﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:03,167
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,459 --> 00:00:04,876
ها أنا ألمس الشريان الٔاورطي

3
00:00:04,999 --> 00:00:06,542
!(أومالي) -
نعم، سيّدي -

4
00:00:06,959 --> 00:00:08,459
لقد أجريت عمليةً جراحيةً بمفردك

5
00:00:08,584 --> 00:00:11,667
أحدث (أومالي) شقّاً بإصبعه
وتجمهر الناس حوله كأنّه بطل

6
00:00:11,959 --> 00:00:14,167
لقد مررتُ بيوم عصيب -
لقد جبنت -

7
00:00:14,667 --> 00:00:17,918
لقد تردّدت بعض الوقت -
لِمَ لم تُقبّل (إيزي)؟ -

8
00:00:18,876 --> 00:00:21,000
!(كريستينا) -
...هذا أوّل يوم عملٍ بعد عودتي -

9
00:00:21,125 --> 00:00:22,626
لن أنتظركِ إلى الٔابد

10
00:00:23,167 --> 00:00:27,417
حسناً، إنّنا ثنائي
لا تضخم الٔامر أكثر مِن حجمه

11
00:00:27,542 --> 00:00:31,125
إذن، اخترني، اعشقني

12
00:00:31,250 --> 00:00:34,626
ديريك)، هل خطر ببالك)
أنّه حتّى لو كنتُ شيطانةً وعاهرة

13
00:00:34,751 --> 00:00:36,792
سأظلّ الحبّ الوحيد في حياتك؟

14
00:00:36,959 --> 00:00:39,959
أستبقى معها؟ -
نعم، فهي زوجتي -

15
00:00:46,876 --> 00:00:50,751
التواصل هو أوّل ما نتعلمه"
"في الحياة

16
00:00:57,042 --> 00:01:00,501
لم تعلم بأنّه متزوج
وفور عودة زوجته، أنهى علاقته بها

17
00:01:00,876 --> 00:01:02,626
سمعتُ أنّه جُنّ جنونها

18
00:01:02,751 --> 00:01:06,083
ماذا توقعت؟ نالت ما تستحق
لمواعدتها المسؤول عنها

19
00:01:06,334 --> 00:01:09,876
مواعدة الطبيب الجذاب
أرأيت شعره؟ لا أحد بوسامته

20
00:01:10,000 --> 00:01:11,417
أعتقد أنّه أمر محزن

21
00:01:11,542 --> 00:01:15,834
فعليها العمل هنا معه
ويعلم الجميع ما بينهما

22
00:01:15,959 --> 00:01:18,459
والمضحك في الٔامر"
"أنّه عندما نكبُر في العمر

23
00:01:18,584 --> 00:01:23,542
ونتعلّم المفردات، ونبدأ نتكلّم"
"نجد صعوبة في معرفة ما سنقول

24
00:01:23,667 --> 00:01:26,542
"أو كيف نطلب ما نحتاج إليه"

25
00:01:26,667 --> 00:01:29,501
إلامَ تحتاج
كي تجعل زواجك ينجح؟

26
00:01:29,626 --> 00:01:31,167
(أريدها أن تنتقل إلى (سياتل

27
00:01:31,292 --> 00:01:34,083
...هذا -
أديسون)، ماذا تريدين؟) -

28
00:01:34,959 --> 00:01:36,959
أريد منه أن يكفّ عن التحدث
(إلى (ميريديث

29
00:01:37,042 --> 00:01:38,459
أنا أعمل معها

30
00:01:38,792 --> 00:01:43,959
أتريد أن أنقل عيادتي هنا؟ حسناً
وأنا أريد أن تترك حبيبتك

31
00:01:44,042 --> 00:01:45,459
لقد تركت حبيبتي، أتفهمين؟

32
00:01:45,584 --> 00:01:47,792
أردتِ أن أرجعَكِ زوجةً لي
(فأرجعتكِ، هنا في (سياتل

33
00:01:47,918 --> 00:01:49,918
أترى؟ يهتم بما يريد فقط -
حسناً، إنّها لا تصغي إليّ -

34
00:01:50,000 --> 00:01:51,959
(لن أنتقل مجدداً إلى (مانهاتن
...لَم أعد الشخص ذاته

35
00:01:52,042 --> 00:01:54,876
عليك اعتياد هذا -
أعلم، أنت وسيم وجذاب -

36
00:01:54,999 --> 00:01:56,999
فهمت هذا، حسناً -
لن أكلّمها إن بقيت تتصرّف هكذا -

37
00:01:57,083 --> 00:02:00,167
أنا آسف، انتهى الوقت
حققنا تقدّماً ملحوظاً

38
00:02:02,792 --> 00:02:04,584
علينا فعل شيء ما

39
00:02:04,792 --> 00:02:06,542
(لقد أصبحت (ميريديث
أضحوكة الجميع

40
00:02:06,709 --> 00:02:10,667
كحديقة الحيوانات، كدُب الباندا
النادر الذي يُحدق به الجميع

41
00:02:11,584 --> 00:02:14,334
أرجو ألّا تقول ذلك لها
ستموت قهراً إن فعلتها

42
00:02:16,292 --> 00:02:19,501
من السهل أن تكوني مكانها
...إن علم الناس ما بينك وبين

43
00:02:19,667 --> 00:02:21,542
ابتلع ما قلتَه -
لا -

44
00:02:22,042 --> 00:02:24,584
اقصد أنّ علينا فعل شيء لٕابهاجها

45
00:02:24,834 --> 00:02:26,334
لا تقلق بشأن ذلك -
سنتدبر الأمر -

46
00:02:26,999 --> 00:02:28,999
ماذا؟ علامَ تنويان؟ -
لا شيء -

47
00:02:29,083 --> 00:02:31,375
ماذا؟ -
أين (كاريف)؟ -

48
00:02:31,709 --> 00:02:33,459
ربّما خرج إلى مكانٍ ما
كيلا يقبّل أحداً ما

49
00:02:33,584 --> 00:02:35,125
(دعنا نذهب يا (أومالي

50
00:02:35,542 --> 00:02:38,792
بعد جولاتنا على المرضى
سنريك شيئاً ما

51
00:02:40,542 --> 00:02:43,626
مير)، (ميريديث)، أتسمعيننا؟) -
إنّها ليست صمّاء -

52
00:02:43,751 --> 00:02:45,292
لكنّها تبدو بحالة غريبة -
ماذا تتوقعين؟ -

53
00:02:45,417 --> 00:02:47,209
ديريك) تخلّى عنها، لقد جُنّت)

54
00:02:47,375 --> 00:02:48,876
ميريديث)، أجُننت حقّاً؟)

55
00:02:48,999 --> 00:02:51,000
أنا لَم أجنّ -
أترين؟ حسناً، إنّها بخير -

56
00:02:51,751 --> 00:02:55,709
سنريك شيئاً، لذا، لا ترتبطي
بعملية جراحية هذا الصباح

57
00:02:55,834 --> 00:02:57,959
إنّه شيء جيد -
...(إذا أعطيته فرصة يا (ديريك -

58
00:02:58,042 --> 00:02:59,999
أعطيته فرصة، إنّه مغفّل

59
00:03:02,167 --> 00:03:05,834
انظر، إنّها الطبيبة المتدربة -
لا شأن لك بها -

60
00:03:06,626 --> 00:03:10,667
السيّدة (كيمبرلي غريسولد)، تعاني
مرض القلب وخضعت لجراحات عدة

61
00:03:10,792 --> 00:03:13,250
أدخِلت إلى المستشفى لٕاجراء عملية
وضع أربعة مجازات في الشريان التاجي

62
00:03:14,959 --> 00:03:18,250
لقد تأخرت -
نعم (كاريف)، لطيف أن تنضم إلينا -

63
00:03:19,083 --> 00:03:21,334
لِمَ نبقي القلب يخفق
يا دكتور (يانغ)؟

64
00:03:22,918 --> 00:03:24,292
لا أعلم

65
00:03:25,626 --> 00:03:27,000
ماذا؟

66
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
ليس لديّ فكرة

67
00:03:32,501 --> 00:03:34,501
وأنا لا أعلم أيضاً
لا أعلم فحسب

68
00:03:34,751 --> 00:03:36,125
...لٔانّ

69
00:03:38,667 --> 00:03:40,709
أيعلم أحدكم؟ -
تخفيف الٕاجهاد من عمليات سابقة -

70
00:03:40,876 --> 00:03:42,250
(أومالي) -
أعرف الٕاجابة -

71
00:03:42,375 --> 00:03:43,876
(أنا أسأل (أومالي

72
00:03:46,375 --> 00:03:48,709
لٔانّ الندوب عميقة
والقلب ضعيف جدّاً ليخفق مجدداً

73
00:03:48,834 --> 00:03:52,959
لذا، نوقف الجزء الذي نعمل فيه
ونترك بقيّة أجزاء القلب تخفق

74
00:03:57,542 --> 00:03:59,584
أهلاً بك في هذه الحالة -
أشكرك -

75
00:04:02,250 --> 00:04:03,792
حسناً، هيّا تحرّكي

76
00:04:09,584 --> 00:04:12,334
ما هذه؟ -
بيجاما -

77
00:04:12,834 --> 00:04:15,000
هذا ليس عدلاً، وتعلمين ذلك
يعاقبني لما حدث في المصعد

