ -
أخفيت الحقيقة، لَم أعلم بحملك -

9
00:00:21,042 --> 00:00:23,959
أتذكر أنّك أنهيت علاقتك بي -
(أيّتها الطبيبة (يانغ -

10
00:00:24,042 --> 00:00:27,167
(كريستينا) -
حمل خارج الرحم، نزيف مستمر -

11
00:00:27,292 --> 00:00:30,000
لا أظنّه يُفترض أن نكون هنا -
أعلم، ليست كذلك -

12
00:00:30,125 --> 00:00:32,250
"ديريك شيبرد)، شهادة ماجستير)" -
لا أريد شخصاً لا يريدني -

13
00:00:32,375 --> 00:00:35,667
لكن إن هناك احتمال صغير
(بأنّه قد يريدني فلن أغادر (سياتل

14
00:00:40,584 --> 00:00:42,959
"يهطل المطر بأشكال مختلفة"

15
00:00:43,584 --> 00:00:45,999
استمتعت كثيراً حقاً
شكراً لك

16
00:00:46,083 --> 00:00:48,542
كانت أمسية رائعة
أفضل موعد على الإطلاق

17
00:00:49,375 --> 00:00:50,999
(إيزي) -
خصوصاً الجزء -

18
00:00:51,083 --> 00:00:54,459
حين عاملتني بسوء طوال الليلة
كان ذلك ممتعاً

19
00:00:54,584 --> 00:00:58,000
استمتعت بوقتي، أجل -
أحقاً؟ -

20
00:00:58,125 --> 00:01:00,501
"الوخز المؤلم، وجع قليل"

21
00:01:00,626 --> 00:01:02,083
"الألم العشوائي"

22
00:01:02,417 --> 00:01:04,959
الآلام الاعتيادية التي نعيشها"
"كلّ يوم

23
00:01:05,042 --> 00:01:06,542
عليّ الذهاب

24
00:01:09,375 --> 00:01:10,876
أحقاً؟

25
00:01:11,584 --> 00:01:15,584
أحقاً؟ -
"وهناك ألم لا يمكننا تجاهله" -

26
00:01:15,709 --> 00:01:18,334
أحقاً؟ -
"مستوى ألم رائع جداً" -

27
00:01:18,459 --> 00:01:20,709
ابتعد -
"درجة حجبه الأشياء الأخرى" -

28
00:01:20,876 --> 00:01:23,959
أنا نائم، أخرس؟ -
اخرس -

29
00:01:25,209 --> 00:01:27,000
"يجعل باقي العالم يتلاشى"

30
00:01:27,125 --> 00:01:28,834
لا أريد الخوض
في هذا الحديث ثانية

31
00:01:28,959 --> 00:01:31,250
(ميريدث) -
لَم توقّع أوراق الطلاق -

32
00:01:31,375 --> 00:01:33,667
لا بأس، فهمت، لننهِ النقاش -
(ميريدث) -

33
00:01:34,417 --> 00:01:37,792
ماذا؟ -
"حتى يصبح كلّ ما نفكر فيه" -

34
00:01:37,918 --> 00:01:41,209
"هو كم تأذّينا" -
عادة أقول (ميريدث) ثمّ تصرخين بي -

35
00:01:41,334 --> 00:01:43,042
لَم أفكر فيما يعقب هذه النقطة

36
00:01:43,667 --> 00:01:46,751
حقاً لَم أخطّط لشيء -
"كيف تعاملنا مع ألمنا" -

37
00:01:46,876 --> 00:01:48,959
"أمر عائد لنا" -
ما هذا؟ توقفي -

38
00:01:49,542 --> 00:01:51,667
أحقاً؟ أحقاً؟

39
00:01:52,042 --> 00:01:53,459
أحقاً؟

40
00:01:54,042 --> 00:01:55,792
هذا سرير صغير جداً

41
00:01:56,709 --> 00:01:58,417
إنّه جرّاح دماغ

42
00:01:59,334 --> 00:02:01,959
بدوت رائعة، حلقت ساقيّ

43
00:02:02,042 --> 00:02:04,667
إنّه جرّاح دماغ
كيف يُعقل أنّه بلا عقل؟

44
00:02:04,792 --> 00:02:08,000
أتفق معك، حقاً -
حقاً -

45
00:02:09,584 --> 00:02:10,999
ناما

46
00:02:12,834 --> 00:02:16,459
"الألم، نخدّره، نتجاوزه"

47
00:02:16,584 --> 00:02:19,542
"نحضنه، نتجاهله"

48
00:02:25,459 --> 00:02:30,375
ولبعضنا، أفضل طريقة"
"للتعامل مع الألم هي تقبّله

49
00:02:37,334 --> 00:02:39,417
أنت مبلّلة -
عدت، أودّ توضيح ذلك -

50
00:02:39,542 --> 00:02:42,667
لقد عدت، ومستعدة للعمل -
أرأى أحد الدكتور (شيبرد) اليوم؟ -

51
00:02:42,792 --> 00:02:45,209
اسمه على لائحة غرفة العمليات
لا بُدّ أنّه هنا في مكان ما

52
00:02:45,626 --> 00:02:48,459
أنا بخير، ومستعدة لإجراء العمليات
أنا بأحسن حال

53
00:02:48,584 --> 00:02:51,042
!خرجت توّاً، رفقاً بنفسك -
أنا بخير، أنا بخير -

54
00:02:52,000 --> 00:02:53,584
الجولات يا جماعة

55
00:02:55,667 --> 00:02:58,209
ماذا؟ ألن تتحدثي إليّ
بعد الآن؟

56
00:02:58,334 --> 00:03:01,000
حسناً، ماذا حدث الليلة الماضية؟
ماذا يحدث لك؟

57
00:03:01,709 --> 00:03:04,042
أنا بخير، ما مشكلتك؟

58
00:03:05,876 --> 00:03:08,999
حسناً، أتعلم يا (آلكس)؟
كلّا، لن أتحدّث إليك ثانية

59
00:03:12,709 --> 00:03:14,167
!(د.(بايلي

60
00:03:14,292 --> 00:03:18,042
هنري لاموت)، 42 سنة، لديه موعد)
عند د.(شيبرد) لعملية زرع فقري

61
00:03:18,167 --> 00:03:20,000
للسيطرة على فتق قرصه

62
00:03:20,125 --> 00:03:22,042
يعاني حساسية
من جميع مهدئات الألم

63
00:03:23,083 --> 00:03:25,042
أذلك... ؟ -
فيلم إباحي -

64
00:03:25,292 --> 00:03:27,334
فيلم إباحي؟
أتعنين فيلماً إباحياً؟

65
00:03:27,459 --> 00:03:31,375
مرحى! ماذا تشاهدان؟ -
كريف)، اذهب وقف في الرواق) -

66
00:03:32,209 --> 00:03:33,667
!(سيّد وسيّدة (لاموت

67
00:03:33,792 --> 00:03:38,292
متأكدة من أنّكما شخصان لطيفان
وما تفعلانه على انفراد أمر يخصّكما

68
00:03:38,667 --> 00:03:41,292
اسمع، لا يمكننا السماح بفيلم
إباحي هنا، هذه مستشفى

69
00:03:41,417 --> 00:03:44,999
إنّه من أجل ألمي، يقول طبيبي
إنّه يُطلق إندورفين في الدماغ

70
00:03:45,083 --> 00:03:47,584
يساعد على إبقاء ألمي
في مستوى يمكن التعامل معه

71
00:03:47,709 --> 00:03:49,792
أحقاً؟ -
جورج)، إلى الرواق) -

72
00:03:55,459 --> 00:03:59,292
ما هذا؟ -
مسلسل (ناستي نوتي نيرسز)، الجزء 4 -

73
00:04:03,167 --> 00:04:04,792
لا يبدو ذلك مريحاً

74
00:04:04,918 --> 00:04:06,876
ثقا بي، ليس كذلك

75
00:04:07,834 --> 00:04:10,083
اذهبن إلى الرواق

76
00:04:16,209 --> 00:04:19,792
"لا أحد يعلم أين قد ينتهي"

77
00:04:19,918 --> 00:04:22,083
"لا يعلم أحد"

78
00:04:30,751 --> 00:04:34,709
"أفترض أنّنا لَن نعلم"

79
00:04:39,334 --> 00:04:41,250
(أومالي)، (كريف)
أنتما في غرفة الطوارىء اليوم

80
00:04:41,375 --> 00:04:43,999
يقول (ستيفنز) هناك مريض قلب
بانتظاركما في الطابق الثاني

