﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:02,042
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,167 --> 00:00:05,417
ارتكبت خطأ فظيعاً -
أمضاجعتي أمر رهيب بالنسبة إليك؟ -

3
00:00:05,542 --> 00:00:08,292
(لا، (جورج -
لقد أطلت شعري لٔاجلها -

4
00:00:08,501 --> 00:00:11,417
(يمكنني أن أكون صديقك (ميرديث -
لماذا تعتقد أنّها خانتك؟ -

5
00:00:12,167 --> 00:00:16,918
كنت غائباً قليلًا -
اتصل بي عندما تعود إلى المدينة -

6
00:00:17,042 --> 00:00:20,751
ظننت أنّ لدينا موعداً اليوم -
لم أتصور موعدنا الأول هكذا -

7
00:00:20,959 --> 00:00:23,584
أيمكننا العودة
إلى ما كانت عليه الأمور؟

8
00:00:23,792 --> 00:00:26,959
لم أعد أعيش هنا -
إنّه صديقنا ويحتاج إلى مساعدتنا -

9
00:00:27,125 --> 00:00:29,209
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

10
00:00:29,501 --> 00:00:30,918
تصبحان على خير

11
00:00:39,292 --> 00:00:44,209
كأطباء يخبرنا المرضى"
"كيف يمكنهم أداء عملنا

12
00:00:48,167 --> 00:00:51,459
خِط الجرح وضع ضمادة عليه"
"وأرسلني إلى البيت

13
00:00:55,083 --> 00:00:59,125
من السهل اقتراح حل سريع"
"عندما لا تعرف شيئاً عن المشكلة

14
00:00:59,334 --> 00:01:01,709
"عندما لا تفهم السبب الخفي"

15
00:01:01,876 --> 00:01:04,501
"أو مدى عمق الجرح"

16
00:01:05,501 --> 00:01:09,459
أما زال أصدقاؤك غاضبين
بسبب الخطأ الفظيع الذي ارتكبته؟

17
00:01:09,834 --> 00:01:13,501
الخطأ الفظيع جداً الذي لن أخبرك به
أجل، ما زالوا غاضبين

18
00:01:13,751 --> 00:01:17,584
أياً كان فلا أريد أن أعرفه
حتى لو رجوت فلا تخبريني

19
00:01:17,709 --> 00:01:19,751
حسناً، لن أخبرك -
جيّد -

20
00:01:19,999 --> 00:01:22,751
حسناً، رغم أنّنا صديقان -
بالطبع نحن صديقان -

21
00:01:22,876 --> 00:01:24,250
عملياً تخبرين أصدقاءك بأشياء

22
00:01:24,375 --> 00:01:26,834
عندما تلجأين إليّ
ولديك مشكلة أخبرك بالحل

23
00:01:27,417 --> 00:01:30,083
بعد ذلك يمكننا الاحتفال
بلحظات حياتنا

24
00:01:30,250 --> 00:01:33,584
سأتذكر هذا عندما أقوم
بأمر رهيب في المرة القادمة

25
00:01:33,792 --> 00:01:36,083
ماذا عنك؟ هل لديك مشاكل
تريد إخباري بها؟

26
00:01:36,375 --> 00:01:38,292
في الواقع، في هذه اللحظة

27
00:01:38,417 --> 00:01:39,834
ليس لديّ مشاكل

28
00:01:40,292 --> 00:01:41,751
ولا مشكلة واحدة

29
00:01:44,542 --> 00:01:49,584
الخطوة الأولى نحو علاج حقيقي"
"هو معرفة المرض تماماً

30
00:01:49,709 --> 00:01:51,584
لكن هذا ليس"
"ما يريد الناس سماعه

31
00:01:51,709 --> 00:01:53,083
صباح الخير

32
00:01:53,626 --> 00:01:55,792
مرحباً، كم ميلاً ركضنا د.(بيرك)؟

33
00:01:56,209 --> 00:01:59,083
5 -
5 أميال في 50 دقيقة -

34
00:01:59,626 --> 00:02:01,334
رائع -
يمكننا أن نصل إلى 45 -

35
00:02:01,542 --> 00:02:03,292
أين الفطائر المحلاة؟ -
في الخزانة العليا -

36
00:02:10,375 --> 00:02:11,792
ما خطب شعرك؟

37
00:02:11,918 --> 00:02:15,375
دعي الرجل وشأنه
لديه مشاكل

38
00:02:16,999 --> 00:02:19,792
وإذا أراد أن يقص شعره
ليتخطى هذه المشاكل

39
00:02:19,918 --> 00:02:22,000
هذا شأنه وطريقته

40
00:02:22,125 --> 00:02:23,999
إنّها طريقتي، أتريد القهوة؟

41
00:02:24,834 --> 00:02:28,292
بل كابتشينو -
رائع، كابتشينو -

42
00:02:29,250 --> 00:02:31,959
يفترض أن ننسى الماضي"
"الذي أوصلنا إلى هنا

43
00:02:32,083 --> 00:02:35,042
ونتجاهل تعقيدات المستقبل"
"التي قد تظهر

44
00:02:35,334 --> 00:02:36,959
"ونسعى إلى الحل السريع"

