﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:05,250
"الامتنان، التقدير، تقديم الشكر"

2
00:00:05,999 --> 00:00:09,542
مهما كانت الكلمات التي تستخدمها"
"فهي تعني الٔامر ذاته

3
00:00:10,751 --> 00:00:12,209
"السعادة"

4
00:00:14,417 --> 00:00:17,334
"يفترض أن نكون سعداء وممتنين"

5
00:00:17,667 --> 00:00:21,834
لأصدقائنا وعائلاتنا"
"سعداء لٔاننا على قيد الحياة

6
00:00:21,959 --> 00:00:24,000
أنت -
"سواء أعجبنا هذا أم لا" -

7
00:00:24,167 --> 00:00:26,918
أين تظنين نفسك ذاهبة؟ -
سأفتح الباب -

8
00:00:28,999 --> 00:00:30,999
(ستذهبين إلى المستشفى؟ (ميريدث -
...نعم -

9
00:00:31,083 --> 00:00:33,000
يفترض أن يساعدني الجميع
في المطبخ الساعة التاسعة صباحاً

10
00:00:33,125 --> 00:00:34,999
في إعداد العشاء
إنّه عيد الشكر

11
00:00:35,083 --> 00:00:37,918
لست في مزاج لهذا -
...لكنّها مناسبة عائلية -

12
00:00:38,125 --> 00:00:39,792
جرس الباب

13
00:00:43,542 --> 00:00:45,626
هل يعيش (جورجي) هنا؟ -
جورجي)؟) -

14
00:00:45,792 --> 00:00:49,209
أومالي)، أين هو؟ في الٔاعلى؟) -
جورج)، نعم) -

15
00:00:49,334 --> 00:00:52,125
(أومالي)، (أومالي)

16
00:00:52,250 --> 00:00:54,667
(أومالي) -
أعليّ الاتصال بالشرطة؟ -

17
00:00:54,792 --> 00:00:56,292
(أومالي)

18
00:00:58,209 --> 00:01:01,876
ميريدث)، عليك العودة)
للعشاء الساعة السادسة، أنا جادة

19
00:01:02,083 --> 00:01:06,000
5، 4، 3، 2 -
(أومالي)، (أومالي) -

20
00:01:06,125 --> 00:01:08,667
عيد شكر سعيد

21
00:01:13,876 --> 00:01:19,417
إذن، كنت أفكر في أننا نستطيع

22
00:01:21,167 --> 00:01:22,959
ممارسة الجنس الليلة

23
00:01:25,417 --> 00:01:27,751
اسمع، أعرف أننا سنشعر
بالغرابة بشأن هذا

24
00:01:29,584 --> 00:01:31,542
...هذه أول مرة -
منذ (مارك)؟ -

25
00:01:32,709 --> 00:01:34,209
(و(ميريدث

26
00:01:36,083 --> 00:01:38,167
لديّ إجازة اليوم
أأنت كذلك أيضاً؟

27
00:01:39,792 --> 00:01:42,083
عليّ المرور بالمستشفى
هناك مرضى عليّ تفقدهم

28
00:01:43,125 --> 00:01:45,167
إن كان لديك إجازة
فماذا تفعلين هنا؟

29
00:01:45,834 --> 00:01:47,876
أفكر في أننا نستطيع
ممارسة الجنس الليلة

30
00:01:48,375 --> 00:01:51,751
هيّا، قمت بحجز في مطعم
يمكننا تناول عشاء عيد الشكر

31
00:01:51,876 --> 00:01:56,501
ثم... نصلح ما بيننا
وننتهي من الٔامر

32
00:01:56,999 --> 00:02:01,083
من دون تخدير -
نعم، ما رأيك؟ -

33
00:02:02,876 --> 00:02:05,959
غراي)، سنعمل مع طبيب)
مشرف مؤقت لهذا اليوم

34
00:02:06,042 --> 00:02:08,125
(الطبيب (كينت
(من مستشفى (ميرسي ويست

35
00:02:08,250 --> 00:02:11,501
نحتاج إلى تعريفه بالأمور
وشكراً لتطوعك للقدوم

36
00:02:11,667 --> 00:02:14,334
هذا يوفر عليّ العناء
لاختيار متدرب لأعذبه

37
00:02:14,667 --> 00:02:16,542
يسرني أن تعذبيني

38
00:02:16,959 --> 00:02:18,667
لا تحبين عيد الشكر؟

39
00:02:18,792 --> 00:02:21,083
ليس لديّ الكثير لأكون شاكرة -
"طبيب مقيم إلى غرفة 203" -

40
00:02:21,209 --> 00:02:24,542
أحب عيد الشكر
يوم يمضيه الناس مع عائلاتهم

41
00:02:24,751 --> 00:02:29,167
وقت عائلي كثير يسبب الاكتئاب
وغضب طفولة مكبوت

42
00:02:29,459 --> 00:02:32,626
خلافات على جهاز التحكم
وشرب كحول كثير

43
00:02:32,918 --> 00:02:35,959
يصبح الناس أغبياء وعنيفين
ويتأذى الناس

44
00:02:36,125 --> 00:02:39,083
وهذا سبب جيد لماذا؟ -
(العمليات الجراحية (غراي -

45
00:02:39,334 --> 00:02:42,626
عمليات جراحية كثيرة -
لم أفكر في هذا -

46
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
(غباء الجنس البشري (غراي
كوني شاكرة على هذا

47
00:02:50,792 --> 00:02:53,083
يفترض أن تكون في المنزل -
كذلك أنت -

48
00:02:53,375 --> 00:02:55,667
أفضل عملية عدم انتظام
ضربات قلب قمت بها

49
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
خلال أقل من الساعة -
ظننت إجازتك اليوم -

50
00:02:58,209 --> 00:03:02,042
نعم، أنا مغادر
لكنني أحب بدء يومي بالجراحة

51
00:03:02,167 --> 00:03:03,959
يمنحني شعوراً بالنشاط -
اعترف، لا يمكنك فعل شيء -

52
00:03:04,042 --> 00:03:07,792
وأنت تبعد 10 أقدام عن المستشفى -
لاحظت أنّ كليكما هنا -

53
00:03:07,999 --> 00:03:09,999
أنا هنا لمدة ساعة -
وأنا في طريقي إلى المنزل -

54
00:03:10,751 --> 00:03:12,626
قولا هذا كأنّكما تعنيان هذا

55
00:03:14,292 --> 00:03:16,083
أعرف كيف أحظى بحياة طبيعية
خارج المستشفى

56
00:03:16,209 --> 00:03:17,999
نعم، بالتأكيد

57
00:03:19,626 --> 00:03:23,626
طبيب (كينت)، أنا الجرّاحة المقيمة
التي ستساعدك اليوم

58
00:03:23,751 --> 00:03:25,626
أعرف أنّك بديل
من مستشفى (ميرسي ويست)، لذا

59
00:03:25,751 --> 00:03:28,250
إن أمكنني مساعدتك في شيء -
اسمعي، أنا هنا ليوم واحد -

60
00:03:28,375 --> 00:03:31,292
لا أريد أن تتملقيني، أريد فقط
أن تفعلي ما أطلبه

61
00:03:31,417 --> 00:03:34,083
ولا أحب الٔاخطاء -
أنا لا أرتكب الٔاخطاء -

62
00:03:34,209 --> 00:03:36,667
لا يهم، هناك طبيب مقيم واحد
أريده في غرفة عملياتي

63
00:03:36,792 --> 00:03:38,751
"الرجل الذي يدعونه "النازي
أتعرفينه؟

64
00:03:38,999 --> 00:03:41,042
"النازي"