81
00:04:44,083 --> 00:04:47,417
(يانغ)، راقبي عائلة (لاموت)
لا أريد مشاكل، اذهبوا

82
00:04:47,918 --> 00:04:50,083
غراي)، ستُخرج أمّك مساء)
اليوم من المستشفى

83
00:04:50,209 --> 00:04:51,834
أأجريت الترتيبات
أم تحتاجين إلى وقت أكثر؟

84
00:04:51,959 --> 00:04:54,459
دار العجزة سيأخذها في الساعة 8 -
(حسناً، إذن، أنت مع (شيبرد -

85
00:04:54,584 --> 00:04:56,083
ديريك شيبرد) اليوم)

86
00:04:57,250 --> 00:05:00,999
الحياة قصيرة، الأوقات صعبة
الطريق طويل بتعرّجات كثيرة

87
00:05:01,083 --> 00:05:02,918
هو طلبك، حلّي الأمر معه

88
00:05:06,959 --> 00:05:11,834
حسناً -
بي ولبي)، 25 سنة، طلقة في الصدر) -

89
00:05:11,959 --> 00:05:15,584
نزيف 860 سنتمتر مكعب من الدم من الصدر -
تبّاً! هذا مؤلم  -

90
00:05:15,709 --> 00:05:18,000
200 سنتمتر مكعب خلال ساعة

91
00:05:18,125 --> 00:05:20,209
لا يخبرونك في الأفلام
كم مؤلمة الإصابة بطلق ناري

92
00:05:20,334 --> 00:05:22,918
احقنوا 2 مليغرام من المورفين
آلكس)، هذا مريضي)

93
00:05:23,000 --> 00:05:25,167
مورفين، 5 مليغرام
لَم تطالب به

94
00:05:25,292 --> 00:05:28,709
لا أحتاج إلى ذلك، أتيت أولاً -
أتيت أولاً لأنّني تركتك -

95
00:05:28,834 --> 00:05:30,334
أين أشعة الصدر؟

96
00:05:30,542 --> 00:05:33,667
أنا سأقوم بهذا، دائماً تنال العملية
الجراحية، اليوم أنا سأنالها

97
00:05:33,792 --> 00:05:36,125
كفّا أيّها الصاحبان
(إنّه من بين الأفضل في (سياتل

98
00:05:36,250 --> 00:05:38,918
لديكما قوة شرطة كاملة تشاهدكم

99
00:05:42,542 --> 00:05:45,584
(اتصل بالدكتور (بيرك
أعلمه بإحضاري مصاباً بطلق ناري

100
00:05:45,709 --> 00:05:47,667
كلّا، نحن سنحضر مصاباً
بطلق ناري

101
00:05:50,876 --> 00:05:52,667
يبدو أنّك ستتمكنين من العودة
(إلى منزلك اليوم يا (إليس

102
00:05:52,876 --> 00:05:54,459
ما يزال لديّ مرضى أراهم

103
00:05:54,626 --> 00:05:57,042
كلّا، لا مرضى أكثر

104
00:05:57,751 --> 00:05:59,584
سأعود لتفقدك لاحقاً، حسناً؟

105
00:06:00,042 --> 00:06:01,876
يجب أن تعرف أنّني أفكر
(في ترك (ثاجر

106
00:06:03,209 --> 00:06:04,834
ما كان يجب أن أتزوجه

107
00:06:05,042 --> 00:06:06,667
(سأتركه وأترك (آديل

108
00:06:06,999 --> 00:06:10,209
وبعد انتهاء فترة الإقامة
يمكننا العمل في المستشفى ذاتها

109
00:06:10,334 --> 00:06:13,626
فلتُجهّزين أدويتها من أجل
!إخراجها أيّتها الممرّضة؟ شكراً

110
00:06:19,792 --> 00:06:22,918
إليس)، مضى وقت طويل)
على هذا، أتذكرين؟

111
00:06:23,667 --> 00:06:25,792
ناقشنا هذا قبل 21 سنة

112
00:06:25,918 --> 00:06:28,334
(فكر في ذلك يا (ريتشارد
علينا إنهاء زواجينا الآن

113
00:06:28,999 --> 00:06:32,334
إن انتظرنا حتى انتهاء مدّة الإقامة
ستصبح في مستشفى وأنا في آخر

114
00:06:32,459 --> 00:06:35,999
قد ننتهي على جانبين متعاكسين
في البلاد، سيفوتنا الوقت

115
00:06:41,709 --> 00:06:43,792
(ميريدث) -
زوجتك تبحث عنك -

116
00:06:44,209 --> 00:06:46,042
(ربّاه! هذا صعب عليّ يا (ميريدث

117
00:06:46,167 --> 00:06:48,709
إذن، دعني أسهّل الأمر
لن أكون تلك المرأة

118
00:06:48,834 --> 00:06:51,334
التي تحطّم زواجاً
أو تترجاك لترغب فيها

119
00:06:51,459 --> 00:06:54,417
يمكنك توقيع الأوراق أو لا
الخيار لك

120
00:06:54,542 --> 00:06:57,167
في الحالتين
فيما يخصّ هذه العلاقة، سأنهيها

121
00:06:57,292 --> 00:06:59,792
الآن، أين المريض الذي يُفترض
أن أساعدك فيه؟

122
00:07:00,834 --> 00:07:02,209
هناك

123
00:07:03,584 --> 00:07:05,709
ما كان يجب أن تحاولي
تنزيه الكلب تحت المطر

124
00:07:05,834 --> 00:07:08,751
(لَم يكن المطر السبب يا (لو
فقط فقدت الوعي

125
00:07:08,876 --> 00:07:11,667
(حقيقة يا سيّدة (برادلي)، (فيرنا -
(فيرنا) -

126
00:07:11,792 --> 00:07:14,959
وجدنا شذوذاً في تخطيط القلب
والتغييرات العكسية المتدنية

127
00:07:15,042 --> 00:07:18,334
مطابقة لأزمة قلبية -
!ربّاه -

128
00:07:18,542 --> 00:07:23,209
لا تقلق يا (لو)، أصبت بآلام الصدر
هذه واتضح أنّها لا شيء

129
00:07:23,334 --> 00:07:24,792
ليست مهمة

130
00:07:26,918 --> 00:07:28,584
(ليس أمام الطبيبة يا (لو

131
00:07:29,042 --> 00:07:31,167
عانيت وخزاً في ظهري فترة

132
00:07:31,292 --> 00:07:35,250
ظننته سيختفي، ثمّ تخدرت رجلاي
الليلة الماضية

133
00:07:35,375 --> 00:07:38,959
كان ألم ظهري هذا الصباح شديداً

134
00:07:39,709 --> 00:07:41,584
سأضعك على جهاز ضخ مخفّف الألم
(يا آنسة (تشو

135
00:07:41,876 --> 00:07:43,918
سأعطيك مورفين للمساعدة
على السيطرة على الألم

136
00:07:44,000 --> 00:07:46,417
!شكراً لك -
حسناً، لكن ثمّة مشكلة أكبر هنا -

137
00:07:46,542 --> 00:07:48,417
كنت ألقي نظرة إلى أشعتك -
!(آنا) -

138
00:07:50,959 --> 00:07:53,501
لِمَ لَم تتصلي بنا قبل مجيئك؟ -
آسفة -

139
00:07:53,792 --> 00:07:56,125
هذان والداي -
مرحباً -

140
00:07:56,250 --> 00:07:58,918
ماذا يحدث؟ -
(كنت سأشرح أنّ أشعة (آنا -

141
00:07:59,000 --> 00:08:01,417
أظهرت أنّها تعاني ورماً حُليمياً
مخاطياً في البطانة العصبية

142
00:08:01,542 --> 00:08:03,751
ثمّة ورم في قناة الحبل الشوكي

143
00:08:03,876 --> 00:08:05,459
لكن الخبر الجيّد
أنّه يمكننا إجراء عملية

144
00:08:05,792 --> 00:08:09,876
%لديك فرصة تعافٍ كامل بنسبة 95
إن أجرينا العملية بأسرع وقت

145
00:08:10,083 --> 00:08:12,209
لا يمكننا انتظار وقت أكثر
مع ورم سريع الانتشار هكذا

146
00:08:12,375 --> 00:08:15,334
انتظار يوم آخر قد يعرّضك
لخطر شلل دائم

147
00:08:17,125 --> 00:08:18,626
أبي

148
00:08:19,876 --> 00:08:22,542
كلّا، لن نجري العملية

149
00:08:22,999 --> 00:08:27,042
سيّد (تشو)، من دون عملية جراحية
قد تشلّ (آنا) خلال 24 ساعة