45
00:02:40,375 --> 00:02:42,501
ماذا حدث لشعر (جورج)؟
أيعاني إنهياراً عصبياً؟

46
00:02:42,626 --> 00:02:44,042
قال (بيرك) إنّ لديه مشاكل

47
00:02:44,250 --> 00:02:46,292
يجب أن تريهما معاً
يقومان بأمور معاً

48
00:02:46,459 --> 00:02:50,083
مثل الركض والطبخ والتحدث
إنّهما يوثقان معرفتهما ببعضهما

49
00:02:50,250 --> 00:02:52,834
(وأنت خائفة أن يدرك (بيرك
أنّه حبيبة أفضل منك؟

50
00:02:54,000 --> 00:02:56,667
اذهبي واعتذري إليه -
لقد حاولت -

51
00:02:56,792 --> 00:02:59,459
حاولي مجدداً، يجب ألّا تبقى
الأمور هكذا، إنّها سيئة هكذا

52
00:03:00,959 --> 00:03:02,834
ما حكاية شعر (أومالي)؟
إنّه يبدو كالقزم

53
00:03:03,000 --> 00:03:05,626
إنّه يجرب شكلاً جديداً -
لم تعاودي الاتصال بي الليلة الماضية -

54
00:03:06,000 --> 00:03:07,959
هل تتجنبيني؟ -
لماذا أتجنبك؟ -

55
00:03:09,125 --> 00:03:12,167
داني دوكيت) عمره 36) -
سأصبح 37 بعد 3 أسابيع -

56
00:03:13,042 --> 00:03:14,667
37 بعد 3 أسابيع

57
00:03:15,334 --> 00:03:17,083
يتنفس بصعوبة وصدره يؤلمه

58
00:03:17,209 --> 00:03:18,959
وصوت نفَسه؟ -
ما زال هناك صوت قرقرة سوائل -

59
00:03:19,042 --> 00:03:20,459
لقد تجمعت السوائل في جسده

60
00:03:20,584 --> 00:03:23,709
هل قلت إنّي أقرقر؟
هذه ليست كلمة لطيفة

61
00:03:24,000 --> 00:03:27,751
داني)، قصور القلب الاحتقاني لديك)
يزداد سوءاً رغم تناولك الأدوية

62
00:03:29,626 --> 00:03:31,083
حسناً، إذن، ماذا سنفعل؟

63
00:03:32,584 --> 00:03:34,959
أيّها الأطباء، ماذا سنفعل؟ -
معايرة سائل النترات -

64
00:03:35,083 --> 00:03:37,000
...ونستمر في إعطائه مدراً للبول و -
ودواء يخفض ضغط الدم -

65
00:03:37,125 --> 00:03:38,709
ودواء القلب الوعائي
ونبدأ بإعطائه دواء لتوسيع الشرايين

66
00:03:40,209 --> 00:03:43,667
أريد تسجيل ما يتناوله وما يخرجه
وأريد أحدكم أن يراقبه طوال الوقت

67
00:03:43,792 --> 00:03:45,167
سأبقى معه -
وأنا أيضاً -

68
00:03:53,042 --> 00:03:55,000
(سيد وسيدة (غيبسون
(أنا د.(مونتغمري شيبرد

69
00:03:55,125 --> 00:03:56,792
(أنا أعمل بدلًا من د.(بولاك

70
00:03:56,959 --> 00:04:01,375
السيدة (غيبسون)، لديها تمزق مبكر
في غشائها وهي حامل في الأسبوع 28

71
00:04:01,501 --> 00:04:05,083
نُصحت بالراحة في السرير مدة
7 أسابيع وحرارتها مرتفعة قليلًا

72
00:04:05,209 --> 00:04:08,417
ألا يمكنك تحديد موعد عملية قيصرية؟
صدقيني، أنا مستعدة لإنجاب هذا الطفل

73
00:04:08,584 --> 00:04:09,999
أنا وأنت

74
00:04:10,083 --> 00:04:13,125
أريد الانتظار حتى ظهور نتائج
فحوصات الدم قبل اتخاذ قرار