78
00:04:15,125 --> 00:04:17,459
يعاقبك لتأخّرك
عن الجولات التفقدية للمرضى

79
00:04:17,584 --> 00:04:18,999
أتريد إخباري لِمَ تأخّرت؟

80
00:04:22,417 --> 00:04:25,209
يحتاج الدكتور (شيبرد) إلى أحد اليوم
لإجراء جراحة أعصاب، اذهب

81
00:04:27,167 --> 00:04:31,250
وأنتنّ الثلاث، تعلّمن ألّا تحرجنني
أمام الٔاطباء المشرفين

82
00:04:31,375 --> 00:04:33,792
وإلّا فسأضطرّ إلى جعل قلوبكنّ
تتوقف عن الخفقان، أتفهمنني؟

83
00:04:33,918 --> 00:04:36,501
(نحن متأسّفات يا دكتورة (بيلي
نحن نعتذر

84
00:04:38,542 --> 00:04:41,167
ماذا يحدث؟ -
وجدنا حالة نعالجها -

85
00:04:41,584 --> 00:04:44,083
سرقت حالة؟ -
استعرتها من قسم الٔامراض النفسية -

86
00:04:44,209 --> 00:04:46,584
تشير الفحوصات الٔاوّلية
إلى أنّ حالة المريض غير مسبوقة

87
00:04:46,709 --> 00:04:48,083
ونحن وجدناها -
بل سرقتماها -

88
00:04:48,209 --> 00:04:50,292
حسناً، وجدناها، سرقناها، اختطفناها
مهما يكن الٔامر

89
00:04:50,459 --> 00:04:54,834
ميريديث)، خلف هذا الباب)
يوجد أعظم اكتشافٍ طبّي رأيته

90
00:04:55,125 --> 00:04:58,042
Jتستطيعين الٓان إمّا المغادرة
بلا شعور بالذنب

91
00:04:59,125 --> 00:05:00,834
أو تدخلين من هذا الباب

92
00:05:01,125 --> 00:05:02,584
وتجازفين بمركزك
في برنامج الجرّاحين

93
00:05:02,709 --> 00:05:07,125
وقد يؤدي لقضاء حياتك تقدّمين
البطاطا المقلية مرتديةً ملابس بشعة

94
00:05:07,834 --> 00:05:09,209
إذن، أأنت معنا؟

95
00:05:11,792 --> 00:05:13,167
نعم، بالتأكيد

96
00:05:14,167 --> 00:05:16,918
!(سيّد (هيرمان -
(كلّا، من فضلكنّ، نادينني (شين -

97
00:05:17,167 --> 00:05:19,501
عليّ الذهاب إلى المرحاض، ثانيةً

98
00:05:19,626 --> 00:05:21,999
يبدو أنّه عليّ التبوّل
كلّ 30 ثانية هذه الٔايّام

99
00:05:22,209 --> 00:05:23,709
إنّه مجرّد رجلٍ عادي -
انتظري لتري -

100
00:05:23,876 --> 00:05:26,125
بالتأكيد أنا سعيد
للخروج من قسم الٔامراض النفسية

101
00:05:27,000 --> 00:05:29,542
ما المميّز فيه؟ -
انتظري لتري -

102
00:05:33,999 --> 00:05:37,209
أنا لست مجنوناً، أنا فقط حامل

103
00:05:50,000 --> 00:05:53,542
"لا أحد يعلم ما تؤول إليه الٔامور"

104
00:05:53,667 --> 00:05:56,584
"لا أحد يعلم"

105
00:06:15,417 --> 00:06:20,542
كنت بخير، وفي الشهر السابق
أصبح لديّ بطن كبير

106
00:06:20,667 --> 00:06:23,751
كان طبيبي يقول لي إنّ وزني
يزداد بازدياد حجم بطن زوجتي

107
00:06:23,918 --> 00:06:25,751
ستلدُ في الثلاثين من هذا الشهر
إنّه مولودنا الٔاوّل

108
00:06:25,959 --> 00:06:29,000
تهانينا -
حوّله طبيب الٕادخال للقسم النفسي -

109
00:06:29,125 --> 00:06:30,959
بالكاد فحصه، أتسمعين؟

110
00:06:31,709 --> 00:06:33,083
ليست سوائل، ثمّة شيء بالداخل

111
00:06:33,209 --> 00:06:34,792
أنا لا أمزح
ثمّة شيء في الداخل

112
00:06:34,918 --> 00:06:36,584
كنت أشعر بأنّه يكبر في داخلي
شيئاً فشيئاً

113
00:06:36,709 --> 00:06:39,250
ينمو في... أنتنّ تعلمن

114
00:06:40,876 --> 00:06:42,250
في رَحِمي

115
00:06:44,083 --> 00:06:45,626
نعم، أعلم أنّني أبدو مجنوناً

116
00:06:45,792 --> 00:06:48,792
أعلم ذلك
لكنّي أستطيع إثبات ذلك

117
00:06:50,250 --> 00:06:51,792
يفترض أنّ هذه الغرفة فارغة

118
00:06:51,918 --> 00:06:53,834
مريض من هذا؟ -
مريضها -

119
00:06:53,959 --> 00:06:57,626
من حوّله إلى هنا؟
لَم تصلني أوراق رسميّة بتحويله

120
00:06:57,751 --> 00:06:59,542
بربّك! نبدّل غرف المرضى باستمرار

121
00:06:59,667 --> 00:07:03,000
إن أردنا تغيير نونية السرير
فسنرسل في طلبك

122
00:07:03,125 --> 00:07:04,918
حسناً دكتورة، افعلي ذلك

123
00:07:05,999 --> 00:07:07,417
حسناً، أين لائحته الطبية؟

124
00:07:09,000 --> 00:07:10,417
لا تقولا إنّ لائحته ليست معكنّ

125
00:07:10,542 --> 00:07:12,125
تسرقان مريضاً بلا لائحته؟ -
كانت تلك مهمّتك -

126
00:07:12,250 --> 00:07:13,667
كانت مهمّتي المراقبة

127
00:07:24,334 --> 00:07:25,751
كيف حالك؟

128
00:07:26,792 --> 00:07:28,167
أأنت بخير؟

129
00:07:29,000 --> 00:07:30,417
تبدو بخير

130
00:07:31,292 --> 00:07:33,167
هيّا، إنّنا صديقان

131
00:07:34,375 --> 00:07:35,792
ما اسمي؟

132
00:07:39,792 --> 00:07:42,125
حسناً، لا أعرف اسمك

133
00:07:42,959 --> 00:07:45,751
هذا لا يمنعنا من الحديث معاً

134
00:07:45,876 --> 00:07:48,375
ليس عليك أن تكون جرّاحاً
لتتحدث إليّ

135
00:07:48,501 --> 00:07:49,918
حقّاً؟ -
حقّاً -

136
00:07:50,000 --> 00:07:52,459
لٔانّني ظننت أنّك تتحدثين فقط
إلى الٔاطباء المسؤولين

137
00:07:56,417 --> 00:07:59,751
(والٓان (نيكول
أتعانين من تشنّج عضلي؟

138
00:07:59,999 --> 00:08:03,542
أمّي؟ -
تقول إنّ التشنّج يجعل قدميها ترقصان -

139
00:08:03,792 --> 00:08:07,375
أردنا فقط تسهيل الٔامر عليها
ستلتحق بالجامعة في هذا الخريف

140
00:08:07,918 --> 00:08:09,792
(جامعة (سياتل
تبعد مسافةً قصيرة عن بيتنا

141
00:08:09,918 --> 00:08:12,334
مع أنّه كان بمقدورها الالتحاق
بأيّة جامعة خارج الولاية

142
00:08:12,459 --> 00:08:16,667
لكنّها ليست مستعدة لهذا بعد -
ألٔانّها تسير في كرسي متحرك؟ -

143
00:08:17,292 --> 00:08:20,042
أذكر الدكتور (أوستفيلد) شيئاً ما
يدعى تقويم المثانة؟

144
00:08:20,167 --> 00:08:23,000
إنّها عملية جراحية يتمّ من خلالها
(توسيع مثانة (نيكول

145
00:08:23,125 --> 00:08:24,584
نعمل فتحة تُدعى بالفوّهة

146
00:08:24,751 --> 00:08:27,584
حسّنت نمط حياة العديد
من مرضى الشلل لديّ

147
00:08:27,709 --> 00:08:30,125
درسنا الفكرة قبل سنوات عدّة -
ليست ملائمة لنا -

148
00:08:30,250 --> 00:08:32,125
ربّما ينبغي علينا إعادة النظر فيها

149
00:08:32,250 --> 00:08:36,334
أنعيد النظر في عملية خطرة تبلغ
نسبة فشلها 20%؟ لا أظنّ ذلك

150
00:08:36,459 --> 00:08:39,167
نيكول)، Yيستحقّ الٔامر بعض التفكير)

151
00:08:39,292 --> 00:08:41,209
لن يكون لزاماً عليك
وضع قثطار البول طوال الوقت

152
00:08:41,334 --> 00:08:45,751
إضافةً إلى الفوائد الطبية
التي من شأنها تحسين نمط حياتك