150
00:08:27,334 --> 00:08:29,292
لن تُجري العملية اليوم
سنأخذها إلى المنزل

151
00:08:29,417 --> 00:08:32,000
آنا) بحاجة إلى العملية الجراحية) -
يمكنها إجراؤها في وقت لاحق -

152
00:08:32,125 --> 00:08:35,000
(كلّا، سيّد (تشو -
سنأخذ ابنتنا إلى المنزل -

153
00:08:38,125 --> 00:08:39,709
آنا)، عمرك يتجاوز 18)

154
00:08:40,083 --> 00:08:41,667
لا تحتاجين إلى موافقة والدك

155
00:08:45,209 --> 00:08:47,792
أنا من الـ(همونغ) ووالدي أكبر سناً

156
00:08:48,751 --> 00:08:50,709
إن قال أن أعود إلى المنزل
فسأعود

157
00:08:54,876 --> 00:08:57,918
همونغ)؟ لنجد معنى ذلك)
اتصلي بالخدمة الاجتماعية

158
00:08:58,000 --> 00:09:00,292
وانظري إن أمكن إحضار أحد
إلى هنا للتحدّث إليهم

159
00:09:00,417 --> 00:09:03,501
أأستمرّ بإجراءات إخراجها؟ -
علينا فعلها، جنون لكن سنفعله -

160
00:09:03,626 --> 00:09:06,292
(تذكري بحالة واجهتني في (نيويورك
...جاءتني امرأة إلى المكتب

161
00:09:06,417 --> 00:09:08,626
أتحتاج إلى شيء آخر
ضمن نطاق العمل؟

162
00:09:12,334 --> 00:09:14,918
انظري، أنا متزوج منذ 11 سنة

163
00:09:15,000 --> 00:09:18,918
أديسون) عائلتي، يعني، 11 عيد شكر)
11 عيد ميلاد، 11 عيد رأس سنة

164
00:09:19,000 --> 00:09:21,918
وفي يوم واحد يُفترض أن أوقّع
أوراقاً وأنهي عائلتي؟

165
00:09:22,250 --> 00:09:24,709
لا شخص يفعل هذا
ليس من دون تردّد

166
00:09:24,834 --> 00:09:26,999
لي حقّ التردّد

167
00:09:27,083 --> 00:09:31,000
فقط لحظة لفهم كم يعني إخراج
شخص من حياتي

168
00:09:31,125 --> 00:09:32,999
لي الحقّ للحظة واحدة
على الأقل

169
00:09:33,709 --> 00:09:35,959
من الشكّ المؤلم

170
00:09:36,042 --> 00:09:38,667
تفهّم قليل منك سيكون لطيفاً

171
00:09:42,375 --> 00:09:45,334
أما زلت هنا دكتورة (شيبرد)؟ -
لَم أستطع تركك -

172
00:09:45,459 --> 00:09:48,292
أرأيت الدكتور (شيبرد) الآخر؟ -
سأخبره بأنّك تبحثين عنه -

173
00:09:49,751 --> 00:09:52,959
إذن، أشكرك لمؤازرتي

174
00:09:53,250 --> 00:09:55,375
لا داعي لشكري -
حسناً -

175
00:09:55,501 --> 00:09:58,542
إذن، أين نحن؟ -
في الزاوية الشمالية للمستشفى -

176
00:09:59,375 --> 00:10:01,209
أنا أتعافى

177
00:10:01,459 --> 00:10:04,209
(حسناً، (كريستينا -
...انتظر، لا يعني ذلك -

178
00:10:04,334 --> 00:10:06,999
...إنّه يوم عودتي الأول، أنا -
لَن أنتظر للأبد -

179
00:10:10,542 --> 00:10:13,000
سيحضر (كريف) و(أومالي) مصاباً بطلق
ناري، أتودّين المشاركة في العملية؟

180
00:10:13,125 --> 00:10:16,292
لا يمكنني القيام بعمل إضافي
أحاول الخروج باكراً الليلة

181
00:10:16,417 --> 00:10:18,834
ألديك موعد؟ -
أجل، لديّ -

182
00:10:18,959 --> 00:10:23,250
رجل وسيم، سيأخذني في رحلة
رومانسية في عطلة نهاية الأسبوع

183
00:10:25,292 --> 00:10:27,000
لدينا شرطي أصيب أثناء الخدمة

184
00:10:27,417 --> 00:10:29,751
شهري الأول في الخدمة
أتصدّقان حظي؟

185
00:10:30,375 --> 00:10:32,292
الرجل أشهر مسدسه ولم أستطع الحراك

186
00:10:32,918 --> 00:10:34,751
الشرطي المبتدىء الذي أصيب

187
00:10:34,876 --> 00:10:37,042
لن أنسى هذا أبداً -
بالتأكيد ستفعل -

188
00:10:37,375 --> 00:10:38,834
أتظنّ ذلك؟

189
00:10:39,250 --> 00:10:40,667
تماماً

190
00:10:43,999 --> 00:10:46,626
(أعدت تحاليل (فيرنا برادلي
لا أظنّها أصيبت بأزمة قلبية

191
00:10:47,501 --> 00:10:50,042
أجل، لكن انظري إلى التغييرات
في تخطيط القلب، أصيبت بشيء

192
00:10:50,167 --> 00:10:52,834
أجل، لكن نتائج الأنزيمات المتسلسلة
ومخطّط الصدى لضغط الدبيوتامين سلبية

193
00:10:52,959 --> 00:10:56,000
حقيقة، أظنّها بخير -
حسناً، أجري لها قسطرة للقلب -

194
00:10:56,125 --> 00:10:57,626
إيزي)، كوني دقيقة)

195
00:10:58,792 --> 00:11:00,209
أنا دقيقة

196
00:11:00,334 --> 00:11:03,792
ما خطب (إيزي) يا صاحبي؟ -
حلقت ساقيها من أجلك -

197
00:11:03,918 --> 00:11:06,083
ثمّ؟ -
لَم تعطها قبلة وداع -

198
00:11:06,209 --> 00:11:08,042
حلقت ساقيها من أجلك
ولَم تكمل؟

199
00:11:08,167 --> 00:11:10,334
أنا أكمل، دائماً أكمل

200
00:11:10,459 --> 00:11:12,584
لَم تفعل الليلة الماضية -
اهتم بشؤونك -

201
00:11:12,751 --> 00:11:14,125
...أهتم

202
00:11:15,626 --> 00:11:19,626
كان لديها تطلّعات
النساء يملكن تطلّعات، وخيّبت أملها

203
00:11:19,751 --> 00:11:23,334
أعيش مع هاتين المرأتين
وكلّ مرّة تخيّبان أملهما

204
00:11:23,459 --> 00:11:26,083
أضطر إلى سماع شكواهما
ولَم أنم كفاية الليلة الماضية

205
00:11:26,375 --> 00:11:28,000
لذا، الأمر يهمّني

206
00:11:37,709 --> 00:11:40,167
نحن لا نتحرّك يا صاحبي -
أحقاً؟ -

207
00:11:41,167 --> 00:11:42,542
أتظنّ ذلك؟

208
00:11:47,876 --> 00:11:50,751
الدكتور (كول)، 261"
"الدكتور (كول)، 261

209
00:11:54,167 --> 00:11:57,125
تعلمين أنّ جروح العمليات
تستغرق وقتاً طويلاً كي تُشفى

210
00:11:57,584 --> 00:12:00,083
لا بدّ أنّك تتألمين
يجب أن تأخذي شيئاً

211
00:12:00,250 --> 00:12:02,709
الأدوية للضعفاء -
(أكره (آلكس -

212
00:12:02,876 --> 00:12:04,834
وجائزة الجملة الخارجة
...عن الحديث تمنح لـ

213
00:12:04,959 --> 00:12:07,792
(أنا آسفة، أكره (آلكس

214
00:12:10,167 --> 00:12:13,125
(قطعت علاقتي بـ(ديريك -
يريد (بيرك) إقامة علاقة -

215
00:12:13,792 --> 00:12:15,250
الأولاد أغبياء

216
00:12:19,918 --> 00:12:23,999
أجل -
"إن توقف المصعد فلا تهلع" -

217
00:12:24,083 --> 00:12:26,876
اضغط على زر الإنذار"
"لطلب المساعدة

218
00:12:26,999 --> 00:12:29,584
إن لَم يريدونا أن نهلع
فلِمَ تسمية الزر "إنذار"؟