65
00:03:41,292 --> 00:03:44,042
الجميع يمدحه وسمعته مميزة
جريء جداً

66
00:03:44,209 --> 00:03:48,334
!إلى هذه الدرجة
يبدو ذلك "النازي" موهوباً

67
00:03:48,459 --> 00:03:51,125
أتعرفينه أم لا؟ -
لم أسمع به -

68
00:03:51,417 --> 00:03:54,375
لكنني سأبحث عنه لك -
يمكنك أخذ قضايا صغيرة -

69
00:03:54,501 --> 00:03:57,876
أتى رجل إلى الستارة 3
اتصلي بي إن ارتبكت

70
00:03:57,999 --> 00:03:59,501
سأفعل هذا

71
00:04:02,292 --> 00:04:05,667
كما قلت، غباء الجنس البشري

72
00:04:05,792 --> 00:04:09,209
(أسرع (جورجي
هناك ديك رومي ينتظرك

73
00:04:12,709 --> 00:04:15,125
أين تذهب؟ أين تذهب؟

74
00:04:15,250 --> 00:04:19,167
كلّ عام، أنا وأبي وأخواي
نصطاد ديكاً رومياً مسكيناً

75
00:04:19,292 --> 00:04:21,626
أليس هذا رائعاً؟ -
(أومالي) -

76
00:04:22,083 --> 00:04:25,459
حسناً، لكن ماذا عن العشاء؟
سنعيده عندما يقتل أول طائر

77
00:04:25,584 --> 00:04:27,250
هذا العام سيصبح (جورجي) رجلاً
صحيح؟

78
00:04:27,375 --> 00:04:30,250
أدعى (جورج) أيّها الغبي -
لا يمكنني طهو العشاء وحدي -

79
00:04:30,375 --> 00:04:32,417
من سيساعدني؟ -
من سيساعدني أنا؟ -

80
00:04:36,751 --> 00:04:38,751
(هولدن ماكي)
أحضروه من مركز (مايفيلد) الطبي

81
00:04:38,876 --> 00:04:41,584
مايفيلد)، أهو في غيبوبة؟) -
غيبوبة؟ -

82
00:04:41,792 --> 00:04:43,417
في غيبوبة -
نعم، يقول سجله -

83
00:04:43,542 --> 00:04:46,292
إنّه دخل في حالة غيبوبة طويلة
قبل 16 عاماً

84
00:04:46,626 --> 00:04:50,834
كان رجل إطفاء
سقط عليه حطام أثناء عمله

85
00:04:50,959 --> 00:04:52,918
لماذا أحضروه هنا اليوم؟ -
وقع من سريره -

86
00:04:53,000 --> 00:04:56,167
بينما المساعدون ينقلونه
شركة التأمين تطلب فحصه

87
00:04:57,209 --> 00:05:00,459
جرح في العظم الصدغي والجداري
مع نزيف

88
00:05:00,584 --> 00:05:02,959
ماذا ستفعلين؟ -
تنظيف وفحص الجرح -

89
00:05:03,083 --> 00:05:05,125
أعالج الجرح
سيحتاج إلى صورة طبقية

90
00:05:05,250 --> 00:05:08,626
لاستبعاد إصابته بنزيف داخل الدماغ
أو كدمة أو وذمة دماغية

91
00:05:08,751 --> 00:05:12,209
افعلي هذا وإن سأل أحد
"فأنا أبحث عن "النازي

92
00:05:14,501 --> 00:05:18,834
حسناً، بقيت أنا وأنت

93
00:05:22,375 --> 00:05:24,709
سأضحي بأيّ أمر
لأحظى بالسكينة التي لديك

94
00:05:27,083 --> 00:05:30,459
رائع، الآن أنا أغار
ممن هم في غيبوبة دائمة

95
00:05:31,709 --> 00:05:33,667
لكنّك تبدو مسالماً

96
00:05:46,167 --> 00:05:48,501
(طبيبة (بايلي -
لديه حروق درجة ثالثة -

97
00:05:48,626 --> 00:05:51,167
على نصف جسمه
حاول قلي ديك رومي بالزيت

98
00:05:51,417 --> 00:05:53,959
بالطبع، كان ثملاً أولاً
الجراحة ممتعة، أتريدين المشاركة؟

99
00:05:54,083 --> 00:05:57,417
مريض الغيبوبة لديّ، فتح عينيه
وأظنه كان ينظر إليّ

100
00:05:59,626 --> 00:06:02,167
لم يكن ينظر إليك -
بلى -

101
00:06:02,292 --> 00:06:06,751
أهناك أيّ مرضى؟ -
لا شيء يستحق تضييع وقتك -

102
00:06:06,876 --> 00:06:09,584
هناك 13 مريضاً
يحتاجون إلى تقطيب جروح

103
00:06:09,918 --> 00:06:11,584
هي متدربة، تستطيع فعل هذا

104
00:06:11,709 --> 00:06:15,209
في الواقع، ستذهب إلى قسم
الصور الطبقية مع مريض مهم

105
00:06:15,334 --> 00:06:18,042
"بناء على أوامر "النازي -
أخبريه بأنني أبحث عنه -

106
00:06:19,999 --> 00:06:23,042
قسم معالجة الحروق ينتظرونه
سأنتظركم في غرفة العمليات

107
00:06:23,250 --> 00:06:25,417
غراي)، قومي بالصورة الطبقية)
واستشيري طبيب أعصاب

108
00:06:25,542 --> 00:06:27,834
لكن ثقي بي
لم يكن ينظر إليك

109
00:06:29,626 --> 00:06:31,876
(لا تذكر (شيبرد
(أو (مونتغومري شيبرد

110
00:06:32,334 --> 00:06:35,167
(أو علاقة (شيبرد) بـ(مونتغومري -
حسناً -

111
00:06:36,125 --> 00:06:38,125
أو مرض الزهري

112
00:06:39,334 --> 00:06:42,000
كنت في مواقف اجتماعية مسبقاً -
ليس معي -

113
00:06:42,542 --> 00:06:46,459
لماذا نحن هنا؟ -
كن لطيفاً وما شابه ذلك -

114
00:06:48,125 --> 00:06:50,542
إنّها العاشرة والنصف، لقد تأخرت
...حاولت فعل

115
00:06:51,375 --> 00:06:53,334
(مرحباً طبيب (بيرك

116
00:06:59,959 --> 00:07:02,999
ماذا كان عليّ أن أفعل؟
أتخلى عن حبيبي في عيد الشكر؟

117
00:07:05,375 --> 00:07:08,876
حاولت هذا، لكنّه عنيد
إنّه كالغراء لا يتزحزح

118
00:07:09,375 --> 00:07:13,334
حسناً، سيفسد عيد الشكر
عمّ أتحدث إلى الطبيب (بيرك)؟

119
00:07:13,459 --> 00:07:15,667
الناس الذين يفاجئون
عندما آتي من دون دعوة

120
00:07:15,792 --> 00:07:18,667
(يدعونني (بريستون -
(لا أحد يدعوك (بريستون -

121
00:07:18,918 --> 00:07:20,876
(أنتِ لا تدعينني (بريستون

122
00:07:21,667 --> 00:07:23,375
منزل جميل -
نعم -

123
00:07:24,042 --> 00:07:26,709
هل المكان هادىء هكذا دائماً؟ -
ميريدث) ذهبت إلى المستشفى) -

124
00:07:26,834 --> 00:07:28,834
و(جورج) يصيد مع عائلته

125
00:07:29,209 --> 00:07:31,542
إذن، أنا وأنت و(بريستون) فقط؟

126
00:07:31,709 --> 00:07:33,751
و(أليكس)، عندما يأتي -
!تبّاً -

127
00:07:33,876 --> 00:07:36,751
أليكس)، إنّها أنا)
أين أنت؟ اتصل بي

128
00:07:39,042 --> 00:07:41,292
أهناك شيء يحترق؟ -
تذكرت -

129
00:07:42,375 --> 00:07:44,584
أيّها الرئيس -
أنا ذاهب إلى منزلي -

130
00:07:44,709 --> 00:07:47,167
أنا أيضاً، يفترض أن أقابل
أديسون) قبل 20 دقيقة)

131
00:07:49,167 --> 00:07:51,999
طبيب (شيبرد)، هل ستغادر؟ -
أنا أيضاً سأغادر -

132
00:07:52,083 --> 00:07:54,334
إذن، اذهب إلى منزلك -
شقيقة (آديل) في المدينة -