153
00:08:45,876 --> 00:08:47,709
ستكونين كبقيّة الفتيات
في مثل عمرك

154
00:08:47,834 --> 00:08:50,125
ستتحكمين بمثانتك
ولن تستعملي أكياس البول

155
00:08:50,250 --> 00:08:52,501
وستمارسين حياتك الجنسية
بشكلٍ طبيعي

156
00:08:58,125 --> 00:09:00,000
عندما يحين أوان هذا بالطبع

157
00:09:00,125 --> 00:09:01,959
نحن هنا لٔاجل موضوع الٔالم فحسب

158
00:09:02,792 --> 00:09:05,167
البنت وأمّها تفكّران بالطريقة نفسها
لن تجري الجراحة

159
00:09:05,292 --> 00:09:07,125
(أريد أن تأخذ (نيكول
أينما تذهب اليوم

160
00:09:07,250 --> 00:09:09,000
خذها إلى المختبرات والمقاهي
خذها إلى أيّ مكان

161
00:09:09,125 --> 00:09:10,999
أبعدها عن والديها فحسب

162
00:09:11,083 --> 00:09:12,876
أتريد أن أعمل جليس أطفال
للفتاة المقعدة؟

163
00:09:13,250 --> 00:09:15,834
تراك (نيكول) وسيماً

164
00:09:16,250 --> 00:09:18,375
إنّها مراهقة
وهذا يعني أنّها قد تصغي إليك

165
00:09:18,792 --> 00:09:20,167
تريد منّي إقناعها بإجراء العملية

166
00:09:20,292 --> 00:09:22,667
أريد منك إقناعها
بأن تتّخذ القرار بنفسها

167
00:09:22,792 --> 00:09:25,876
وكيف يمكنني فعل ذلك؟ -
دكتور (كاريف)، أنت مبدع -

168
00:09:26,751 --> 00:09:28,792
ستفكّر في شيء ما، أشكرك

169
00:09:31,959 --> 00:09:36,167
ستكون عمليةً طويلة حتّى لمريض
خبير بعمليات القلب المفتوح مثلك

170
00:09:36,459 --> 00:09:39,834
كانت غرفتي أوسع المرة الماضية
ومشرقةً وتدخلها أشعة الشمس

171
00:09:39,959 --> 00:09:42,542
ألين)، هذا الماء حار)
أريد ثلجاً أكثر

172
00:09:43,167 --> 00:09:44,999
سنجري لك تصويراً نووياً

173
00:09:45,083 --> 00:09:46,999
وندخلك غرفة العمليات مساء اليوم

174
00:09:47,501 --> 00:09:49,000
أتفهمين جميع هذه المخاطر؟

175
00:09:49,125 --> 00:09:51,667
خضعت لمثل هذه العملية
مرّاتٍ عديدة وأفهم مخاطرها

176
00:09:51,792 --> 00:09:55,167
افتح الستائر، هذه الغرفة كئيبة

177
00:09:56,501 --> 00:09:57,918
سأعود لٔاراك لاحقاً

178
00:09:58,209 --> 00:10:01,209
خذها ليجروا لها تصويراً نووياً
وأحضر صور الٔاشعة في طريقك

179
00:10:01,334 --> 00:10:04,459
(دكتور (بيرك
أشكرك لٔانّك اخترتني لمساعدتك اليوم

180
00:10:05,834 --> 00:10:08,999
(حسناً، أنا أثق بك يا (أومالي -
...حقّاً، أقصد -

181
00:10:09,083 --> 00:10:10,751
ناولني المناديل الورقية

182
00:10:11,083 --> 00:10:15,751
لا، انتظر، المستشفيات مليئة بالجراثيم
أعطني معقّم اليدين من حقيبتي

183
00:10:17,083 --> 00:10:19,918
ماذا يجبرك على البقاء
مع شخص يتعسك؟

184
00:10:20,000 --> 00:10:23,751
!المعذرة -
(أعني أنّك سعيد مع (كريستينا -

185
00:10:23,876 --> 00:10:25,459
وهي سعيدة، أعني أسعد

186
00:10:25,584 --> 00:10:29,167
كريستينا) سعيدة، وطريقتها في إظهار)
...سعادتها تختلف عن الٓاخرين، لكن

187
00:10:32,167 --> 00:10:34,542
...إنّها سعيدة منذ بدأتما

188
00:10:36,667 --> 00:10:38,667
الصور! سأحضرها في الحال
أنا مساعدك

189
00:10:39,918 --> 00:10:43,918
دكتور (هاميل)! يرجى التوجّه حالاً"
"إلى الغرفة رقم 4147

190
00:10:44,167 --> 00:10:45,584
!يا لي من معتوه

191
00:10:45,709 --> 00:10:47,083
انظري إلى هذا

192
00:10:47,667 --> 00:10:49,417
أجرى عملية جراحية -
مرحباً -

193
00:10:49,542 --> 00:10:52,959
مرحباً، مرحباً
ميريديث)، أيمكننا التحدث معاً؟)

194
00:10:54,209 --> 00:10:55,626
كلّا

195
00:10:57,000 --> 00:10:58,417
حسناً

196
00:11:03,751 --> 00:11:06,042
ماذا فعلتَ ليجبروك على البقاء معي؟ -
لا شيء -

197
00:11:06,375 --> 00:11:09,042
بربّك! أعلم أنّك لا ترافقني
للاستمتاع فقط

198
00:11:09,167 --> 00:11:11,250
كلّا، تأخرت عن جولات تفقّد المرضى

199
00:11:11,375 --> 00:11:13,709
لماذا؟ -
كان عليّ القيام ببعض الٔاعمال -

200
00:11:13,834 --> 00:11:15,501
(إيزي)، (إيزي)

201
00:11:19,167 --> 00:11:20,584
!أيّتها الحسناء

202
00:11:24,584 --> 00:11:26,999
كنت سأطلب منك معروفاً
...اعتقدت أنّك، ربّما

203
00:11:27,501 --> 00:11:29,375
...أنت أفضل منّي في المحادثة وربّما -
كلّا -

204
00:11:29,501 --> 00:11:31,375
لم تسمعي ما كنت سأقوله -
قلت، لا، لا -

205
00:11:31,501 --> 00:11:33,375
!أنت كالأسطوانة المعطّلة، يا إلهي

206
00:11:33,626 --> 00:11:37,250
تكون لطيفاً وودوداً
عندما تريد تحقيق رغباتك

207
00:11:37,417 --> 00:11:39,792
لذلك، أرفض إسداء معروف إليك
...أرفض هذا، لا

208
00:11:40,250 --> 00:11:43,792
ممّ أنت منزعجة؟ -
ارتديت فستاني وصفّفت شعري -

209
00:11:43,918 --> 00:11:46,999
كان لديّ ليلة واحدة إجازة
منذ أسبوعين وأضعتها عليك

210
00:11:47,417 --> 00:11:51,375
وماذا استفدت؟ لا شيء
لا احترام، ولا اعتذار

211
00:11:51,959 --> 00:11:55,375
حتى إنّك لم تقبلني عند وداعنا

212
00:11:55,501 --> 00:11:57,334
أتعلم شيئاً؟ أنت جبان

213
00:11:57,459 --> 00:11:59,250
وأنت سطحيّ بقدر ما يبدو عليك

214
00:11:59,375 --> 00:12:03,042
لذا، سئمت محاولة أن أكون
صديقتك أو أي شيء آخر

215
00:12:03,334 --> 00:12:04,751
لقد انتهى كلّ شيء

216
00:12:07,999 --> 00:12:09,417
إنّها غاضبة منك جداً

217
00:12:11,209 --> 00:12:14,250
لا نحتاج إلى عيّنة بول
(سيّد (هيرمان

218
00:12:15,000 --> 00:12:17,292
(أقدّم لك (تينا)، زوجة (شين -
مرحباً -

219
00:12:17,417 --> 00:12:18,876
إنّها حامل أيضاً

220
00:12:19,209 --> 00:12:23,667
أيمكنك إخبارنا بسبب نوبة الذهان
التي أدخِلتَ بسببها إلى المستشفى؟

221
00:12:23,792 --> 00:12:25,792
لم تكن نوبة، حسناً؟

222
00:12:25,959 --> 00:12:29,042
ولست مصاباً بالذّهان، أنا حامل

223
00:12:29,167 --> 00:12:31,125
أقصد، أما كنتِ ستنزعجين
لو كنت مكاني؟

224
00:12:31,250 --> 00:12:32,918
أأحضرته يا حبيبتي؟ -
نعم، نعم -

225
00:12:33,000 --> 00:12:36,584
هذا جيّد
سأثبت للجميع أنّي لست مجنوناً

226
00:12:37,292 --> 00:12:39,959
هذا المريض لي -
صحيح، لكنّه لنا الٓان -

227
00:12:40,042 --> 00:12:42,083
وإن أردت معاركتي بسببه
فأؤكّد لك أنّي سأفوز

228
00:12:42,209 --> 00:12:44,751
ماذا يحدث هنا؟ -
دكتورة (بيلي)، تمهّلي -

229
00:12:44,876 --> 00:12:48,792
انظري إلى بطنه -
إنّه حمل ذكري هستيري-

230
00:12:48,918 --> 00:12:53,292
إنّها حالة نفسية، وهو مريضي -
ليست حالة هستيرية، أنا حامل -