219
00:12:29,751 --> 00:12:31,334
لَم ينجح في المرّات الخمس
التي فعلتها فيها

220
00:12:31,459 --> 00:12:33,667
افهم ذلك، قُطعت الكهرباء
نحن عالقون هنا

221
00:12:34,918 --> 00:12:37,751
أأنت بخير؟ -
ضغطه يهبط -

222
00:12:38,542 --> 00:12:41,417
آلكس)، ثمّة دم كثير)
في جهاز تصريف الصدر

223
00:12:41,542 --> 00:12:43,709
يجب نقله إلى غرفة العمليات -
حسناً، أنتما تهمسان -

224
00:12:43,834 --> 00:12:47,501
لا تهمسا، لا أريد التذمّر
لكن، ثمّة رصاصة في صدري

225
00:12:47,626 --> 00:12:50,584
والهمس لا يعني أنّني سأكون
بخير، فهمتما؟

226
00:12:50,834 --> 00:12:53,083
تبّاً! إنّه لا يعمل -
إنّه سيىء -

227
00:12:53,542 --> 00:12:56,626
إنّه سيىء، صحيح؟ -
سيخرجوننا من هنا، لا تقلق -

228
00:12:59,375 --> 00:13:01,834
كيف الحال؟ -
أيمكنكم نقلي إلى غرفة أخرى؟ -

229
00:13:01,959 --> 00:13:03,667
انطفأت الأنوار والتلفاز

230
00:13:03,792 --> 00:13:06,667
ثمّة انقطاع في الكهرباء في الجناح
الشرقي، سيعيدونها قريباً

231
00:13:07,000 --> 00:13:08,709
لست مربوطاً على أجهزة إنعاش
ستكون بخير

232
00:13:08,918 --> 00:13:10,417
ربّاه! ماذا سأفعل؟

233
00:13:10,667 --> 00:13:13,000
أتعني... ؟ -
من دون فيلمي الإباحي؟ -

234
00:13:14,375 --> 00:13:16,167
اقرأ كتاباً، تحدّث إلى زوجتك -
كلّا -

235
00:13:16,292 --> 00:13:18,999
أغلقت المدرسة باكراً بسبب العاصفة
واضطرت إلى أخذ الأولاد

236
00:13:19,083 --> 00:13:21,167
لن تعود حتى بعد العشاء

237
00:13:21,292 --> 00:13:26,083
متأكدة من أنّك ستجد طرقاً
عادية لإمتاع نفسك

238
00:13:26,209 --> 00:13:29,459
أحتاج إلى فيلمي الإباحي -
أجل -

239
00:13:29,584 --> 00:13:32,334
ضربت صاعقة محطة فرعية
سنشغّل المولّدات الكهربائية

240
00:13:32,459 --> 00:13:34,792
تعطّلت إحداها
(اهدأ يا (ريتشارد

241
00:13:34,918 --> 00:13:39,167
الوسيلة الوحيدة المباشرة لنقل المرضى
من الطوارىء إلى غرفة العمليات معطّلة

242
00:13:39,292 --> 00:13:41,999
لا تقولي لي أن أهدأ
سأهدأ متى أردت

243
00:13:44,292 --> 00:13:46,542
علقوا بين الطابقين -
ما مدى سوء الوضع؟ -

244
00:13:46,667 --> 00:13:48,709
متدرّبان ومُصاب بطلق ناري
في صدره

245
00:13:48,834 --> 00:13:51,209
شهيق، زفير

246
00:13:52,751 --> 00:13:54,459
هيّا يا جماعة
افتحوا هذه الأبواب

247
00:13:57,501 --> 00:13:59,542
إنّها عالقة، لا تفتح -
تحرّك، تحرّك -

248
00:13:59,667 --> 00:14:01,751
هذا أقصى ما يمكن فتحها -
ماذا؟ -

249
00:14:02,459 --> 00:14:04,876
ماذا فعلتما؟ -
لا شيء -

250
00:14:08,042 --> 00:14:10,375
كيف حال المريض؟ -
لا يبدو بخير -

251
00:14:17,626 --> 00:14:21,083
لِمَ الأنوار تومض؟ -
أمر متعلّق بمولّد الكهرباء -

252
00:14:21,626 --> 00:14:25,501
هذه المضخة ستزودك بالمورفين
وتوقف ألمك

253
00:14:26,083 --> 00:14:29,125
أخبرتك بأنّني لا أحتاج إليها
سأذهب إلى المنزل

254
00:14:30,209 --> 00:14:34,375
تدركين أنّ عليك توقيع استمارة تقرّ
أنّك تغادرين ضدّ الاستشارة الطبية؟

255
00:14:34,501 --> 00:14:35,959
لا بأس

256
00:14:37,876 --> 00:14:41,042
أعلم أنّ هذا جديد ومُربك

257
00:14:41,876 --> 00:14:44,083
اتصلت بموظفة اجتماعية
وهي مستعدة للمجىء

258
00:14:44,209 --> 00:14:47,584
...والتحدّث إليك وتشرح -
لن أسمع كلام فتاة تدعي محبّتي -

259
00:14:47,709 --> 00:14:49,626
ترعرعت في هذا الجزء من المدينة
أعزف في فرقة

260
00:14:49,751 --> 00:14:51,501
(ودرست في جامعة (واشنطن
أفهم

261
00:14:51,709 --> 00:14:55,709
لكن، أبي لا يفهم
حين يقول لا فهذا يعني لا

262
00:14:56,918 --> 00:14:59,751
نحن نتحدّث عن قدرتك
على المشي ثانية

263
00:14:59,918 --> 00:15:03,042
هذا ما تتحدّثين أنت عنه
أنا أتحدّث عن عائلتي

264
00:15:03,167 --> 00:15:05,167
أسمعت بشعب (همونغ)؟

265
00:15:05,292 --> 00:15:07,501
ديانتنا لديها قوانين قديمة جداً

266
00:15:07,667 --> 00:15:11,083
وثابتة جداً وروحانية جداً
درجة أنّك لا تتجاهلينها

267
00:15:12,083 --> 00:15:14,292
يجب ألّا تُغضبي الأجداد

268
00:15:15,167 --> 00:15:17,751
حتى إن كان لسانك مثقوباً
وتعزفين في فرقة

269
00:15:19,000 --> 00:15:20,792
ما هي القوانين بالضبط؟

270
00:15:23,042 --> 00:15:25,417
مرضى وحدة العناية المركزة
سيُنقلون إلى الجناح الغربي

271
00:15:25,542 --> 00:15:27,667
المرضى المربوطون بأجهزة مراقبة
والمتطلبون عناية أقل إلى الجناح الشمالي

272
00:15:27,792 --> 00:15:30,375
استدعيتني -
أفلام إباحية للتعامل مع الألم؟ -

273
00:15:30,584 --> 00:15:33,417
التقيت بـ(هنري)، أجل
ثمّة نظريات عديدة لمعالجة الألم

274
00:15:33,626 --> 00:15:35,209
أفلام إباحية لمعالجة الألم؟

275
00:15:35,334 --> 00:15:38,667
اسمعي، محتمل أنّ الخلاعة مثل
الأفلام والموسيقى يمكنها تحفيز الدماغ

276
00:15:38,792 --> 00:15:40,709
كي يُفرز الإندورفين
الذي يقلّل الألم

277
00:15:40,918 --> 00:15:44,417
أفلام إباحية لمعالجة الألم؟ -
لَم أصفها، لَم يكن أنا -

278
00:15:44,626 --> 00:15:46,083
اشتكي إلى طبيب المعالجة

279
00:15:46,209 --> 00:15:49,083
إن بدا أنّ ذلك الشخص ذو ميول
جنسية غريبة فأنت المسؤول

280
00:15:49,209 --> 00:15:51,584
هذا كلّ ما أقول
وزوجتك تبحث عنك

281
00:15:51,709 --> 00:15:54,792
أعلم، أجل -
(ديريك) -

282
00:15:54,918 --> 00:15:56,959
(عليك التحدّث إلى والد (آنا
كنت سأقوم بذلك بنفسي

283
00:15:57,042 --> 00:16:00,417
لكن، يجب أن يناقشه رجل -
ماذا حدث للخدمة الاجتماعية؟ -

284
00:16:00,667 --> 00:16:02,626
وفقاً لـ(آنا)، لا يمكنهم مساعدتنا

285
00:16:02,751 --> 00:16:06,042
واضح أنّ والد (آنا) يظنّ أنّه ينقصها
شيء ضروري للعملية الجراحية