133
00:07:54,501 --> 00:07:56,417
أكره هذه المرأة -
لائحة المرضى -

134
00:07:56,542 --> 00:07:59,000
يجب التأكد منها مجدداً -
نعم، أليس كذلك؟ -

135
00:07:59,751 --> 00:08:01,334
اعذرني

136
00:08:02,375 --> 00:08:07,626
لم أعتقد أنّك ستكونين هنا اليوم -
أحتاج إلى استشارة طبيب أعصاب -

137
00:08:07,751 --> 00:08:10,125
(هولدن ماكي)
في غيبوبة منذ 16 عاماً

138
00:08:10,459 --> 00:08:14,375
ليس هناك نزيف أو كسور
يمكنك تسريحه

139
00:08:15,375 --> 00:08:19,000
لقد فتح عينيه وأنا أفحصه
فتح عينيه

140
00:08:19,167 --> 00:08:21,125
هذا طبيعي، تبقى تحدث
ردات فعل معينة

141
00:08:21,250 --> 00:08:23,999
يصحو من دون وعي -
لكنّه كان ينظر إليّ -

142
00:08:24,209 --> 00:08:25,918
لم يكن ينظر إليك -
بلى -

143
00:08:26,000 --> 00:08:27,459
تقرير الصورة الطبقية
يقول إنّه لم يفعل

144
00:08:27,584 --> 00:08:29,125
أتريد أن تجادلني
بما أعرف أنني رأيته؟

145
00:08:29,250 --> 00:08:31,209
لا (ميريدث)، لا أريد
التجادل معك بعد الآن

146
00:08:31,334 --> 00:08:32,999
عليّ الذهاب، تأخرت

147
00:08:35,876 --> 00:08:37,417
أكان ينظر إليك؟

148
00:08:39,167 --> 00:08:41,292
"السيارة البونتياك موديل 1965"

149
00:08:41,751 --> 00:08:44,459
السيارة الشفروليه بلير
مكشوفة موديل 1975، بابان

150
00:08:44,999 --> 00:08:47,542
السيارة الفورد ماستنغ جي تي 500
هذه كانت سيارة رائعة

151
00:08:48,292 --> 00:08:50,626
كانت كذلك -
جورجي)، اختر سيارة) -

152
00:08:50,999 --> 00:08:54,167
أتدركون أننا نستطيع
شراء ديك رومي في السوق؟

153
00:08:55,334 --> 00:08:58,501
هناك المئات منها، منزوعة الريش
وجاهزة للطهو

154
00:08:58,999 --> 00:09:02,250
لا حاجة إلى الذخيرة -
أنت ستقتل الديك الرومي اليوم -

155
00:09:02,375 --> 00:09:04,999
أشعر بهذا -
لكنني لا أريد قتل الديك الرومي -

156
00:09:05,542 --> 00:09:07,542
تقول هذا كلّ عام

157
00:09:09,876 --> 00:09:12,000
وكلّ عام
لا أقتل الديك الرومي

158
00:09:14,999 --> 00:09:17,167
ما هذا؟ -
يفترض أنّها صلصة النقع -

159
00:09:17,959 --> 00:09:20,542
أليكس)، إنّها أنا مجدداً)
أتساءل أين أنت

160
00:09:22,584 --> 00:09:26,584
لم تطهي عشاء عيد الشكر مسبقاً -
لا يمكنك الطهو؟ -

161
00:09:27,000 --> 00:09:29,125
(إيزي) -
أنا خبّازة، أنا أخبز -

162
00:09:29,250 --> 00:09:32,667
لكنني شاهدت جدّتي تطهو كثيراً -
إن لم يكن هناك طعام فسأرحل -

163
00:09:32,918 --> 00:09:35,709
كريستينا)، سأتولى الأمر)
ماذا استخدمت كمرجع للطهو؟

164
00:09:35,918 --> 00:09:38,459
"كتاب "متعة الطهي
طبعت أيضاً وصفات من الإنترنت

165
00:09:38,584 --> 00:09:40,918
لكنّها تعارض بعضها
ولا أستطيع أن أعرف

166
00:09:41,042 --> 00:09:43,459
أيّ جزء من الديك الرومي
هو الٔاعلى والٔأسفل

167
00:09:44,792 --> 00:09:47,709
حسناً، حسناً

168
00:09:51,292 --> 00:09:55,876
سأحتاج إلى فرشاة تطرية اللحم
ووعاء وفص ثوم

169
00:09:56,000 --> 00:09:59,417
ألديك شمار؟ -
نعم، تفضل -

170
00:10:04,083 --> 00:10:07,667
حسناً، لنبدأ بتحضير الديك الرومي
ستيفنز)، الثوم)

171
00:10:07,834 --> 00:10:09,292
الثوم

172
00:10:10,083 --> 00:10:12,834
سأحتاج إلى كحول، كحول كثير

173
00:10:14,334 --> 00:10:16,501
ليس هناك تتابع رؤية مستمر

174
00:10:17,959 --> 00:10:20,876
ربّما استجاب لمحفز خارجي

175
00:10:22,250 --> 00:10:24,334
لم يكن ينظر إليك، آسف

176
00:10:25,417 --> 00:10:28,125
كنت متأكدة من ذلك
انظر، فعلها مجدداً

177
00:10:29,209 --> 00:10:31,584
(سيد (ماكي
أيمكنك متابعة الضوء؟

178
00:10:34,792 --> 00:10:36,709
أيمكنك رفع إصبعين؟

179
00:10:41,167 --> 00:10:43,501
حسناً، أعلم أنّك تأخرت
...عن موعدك، لذا

180
00:10:44,292 --> 00:10:46,334
تابعي التحدث -
ماذا؟ -

181
00:10:46,667 --> 00:10:48,667
امشي إلى هنا، تابعي المشي -
ماذا؟ -

182
00:10:48,792 --> 00:10:52,125
تحدثي -
(هولدن)، (هولدن) -

183
00:10:53,292 --> 00:10:56,000
(هولدن)، أيمكنك سماعي؟ (هولدن)

184
00:10:57,542 --> 00:10:59,751
إنّه يتابعك أنتِ
كان يتبع صوتك

185
00:11:07,375 --> 00:11:10,083
لهذا لا ذكر لتقلص الدماغ
في تقرير الصورة الطبقية

186
00:11:11,375 --> 00:11:13,000
لأنّه لا يوجد -
لا يوجد؟ -

187
00:11:13,125 --> 00:11:16,334
إنّه في غيبوبة منذ 16 عاماً -
هذه ليست غيبوبة -

188
00:11:16,999 --> 00:11:20,751
إنّه واعٍ جزئياً -
واعٍ جزئياً ولم يلاحظ أحد؟ -

189
00:11:20,876 --> 00:11:23,542
إنّه في مركز رعاية عادي، لذا -
فاتهم هذا -

190
00:11:24,501 --> 00:11:28,918
إنّه مجمد، نائم منذ 16 عاماً
وفاتهم هذا

191
00:11:31,292 --> 00:11:32,959
هذا ظلم

192
00:11:33,876 --> 00:11:36,918
هناك شيء لنكون شاكرين عليه -
ماذا؟ -

193
00:11:37,667 --> 00:11:39,000
ربّما نستطيع إيقاظه

194
00:11:39,334 --> 00:11:41,250
(أليكس)، أنا (إيزي)"
"إن لم تكن ستأتي

195
00:11:41,375 --> 00:11:43,501
على الٔاقل"
"ليكن لديك اللباقة لتخبرني

196
00:11:48,209 --> 00:11:50,375
أنا في الجحيم -
أنا التي في الجحيم -

197
00:11:50,542 --> 00:11:53,876
بيرك) أصبح طاهياً محترفاً)
في مطبخك، تعال وأنقذني

198
00:11:53,999 --> 00:11:56,459
أنا في الغابة مع بندقيات
وكحول وحديث عن السيارات

199
00:11:56,584 --> 00:11:59,417
(كرواية (ديليفيرنس -
هيّا، 1، @2، 3، بسرعة -

200
00:11:59,667 --> 00:12:02,375
على الٔاقل لديكَ كحول
أين تضع (ميريدث) الكحول؟

201
00:12:04,167 --> 00:12:06,083
لا أعتقد أنّه لديها -
كيف يمكن ذلك؟ -

202
00:12:06,209 --> 00:12:08,292
إنّها امرأة بيضاء
الكحول كالأكسجين بالنسبة إليها