231
00:12:53,417 --> 00:12:56,042
أترون؟ إنّه مريض نفسي -
كلّا، بطنه متمدد -

232
00:12:56,167 --> 00:13:00,167
لا أعراض للاستسقاء البطنيّ
وأشعر بكتلة عند الضغط عليه

233
00:13:00,292 --> 00:13:02,083
إنّها اختصاص الجراحة -
...أيّها الزملاء -

234
00:13:02,209 --> 00:13:03,792
أخبرتكم بأنّي أستطيع إثبات ذلك -
حالة نفسية -

235
00:13:03,918 --> 00:13:06,459
حالة جراحة -
أنتما طبيبان، تصرّفا كطبيبين -

236
00:13:06,584 --> 00:13:07,999
أيّها الزملاء -
حالة جراحة -

237
00:13:08,083 --> 00:13:09,918
حالة نفسية -
حالة جراحة -

238
00:13:10,000 --> 00:13:14,918
زملائي، خضع (شين) لفحص الحمل
والنتيجة إيجابية

239
00:13:17,334 --> 00:13:20,167
من المؤكد أنه مريض
لقسم الجراحة الٓان

240
00:13:26,334 --> 00:13:27,751
هذا مذهل

241
00:13:31,334 --> 00:13:34,667
لا تظنّي لوهلة
أنّني أؤيد سرقة المرضى

242
00:13:35,167 --> 00:13:37,417
الٓان وقد نوهت بهذا
أحسنتن العمل

243
00:13:37,709 --> 00:13:41,834
كان أول فحص حمل أجريته مزحة
لجعل (تينا) تضحك

244
00:13:41,959 --> 00:13:45,375
لم نتصوّر حينذاك
أنّ الٔامور ستؤول إلى هذا

245
00:13:45,792 --> 00:13:49,292
سيّد (هيرمان)، أستطيع التأكيد لك
بأنّه من المستحيل أن تكون حاملاً

246
00:13:49,417 --> 00:13:52,083
هذا يشعرني بالارتياح
أن أسمع هذا الكلام رسميّاً

247
00:13:52,209 --> 00:13:55,209
ولِمَ كانت نتيجة الفحص إيجابية؟ -
هذا ما سنكتشفه -

248
00:13:55,334 --> 00:13:59,334
ستيفنز)، أجري له فحوصاً عدة)
بما فيها فحص الأورام

249
00:13:59,459 --> 00:14:02,751
واطلبي مِن قسم التصوير الطبقي
حجز موعد لنا

250
00:14:03,042 --> 00:14:04,501
لِمَ كلّ هذا؟

251
00:14:05,334 --> 00:14:09,709
مجلات طبية وتقارير شهرية للمرضى -
ستُعرض صورك في المآدب السنوية -

252
00:14:12,459 --> 00:14:13,959
gلمَن جهاز النداء الٓالي هذا؟

253
00:14:14,042 --> 00:14:17,209
إنّه لي، لكنّي أنا وجدته
لذا، أيمكن لأحدٍ غيري الذهاب؟

254
00:14:17,334 --> 00:14:19,709
لا، نحن لا نهمل
(أجهزة النداء الٓالي يا (يانغ

255
00:14:24,209 --> 00:14:25,667
!المعذرة

256
00:14:27,959 --> 00:14:29,918
أريد أن أقيس المسافة لٔاعلى بطنه

257
00:14:30,042 --> 00:14:32,501
سننتهي قريباً، صحيح دكتورة (بيلي)؟

258
00:14:33,999 --> 00:14:35,375
حسناً

259
00:14:35,834 --> 00:14:37,209
حسناً

260
00:14:39,375 --> 00:14:41,709
اhلمريض في الغرفة رقم 4243
بحاجة إلى فحص شرجي

261
00:14:41,834 --> 00:14:43,459
وهناك حالتا جراح ملتهبة

262
00:14:43,584 --> 00:14:44,999
ومريض بحاجة إلى قسطر للبول
ومريض يعاني انتفاخاً مليئاً بالخراج

263
00:14:45,083 --> 00:14:47,626
وأربعة مرضى بحاجة
...إلى تنظيف حروقهم و

264
00:14:48,834 --> 00:14:50,792
حالة إسهال شديدة

265
00:14:52,292 --> 00:14:55,501
أHنت تمزحين، أليس كذلك؟ -
لست معروفةً بالمزاح -

266
00:14:57,999 --> 00:15:00,584
لِمَ طلبتني على جهاز النداء؟
لا أحد من هؤلاء من مرضاي

267
00:15:00,709 --> 00:15:02,626
تعملين تحت إشراف
الدكتورة (بيلي)، صحيح؟

268
00:15:02,751 --> 00:15:04,584
إذن، هؤلاء مرضاك

269
00:15:06,042 --> 00:15:07,459
ديبي) تتحدث)

270
00:15:07,959 --> 00:15:11,250
نستخدم جزءاً من المعى
في توسيع المثانة

271
00:15:11,375 --> 00:15:13,959
ومن ثَمّ نشق طريقاً
إلى حفرة في سرّة البطن

272
00:15:14,042 --> 00:15:16,667
إنّها حفرة صغيرة جداً في الواقع
وغير مرئية فعلًا

273
00:15:16,834 --> 00:15:19,000
يمكنها ارتداء البكيني
ولن يلحظها أحد

274
00:15:19,125 --> 00:15:21,209
ولِمَ ستحتاج إلى ملابس السباحة؟
إنّها لا تجيد السباحة

275
00:15:21,334 --> 00:15:23,626
يمكنها الذهاب إلى الشاطىء والاستلقاء
تحت الشمس وتقضي وقتاً مع أصدقائها

276
00:15:23,751 --> 00:15:27,083
إنّها مدركة لحالتها جيداً الٓان -
نعم، بالضبط -

277
00:15:27,209 --> 00:15:29,042
(ستحظى (نيكول
(بأصدقاء في سنّها يا (إيلين

278
00:15:29,167 --> 00:15:31,083
متى ستعود (نيكول)؟ -
بعد العودة من المختبرات -

279
00:15:31,209 --> 00:15:34,042
فكّري ملياً في مستقبلها
يمكن أن تعتمد (نيكول) على نفسها

280
00:15:34,167 --> 00:15:35,626
يمكنها الالتحاق بأيّة جامعة

281
00:15:35,751 --> 00:15:37,792
بمقدورها أن يصبح لها مهنة
وتمتلك شقتها الخاصة

282
00:15:37,918 --> 00:15:39,375
بإمكانها المواعدة والزواج

283
00:15:39,959 --> 00:15:41,417
قضت وقتاً طويلاً في المختبرات

284
00:15:41,542 --> 00:15:44,417
يمكنها قضاء أكثر من 20 دقيقة
(بعيداً عنّا يا (إلين

285
00:15:44,667 --> 00:15:47,501
إنّني أسأل عن طفلتي الوحيدة -
لم تعد طفلة -

286
00:15:47,626 --> 00:15:50,501
إنّها طفلتي، وستبقى دوماً طفلتي

287
00:15:52,250 --> 00:15:55,375
إلين)! انتبه، أنت تصطدم بمقعدي) -
آسف -

288
00:15:55,501 --> 00:15:57,000
واحتفظ بحقيبتي -
إنّها بحوزتي -

289
00:15:57,167 --> 00:15:59,250
ولا تفتّشها -
لن أفعل ذلك -

290
00:15:59,375 --> 00:16:02,167
دكتور ( غلين)، حالة طارئة لك"
"في الغرفة رقم 911

291
00:16:02,292 --> 00:16:05,209
ليس من خصالها أن تقول لي
"من فضلك" و"أشكرك"

292
00:16:05,334 --> 00:16:06,959
إنّك رجل صبور جدّاً

293
00:16:07,042 --> 00:16:08,459
سنوات من الخبرة

294
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
أحاول دائماً أن أبقيها هادئة

295
00:16:13,792 --> 00:16:16,584
لم يتوقعوا أنّها ستنجو
من العملية الجراحية الٔاولى

296
00:16:16,709 --> 00:16:18,334
لكنّها خضعت لثلاث عمليات
أخرى بعدها

297
00:16:18,459 --> 00:16:21,417
وها نحن بعد عشر سنوات
وما زالت هنا

298
00:16:22,042 --> 00:16:24,083
نعم، إنّها معجزة

299
00:16:24,792 --> 00:16:26,250
أنّها ما زالت على قيد الحياة

300
00:16:26,375 --> 00:16:28,792
هذا ما يقوله الجميع -
وماذا تقول أنت؟ -

301
00:16:29,999 --> 00:16:34,083
أقول ما قلته في عهود زواجنا
في السرّاء والضرّاء"، صحيح؟ "

302
00:16:36,209 --> 00:16:37,626
شكراً لك

303
00:16:43,999 --> 00:16:47,125
!رجل حامل
ألديكنّ رجل حامل ولا تخبرنني؟

304
00:16:48,042 --> 00:16:50,834
حسناً، يمكننا إدخالك
غرفة العمليات مقابل 50 دولاراً

305
00:16:50,959 --> 00:16:53,000
أتبيعين التذاكر ونحن لا نعرف علته؟

306
00:16:53,167 --> 00:16:56,459
مهما يكن ما بداخله، فسيخرج
نحن نعقد بعض الصفقات فقط