286
00:16:06,167 --> 00:16:09,083
ينقصها شيء؟ ماذا ينقصها؟ -
إحدى أرواحها -

287
00:16:10,000 --> 00:16:14,125
نحتاج كاهن وليس موظفة اجتماعية -
كاهن شامان؟ -

288
00:16:15,542 --> 00:16:17,501
طبيب القلب أخبرني بأنّ قسطرة
القلب سارت على خير

289
00:16:17,626 --> 00:16:21,125
أهذا الجرح الكبير طبيعي؟ -
(جرحك يبدو بخير يا سيّدة (برادلي -

290
00:16:21,250 --> 00:16:24,125
كذلك نتائج القسطرة
لا انسدادات في شرايينك

291
00:16:24,250 --> 00:16:26,999
وهذا يعني؟ -
حتماً لَم تُصابي بأزمة قلبية -

292
00:16:29,459 --> 00:16:31,542
إذن، أيمكنني العودة إلى المنزل؟ -
ليس بعد -

293
00:16:31,667 --> 00:16:33,709
يُظهر تخطيط القلب
تغييرات مهمّة

294
00:16:34,042 --> 00:16:36,417
سأعرف السبب قبل مغادرتك
المستشفى

295
00:16:40,542 --> 00:16:43,459
ماذا تفعل يا (بيت)؟ -
عليّ العودة إلى المنزل -

296
00:16:43,584 --> 00:16:46,584
بيت)، أنت في المستشفى) -
عليّ العودة إلى المنزل -

297
00:16:46,709 --> 00:16:48,334
كلّا، عليّ العودة إلى المنزل

298
00:16:48,459 --> 00:16:51,375
كم ضغط دمه؟ -
لا قياس، إنّه مهتاج جداً -

299
00:16:51,667 --> 00:16:53,250
كم نبضه؟ -
ضعيف لكن ما زال موجوداً -

300
00:16:53,375 --> 00:16:56,125
ألديكما أدوات طبية؟ -
فقط صندوق الطوارىء وقفازات -

301
00:16:56,250 --> 00:16:58,459
ألَم تجلبا أدوات عملية فتح الصدر؟ -
...كلّا، ظننا -

302
00:16:58,584 --> 00:17:00,542
لا تملكان وقتاً للأعذار
أومالي)، كم ضغط دمه؟)

303
00:17:00,667 --> 00:17:02,375
قسته 3 مرات -
و؟ -

304
00:17:02,501 --> 00:17:04,334
لا يمكنني سماع انقباض
فوق 50

305
00:17:07,667 --> 00:17:09,042
سيموت

306
00:17:14,459 --> 00:17:16,918
أدخلا أنبوب تنفس، سأعود حالاً -
أين تذهب؟ -

307
00:17:17,459 --> 00:17:20,751
لإحضار صينية الأدوات الطبية
ستضطران إلى إجراء عملية

308
00:17:24,375 --> 00:17:26,667
أمتأكد من ذلك؟ -
كلّا -

309
00:17:48,626 --> 00:17:50,667
متى سيعود (بيرك)؟

310
00:17:54,250 --> 00:17:56,626
متى سيعود الدكتور (بيرك)؟

311
00:17:57,334 --> 00:17:58,959
...(آلكس) -
هلّا تصمت -

312
00:18:05,542 --> 00:18:09,584
(سيّد (تشو)، أتريد إعادة (آنا
إلى المنزل من أجل طقوس شفاء؟

313
00:18:09,792 --> 00:18:12,959
حين نمرض يعني هذا
أنّ إحدى أرواحنا مفقودة

314
00:18:13,918 --> 00:18:17,709
آنا) بحاجة إلى شفاء روحها)
قبل إجراء العملية، تحتاج إلى شامان

315
00:18:18,167 --> 00:18:22,292
كان يمكنك إخباري بذلك -
لِمَ؟ كي تدعوني بالأحمق؟ -

316
00:18:22,417 --> 00:18:25,250
أحترم أنّ لديكم تقاليد
لا يمكنني فهمها

317
00:18:25,876 --> 00:18:27,792
لكنّك تقف بجانبي مرتدياً بدلة
ثمنها 3000 دولار

318
00:18:27,918 --> 00:18:30,375
لذا، أعلم أيضاً أنّك تحترم
حقيقة أنّي أخبرك

319
00:18:30,542 --> 00:18:32,417
بأنّ (آنا) بحاجة إلى عملية
خلال الـ24 ساعة القادمة

320
00:18:32,584 --> 00:18:35,667
إن كانت ستستمر بالمشي
فلا يمكنها مغادرة المستشفى

321
00:18:35,999 --> 00:18:38,959
لا يمكنك إجراء عملية
بلا روحها، ستموت

322
00:18:43,209 --> 00:18:46,250
حسناً، سيتوجّب علينا
إحضار شامان

323
00:18:46,542 --> 00:18:48,501
اليوم، في المستشفى

324
00:18:48,959 --> 00:18:50,834
الشامان غير موجودين
في دفتر أرقام الهواتف

325
00:18:50,959 --> 00:18:54,250
شامان عائلتنا على بعد 500 ميل
منها هنا، أنت رجل متعجرف

326
00:18:54,375 --> 00:18:57,501
كلّا، أنا مجرّد رجل
يمكنه توفير هليكوبتر

327
00:19:02,125 --> 00:19:03,542
شكراً لك

328
00:19:05,042 --> 00:19:07,834
العثور على روحها لن يكون سهلاً -
لا يكون كذلك أبداً -

329
00:19:09,292 --> 00:19:12,292
غير معقول! ألا يوجد طاقة كافية
لتحريك المصاعد؟

330
00:19:12,417 --> 00:19:15,626
يفعلون ما بوسعهم لاستبدال مولّد
الدعم الآن، قسم الحريق مستعد

331
00:19:15,751 --> 00:19:17,584
ماذا عن مرضى الحالات الحرجة؟ -
نقلوا إلى الجناح الغربي -

332
00:19:17,709 --> 00:19:19,584
الإصابات القادمة؟ -
(أعيد توجيهها إلى (ميرسي ويست -

333
00:19:19,709 --> 00:19:21,834
اسمعي، كان يجب تبديل مولّد
الدعم السنة الماضية

334
00:19:21,959 --> 00:19:23,501
أجل يا سيّدي -
لِمَ لَم تقوموا بذلك؟ -

335
00:19:23,626 --> 00:19:25,042
...أيّها الرئيس

336
00:19:25,626 --> 00:19:28,959
سيتوجب عليك سؤال
...الصيانة، لا أعلم

337
00:19:29,042 --> 00:19:31,501
تعرفين كلّ شيء
(أيّتها الدكتورة (بايلي

338
00:19:31,751 --> 00:19:33,292
أخبريني من المسؤول

339
00:19:34,417 --> 00:19:35,999
إنّه أنت أيّها الرئيس

340
00:19:36,083 --> 00:19:40,626
أنت لَم تخوّل تبديل المولّد لتوفّر
المال لجهاز الأشعة الجديد

341
00:19:42,501 --> 00:19:46,209
عليّ العودة إلى غرفة العمليات

342
00:19:57,334 --> 00:19:59,792
لن يكون هذا تام التعقيم
لكن، ما زال بإمكاننا المحاولة

343
00:19:59,918 --> 00:20:01,542
أعدها المريض للجراحة
وضعا الملاءة المعقمة

344
00:20:33,542 --> 00:20:36,000
أيمكنك الحصول على نسخة سجلات
فيرنا برادلي) الطبية كلّها واستدعائي؟)

345
00:20:36,125 --> 00:20:37,918
سأكون في طابق غرفة العمليات

346
00:20:38,542 --> 00:20:41,209
انتظري، أين تسرعان في الذهاب؟

347
00:20:41,334 --> 00:20:44,250
(بيرك) يوجّه (جورج) و(آلكس)
ليجريا عملية قلب في المصعد

348
00:20:44,626 --> 00:20:47,042
شيبرد) يرتّب إحضار شامان)
من أجل طقوس شفاء

349
00:20:47,667 --> 00:20:48,999
هذا جيّد

350
00:20:49,542 --> 00:20:51,334
لديّ رجل مولع بالخلاعة

351
00:20:53,167 --> 00:20:55,083
!ساعدوني، رجاءً

352
00:20:55,876 --> 00:20:57,501
سيّد (لاموت)، ما المشكلة؟

353
00:20:58,792 --> 00:21:00,292
ضغطك يرتفع

354
00:21:01,709 --> 00:21:05,167
نبضك يتسارع، أنت حقاً تتألم -
ماذا ظننت؟ -

355
00:21:06,250 --> 00:21:08,999
أتخبرني بأنّ الأفلام الإباحية
سكّنت ألمك فعلاً؟