203
00:12:08,417 --> 00:12:11,417
لهذا نفد منا الكحول
اسمعي، أيمكنك القدوم وأخذي؟

204
00:12:11,542 --> 00:12:14,584
كيف يفترض أن أتجاوز الأعياد
من دون كحول (جورج)؟

205
00:12:14,834 --> 00:12:16,751
تعالي فقط وخذيني

206
00:12:21,751 --> 00:12:24,250
أنانية -
ديريك)، هذه أنا) -

207
00:12:25,709 --> 00:12:27,167
أين أنت؟

208
00:12:33,000 --> 00:12:35,417
أيّهم هي؟ -
زوجة (هولدن)؟ -

209
00:12:35,792 --> 00:12:37,167
نعم

210
00:12:39,125 --> 00:12:40,584
هي

211
00:12:42,876 --> 00:12:44,501
كيف تعرفين؟

212
00:12:47,042 --> 00:12:50,626
(سيدة (ماكي -
أنا السيدة (لينارد) الآن -

213
00:12:53,125 --> 00:12:55,125
ماذا تعني بأن توقظه؟

214
00:12:55,709 --> 00:12:58,709
على مر الٔاعوام
حاول دماغ زوجك شفاء نفسه

215
00:12:59,417 --> 00:13:04,334
ونحن أعطيناه جرعات أمفيتامين
ستحفز دماغه على الاستيقاظ

216
00:13:04,501 --> 00:13:06,626
متى؟ كم يتطلب الٔامر؟

217
00:13:07,042 --> 00:13:09,876
إن كنا محقين
فسيستيقظ والدك بعد ساعات

218
00:13:10,375 --> 00:13:13,918
أسيدرك ماذا حدث؟ -
معظم المرضى في حالته -

219
00:13:14,083 --> 00:13:16,125
لا يعرفون الوقت الذي مضى

220
00:13:16,417 --> 00:13:18,459
!يا إلهي -
سأصاب بالغثيان -

221
00:13:19,459 --> 00:13:22,167
أعرف أنّ هذا وضع صعب -
تزوجت حديثاً -

222
00:13:23,125 --> 00:13:26,375
وسنرزق بطفل في ديسمبر
و(كوبي) سيبلغ 17 عاماً يوم الخميس

223
00:13:27,042 --> 00:13:30,125
صعب؟ هذا فظيع

224
00:13:30,334 --> 00:13:32,792
...سيدة (لينارد)، ربّما عليك -
لا يمكنني البقاء عندما يستيقظ -

225
00:13:32,918 --> 00:13:36,042
(لا يمكنه رؤيتي أو (كوبي
كوبي)، سنغادر)

226
00:13:37,167 --> 00:13:39,584
سنكون في السيارة -
(سيدة (لينارد -

227
00:13:39,876 --> 00:13:42,542
هولدن) سيستيقظ ويعرف)
أننا لم ننتظره

228
00:13:45,792 --> 00:13:47,999
تطلبها الأمر فترة طويلة
حتى تكمل حياتها

229
00:13:52,459 --> 00:13:54,959
ماذا تفعلين هنا؟ تعالي
إلى غرفة الطوارىء، إنّها مزدحمة

230
00:13:55,042 --> 00:13:58,584
لا يمكنني ذلك
النازي" أشركني في هذه الجراحة"

231
00:13:58,709 --> 00:14:01,417
لدينا طابور لأناس يريدون قطباً
الجميع أصبح طاهياً مبتدئاً

232
00:14:01,542 --> 00:14:04,709
حتى يحملوا سكيناً في أيديهم -
السكاكين قد تكون خطرة -

233
00:14:07,375 --> 00:14:10,542
أتعلم زوجتك أنّك تعمل اليوم؟ -
سأذهب إلى المنزل -

234
00:14:10,834 --> 00:14:14,334
أريد المراقبة قليلاً فقط -
لا تبقَ طويلاً -

235
00:14:14,918 --> 00:14:18,083
قد ينتهي بك الٔامر مثله
زوجته طعنته

236
00:14:18,292 --> 00:14:20,709
قالت إنّها لا تحب
طريقة حشوه للديك الرومي

237
00:14:21,334 --> 00:14:22,751
مؤلم

238
00:14:24,792 --> 00:14:26,959
عيد شكر سعيد -
!جو)، حمداً لله) -

239
00:14:27,042 --> 00:14:30,626
(هذا حبيبي (والتر -
لا يهم -

240
00:14:30,792 --> 00:14:33,083
أخبرني بأنّك أحضرت كحولاً -
أحضرت فطيرة يقطين -

241
00:14:34,584 --> 00:14:37,834
أنت ساقي حانة -
هل أحضرت مباضع جراحة؟ -

242
00:14:44,876 --> 00:14:47,709
اختر سيارة -
لا أريد اختيار سيارة -

243
00:14:47,834 --> 00:14:51,334
لا يعرف شيئاً عن السيارات -
أعرف، لكن لا أريد الاختيار -

244
00:14:51,459 --> 00:14:54,334
جورجي) متعب)
أيرهقونك في المستشفى؟

245
00:14:54,751 --> 00:14:58,292
أتعلمان؟ يعمل نوبات 48 ساعة -
48 ساعة وتستمتع بذلك؟ -

246
00:14:58,417 --> 00:15:00,417
نعم، أستمتع -
ماذا تفعل؟ -

247
00:15:00,751 --> 00:15:03,417
أموراً طبية -
هيّا -

248
00:15:03,626 --> 00:15:05,626
لن يفهما -
اجعل أخويك يغاران -

249
00:15:05,751 --> 00:15:09,125
أخبرهما كيف الوضع
مع كونك جرّاحاً بارعاً

250
00:15:11,999 --> 00:15:15,209
حسناً، الليلة الماضية، هذا رائع
ساعدت بعملية قطع المُبهم الجذعي

251
00:15:15,334 --> 00:15:17,292
...وضعنا -
ساعدت! ماذا تعني؟ -

252
00:15:18,834 --> 00:15:22,876
...ساعدت جرّاحاً، على أيّة حال -
ظننتك أنت الجرّاح -

253
00:15:23,876 --> 00:15:27,459
أنا جرّاح متدرب
الأطباء المقيمون يقومون بالجراحة

254
00:15:27,584 --> 00:15:31,459
إذن، أنت لا تقوم بعمليات وحدك؟

255
00:15:31,792 --> 00:15:34,667
لا، القصد من كوني متدرباً
هو أنني أتدرب

256
00:15:35,125 --> 00:15:38,042
نشاهد العمليات
ويسألنا الطبيب المقيم أسئلة

257
00:15:38,167 --> 00:15:39,999
وعلينا أن نجيبه
هذا ليس سهلاً

258
00:15:40,083 --> 00:15:44,292
عليّ أن أكون مصيباً دائماً
هذا صعب

259
00:15:45,584 --> 00:15:47,542
إذن، أنت لا تفعل شيئاً

260
00:15:49,709 --> 00:15:51,417
بل أفعل -
أنت تقف هناك فقط -

261
00:15:51,542 --> 00:15:53,334
لا -
وتشاهد الأطباء الحقيقيين يعملون -

262
00:15:53,459 --> 00:15:56,876
أنا طبيب حقيقي -
أنت هناك من دون فائدة -

263
00:15:56,999 --> 00:16:00,751
أنا... أنت قلتَ إنني لا أفعل -
الٔاطباء الحقيقيون ينقذون الٔارواح -

264
00:16:00,876 --> 00:16:03,000
أعني، إن كنت تقف هناك -
!تبّاً -

265
00:16:03,918 --> 00:16:05,375
ماذا؟

266
00:16:09,292 --> 00:16:10,918
أريد العودة إلى المنزل

267
00:16:11,167 --> 00:16:13,375
حالما تصيد الديك الرومي

268
00:16:18,834 --> 00:16:21,501
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنتظر أن يصحو مريضي -

269
00:16:22,125 --> 00:16:25,667
لماذا لست في عشاء عيد الشكر؟ -
لماذا أنت كذلك أيضاً؟ -