307
00:16:56,584 --> 00:16:58,834
كتصاريح دخول الكواليس
أتريدين حصة مِن المال؟

308
00:16:58,959 --> 00:17:00,626
كلّا -
لَم أحتج إلى رجل حامل -

309
00:17:00,751 --> 00:17:03,834
(كنت المساعد الجديد للدكتور (بيرك
لكن هذا انتهى بفضلك

310
00:17:03,959 --> 00:17:06,667
لم يعلم أنّني أعرف ما بينكما -
كفّ عن الثرثرة -

311
00:17:08,626 --> 00:17:10,000
ما هذا؟

312
00:17:18,292 --> 00:17:19,709
مرحباً

313
00:17:20,542 --> 00:17:23,250
(أنا عمل خيريّ يقوم به (أليكس -
أستلطفها منذ الٓان -

314
00:17:23,542 --> 00:17:25,000
أتطوعت لعمل خيري؟ -
لا تسأل -

315
00:17:25,167 --> 00:17:26,584
لماذا؟ يمكننا قراءة أفكارك

316
00:17:26,709 --> 00:17:29,584
ونعرف ما يدور
في دماغك الصغير جدّاً

317
00:17:29,709 --> 00:17:31,083
لها وجهة نظر

318
00:17:32,209 --> 00:17:33,626
أنا جائعة

319
00:17:35,250 --> 00:17:36,709
هذا رائع

320
00:17:36,834 --> 00:17:41,375
وجبة غداء حقيقية في كافتيريا حقيقية
وأطباق وأصدقاء

321
00:17:41,501 --> 00:17:43,876
نحن ليس أصدقاءه -
ألا يوجد كافتيريا في مدرستك؟ -

322
00:17:43,999 --> 00:17:46,876
يدرّسني والداي في البيت -
هذا يفسّر الكثير -

323
00:17:47,542 --> 00:17:49,709
إذن، أأنتم المجموعة المحبوبة
هنا أو ما شابه ذلك؟

324
00:17:49,834 --> 00:17:51,709
لِمَ تظنّين ذلك؟

325
00:17:51,834 --> 00:17:53,459
يبدو لي أنّ الجميع
يتحدثون عنك

326
00:17:53,792 --> 00:17:55,209
أشعر بالٔاسف لها

327
00:17:56,334 --> 00:17:57,751
قطع علاقته بها

328
00:18:04,042 --> 00:18:06,542
أنا والشباب تراهنّا على مَن سيجري
تصوير الٔاشعة لهذا الرجل

329
00:18:06,667 --> 00:18:08,209
أنا سأشتري الجعّة الليلة

330
00:18:08,334 --> 00:18:10,417
والرهان التالي على ما في بطنه

331
00:18:11,209 --> 00:18:13,918
أتتراهنون؟ -
عمّا في داخل بطنه -

332
00:18:14,000 --> 00:18:15,417
أستشاركين؟ الرهان 10 دولارات

333
00:18:15,542 --> 00:18:18,000
نعلم أنّها ليست دهوناً
...ولا سوائل ولا جنين، لذا

334
00:18:18,125 --> 00:18:19,542
!يا إلهي

335
00:18:20,167 --> 00:18:21,626
أهذه أسنان؟

336
00:18:22,876 --> 00:18:25,626
ستُجنّ (كريستينا) لٔانّ هذا فاتها

337
00:18:25,959 --> 00:18:29,334
طُلِب منّي استدعاؤك أنت فقط
إن حدث شيء كهذا

338
00:18:29,459 --> 00:18:30,876
من أخبرك؟ (بيلي)؟

339
00:18:32,834 --> 00:18:34,209
كلّا -
نعم -

340
00:18:34,667 --> 00:18:38,250
وكلّ ما أستطيع قوله
أنّك بالتأكيد ارتكبت خطأ فادحاً

341
00:18:39,250 --> 00:18:40,709
Hأنا أكره القيء

342
00:18:41,501 --> 00:18:42,918
ستحتاجين إلى هذا

343
00:19:02,918 --> 00:19:04,292
بيلي) تعلم)

344
00:19:09,501 --> 00:19:11,250
ماذا تعلم؟ -
إنّها تعلم -

345
00:19:11,918 --> 00:19:14,959
أومالي) يعلم، فلِمَ ليس (بيلي)؟) -
إذن، فأنت لم تخبرها؟ -

346
00:19:15,292 --> 00:19:16,918
ولِمَ أفعل ذلك؟ -
هذا سيىء -

347
00:19:17,000 --> 00:19:20,292
علينا احتواء الضرر بنفسينا
قبل خروج الٔامر عن سيطرتنا

348
00:19:20,417 --> 00:19:22,209
وهذا يعني إخبار رئيس المستشفى

349
00:19:22,334 --> 00:19:24,542
l- ماذا؟
إن بحنا بعلاقتنا فلن يتحدثوا عنّا -

350
00:19:24,667 --> 00:19:26,167
مستحيل، لا -
إنّها الطريقة الوحيدة -

351
00:19:26,292 --> 00:19:27,709
لا -
صباح الخير -

352
00:19:27,999 --> 00:19:29,542
صباح الخير أيّها الرئيس -
(حسناً، شكراً دكتور (بيرك -

353
00:19:29,667 --> 00:19:32,292
على الرحب والسعة -
جدول أعمال رائع أيّها الرئيس -

354
00:19:38,042 --> 00:19:43,709
أيمكنك التأكّد مِن إزالتهم أنبوب الهواء
من حلقي بعد العملية هذه المرّة؟

355
00:19:44,292 --> 00:19:47,417
أتحاول إيقاف دورتي الدموية؟

356
00:19:47,584 --> 00:19:50,000
إنّه يقوم بعمله فحسب

357
00:19:50,459 --> 00:19:51,876
ماذا قلت؟

358
00:19:53,501 --> 00:19:55,334
قلت إنّه يقوم بعمله

359
00:19:56,042 --> 00:19:58,584
حسناً، لا أكترث بعمل مَن يقوم

360
00:19:58,709 --> 00:20:03,083
إنّه يضغط على ذراعي، ألن تمنعه؟

361
00:20:05,042 --> 00:20:06,459
!(اصمتي يا (كيم

362
00:20:08,876 --> 00:20:12,167
اصمتي فحسب، حسناً؟

363
00:20:12,751 --> 00:20:17,125
تشتكين إليّ منّي أمامي -
...ربّما -

364
00:20:17,250 --> 00:20:20,584
طوال اليوم وكلّ يوم

365
00:20:20,959 --> 00:20:24,083
بعض الصمت سيكون لطيفاً

366
00:20:24,209 --> 00:20:27,999
بضع دقائق فقط من الصمت

367
00:20:28,999 --> 00:20:31,792
...ألا يمكنك لمرّة واحدة في حياتك -
(سيّد (غريسولد -

368
00:20:32,209 --> 00:20:34,751
أن تصمتي؟

369
00:20:47,999 --> 00:20:50,000
ماذا حدث؟ -
تعاني ألماً في الصدر -

370
00:20:50,125 --> 00:20:53,209
يظهر تخطيط كهربائية القلب
خفقاناً غير طبيعي في سلكين كهربائيين

371
00:20:54,167 --> 00:20:56,792
تعاني من نوبة قلبية
أعطها 4 ميلغرامات مورفين

372
00:20:56,918 --> 00:20:58,876
و10 ميكروغرامات نتروغلسرين
في الدقيقة

373
00:20:58,999 --> 00:21:01,375
افعلوا هذا بسرعة
لندخلها إلى غرفة العمليات

374
00:21:02,501 --> 00:21:03,918
أنا فعلت هذا

375
00:21:05,459 --> 00:21:06,876
أنا فعلت هذا بها

376
00:21:07,918 --> 00:21:09,999
إنّه ورم مسخي مساريقي أيّها الرئيس

377
00:21:10,083 --> 00:21:12,292
!في بطن ذكر بالغ -
أهذا ممكن؟ -

378
00:21:12,417 --> 00:21:15,918
أصبح ممكناً الٓان
إنّها آفة كيسية ذات فصّين

379
00:21:16,000 --> 00:21:17,459
بكتلة صلبة متكلّسة

380
00:21:17,584 --> 00:21:19,250
فك سفلي مشوّه

381
00:21:19,792 --> 00:21:23,000
أظهرت التحاليل
نسبة هرمونات حمل عالية

382
00:21:23,125 --> 00:21:25,999
وهذا يفسّر
نتيجة فحص الحمل الخاطئة

383
00:21:26,083 --> 00:21:28,751
...وهذا يعني أيضاً -
أنّه قد يكون خبيثاً -

384
00:21:29,876 --> 00:21:32,918
أأنت بخير؟
تبدو كأنّك تشعر بالغثيان

385
00:21:33,792 --> 00:21:35,792
أعتقد أنّه بحاجة إلى هواء
أيّها الرئيس

386
00:21:36,292 --> 00:21:38,000
(oخذ أنفاساً عميقاً سيّد (هيرمان

387
00:21:38,459 --> 00:21:42,042
أنا فقط لا أفهم
مصطلحاتكم الطبية

388
00:21:42,167 --> 00:21:44,834
إنّك تعاني من ورم مسخي

389
00:21:45,000 --> 00:21:48,584
وهو مرض نادر جداً بين البالغين -
وهذا ما يجعلك مشهوراً -