356
00:21:09,083 --> 00:21:12,167
أظننتني فاسداً
أشاهد هذه الأشياء أمامك؟

357
00:21:12,292 --> 00:21:14,334
حقيقة، أجل

358
00:21:15,083 --> 00:21:16,501
حسناً

359
00:21:20,000 --> 00:21:22,834
تتحسّس من أغلب المخدّرات والأدوية
المضادة للالتهابات غير الستيرويدية

360
00:21:22,959 --> 00:21:26,834
أظنّه يمكننا تجربة مسكّن منوّم
ودافرينهيندرامين

361
00:21:27,000 --> 00:21:29,125
تسبّب ذلك بغيبوبة السنة الماضية

362
00:21:29,751 --> 00:21:32,709
حسناً، يمكنني إحضار طبيب
تخدير إلى هنا

363
00:21:32,959 --> 00:21:36,417
كلّا، بما أنّه لديك عملية غداً
فلا أظنّه سيعطيك تخدير فوق الجافية

364
00:21:36,542 --> 00:21:39,000
ماذا سأفعل؟ -
انتظر -

365
00:21:47,959 --> 00:21:49,584
أحقاً سنقوم بهذا؟

366
00:21:57,667 --> 00:21:59,042
خذ هذا

367
00:22:03,834 --> 00:22:05,334
يا (كريف)، خذ المبضع

368
00:22:11,209 --> 00:22:12,792
(هيّا يا (آلكس

369
00:22:15,417 --> 00:22:16,834
!(آلكس)

370
00:22:29,459 --> 00:22:30,918
تولّ التهوية

371
00:22:32,709 --> 00:22:34,083
سآخذها

372
00:22:42,125 --> 00:22:46,667
ماذا أفعل؟ -
شق جرحاً أمامي جانبي نحو الإبط -

373
00:22:46,792 --> 00:22:49,042
في الخنب الخامس

374
00:22:53,167 --> 00:22:56,626
كم طول الجرح؟ -
طويل، عليك إدخال يدين فيه -

375
00:22:57,042 --> 00:23:00,167
عليه أن يكون طويلاً وعميقاً
استعمل المقص إن اضطررت

376
00:23:00,459 --> 00:23:01,876
حسناً

377
00:23:04,167 --> 00:23:07,209
لكن احذر اختراق الرئة أو القلب -
كيف أتأكد من ذلك؟ -

378
00:23:08,167 --> 00:23:09,709
عليك فقط أن تكون متأكداً

379
00:23:20,417 --> 00:23:21,959
(لَم نعد في (كنساس

380
00:23:34,417 --> 00:23:35,876
تأخر الشامان

381
00:23:36,709 --> 00:23:38,209
لا يتأخر الشامان أبداً

382
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
أيمكنكم رؤية شيء؟

383
00:23:44,292 --> 00:23:47,501
جورج) يتوتّر أثناء الجراحة) -
(إيزي) -

384
00:23:47,626 --> 00:23:50,501
أجل -
يمكنه سماعك -

385
00:23:51,459 --> 00:23:53,375
أومالي)، كيف تُبلي؟)

386
00:23:56,918 --> 00:23:59,292
وصل قسم الإطفاء، يمكنهم فتح الباب -
كلّا -

387
00:23:59,417 --> 00:24:01,459
لا يتحرك أحد
لا يعمل أحد على المصعد

388
00:24:01,584 --> 00:24:03,792
ثمّة عملية فتح صدر
ومتدرّبان متوتّران جداً

389
00:24:03,918 --> 00:24:05,542
أبقيهم بعيداً حتى أسمح لهم

390
00:24:05,876 --> 00:24:07,709
...حسناً يا جماعة، لن نمضي -
أومالي)؟) -

391
00:24:09,834 --> 00:24:12,999
لَم أقطع الرئة أو القلب، أيّها الدكتور
لَم أقطع الرئة أو القلب

392
00:24:13,083 --> 00:24:15,292
جيّد، جيّد
(أحسنت يا (أومالي

393
00:24:15,459 --> 00:24:18,375
الآن، تفقد الجروح وقم بخزع التأمور

394
00:24:18,501 --> 00:24:20,667
سأحتاج إلى ضمادات شق
البطن، ملاقط

395
00:24:20,792 --> 00:24:22,876
(مقصات (متسنبمبز
(وملاقط (ساتنسكي

396
00:24:25,876 --> 00:24:27,292
أجل، ستحتاج إليها

397
00:24:28,792 --> 00:24:30,626
إن أخبرت أحداً
بأنّني فعلت هذا من أجلك

398
00:24:30,751 --> 00:24:34,125
فلَن أقتلك فقط، لكن سأبيع
أعضاء جسمك مقابل المال

399
00:24:36,000 --> 00:24:37,834
...حسناً، إذن

400
00:24:39,375 --> 00:24:41,918
كان هناك نسوة، ممرضات

401
00:24:42,250 --> 00:24:44,709
...3 ممرضات، وكنّ

402
00:24:45,584 --> 00:24:48,876
شقيات، كنّ حقاً شقيات

403
00:24:48,999 --> 00:24:51,918
كنّ ثلاث ممرضات شقيات وقحات

404
00:24:52,000 --> 00:24:55,209
كنّ وقحات وشقيات وسيّئات

405
00:24:55,334 --> 00:24:57,167
3 ممرضات وقحات شقيات وسيّئات

406
00:24:57,417 --> 00:25:01,209
وكنّ يستحممن معاً
يفركن بعضهن بعضاً بالصابون

407
00:25:01,417 --> 00:25:03,751
ويدخل الطبيب

408
00:25:04,000 --> 00:25:09,375
ويرى هؤلاء الممرضات الثلاث
...السيّئات الشقيّات وتلك

409
00:25:10,042 --> 00:25:13,000
(أتدركين يا سيّدة (برادلي
أنّك أدخلت إلى المستشفى

410
00:25:13,125 --> 00:25:15,000
في هذا التاريخ
في السنوات السبع الماضية؟

411
00:25:15,125 --> 00:25:16,626
لا يعقل هذا

412
00:25:17,250 --> 00:25:20,250
...لا أذكر التاريخ بالضبط، لكن -
لديّ السجلات الطبية -

413
00:25:20,667 --> 00:25:24,959
ينتابك في هذا التاريخ للسنوات السبع
الماضية ما يشبه الأزمة القلبية

414
00:25:25,334 --> 00:25:28,751
كلّا، كلّا، أعلم أنّه انتابتني
...مخاوف، لكن

415
00:25:28,918 --> 00:25:30,999
كلّ سنة في هذا التاريخ؟

416
00:25:31,667 --> 00:25:34,083
أثمّة أهمية لهذا التاريخ؟
لك شخصياً؟

417
00:25:34,209 --> 00:25:35,876
كلّا، لا شيء

418
00:25:35,999 --> 00:25:39,542
ماذا كنت تفعلين في السنة الأولى
حين انتابك عارض قلبي للمرّة الأولى؟

419
00:25:39,667 --> 00:25:41,918
من يمكنه تذكر أمر
بعيد هكذا؟

420
00:25:42,000 --> 00:25:45,876
كنّا في الفناء، أذكر ذلك بسبب
جارنا، ما كان اسمه؟

421
00:25:46,751 --> 00:25:48,834
(تيد) -
صحيح، لقد مات -

422
00:25:48,959 --> 00:25:50,876
بسبب ورم وعائي حسبما أظنّ

423
00:25:50,999 --> 00:25:55,959
وقد شاهدنا الحانوتيين يأخذونه
وأصبت بالأزمة الأولى

424
00:25:56,042 --> 00:26:00,417
أكنت مقربة من (تيد)؟ -
(كلّا، بالكاد عرفنا (تيد -

425
00:26:00,584 --> 00:26:04,167
هذا حزين جداً لكن
ما علاقة ذلك بقلب (فيرنا)؟

426
00:26:09,959 --> 00:26:12,209
أزلت خثرة صغيرة من الشغاف

427
00:26:12,792 --> 00:26:15,375
لا إصابة قلبية واضحة -
أيّ تغيير بأعضاء الحياة الضرورية؟ -