270
00:16:38,167 --> 00:16:39,584
ماذا؟

271
00:16:40,417 --> 00:16:42,876
سأخبرك بشيء
وأنت تخبرينني بشيء

272
00:16:48,542 --> 00:16:49,959
حسناً

273
00:16:50,876 --> 00:16:53,876
أشعر بأنني أحد هؤلاء الناس
الذين هم تعساء جداً

274
00:16:53,999 --> 00:16:56,042
بحيث لا يمكنهم البقاء
بقرب الناس العاديين

275
00:16:56,709 --> 00:16:58,709
كأنني سأصيب السعداء بالعدوى

276
00:16:59,375 --> 00:17:04,250
كأنني عشيقة سابقة تعيسة قذرة

277
00:17:06,626 --> 00:17:08,167
حان دورك

278
00:17:10,250 --> 00:17:12,167
رسبت في امتحان التخصص

279
00:17:13,000 --> 00:17:16,584
(إن أخبرت (إيزي
فستكون لطيفة وتدعمني ومتفائلة

280
00:17:17,999 --> 00:17:20,709
يمكنها قطع خصيتيّ
وارتداؤهما كقرطين

281
00:17:21,918 --> 00:17:24,167
أليكس) عليك الذهاب)
إلى عشاء عيد الشكر

282
00:17:24,292 --> 00:17:26,459
أعني، لا تخبرها
إن لم ترد

283
00:17:27,542 --> 00:17:32,918
لكن عليك الذهاب
وإلّا فستكون مثلي

284
00:17:34,042 --> 00:17:36,417
عشيق سابق معدٍ تعيس قذر

285
00:17:39,083 --> 00:17:41,667
هذا مثير، أشعر بتحسن

286
00:17:42,167 --> 00:17:43,584
أترى؟

287
00:17:45,626 --> 00:17:47,334
عيد شكر سعيد

288
00:17:57,292 --> 00:17:58,709
مرحباً

289
00:17:59,167 --> 00:18:00,876
أهناك أحد؟

290
00:18:05,417 --> 00:18:09,751
أهناك أحد؟ -
نعم، هناك أحد -

291
00:18:13,876 --> 00:18:16,000
(سيد (ماكي
تعرضت عضلاتك للتقلص

292
00:18:16,125 --> 00:18:18,876
ومفاصلك ستؤلمك لفترة، هذا متوقع

293
00:18:19,083 --> 00:18:22,709
حقيقة أنّ مهاراتك اللغوية سليمة
أمر مذهل

294
00:18:23,083 --> 00:18:25,959
هل اتصلتم بزوجتي؟ -
تفضل -

295
00:18:26,792 --> 00:18:31,417
أعني، هل هي قادمة؟
هل أخبرتموها؟

296
00:18:31,542 --> 00:18:35,375
أو تنتظرون حتى تصل؟

297
00:18:35,501 --> 00:18:39,459
لأنّ هذا... صدمة لها

298
00:18:39,792 --> 00:18:41,834
كم بقيت في غيبوبة؟

299
00:18:44,876 --> 00:18:47,000
عاماً؟ -
هلّا تعذروننا -

300
00:18:47,125 --> 00:18:48,751
نعم أيّها الطبيب

301
00:18:49,000 --> 00:18:55,042
أنتِ أخبريني رجاء
أنتِ وجدتني، أنت أخبريني

302
00:18:55,918 --> 00:18:58,959
أنا متدربة فقط
لم أفعل هذا مسبقاً

303
00:18:59,250 --> 00:19:00,834
أنا أيضاً

304
00:19:02,417 --> 00:19:08,000
ستفعلين هذا بسرعة
تقولين الحقيقة مباشرة

305
00:19:09,667 --> 00:19:12,417
من دون تخدير -
بالضبط -

306
00:19:15,375 --> 00:19:17,209
سأكون في الخارج
إن احتجت إليّ

307
00:19:28,292 --> 00:19:29,834
وقت الحقيقة

308
00:19:32,125 --> 00:19:33,834
وقت الحقيقة

309
00:19:40,834 --> 00:19:43,000
عليك تقطيع الكرفس
(بشكل أرفع (ستيفنز

310
00:19:45,626 --> 00:19:48,125
هكذا؟ -
سيفي بالغرض، ضعيه مع البصل -

311
00:19:51,334 --> 00:19:53,250
الآن، بِمَ عليك الاهتمام؟

312
00:19:54,667 --> 00:19:57,083
(الديك الرومي (ستيفنز
توقعت أن تعرفي هذا

313
00:19:57,667 --> 00:20:01,459
نعم، عليّ التأكد
من أنّه يطهى بالحرارة الملائمة

314
00:20:01,751 --> 00:20:04,209
وكيف نفعل هذا؟ -
ميزان حرارة اللحم -

315
00:20:04,959 --> 00:20:06,501
أراهن بـ10 دولارات
على أنّها ستجفف الديك الرومي

316
00:20:06,626 --> 00:20:09,375
أراهن بـ20 دولاراً على أنّها ستنجح -
أراهن بـ75 على أنني لا أكترث -

317
00:20:10,250 --> 00:20:12,209
(حسناً (ستيفنز
لنر ما تستطيعين فعله

318
00:20:14,292 --> 00:20:17,999
حسناً، أضيفي ضغطاً أكبر
الديك سميك، ادفعي جيداً

319
00:20:18,751 --> 00:20:20,501
لقد دخلت -
لقد أدخَلته -

320
00:20:20,626 --> 00:20:23,209
أخبرتك بأنّها ستنجح -
ليس سيئاً، بقي عليك الآن -

321
00:20:23,334 --> 00:20:26,042
أن تضعي ميزان الحرارة عميقاً
لنأخذ درجة الحرارة

322
00:20:26,167 --> 00:20:29,334
لكن احذري من... ضربتِ العظم

323
00:20:29,834 --> 00:20:32,375
المقلاة تمتلىء بالصلصة
وأنت تخسرين الرطوبة ماذا تفعلين؟

324
00:20:33,501 --> 00:20:35,584
فكري -
سأخرج من هنا -

325
00:20:38,417 --> 00:20:41,375
ما المشكلة؟ -
تقوم بعملية على ديك رومي -

326
00:20:41,584 --> 00:20:47,792
وأنت تصبح صديقاً لٔاصدقائي -
أخبرتني بأن أكون لطيفاً -

327
00:20:49,334 --> 00:20:53,334
سيكون لطيفاً، سأذهب إلى المتجر
وأحضر بعض الكحول

328
00:20:53,459 --> 00:20:57,459
أيمكنني أخذ المفاتيح، سأعود

329
00:21:02,792 --> 00:21:04,584
(طبيب (بيرك -
اشفطي الفجوة -

330
00:21:04,918 --> 00:21:08,459
استخدمي أداة الشفط -
جي تي 500) هي سيارة شلبي) -

331
00:21:08,999 --> 00:21:10,876
صنع أيضاً السيارة الفايبر
أتعرف هذا؟

332
00:21:10,999 --> 00:21:13,876
نعم، نعرف -
السيارة الشلبي 500 ممتازة -

333
00:21:13,999 --> 00:21:15,375
نعم

334
00:21:15,999 --> 00:21:17,999
...السيارة الٔاخيرة التي صنعها -
ديك رومي -

335
00:21:22,876 --> 00:21:26,501
جيري)، أتينا إلى هنا)
لٔاقتل أنا ديكاً رومياً

336
00:21:26,999 --> 00:21:29,000
قال أبي إننا لن نغادر
حتى أصيب ديكاً رومياً

337
00:21:29,125 --> 00:21:30,959
وسأقتل هذا الديك الرومي

338
00:21:33,959 --> 00:21:37,667
عندما تتأكد من الهدف
اضغط الزناد

339
00:21:37,876 --> 00:21:42,083
هذا ظلم، أنا كنت سأصيده -
لا تقلق، سيتردد، ولن يفعل -