390
00:21:48,834 --> 00:21:51,501
إنّها كتلة من الخلايا
وربّما كانت في جسمك طوال حياتك

391
00:21:51,626 --> 00:21:53,000
...لكنّها -
لكنّها الٓان بدأت بالنمو -

392
00:21:53,167 --> 00:21:57,000
صحيح، تنمو لها عظام فك
وأظافر وخصلات شعر

393
00:21:57,417 --> 00:22:00,417
نعم، كنت أستمع للناس -
لَم يعد أحد يتحدث إلينا -

394
00:22:00,542 --> 00:22:03,959
يتحدثون عنكم فقط
أعرف هذا الشعور

395
00:22:04,042 --> 00:22:05,667
ماذا فاتني؟

396
00:22:06,751 --> 00:22:08,125
...أهذا

397
00:22:09,250 --> 00:22:11,792
أهذا هلام المستقيم على معطفك؟

398
00:22:16,334 --> 00:22:21,501
دكتورة (بيلي)، الاهتمام الكبير
وكثرة الناس يثيران فزعهما

399
00:22:26,250 --> 00:22:30,042
حين قلت إنّك وجدت مكاناً ذا إطلالة
لتناول الغداء، كان عليّ أن أثق بذلك

400
00:22:30,167 --> 00:22:32,250
(وجدته في دليل سياحة (سياتل

401
00:22:32,792 --> 00:22:36,626
كان صعباً حمل الغداء إلى قمّة
...مبنى الـ(إمبايرستيت)، لكن

402
00:22:37,876 --> 00:22:39,792
لديهم هذه تيليسكوبات الجميلة

403
00:22:40,000 --> 00:22:41,959
تجدين دائماً شيئاً تتذمرين منه

404
00:22:42,751 --> 00:22:46,626
حسناً، أما زال هناك شيء
يعجبك فيّ؟

405
00:22:46,751 --> 00:22:49,167
إن كان هناك شيء
فأود معرفته الٓان

406
00:22:49,834 --> 00:22:53,501
يعجبني أنّك تحبين التيليسكوبات
في كلّ مدينة تعيشين فيها

407
00:22:54,542 --> 00:22:56,042
أنا لا أعيش هنا بعد

408
00:23:02,209 --> 00:23:03,999
أستتوقف عن التحدث إلى (ميريديث)؟

409
00:23:04,167 --> 00:23:05,918
سأفعل -
متى؟ -

410
00:23:06,626 --> 00:23:08,834
اليوم أم غداً أم الٔاسبوع المقبل؟

411
00:23:09,334 --> 00:23:10,751
ربّما لست مستعدّاً لذلك بعد

412
00:23:12,709 --> 00:23:15,709
أستكون مستعدّاً يوماً ما يا (ديريك)؟

413
00:23:17,292 --> 00:23:19,999
ماذا لو قلت لا؟ -
إذن، لن أنتقل إلى هنا -

414
00:23:23,334 --> 00:23:25,209
أظنّ أنّنا وصلنا طريقاً مسدوداً إذن

415
00:23:32,667 --> 00:23:35,626
دكتورة (يانغ)، لم ننهِ حديثنا

416
00:23:35,751 --> 00:23:39,417
بلى، لقد قررنا عدم إطلاعه
على علاقتنا

417
00:23:39,542 --> 00:23:43,125
أنحن قررنا؟ أنت قلقة
على عملك وسمعتك فحسب

418
00:23:43,250 --> 00:23:45,292
سيكونان بخطر أكبر
إن سمع بعلاقتنا مِن الٔاقاويل

419
00:23:45,417 --> 00:23:47,167
لا داعي ليعرف على الٕاطلاق

420
00:23:47,292 --> 00:23:49,167
لكنّه سيعلم، إنّها مسألة وقت

421
00:23:49,501 --> 00:23:52,375
إلّا إن كنت مترددة لسبب آخر

422
00:23:52,501 --> 00:23:56,667
أنت لا تفكر في الٔامر ملياً -
كما ترفضين الاعتراف بعلاقتنا؟ -

423
00:24:00,334 --> 00:24:01,876
نحن ثنائي

424
00:24:06,292 --> 00:24:08,042
جيّد -
!(بيرك) -

425
00:24:08,292 --> 00:24:09,709
قلت هذا جيّد

426
00:24:14,042 --> 00:24:16,584
لِمَ لا تريدين إجراء الجراحة؟

427
00:24:17,584 --> 00:24:21,083
أنا راضية لما أنا عليه -
نقطة جيدة، الخَيار لك -

428
00:24:24,876 --> 00:24:27,959
إذن، ألن تحاول إقناعي بإجرائها؟

429
00:24:28,042 --> 00:24:29,542
في الوقت الحالي، سأدرس

430
00:24:32,000 --> 00:24:35,334
"علم... شيء ما... النووي"

431
00:24:35,709 --> 00:24:38,083
ألهذا السبب تأخرت؟ أكنت تدرس؟ -
لا -

432
00:24:40,125 --> 00:24:42,834
هل (إيزي) حبيبتك؟ -
لا -

433
00:24:44,417 --> 00:24:45,999
أتريد أن تكون حبيبتك؟ -
اسمعي -

434
00:24:46,083 --> 00:24:47,792
أجبِرت على مرافقتك
لتأخري عن الجولات

435
00:24:47,918 --> 00:24:50,334
لذا، إن سمحت أيّتها الطفلة
فأنا مشغول

436
00:24:51,959 --> 00:24:53,334
فأنا في الـ18 من عمري

437
00:24:53,459 --> 00:24:55,083
ماذا؟ -
لَم اعد طفلة، عمري 18 -

438
00:24:55,209 --> 00:24:59,125
ولست مضطرّة إلى البقاء معك
يمكنني العودة إلى غرفتي

439
00:24:59,250 --> 00:25:00,667
إذن، اذهبي

440
00:25:04,751 --> 00:25:06,417
إيزي) محقّة، أنت أحمق)

441
00:25:06,542 --> 00:25:09,334
أنا لست أحمق
حسناً، أنا أحمق

442
00:25:10,042 --> 00:25:11,792
لكنّي أحمق وسيم، صحيح؟

443
00:25:15,000 --> 00:25:17,083
لماذا لَم تقبّلها؟

444
00:25:17,250 --> 00:25:18,667
ظننتك ستغادرين

445
00:25:20,125 --> 00:25:23,751
لو أتيحت لي الفرصة
لتقبيل من أحبّ، فلن أتردد

446
00:25:23,876 --> 00:25:27,167
ولو أتيحت لي الفرصة للتخلص
من كيس البول، لما ترددت أيضاً

447
00:25:27,292 --> 00:25:30,042
لكن أنا لا أسمح لٔامّي
بالتحدث نيابةً عنّي

448
00:25:33,125 --> 00:25:35,751
أنا لا أستلطفك -
بلى -

449
00:25:36,375 --> 00:25:37,792
أحمق -
ثرثارة -

450
00:25:37,918 --> 00:25:39,626
جليس أطفال -
صاحبة الٕاطارين -

451
00:25:39,751 --> 00:25:41,751
هذا كلام غير لائق

452
00:25:46,876 --> 00:25:50,501
(حسناً، يبدو أنّ السيدة (غريسولد
ستكون بخير

453
00:25:51,000 --> 00:25:52,417
ها نحن ذا

454
00:25:52,834 --> 00:25:56,501
شفط الدم
أيمكننا وضع المثبّت الٓالي هنا؟

455
00:25:57,250 --> 00:25:59,167
...والٓان سنصل إلى

456
00:26:14,209 --> 00:26:15,626
انظروا إلى هذا

457
00:26:15,751 --> 00:26:19,417
قلب نابض مكشوف تماماً
ومخدّر جزئياً

458
00:26:19,918 --> 00:26:22,417
إنّه شيء جميل -
حالة طارئة -

459
00:26:22,542 --> 00:26:23,959
ماذا حدث يا (إيزي)؟

460
00:26:24,042 --> 00:26:25,667
ابتعدوا -
اشتعلت النار في قلبها -

461
00:26:25,792 --> 00:26:27,167
قلبها يشتعل

462
00:26:27,292 --> 00:26:31,042
(علينا إنقاذ السيدة (غريسولد
شغّل نظام الحريق، إنّها حالة طارئة

463
00:26:31,292 --> 00:26:32,751
أسرعوا -
نحتاج إلى مناشف مبتلّة -

464
00:26:32,876 --> 00:26:35,000
أومالي)، افصل الٔاسلاك الكهربائية) -
حسناً -

465
00:26:35,125 --> 00:26:39,000
المزيد، أخلوا الغرفة من الطاقم
الزائد على الحاجة حالاً

466
00:26:39,375 --> 00:26:41,250
أغلقوا مزوّد الٔاكسجين -
افعل هذا -

467
00:26:41,584 --> 00:26:43,999
ابدؤوا عملية التنفس اليدوي -
حسناً -

468
00:26:45,501 --> 00:26:48,959
حسناً، أحضرت كيس التنفس اليدوي
سأبدأ عملية التنفس اليدوي