428
00:26:15,501 --> 00:26:17,417
ما زال ضغط الدم أقل
من أن يُسجّل على الشاشة

429
00:26:17,542 --> 00:26:19,083
علينا تثبيت الأبهر

430
00:26:24,292 --> 00:26:27,042
ضع يدك في الجرح
وقص إلى الداخل

431
00:26:27,167 --> 00:26:29,334
حتى تستشعر تركيبين
شبيهين بأنبوبتين

432
00:26:29,459 --> 00:26:32,584
المريء سيكون وسطي أمامي

433
00:26:33,501 --> 00:26:35,709
أستشعر أنبوباً يُطوى بسهولة

434
00:26:36,042 --> 00:26:39,751
والآخر عضلي، هش؟

435
00:26:40,125 --> 00:26:42,876
يمكنني استشعار العمود
الفقري تحته

436
00:26:42,999 --> 00:26:44,584
أجل، أنت تلمس الأبهر

437
00:26:45,751 --> 00:26:47,125
ألمس الأبهر

438
00:26:47,250 --> 00:26:49,375
لفّ إصبع السبابة في يدك
اليسرى حوله

439
00:26:49,501 --> 00:26:52,334
وضع ملقط (ساتنسكي) بيدك اليمنى

440
00:26:58,999 --> 00:27:03,250
فعلتها، لحظة، أظنّه يمكنني
تحديد موضع النزيف

441
00:27:03,542 --> 00:27:05,667
أظنّه قادماً من الوريد
الأجوف السّفلي

442
00:27:05,792 --> 00:27:07,209
أيمكنك إيجاد الجرح؟

443
00:27:07,709 --> 00:27:10,417
أجل، أظنّه يمكنني استشعاره

444
00:27:11,959 --> 00:27:14,125
إنّه بعيد جداً كي أخيطه -
كم كبره؟ -

445
00:27:14,250 --> 00:27:16,834
صغير، أصغر من الدايم

446
00:27:16,959 --> 00:27:20,417
(حسناً يا (أومالي
أريد منك سدّ الفتحة بإصبعك

447
00:27:25,167 --> 00:27:27,876
أظنّه يمكنني أن أحسّ دماً أكثر
يدخل قلبه

448
00:27:28,167 --> 00:27:30,334
ينبض بشكل أقوى -
ممتاز -

449
00:27:30,459 --> 00:27:33,083
أبقِ إصبعك فيه -
حسناً، ماذا الآن؟ -

450
00:27:34,375 --> 00:27:36,709
هذا هو -
هذا هو؟ -

451
00:27:40,834 --> 00:27:43,959
فقط أقف وأسد الفتحة بإصبعي؟

452
00:27:44,125 --> 00:27:47,125
حتى نتمكن من إخراجكم من المصعد
ونقلكم إلى غرفة العمليات

453
00:27:47,709 --> 00:27:50,876
أيّتها الدكتورة (بايلي)، يمكنك إخبار
رجال الإطفاء بإخراج رجالي من هنا

454
00:27:50,999 --> 00:27:52,959
حسناً، نحن مستعدون

455
00:27:55,709 --> 00:27:57,584
(أومالي) -
أجل يا سيّدي؟ -

456
00:27:57,918 --> 00:27:59,584
لقد أجريت عملية جراحية وحدك

457
00:28:02,083 --> 00:28:03,626
شكراً يا سيّدي

458
00:28:14,083 --> 00:28:16,792
حسناً يا (آنا)، سنطفىء جهاز
ضخ مخفّف الألم

459
00:28:16,918 --> 00:28:20,918
...أي أنّك ستتألمين كثيراً خلال -
طقوس الشفاء -

460
00:28:21,000 --> 00:28:22,918
أيلائمك ذلك؟ -
أجل -

461
00:28:23,999 --> 00:28:27,959
لا يمكن إيجاد روحي وأنا أتعاطى
الدواء، لا نجاح بلا معاناة، صحيح؟

462
00:28:28,042 --> 00:28:30,918
الأمر لا يتعلّق بوالدك
تؤمنين بذلك أيضاً، صحيح؟

463
00:28:31,000 --> 00:28:35,292
أعلم أنّه يبدو هراءً
لكن شاهدي الطقوس وسترين

464
00:28:35,709 --> 00:28:38,667
أرى ماذا؟ -
لحظة حدوثها -

465
00:28:58,876 --> 00:29:00,292
أنا مستعدة

466
00:29:07,250 --> 00:29:11,083
"أجل، أنا شقية جداً"

467
00:29:12,000 --> 00:29:15,250
قالت (بيانكا) حين أوقعت سماعتها

468
00:29:15,667 --> 00:29:20,334
(وأنا أيضاً" قالت (كريستل"
حين نزعت قفازها الطبي

469
00:29:20,501 --> 00:29:22,999
...(وعندئذٍ، كانت هناك (مارتا

470
00:29:33,250 --> 00:29:35,042
أين وصلت؟ -
(مارتا) -

471
00:29:35,167 --> 00:29:39,000
أجل، (مارتا) كانت الممرضة
الأكثر شقاوة

472
00:29:39,125 --> 00:29:40,918
...لأنّها كانت تعرف كيف

473
00:29:41,792 --> 00:29:44,167
!حمداً للّه -
عادت الكهرباء ثانية -

474
00:29:56,584 --> 00:29:59,125
كم تظنّين أنّه يستغرق وقتاً
لاسترداد روح ضائعة؟

475
00:30:04,834 --> 00:30:06,292
لا أعلم

476
00:30:07,667 --> 00:30:10,209
(أحسنت يا (جورج -
إصبعي موضوع في قلب -

477
00:30:10,334 --> 00:30:11,792
!رائع جداً

478
00:30:25,918 --> 00:30:27,584
تعانين اعتلالاً قلبياً عضلياً
ناتجاً عن التوتّر

479
00:30:28,042 --> 00:30:30,834
اعتلالاً قلبياً عضلياً؟
أيمكنك إخباري بما يكون؟

480
00:30:31,167 --> 00:30:32,584
(إنّه (تيد

481
00:30:34,167 --> 00:30:36,250
تيد)؟) -
(تيد) -

482
00:30:36,792 --> 00:30:38,667
لَم يكن مجرّد جارٍ
بالكاد عرفته، صحيح؟

483
00:30:40,334 --> 00:30:42,167
لا أعلم عمّ تتحدّثين

484
00:30:42,459 --> 00:30:46,709
لأنّه في يوم موته من كلّ عام
يرتفع لديك الأدرينالين بسبب التوتّر

485
00:30:47,417 --> 00:30:50,459
يرتفع ضغطك، تعانين آلام صدر

486
00:30:51,542 --> 00:30:52,999
وتنتهين هنا

487
00:30:54,918 --> 00:30:56,334
27 سنة

488
00:30:58,125 --> 00:31:00,999
أحببت جاري وأحبّني

489
00:31:02,834 --> 00:31:06,918
أعلم كيف سيبدو ذلك
تيد) كان توأم روحي)

490
00:31:09,667 --> 00:31:11,709
وثمّ مات

491
00:31:13,417 --> 00:31:14,834
إنّه الحزن

492
00:31:15,501 --> 00:31:17,999
يتوقف قلبك لأنّك حزينة
(على (تيد

493
00:31:19,334 --> 00:31:20,751
...إذن

494
00:31:22,083 --> 00:31:25,167
ماذا أفعل بعدئذٍ؟
أعني، كيف يُعالج؟

495
00:31:29,167 --> 00:31:30,626
ليتني أعرف

496
00:32:09,709 --> 00:32:11,375
أخبرت (ثاجر) بأنّني سأتركه

497
00:32:12,000 --> 00:32:13,626
(تركت (ثاجر) يا (إليس

498
00:32:14,083 --> 00:32:17,959
(لكنّني لَم أستطع ترك (آديل
أتذكرين؟

499
00:32:21,000 --> 00:32:22,459
خيول مطلية

500
00:32:23,626 --> 00:32:27,918
أجل، كنّا في عرض الفرسان
في المتنزّه، كانت تمطر

501
00:32:29,501 --> 00:32:31,375
(لديّ عرض من (بوسطن جينيرال

502
00:32:31,501 --> 00:32:36,125
قبلت به لتهربي، أقسمنا على عدم
الحديث عمّا كان بيننا

503
00:32:36,667 --> 00:32:38,375
كان سيكون سرّنا إلى الأبد

504
00:32:40,000 --> 00:32:41,417
(ريتشارد)

505
00:32:41,834 --> 00:32:43,375
(أجل يا (إليس

506
00:32:44,042 --> 00:32:45,709
عروض الفرسان تخيفني

507
00:32:49,042 --> 00:32:50,792
كيف تتعاملين مع الأمر؟

508
00:32:50,959 --> 00:32:55,834
"أعني، "(ناستي نوتي نيرسز) 4
وأفترض 1، 2 و3؟

509
00:32:55,959 --> 00:33:00,083
(إنّه (هنري -
ولكن ألا تجدينه مُهيناً للنساء؟ -