340
00:21:44,209 --> 00:21:45,626
اصطاده -
اصطدته؟ -

341
00:21:45,751 --> 00:21:49,083
(اصطدته (جورجي -
لنرجع إلى المنزل -

342
00:21:49,999 --> 00:21:52,999
كيف هو ابني؟

343
00:21:53,501 --> 00:21:59,334
لم تسنح لي فرصة للتحدث إليه
لكنّه بدا لطيفاً

344
00:21:59,876 --> 00:22:03,167
إنّه طويل مثلك ولديه عيناك

345
00:22:03,667 --> 00:22:06,542
هذا... جيد

346
00:22:11,042 --> 00:22:14,417
هولدن) نحن مستعدون للبدء) -
ما هي صورة الرنين المغناطيسي؟ -

347
00:22:14,918 --> 00:22:19,042
تعطينا صورة أفضل عن دماغك
أنت مريض فريد

348
00:22:19,876 --> 00:22:21,999
هذا لطيف

349
00:22:25,959 --> 00:22:28,792
كيف حاله؟ -
جيد كما نتوقع -

350
00:22:34,876 --> 00:22:36,542
"صورة الٔاشعة"

351
00:22:40,459 --> 00:22:41,876
!تبّاً

352
00:22:42,292 --> 00:22:45,501
نزيف فوق الٔام الجافية
عندما وقعت من سريرك صباحاً

353
00:22:45,626 --> 00:22:48,834
ضُرِبَ صدغك بقوة
لم تُظهر الصورة الطبقية هذا

354
00:22:48,959 --> 00:22:50,999
لكن أظهرته صورة الرنين المغناطيسي

355
00:22:51,125 --> 00:22:53,667
يمكنك معالجة هذا؟ -
لن يكون هذا سهلاً -

356
00:22:54,334 --> 00:22:56,209
أحياناً يكون مستحيلاً
إيجاد الوعاء الدموي

357
00:22:56,334 --> 00:23:00,250
وقد تحدث مضاعفات
لكن، يمكنني القيام بالجراحة

358
00:23:00,542 --> 00:23:04,167
إذن، هناك مخاطرة؟ -
مخاطرة كبيرة، نعم -

359
00:23:04,459 --> 00:23:06,751
وماذا سيحدث لو لم تقم بالجراحة؟

360
00:23:07,375 --> 00:23:09,834
أفضل سيناريو
أنّ النزيف سيتوقف وحده

361
00:23:10,125 --> 00:23:13,501
أو سيستمر بالنزيف
ويتسبب بتورم الدماغ

362
00:23:13,959 --> 00:23:18,959
ماذا يعني هذا؟ -
الٔارجح، ستموت من دون العملية -

363
00:23:20,083 --> 00:23:24,792
لكن العملية قد تقتلني أيضاً -
الخياران فيهما مخاطرة -

364
00:23:28,292 --> 00:23:30,250
ماذا أفعل؟

365
00:23:34,209 --> 00:23:37,834
ماذا كنت ستفعلين أنت؟ -
لا يمكنني إجابة هذا عنك -

366
00:23:43,834 --> 00:23:45,542
هلّا تعطيني المبسطة؟

367
00:23:48,250 --> 00:23:49,792
شكراً

368
00:23:52,751 --> 00:23:54,834
تريدين أن تذوب الزبدة
لا أن تغلي

369
00:23:57,292 --> 00:23:59,375
(طبيب (بيرك
كيف تعلمت الطهي هكذا؟

370
00:24:00,584 --> 00:24:02,709
(أمّي تملك مطعماً في (ألاباما

371
00:24:02,876 --> 00:24:04,501
حقاً؟ -
نعم -

372
00:24:05,834 --> 00:24:09,501
هل تعرف (كريستينا) هذا؟ -
لا، لا تعرف -

373
00:24:11,042 --> 00:24:14,626
لا تطرح أسئلة شخصية كثيرة
من الصعب معرفتها

374
00:24:15,125 --> 00:24:16,959
نعم، إنّها كذلك

375
00:24:20,334 --> 00:24:23,709
كاريف) لم يأتِ) -
لا، لم يأتِ -

376
00:24:25,751 --> 00:24:29,501
ألا تمانعين؟ -
لا أمانع -

377
00:24:30,834 --> 00:24:33,417
أتعلمان أنّه لا يوجد كحول
في هذا المنزل؟

378
00:24:33,626 --> 00:24:36,542
نعم، (كريستينا) ذهبت لشراء بعضه -
قبل ساعة -

379
00:24:36,751 --> 00:24:39,125
أين هي؟ -
(ليفاي جونسون) -

380
00:24:39,250 --> 00:24:41,626
نعم -
ابتلعت عظمة ترقوة؟ -

381
00:24:41,792 --> 00:24:44,375
نعم -
ممتاز، علينا تصوير هذا -

382
00:24:44,792 --> 00:24:47,709
ربّما أصبتَ المريء
هذا يعني عملية جراحية

383
00:24:49,000 --> 00:24:51,459
السيارة محمّلة
أحضرا صندوقي التبريد، هيّا

384
00:24:51,792 --> 00:24:53,292
انهضا، انهضا

385
00:24:55,459 --> 00:24:56,999
أبي، هيّا

386
00:24:57,417 --> 00:25:00,501
(انتظر (جورجي
علينا وضع الدم عليك

387
00:25:01,375 --> 00:25:03,459
لا، لا

388
00:25:03,667 --> 00:25:05,209
هكذا

389
00:25:05,709 --> 00:25:10,876
(أصبحت رسمياً الآن رجلَ (أومالي -
(أومالي) -

390
00:25:11,501 --> 00:25:14,876
نسيت قبعتي -
(أومالي) -

391
00:25:15,584 --> 00:25:17,584
هيّا، اركبا السيارة

392
00:25:17,709 --> 00:25:20,292
(أومالي) -
(21 طلقة تحية لـ(جورجي -

393
00:25:20,709 --> 00:25:23,584
هذه ليست فكرة جيدة
أنا جاد، لا تفعلا

394
00:25:27,667 --> 00:25:30,209
أصبتما أبي في مؤخرته
أأنتما سعيدان الآن؟

395
00:25:36,667 --> 00:25:39,459
كمسدس الليزر -
ليس على عينيّ -

396
00:25:39,626 --> 00:25:42,042
هذه غرفة الصدمات، ماذا تفعلان؟

397
00:25:43,334 --> 00:25:44,918
اتركاه

398
00:25:47,751 --> 00:25:49,918
أبي، سأحقنك بإبرة لتخدير المنطقة

399
00:25:50,000 --> 00:25:52,876
أنا بخير، لا أريد شيئاً
حتى إنّها لا تؤلم كثيراً

400
00:25:52,999 --> 00:25:56,709
أبي، لديك طلقة صغيرة
في عضلة المؤخرة

401
00:25:56,876 --> 00:25:59,501
عندما أبدأ بإخراجها
صدقني أنّك ستتألم كثيراً

402
00:26:00,167 --> 00:26:04,375
السيارة الفورد ماستنغ موديل 1965 -
محركها معدل بـ8 أسطوانات -

403
00:26:04,584 --> 00:26:08,375
لا تريد هذه، بل السيارة البلير -
لكن التي لها لونان -

404
00:26:08,501 --> 00:26:11,209
رائعة -
(اختر سيارة (جورجي -

405
00:26:11,334 --> 00:26:13,334
لا -
هيّا (جورجي)، اختر سيارة -

406
00:26:13,459 --> 00:26:16,542
أخبرتك بأنّه لا يعرف عن السيارات
لا يعرف شيئاً

407
00:26:17,042 --> 00:26:20,626
جيري)، أولاً تقول)
السيارة الفورد ماستنغ

408
00:26:21,417 --> 00:26:23,834
روني) يقول السيارة البلير)
وهذا يجعل أبي يقول

409
00:26:23,959 --> 00:26:26,292
السيارة الفورد ماستنغ جي تي 500
السيارة الكوبرا، السيارة الشيفتن

410
00:26:26,459 --> 00:26:28,626
ثم يقول أحدكم اسم سيارة ألمانية
مما يفتتح

411
00:26:28,751 --> 00:26:30,375
النقاش حول السيارات الٔامريكية
والأجنبية

412
00:26:30,501 --> 00:26:32,792
الذي ينتهي عادة
عندما يذكر أحدكم السيارة الدافيل