469
00:26:49,792 --> 00:26:51,709
عليّ إيقاف النزيف

470
00:26:51,918 --> 00:26:53,417
أعضاؤها الحيوية تستقر

471
00:26:56,292 --> 00:26:57,751
ربّما ما زال هناك أمل

472
00:27:02,501 --> 00:27:04,125
لقد كانت تحترق

473
00:27:04,542 --> 00:27:06,834
لم أرَ شيئاً كهذا مسبقاً
ماذا كان ذلك؟

474
00:27:06,959 --> 00:27:09,584
كان حادثاً غريباً، كانت تحترق

475
00:27:09,709 --> 00:27:13,999
نعم، لقد قلتِ ذلك للتّو -
أhعلم، لكنّها كانت تحترق -

476
00:27:14,125 --> 00:27:16,709
جورج)، أأنت بخير؟) -
لقد كانت تحترق -

477
00:27:19,125 --> 00:27:22,417
كان ذلك مروّعاً، أأنت بخير؟ -
أنا بخير، (أومالي)، فلنذهب -

478
00:27:29,334 --> 00:27:30,751
سئمت هذا

479
00:27:35,209 --> 00:27:38,542
سمعت أنّ النار اشتعلت
بقلب أحدهم في غرفة العمليات

480
00:27:38,792 --> 00:27:42,292
أنا أفضل طبيبة متدربة لديك وأنت
تهدرين مهارتي على القيء والخراجات

481
00:27:42,417 --> 00:27:45,334
وأنا أفهم هذا وحتى أستحقه
...لكن أرجوك

482
00:27:45,542 --> 00:27:48,792
لا تبعديني عن هذه العملية
لقد كسبت الحق بحضورها

483
00:27:49,167 --> 00:27:50,959
أنا سرقت لكم هذه الجراحة

484
00:27:51,125 --> 00:27:54,584
عمّ تتحدثين يا (يانغ)؟ -
عقابك لي -

485
00:27:59,959 --> 00:28:02,250
لا تعرفين عمّ أتحدث، صحيح؟

486
00:28:02,876 --> 00:28:04,709
إذن، من كان يطلبني طوال اليوم؟

487
00:28:04,834 --> 00:28:07,167
الممرضات كنّ يطلبنني بلا توقف

488
00:28:08,042 --> 00:28:12,626
لو أظهرت بعض الاحترام لوفّرت
(على نفسك يوماً حافلًا دكتورة (يانغ

489
00:28:14,542 --> 00:28:17,959
مرحباً، (دِيبي) تتحدث -
!تغضبين الممرضات -

490
00:28:18,999 --> 00:28:20,375
!يا لك من غبية

491
00:28:20,542 --> 00:28:22,375
يمكنني حضور العملية، صحيح؟

492
00:28:22,876 --> 00:28:27,000
(يريدني أن أنتقل هنا يا (ريتشارد
آخذ أغراضي كلّها وأرحل

493
00:28:27,125 --> 00:28:30,959
(لا تبقي هنا لأجله يا (أديسون
ابقي لأجلي ولأجل نفسك

494
00:28:31,042 --> 00:28:33,959
...ريتشارد)، أنا) -
(ستصبحين طبيبة مشهورة في (سياتل -

495
00:28:34,042 --> 00:28:36,999
بسمعتك والمال الذي سأستثمره لدعمك

496
00:28:37,083 --> 00:28:41,083
ستصبح (سياتل غريس) من أفضل
(مستشفيات الرضّع حتى من تلك في (منهاتن

497
00:28:47,876 --> 00:28:51,334
أأنت جاد؟ -
أنا مستعد لاستثمار مالي لأجلك -

498
00:29:00,959 --> 00:29:02,959
استدر، ابتعد من هنا -
عمّ أبتعد؟ -

499
00:29:03,042 --> 00:29:05,709
عن طبيبتي المتدربة -
لَم أكن ذاهباً إليها -

500
00:29:05,834 --> 00:29:07,501
بلى، كنت ذاهباً إليها

501
00:29:07,918 --> 00:29:11,209
لا يمكنك فعل ذلك
ليس لك الحقّ في ذلك بعد الٓان

502
00:29:11,334 --> 00:29:13,751
أردت التأكّد فقط مِن أنّها بخير -
إنّها ليست بخير -

503
00:29:13,876 --> 00:29:17,501
إنّها كحادث سيرٍ على الطريق
والجميع يتوقفون للنظر إلى الحطام

504
00:29:17,792 --> 00:29:20,125
لكنّها تبذل قصارى جهدها
بما تبقى لديها

505
00:29:20,250 --> 00:29:22,667
أعلم أنّك لا تدرك هذا
لٔانّه يتعلق بك

506
00:29:22,792 --> 00:29:24,876
لكنّك لا تستطيع مساعدتها الٓان

507
00:29:24,999 --> 00:29:28,042
ستزيد الٔامر تعقيداً، ابتعد عنها
دعها تتعافى

508
00:29:32,792 --> 00:29:34,334
اذهب

509
00:29:39,792 --> 00:29:42,542
ليس الٔامر أنّي لا أريد
إجراء العملية، أنا أريد هذا

510
00:29:42,667 --> 00:29:44,042
أريد أموراً

511
00:29:44,751 --> 00:29:49,584
لكن، ماذا لو لم أكن مستعدّةً؟ -
مستعدة لماذا؟ -

512
00:29:50,751 --> 00:29:56,292
لكلّ شيء، الاعتناء بنفسي
والاعتماد على نفسي

513
00:29:57,209 --> 00:30:00,209
وللجنس والحبّ

514
00:30:03,042 --> 00:30:04,876
لم يكن لي حبيب قطّ

515
00:30:06,834 --> 00:30:09,417
حتّى إنّه لم يقبّلني أحد قطّ

516
00:30:10,918 --> 00:30:14,792
أنا أكبر طالبة جامعية في السنة الٔاولى
لم يقبّلها أحد بعد

517
00:30:15,292 --> 00:30:17,999
كلّا -
إنّه أمر مشين -

518
00:30:19,042 --> 00:30:21,292
هناك فاشلون أكبر منك سناً
ثقي بكلامي

519
00:30:28,417 --> 00:30:29,834
(أليكس)

520
00:30:31,751 --> 00:30:33,292
هلّا تقبّلني

521
00:30:35,083 --> 00:30:36,751
lماذا؟

522
00:30:38,042 --> 00:30:41,501
أعلم أنّك طبيب وأنا مريضتك
...وأنّ هذا مخالف للقوانين، لكن

523
00:30:42,292 --> 00:30:43,751
لن أخبر أحداً أبداً

524
00:30:57,501 --> 00:31:01,459
حتّى تكون القبلة رائعة
يجب أن تعني لك شيئاً

525
00:31:01,709 --> 00:31:04,542
ويجب أن يقبّلك
شخص لا يفارق خيالك

526
00:31:05,125 --> 00:31:08,209
بحيث حين تتلامس شفاهكما
تشعران بها بكلّ كيانكما

527
00:31:09,042 --> 00:31:12,417
قبلة دافئة وعميقة
لدرجة أنّك لا تريدين التوقف

528
00:31:15,209 --> 00:31:17,375
لا يمكنك الاستهانة
(بقُبلتك الٔاولى يا (نيكول

529
00:31:17,834 --> 00:31:19,999
ثقي بي، لا تريدين هذا

530
00:31:20,918 --> 00:31:25,709
لٔانّك حين تجدين الشخص المناسب
ستكون القبلة الٔاولى هي كلّ شيء

531
00:31:32,250 --> 00:31:34,334
...قلبها -
اشتعل، نعم -

532
00:31:34,876 --> 00:31:36,834
سيكون هناك تحقيق بالطبع

533
00:31:36,959 --> 00:31:40,292
لكن عليك معرفة أنّ هذا
ليس غريباً كما يبدو

534
00:31:40,626 --> 00:31:42,751
ستكون زوجتك على ما يرام
إنّها بخير

535
00:31:43,167 --> 00:31:47,542
لقد أكملنا العملية
وأتوقع أنّها ستتعافى تماماً

536
00:31:56,709 --> 00:31:58,083
(سيد (غريسولد

537
00:32:08,417 --> 00:32:09,834
انتهى الٔامر، أليس كذلك؟

538
00:32:10,334 --> 00:32:18,250
احترق قلبها في منتصف
عملية القلب المفتوح الخامسة لها

539
00:32:19,083 --> 00:32:20,584
وبقيت على قيد الحياة

540
00:32:27,417 --> 00:32:28,834
حسناً

541
00:32:29,542 --> 00:32:34,834
إنّها مثل... وحش أسطوري

542
00:32:36,584 --> 00:32:39,209
لن تموت أبداً

543
00:32:39,542 --> 00:32:41,876
(سيّد (غريسولد)، سيد (غريسولد

544
00:32:42,417 --> 00:32:45,125
أدرك أنّك تمرّ بانفعالات عصيبة

545
00:32:45,959 --> 00:32:52,042
...إن أردت الانتظار -
انتظر؟ كلّا، لن أنتظر أكثر من هذا -