510
00:33:01,334 --> 00:33:05,542
أعني، 24 ساعة يومياً من الأفلام
الإباحية؟ أحقاً هذه حياتك؟

511
00:33:05,667 --> 00:33:08,751
أنا شاكرة لها، إنّها تُزيل ألمه

512
00:33:08,959 --> 00:33:13,459
الأمر هو أنّ (هنري) يُزيل ألمي

513
00:34:19,542 --> 00:34:23,667
كذبت، لَم أنهِ هذه العلاقة

514
00:34:23,999 --> 00:34:28,083
أرغب هذه العلاقة بشكل مذلّ
لأنّني هنا أتوسل

515
00:34:28,209 --> 00:34:30,000
...ميريدث)، فقط) -
اخرس -

516
00:34:30,209 --> 00:34:31,918
(أنت تقول (ميريدث
وأنا أصرخ، أتذكر؟

517
00:34:32,000 --> 00:34:35,459
أجل -
حسناً، إليك الأمر -

518
00:34:36,417 --> 00:34:38,292
خيارك بسيط

519
00:34:38,709 --> 00:34:40,125
هي أو أنا

520
00:34:41,000 --> 00:34:42,751
وأنا متأكدة من أنّها حقاً رائعة

521
00:34:43,626 --> 00:34:46,417
(لكن، أنا أحبك يا (ديريك

522
00:34:47,209 --> 00:34:50,125
بشكل كبير

523
00:34:50,959 --> 00:34:52,876
أدّعي بأنّ ذوقك الموسيقي يروقني

524
00:34:53,209 --> 00:34:55,417
أتركك تأكل قطعة
فطيرة الجبن الأخيرة

525
00:34:55,542 --> 00:34:58,417
أحمل مذياعاً فوق رأسي
أسفل نافذتك

526
00:34:58,542 --> 00:35:00,584
طريقة تعيسة تدعني أكرهك

527
00:35:00,751 --> 00:35:03,209
أحبك، لذا، اخترني

528
00:35:04,083 --> 00:35:07,209
اخترني، حبّني

529
00:35:12,209 --> 00:35:16,876
سأكون في حانة (جو) الليلة
لذا، إن قرّرت توقيع الأوراق

530
00:35:17,584 --> 00:35:19,083
فلاقني هناك

531
00:35:48,292 --> 00:35:49,959
!(وداعاً يا (إليس

532
00:35:54,584 --> 00:35:57,375
سآتي لرؤيتك غداً، حسناً؟

533
00:35:59,042 --> 00:36:00,626
إنّه لا يحبّها

534
00:36:01,792 --> 00:36:03,209
لا يمكنه

535
00:36:04,083 --> 00:36:06,626
لكنّه باقٍ معها بكلّ الأحوال
إنّها زوجته

536
00:36:08,584 --> 00:36:09,999
أمي؟

537
00:36:12,834 --> 00:36:14,834
أمي -
(ميريدث) -

538
00:36:17,250 --> 00:36:19,584
لقد كبرت -
أجل -

539
00:36:20,501 --> 00:36:22,209
أمر مؤسف

540
00:36:22,667 --> 00:36:24,501
فظيع أن تكوني بالغة

541
00:36:25,334 --> 00:36:26,876
لكن، الزمن يسير

542
00:36:29,167 --> 00:36:30,667
لا يمكن إيقافه

543
00:36:35,042 --> 00:36:36,459
حسناً

544
00:36:49,000 --> 00:36:50,459
أتظنّه سيأتي؟

545
00:36:51,042 --> 00:36:52,459
سيأتي

546
00:36:58,834 --> 00:37:00,209
!مرحباً

547
00:37:09,000 --> 00:37:11,584
كيف حال مريضتك؟
تلك التي استعادت روحها؟

548
00:37:11,709 --> 00:37:13,167
ستكون بخير

549
00:37:14,125 --> 00:37:16,876
عليّ الذهاب -
انظري إليك، تبدين فتاة -

550
00:37:17,501 --> 00:37:19,876
أذلك موعدك؟ -
إنّه زوجي -

551
00:37:19,999 --> 00:37:22,125
أنت متزوجة؟ -
اليوم أكملنا سنتنا العاشرة -

552
00:37:23,918 --> 00:37:26,959
كيف لَم أعرف أنّك متزوجة؟ -
لَم تسأل قطّ -

553
00:37:29,501 --> 00:37:31,959
لَم توقّع أوراق الطلاق بعد
صحيح؟

554
00:37:34,250 --> 00:37:36,334
بايلي)، أخبريني ماذا أفعل)

555
00:37:39,751 --> 00:37:41,334
ربّاه! لِمَ يجب أن يكون
هذا صعباً؟

556
00:37:41,459 --> 00:37:44,375
ليس صعباً، إنّه مؤلم
لكن، ليس صعباً

557
00:37:45,876 --> 00:37:47,918
هيّا، تعرف ماذا عليك
فعله سلفاً

558
00:37:48,083 --> 00:37:50,834
لو لَم تفعل
لما كنت تتألم هكذا

559
00:37:58,918 --> 00:38:02,125
"الألم، عليك فقط انتظار انتهائه"

560
00:38:02,250 --> 00:38:04,167
"تأمل أن ينتهي وحده"

561
00:38:04,292 --> 00:38:06,834
تأمل أن يُشفى الجرح"
"الذي سبّبه

562
00:38:07,334 --> 00:38:09,459
حسناً، إليك وضعنا

563
00:38:09,584 --> 00:38:12,209
أعمل كثيراً، أنا تنافسية
وأنا دائماً محقة

564
00:38:12,876 --> 00:38:14,250
وأشخر في النوم

565
00:38:14,459 --> 00:38:15,876
ماذا؟

566
00:38:16,792 --> 00:38:18,584
أنا أحاول

567
00:38:23,083 --> 00:38:24,501
أجل

568
00:38:25,209 --> 00:38:26,626
إذن؟

569
00:38:27,542 --> 00:38:29,459
حسناً، نحن زوج

570
00:38:29,876 --> 00:38:31,959
لا يهم، لا تضخّم الأمر

571
00:38:43,334 --> 00:38:45,167
"لا يوجد حلول"

572
00:38:46,083 --> 00:38:47,792
"لا أجوبة سهلة"

573
00:38:48,626 --> 00:38:52,083
"فقط تتنفّس بعمق وتنتظره يخمد"

574
00:38:52,542 --> 00:38:54,751
...أنا... يا رجل، أنا فقط -
صحيح -

575
00:39:00,250 --> 00:39:01,667
لن يأتي

576
00:39:03,292 --> 00:39:06,167
لا تظنّينه قادماً -
قد يأتي -

577
00:39:07,709 --> 00:39:09,083
أجل

578
00:39:09,542 --> 00:39:11,876
لا تعرفين أبداً -
حتماً سيأتي -

579
00:39:12,584 --> 00:39:14,292
ماذا؟ أتريدينها أن تشرب تكيلا
طوال الليل؟

580
00:39:14,417 --> 00:39:16,334
أنا من سينظف القيء

581
00:39:16,709 --> 00:39:19,626
بالإضافة، لمست قلباً اليوم
أيّتها الشقية

582
00:39:30,334 --> 00:39:33,375
معظم الوقت يمكن التعامل"
"مع الألم

583
00:39:35,876 --> 00:39:37,375
صبّ لي واحداً آخر

584
00:39:37,751 --> 00:39:41,125
لكن أحياناً"
"يباغتك الألم حين لا تتوقعه

585
00:39:41,250 --> 00:39:43,626
كما أقول لك، في أيّة لحظة

586
00:39:45,334 --> 00:39:49,042
يؤذيك بطريقة غير عادلة"
"ولا يتوقف

587
00:39:53,792 --> 00:39:56,792
كنت أبحث عنك
في كلّ مكان

588
00:39:57,626 --> 00:39:58,959
حسناً

589
00:40:01,167 --> 00:40:03,042
وجدتني -
إذن -

590
00:40:03,167 --> 00:40:05,334
هل ستوقّع أوراق الطلاق أم لا؟

591
00:40:07,999 --> 00:40:11,250
"الألم، عليك مقاومته"

592
00:40:11,999 --> 00:40:15,125
لأنّ الحقيقة هي"
"أنّه لا يمكنك أن تسبقه

593
00:40:15,709 --> 00:40:18,209
"وتأتي الحياة دائماً بالمزيد"

594
00:40:24,334 --> 00:40:27,334
ترجمة: سارة البكري
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