413
00:26:32,918 --> 00:26:36,209
وهذا يقود دائماً إلى نقاش طويل

414
00:26:36,334 --> 00:26:38,459
عن ميزة السيارة الثاندر بيرد
موديل 1957

415
00:26:38,584 --> 00:26:41,334
لذا، لنقفز إلى النهاية
وأقول السيارة الثاندر بيرد الآن

416
00:26:41,459 --> 00:26:44,250
لمرة واحدة في حياتنا
لنتوقف عن ذكر أسماء السيارات

417
00:26:44,792 --> 00:26:46,584
(واسمي (جورج

418
00:26:51,250 --> 00:26:54,751
مفاجأة! عاد الفتى -
لا، لم يفعل -

419
00:27:03,209 --> 00:27:05,626
يقول إنّ لدينا العينين ذاتهما -
نعم -

420
00:27:07,542 --> 00:27:09,125
لا أرى هذا

421
00:27:20,375 --> 00:27:24,542
قال إنّه لا يستطيع البقاء
بسبب العيد

422
00:27:25,999 --> 00:27:29,083
لكنّه قال إنّه سيعود قريباً

423
00:27:29,999 --> 00:27:31,417
جيد

424
00:27:34,250 --> 00:27:39,334
قال إنّها سعيدة
(وإنّ هذا الرجل (هال

425
00:27:39,999 --> 00:27:41,959
جيد معها

426
00:27:43,501 --> 00:27:45,209
إنّها تحبه

427
00:27:47,999 --> 00:27:52,292
لذا، قررت القيام بالعملية

428
00:27:54,501 --> 00:27:57,167
هما تابعا حياتهما
وأنا عليّ ذلك أيضاً

429
00:27:58,334 --> 00:28:01,209
أنتهي من هذا الٔامر

430
00:28:02,459 --> 00:28:05,542
وأتابع حياتي

431
00:28:09,000 --> 00:28:10,542
أنت محق

432
00:28:11,792 --> 00:28:13,834
(سأخبر الطبيب (شيبرد

433
00:28:17,834 --> 00:28:20,083
(طبيبة (غراي -
نعم -

434
00:28:23,501 --> 00:28:25,667
أتعتقدين أنّ ابني سيعود؟

435
00:28:28,042 --> 00:28:29,584
أرجو ذلك

436
00:28:32,292 --> 00:28:34,792
جو) و(والتر) جهزا الطاولة)
في غرفة الطعام

437
00:28:34,918 --> 00:28:37,167
كيف الديك الرومي؟ -
يحتاج إلى بضع ساعات -

438
00:28:41,751 --> 00:28:44,167
لماذا خططت لهذا العشاء الكبير
إن كنت لا تعرفين الطهو؟

439
00:28:46,042 --> 00:28:48,209
(أحب عيد الشكر طبيب (بيرك -
(بريستون) -

440
00:28:49,167 --> 00:28:51,709
(بريستون) -
تحبين عيد الشكر؟ -

441
00:28:55,459 --> 00:28:58,918
نعمل 18 ساعة يومياً
6 أيام أسبوعياً

442
00:28:59,000 --> 00:29:00,792
50 أسبوعاً في العام

443
00:29:02,417 --> 00:29:06,834
ليس لدينا وقت لعائلاتنا
وليس لدينا أصدقاء ليسوا أطباء

444
00:29:06,959 --> 00:29:11,501
لكن، لدينا يوم واحد
نصبح فيه كالآخرين

445
00:29:12,751 --> 00:29:14,751
يوم واحد لنكون طبيعيين

446
00:29:16,042 --> 00:29:21,375
يوم لا يعيش فيه أحد أو يموت
أثناء مناوبتنا

447
00:29:22,999 --> 00:29:24,501
إنّه كهدية

448
00:29:24,999 --> 00:29:27,125
لذا، ظننت أنّ علينا تقدير هذا

449
00:29:28,042 --> 00:29:30,125
هذا هو السبب
عليّ تجهيز الطاولة

450
00:29:39,959 --> 00:29:41,709
يوم من دون جراحة

451
00:29:42,584 --> 00:29:45,000
من يبتلع عظمة ترقوة كاملة؟

452
00:29:47,292 --> 00:29:49,626
(طبيبة (بايلي
لماذا تعملين في عيد الشكر؟

453
00:29:51,375 --> 00:29:53,999
أعمل في المناوبات الإضافية
وأحصل على تدريب إضافي

454
00:29:54,876 --> 00:29:57,876
أحاول الحصول
على أكبر قدر من التدريب

455
00:30:00,167 --> 00:30:03,209
قبل ولادة الطفل
وعليّ أخذ إجازة أمومة

456
00:30:05,709 --> 00:30:09,000
زوجي لا يسره هذا
أنني أعمل في عيد الشكر

457
00:30:09,125 --> 00:30:12,667
لكن، هو ليس جرّاحاً
لذا، لا يفهم

458
00:30:17,918 --> 00:30:21,876
أنت والطبيب (بيرك)؟ -
نعم -

459
00:30:27,417 --> 00:30:29,375
كان سيكون أباً رائعاً

460
00:30:50,542 --> 00:30:52,709
أأنت قادمة؟ -
لا يوجد متدربون كثر -

461
00:30:52,834 --> 00:30:54,834
عليّ تغطية غرفة الطوارىء

462
00:30:57,501 --> 00:31:00,542
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكانه؟
أكنت ستقوم بالعملية؟

463
00:31:02,000 --> 00:31:05,167
أنتِ كنت ستقومين بالعملية -
كنت سأريد المستقبل -

464
00:31:05,834 --> 00:31:08,501
أو أنام في غيبوبة مجدداً
هذه أو تلك

465
00:31:09,292 --> 00:31:13,083
لا شيء متوسط بينهما -
بصراحة، لا أعرف ماذا كنت سأريد -

466
00:31:15,709 --> 00:31:17,334
أعرف أنّك لا تعرف

467
00:31:19,459 --> 00:31:22,375
إن سنحت لك الفرصة
يمكنك المساعدة لاحقاً

468
00:31:22,834 --> 00:31:24,792
هذه العملية ستكون طويلة

469
00:31:31,792 --> 00:31:35,501
ظننتك نسيتني -
لا، أين (روني) و(جيري)؟ -

470
00:31:36,042 --> 00:31:38,209
أخبرتهما ممرضة
بأنّ الكفتيريا مفتوحة

471
00:31:47,417 --> 00:31:50,000
لم تستمتع اليوم -
ليس الأمر هكذا -

472
00:31:52,999 --> 00:31:56,459
لا، لم أستمتع

473
00:32:00,250 --> 00:32:01,999
جرحت شعور أخويك -
أبي -

474
00:32:02,083 --> 00:32:04,542
لقد فعلت -
يتحدثان إليّ كأنني غبي -

475
00:32:06,000 --> 00:32:10,209
(يدعوانني (جورجي
لم يعاملاني كأنني واحد منهما

476
00:32:10,334 --> 00:32:13,042
(جورج) -
جيري) يعمل منظف ملابس) -

477
00:32:13,167 --> 00:32:16,918
روني) يعمل في مكتب البريد)
وأنا أقود شاحنة

478
00:32:17,042 --> 00:32:19,334
أنت جرّاح
أنت لست واحداً منا

479
00:32:19,584 --> 00:32:24,000
أنا أعرف هذا وهما كذلك
أنت تتأكد من أننا نعرف

480
00:32:25,959 --> 00:32:27,918
أبي -
أنا لا ألومك -

481
00:32:28,709 --> 00:32:32,417
أنا فخور لأنّك ذكي
كأنني فعلت شيئاً صواباً

482
00:32:36,042 --> 00:32:37,626
...لكن

483
00:32:39,000 --> 00:32:43,792
نحاول، نحاول ضمك إلينا

484
00:32:43,918 --> 00:32:46,167
لكنك لا تحب الٔاشياء
التي نحبها

485
00:32:46,709 --> 00:32:49,501
ونحن لا نعرف التحدث
عن الأشياء التي تثير اهتمامك