546
00:32:58,459 --> 00:33:02,042
...أخبرها... أخبرها

547
00:33:02,167 --> 00:33:03,584
!تبّاً

548
00:33:04,042 --> 00:33:08,876
أخبرها بأنّها ستعيش من دوني

549
00:33:19,834 --> 00:33:21,792
يمكننا إضافة شخصين آخرين فقط

550
00:33:21,918 --> 00:33:24,709
ابعدوا أيديكم عنّي -
ماذا يحدث هنا؟ -

551
00:33:25,918 --> 00:33:27,999
اخرجوا جميعاً -
...لقد -

552
00:33:28,083 --> 00:33:31,959
(اخرجوا، السيّد (هيرمان
مريض يحتاج إلى جراحة

553
00:33:32,042 --> 00:33:36,250
وهو مريض ومحرج
وضجِر من تحديقكم به

554
00:33:36,375 --> 00:33:41,292
وأنتما! هذه ليست حديقة حيوانات
اخرجا، اخرجا

555
00:33:41,459 --> 00:33:46,667
إن أردتم التأشير إليّ والتهامس عنّي
والتحديق بي، فافعلوا

556
00:33:46,792 --> 00:33:49,959
انظروا إلى (ميريديث)، أليست مُحزنة"
"ومثيرة للشفقة ومحطمة القلب؟

557
00:33:50,042 --> 00:33:53,250
ربّما تكون جُنّت"، وربّما جُننت"

558
00:33:53,375 --> 00:33:55,918
لكن اتركا السيّد (هيرمان) وشأنه

559
00:33:56,167 --> 00:33:58,375
عليك أن تخجلي من نفسك

560
00:34:04,501 --> 00:34:06,584
إلامَ تنظر؟

561
00:34:24,459 --> 00:34:27,999
أستخبر زوجته أم أخبرها أنا؟

562
00:34:35,125 --> 00:34:36,542
...هذا

563
00:34:45,709 --> 00:34:50,667
أريد شكرك على مساعدتك لي
(في العملية اليوم يا (أومالي

564
00:34:51,000 --> 00:34:54,959
لقد مررنا بموقفٍ عصيبٍ اليوم
وسيطرت على الوضع

565
00:34:55,792 --> 00:34:57,250
(أشكرك يا دكتور (بيرك

566
00:35:00,584 --> 00:35:07,167
وأنا آسف لحديثي
(عن علاقتك بـ (كريستينا

567
00:35:07,417 --> 00:35:10,334
...كان ذلك

568
00:35:23,542 --> 00:35:27,417
(ما زلت طبيبي المفضل (أومالي
ما زلت كذلك

569
00:35:34,751 --> 00:35:37,417
ظننت دائماً أنّني سأمسك يدك
في غرفة الولادة

570
00:35:40,542 --> 00:35:43,584
سأبلغك حال انتهاء الجراحة، حسناً؟

571
00:35:43,709 --> 00:35:46,250
حسناً، سأتركك هنا

572
00:35:52,000 --> 00:35:55,375
(دكتور (غري
لا تدَعيهم يعرضونه

573
00:35:55,667 --> 00:35:58,250
يضعونه في مرطبان
أو يمررونه على الجميع

574
00:35:58,375 --> 00:36:00,334
أتتحدث عن الورم؟ -
نعم -

575
00:36:01,667 --> 00:36:04,501
أشعر بالقلق
لعرض أحشائي للعيان هكذا

576
00:36:05,042 --> 00:36:06,626
هل تعدينني؟ -
أعدك -

577
00:36:09,083 --> 00:36:14,751
في نهاية الٔامر، ثمّة أمور"
"لا يمكن عدم الحديث فيها

578
00:36:15,792 --> 00:36:17,167
هنا

579
00:36:21,042 --> 00:36:24,751
أتريدين أن تكوني أنت
مَن تتخلص من هذا يا (غراي)؟

580
00:36:24,876 --> 00:36:26,250
لقد وعدته

581
00:36:31,334 --> 00:36:34,209
أنا قلقة على مهنتي
أنا قلقة على سمعتي

582
00:36:34,334 --> 00:36:35,751
...لن

583
00:36:47,167 --> 00:36:49,626
(لن أصبح مثل (ميريديث غراي
عملت بجد لٔاصل إلى هنا

584
00:36:49,876 --> 00:36:52,834
ولن يعذر الناس تصرفي -
لا يتعلق الٔامر بإيجاد عذر لك -

585
00:36:52,959 --> 00:36:54,334
وأنت تعرفين هذا

586
00:36:55,542 --> 00:36:57,042
سيعرف الجميع -
هذا ما أريده -

587
00:36:57,292 --> 00:37:03,334
لا أريد إخبار الرئيس، حسناً؟
لا أريد هذا

588
00:37:04,209 --> 00:37:06,792
"ثمّة أمور لا نرغب في سماعها"

589
00:37:12,459 --> 00:37:16,667
وثمّة أمور نقولها"
"لٔانّنا لم نعد نستطيع الصمت أكثر

590
00:37:21,042 --> 00:37:22,542
سأجري العملية

591
00:37:22,959 --> 00:37:25,626
...واضح أنّها لا تفكّر -
بل تفكّر فيها -

592
00:37:25,751 --> 00:37:27,375
سأخضع للعملية

593
00:37:27,667 --> 00:37:31,709
أنتما الاثنان تتحدثان وتتحدثان
لكن، ألم تلاحظا أنّكما لا تسألاني؟

594
00:37:32,042 --> 00:37:34,501
جزء مِن هذا خطئي
لٔانّي سمحت لكما بهذا

595
00:37:35,083 --> 00:37:36,959
لكنّي لن أحرم نفسي بعد الٓان

596
00:37:37,125 --> 00:37:41,918
لن أقف مكتوفة اليدين
...وأمنحكما السيطرة لٔانّي

597
00:37:42,542 --> 00:37:44,667
أصبحت مستعدة لتدبّر أموري بنفسي

598
00:37:45,042 --> 00:37:47,292
بعض الٔامور"
"لا تتوقف فقط على ما تقوله

599
00:37:47,709 --> 00:37:49,334
"بل على ما تفعله"

600
00:37:50,209 --> 00:37:51,626
(أقدّر لك صراحتك يا (بريستون

601
00:37:51,751 --> 00:37:53,999
أستطيع تحمّل العقوبة
(التي أنزلتها بـ(شيبارد

602
00:37:54,083 --> 00:37:57,042
لا أريد معاملةً خاصة هنا -
ولن تنالها -

603
00:37:57,167 --> 00:37:59,375
أنت لست متزوجاً
ولا تخفي علاقتك

604
00:38:00,250 --> 00:38:03,999
لقد جئت إليّ
وواضح أنّك تقدّر علاقتكما

605
00:38:05,334 --> 00:38:06,918
وما يدور بينكما

606
00:38:08,459 --> 00:38:12,000
(أفهم هذا يا (بريستون
وله أهمية لديّ

607
00:38:12,292 --> 00:38:15,709
بعض الٔامور نقولها"
"لٔانّه ما من خيارٍ أمامنا

608
00:38:23,042 --> 00:38:28,459
فكّرت مليّاً في الموضوع
(وقررت الانتقال إلى (سياتل

609
00:38:29,584 --> 00:38:32,501
ولن تكون (ميريديث) مشكلة بعد الٓان

610
00:38:32,626 --> 00:38:36,918
لقد خرجت من حياتي
لقد أنهينا ما بيننا

611
00:38:37,751 --> 00:38:41,250
عليّ القول إنّكما أحرزتما
تقدماً ملحوظاً

612
00:38:41,459 --> 00:38:47,083
أثني عليكما
لقد أحرزتما تقدماً مهماً

613
00:38:48,042 --> 00:38:50,167
هذا ما يعنيه الزواج

614
00:38:50,792 --> 00:38:52,167
تقديم التنازلات، صحيح؟

615
00:38:54,042 --> 00:38:57,834
نعم، إنّه يعني الأخذ والعطاء

616
00:38:58,417 --> 00:39:01,918
"وثمّة أمور تكتمها في نفسك"

617
00:39:07,751 --> 00:39:09,167
أصرخت عليك؟

618
00:39:09,292 --> 00:39:11,000
حسناً، ربّما كنّا نستحقّ ذلك

619
00:39:11,125 --> 00:39:15,000
بعنا تذاكر بقيمة 485 دولاراً للعملية

620
00:39:16,542 --> 00:39:17,959
نعم

621
00:39:18,417 --> 00:39:19,834
هل بعتِ أكثر؟

622
00:39:24,334 --> 00:39:26,834
نعم -
أنت خارجة عن السيطرة -

623
00:39:28,125 --> 00:39:30,167
(مرحباً يا (جو -
مرحباً -

624
00:39:36,000 --> 00:39:39,417
إذن، ليس لديكن موضوع آخر
تتحدثن فيه

625
00:39:40,083 --> 00:39:41,501
كلّا

626
00:39:47,167 --> 00:39:51,999
"...وليس غالباً، لكن مِن حين لٓاخر"

627
00:39:53,459 --> 00:39:54,876
ماذا؟

628
00:39:56,417 --> 00:40:01,083
ماذا؟ -
"وثمّة أمور في غِنى عن الكلام" -

629
00:40:17,417 --> 00:40:18,834
تصبحين على خير

630
00:40:26,834 --> 00:40:28,209
!يا للعجب

631
00:40:34,999 --> 00:40:41,999
ترجمة: صافي محفوظ
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