486
00:32:49,999 --> 00:32:53,584
أنت لست واحداً منا
لكننا لا نعاملك كأنّك غبي

487
00:32:54,250 --> 00:32:56,375
أنت تعاملنا كأننا نحن أغبياء

488
00:32:58,709 --> 00:33:02,125
ربّما نحن كذلك، لكننا عائلتك

489
00:33:04,250 --> 00:33:10,083
(ابذل جهداً صغيراً (جورجي
بين الحين والآخر، اختر سيارة

490
00:33:18,167 --> 00:33:21,042
أنقذت حياة أحدهم في المصعد
الشهر الماضي

491
00:33:23,584 --> 00:33:25,959
أجريت عملية قلب مفتوح
عليه هناك

492
00:33:27,459 --> 00:33:28,959
وحدك؟

493
00:33:30,584 --> 00:33:33,999
وحدي، كطبيب حقيقي

494
00:33:37,999 --> 00:33:43,125
هذا مذهل، مذهل حقاً

495
00:34:28,667 --> 00:34:30,250
سأتولى هذا

496
00:34:40,417 --> 00:34:42,083
ماذا تفعلين هنا؟

497
00:34:46,584 --> 00:34:48,542
هذا سيىء جداً

498
00:34:56,417 --> 00:34:58,417
آسف (إيزي)، تجاوزت الثامنة
عليّ الذهاب إلى الحانة

499
00:34:58,584 --> 00:35:00,709
في عيد الشكر؟ -
إنّه أكثر أيام العام انشغالاً -

500
00:35:00,834 --> 00:35:04,584
يحتاج الناس إلى ملاذ
من وقت العائلة المرير والوحيد

501
00:35:04,999 --> 00:35:07,000
أنا منارتهم أثناء العاصفة
أراك لاحقاً؟

502
00:35:07,125 --> 00:35:08,709
نعم -
عمت مساء -

503
00:35:08,834 --> 00:35:11,083
(عمت مساء (جو -
وداعاً (والتر)، شكراً على القدوم -

504
00:35:16,250 --> 00:35:18,292
يمكنك المغادرة إن أردت

505
00:35:18,417 --> 00:35:20,375
لن أترك الطاولة
حتى تتركها المضيفة

506
00:35:20,584 --> 00:35:22,709
لن يأتوا -
ولو لم يأتوا -

507
00:35:33,250 --> 00:35:37,459
اليوم، ارتكبت جريمة بحق طائر
واضطررت إلى لمس مؤخرة أبي

508
00:35:37,584 --> 00:35:39,834
من الجيد أنني أتيت أصلاً

509
00:35:42,375 --> 00:35:43,959
أحضرت الكحول

510
00:35:54,792 --> 00:35:56,250
لنأكل

511
00:36:08,501 --> 00:36:10,292
اليوم في غرفة الانتظار

512
00:36:10,999 --> 00:36:13,000
(كيف عرفت أنّ (شيرل
زوجة (هولدن)؟

513
00:36:15,999 --> 00:36:18,876
غرفة الانتظار مليئة بأناس
يأملون خبراً جيداً

514
00:36:19,417 --> 00:36:22,125
كانت الوحيدة التي بدت
أنّها فقدت الٔامل تماماً

515
00:36:23,709 --> 00:36:25,083
نعم

516
00:36:27,542 --> 00:36:29,042
هل تحبها؟

517
00:36:43,334 --> 00:36:44,999
لا أعرف

518
00:36:49,709 --> 00:36:51,626
من الجيد أنّك تحاول

519
00:36:52,417 --> 00:36:54,375
لن تكون على طبيعتك
إن لم تكن الشخص

520
00:36:54,501 --> 00:36:56,459
الذي يحاول جعل الأمور تنجح

521
00:36:57,501 --> 00:36:59,292
أتعتقدين هذا؟ -
نعم -

522
00:37:02,667 --> 00:37:04,792
يعني أنني لم أكن مخطئة بشأنك

523
00:37:05,751 --> 00:37:07,167
شكراً

524
00:37:17,000 --> 00:37:21,626
(وداعاً (ديريك -
(وداعاً (ميريدث -

525
00:37:27,334 --> 00:37:29,584
"ربّما لا يفترض أن نكون سعداء"

526
00:37:30,542 --> 00:37:35,125
"ربّما الامتنان لا علاقة له بالفرح"

527
00:37:41,000 --> 00:37:43,626
هل ستدخلين؟ -
لا، ادخل أنت -

528
00:37:43,999 --> 00:37:47,751
أأنت متأكدة؟ -
نعم، اذهب واجعلها سعيدة -

529
00:37:48,417 --> 00:37:49,876
نعم

530
00:37:50,792 --> 00:37:55,626
ربّما كونك ممتناً"
"هو إدراك ما لديك على حقيقته

531
00:37:58,792 --> 00:38:01,584
أنت مدمن الجراحة
اذهب إلى منزلك

532
00:38:01,918 --> 00:38:04,999
آديل) غاضبة أصلاً)
أنا في مشكلة مهما فعلت

533
00:38:06,083 --> 00:38:08,334
وهناك عملية إزالة أطراف أعضاء
في غرفة العمليات 2

534
00:38:08,501 --> 00:38:10,542
اذهب إلى منزلك الآن

535
00:38:12,834 --> 00:38:15,334
هذه المعاملة
"هي سبب جعلهم ينادونك "النازي

536
00:38:15,834 --> 00:38:19,375
"تقدير الانتصارات الصغيرة" -
عيد شكر سعيد -

537
00:38:24,375 --> 00:38:26,125
كنت لطيفاً

538
00:38:28,250 --> 00:38:30,125
نعم، لاحظت هذا

539
00:38:31,417 --> 00:38:36,209
لا تطرحين أسئلة شخصية كثيرة
من الصعب معرفتك

540
00:38:39,209 --> 00:38:40,626
نعم

541
00:38:42,751 --> 00:38:45,042
(أمّي تملك مطعماً في (ألاباما

542
00:38:48,125 --> 00:38:51,125
ساعدت في جراحة
إزالة جسم غريب هذا العصر

543
00:38:51,250 --> 00:38:53,459
ابتلع رجل عظمة ترقوة كاملة

544
00:38:57,709 --> 00:39:00,751
الإعجاب بالصراع المطلوب"
"لكونك بشراً

545
00:39:12,918 --> 00:39:14,626
لم تأتِ

546
00:39:15,999 --> 00:39:17,542
انتظرتك

547
00:39:23,375 --> 00:39:27,334
ديريك)، هل انتهيت؟)
أعني من إيذائي؟

548
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
لأنني أريد أن أعرف
...لأنّك إن لم تنتهِ

549
00:39:31,876 --> 00:39:35,626
لديّ أسلوب معين
كيلا أتعرض للإهانة، شيء ما

550
00:39:40,751 --> 00:39:43,501
ربّما نحن شاكرون"
"للأمور المألوفة التي نعرفها

551
00:39:47,918 --> 00:39:49,709
من دون تخدير

552
00:39:53,250 --> 00:39:54,667
سنبدأ

553
00:39:54,792 --> 00:39:57,542
وربّما نحن شاكرون"
"للأمور التي لن نعرفها

554
00:40:01,999 --> 00:40:03,918
هل هذا المقعد محجوز؟

555
00:40:08,375 --> 00:40:10,375
أتعمل في المستشفى؟ -
لا -

556
00:40:10,501 --> 00:40:13,876
لست جرّاح دماغ
أو طبيباً من نوع ما؟

557
00:40:14,459 --> 00:40:15,876
لا

558
00:40:19,125 --> 00:40:20,999
إذن، المقعد ليس محجوزاً

559
00:40:23,375 --> 00:40:25,083
"وفي نهاية اليوم"

560
00:40:25,250 --> 00:40:28,250
حقيقة أنّه لدينا الشجاعة"
"لنبقى صامدين

561
00:40:28,584 --> 00:40:30,542
أتريد دعوتي إلى شراب؟

562
00:40:32,876 --> 00:40:36,042
في الواقع، أريد ذلك -
"سبب كافٍ للاحتفال" -

563
00:40:39,501 --> 00:40:46,501
ترجمة: أمجد حتر
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