75
00:04:13,417 --> 00:04:15,959
عليّ الذهاب إلى الحمّام مجدداً

76
00:04:18,000 --> 00:04:19,417
هيّا

77
00:04:21,334 --> 00:04:23,792
يسعدني أنّك تتولين حالة زوجتي

78
00:04:24,209 --> 00:04:25,959
قال د.(بولاك) إنّك الأفضل

79
00:04:26,417 --> 00:04:29,000
(يسرّني ذلك سيد (غيبسون -
...لم يذكر أنّ -

80
00:04:29,834 --> 00:04:33,000
(أنت تشبهين الممثلة (كاثرين دينوف
كثيراً

81
00:04:34,125 --> 00:04:35,999
ألم تسمعي هذا مسبقاً؟

82
00:04:37,542 --> 00:04:39,918
لا، آسفة، أسمع هذا أول مرة

83
00:04:40,000 --> 00:04:41,959
(أخبروني بأنّي أشبه الممثلة (هالي بيري

84
00:04:42,542 --> 00:04:48,542
(بالطبع، آنسة (دينوف
بالطبع أنت كذلك لكن بالتشابه

85
00:04:49,751 --> 00:04:52,918
سنعود لاحقاً لنتفقد زوجتك

86
00:04:53,417 --> 00:04:54,834
أنا أتطلع إلى ذلك

87
00:04:58,584 --> 00:05:02,000
غرفة الطوارىء بحاجة إلى استشارة -
أومالي) و(غراي)، اذهبا) -

88
00:05:02,167 --> 00:05:04,250
ماذا عن السيدة (غيبسون)؟ -
(سأتولى حالة السيدة (غيبسون -

89
00:05:05,042 --> 00:05:07,999
هل هم بحاجة إلينا نحن الاثنين؟ -
أعتقد أنّك ستكتشف ذلك، اذهب -

90
00:05:08,918 --> 00:05:12,918
هل ستأخذينه إلى الحضانة؟ -
إنّها مليئة و(تاكر) مسافر حتى الغد -

91
00:05:13,042 --> 00:05:16,000
هل أحضرت طفلك إلى العمل؟ -
أجل -

92
00:05:16,876 --> 00:05:18,626
هل ستأخذينه إلى غرفة العمليات معك؟

93
00:05:19,042 --> 00:05:21,167
ليس لديّ عمليات اليوم -
حتى الآن -

94
00:05:21,584 --> 00:05:25,083
لا يمكنني حل المشكلة إلى أن
تكون هناك مشكلة، هل هناك مشكلة؟

95
00:05:25,250 --> 00:05:26,999
هل هناك مشكلة (ريتشارد)؟

96
00:05:29,125 --> 00:05:30,542
لا

97
00:05:35,876 --> 00:05:39,709
في وقت ما عليك التحدث إليّ

98
00:05:41,125 --> 00:05:42,626
سأنزل عبر الدرج

99
00:05:50,042 --> 00:05:51,667
هل استدعيتني؟ -
أجل، جاءت مريضة -

100
00:05:51,918 --> 00:05:53,334
تبدو بحاجة إلى عملية جراحية
ربّما في الأعصاب

101
00:06:00,792 --> 00:06:02,542
لا تبدو أنّها تتعلق بالأعصاب -
ليس هو -

102
00:06:02,751 --> 00:06:05,584
لا، ليس أنا، إنّها زوجتي -
هذا محرج جداً -

103
00:06:05,792 --> 00:06:07,375
لكن لم نعرف ما يمكننا فعله

104
00:06:24,542 --> 00:06:27,459
(كنا في فندق (موناكو
نتناول فطوراً متأخراً، شربنا الكوكتيل

105
00:06:27,667 --> 00:06:32,209
أيمكننا عدم ذكر هذا الجزء
أيمكنكم إخراج هذا ثم نرحل؟ أنا بخير

106
00:06:32,334 --> 00:06:36,250
كانت (سيلفيا) تقدم لي اهتماماً خاصاً
تحت الطاولة

107
00:06:36,375 --> 00:06:38,209
!يا للهول -
حسناً -

108
00:06:38,334 --> 00:06:39,876
عزيزتي، إنّهما طبيبان
لا بد أنّه مرت عليهما حالات كهذه

109
00:06:39,999 --> 00:06:41,375
أجل -
بالتأكيد -

110
00:06:41,501 --> 00:06:45,292
عندما كنت تحت الطاولة حدث شيء
كأنّ صدمة اخترقت جسدي

111
00:06:46,125 --> 00:06:48,959
وقد تشنجت -
تشنجت؟ -

112
00:06:49,250 --> 00:06:52,292
فكي، أطبق

113
00:06:52,417 --> 00:06:56,459
وأصبت بالذعر، وأخذت الشوكة
من الطاولة وكان رد فعل حدسي

114
00:06:56,584 --> 00:07:00,959
إنّها لا تؤلم كثيراً لكننا
لم نرد أن نسحبها لٔانّها عميقة

115
00:07:01,125 --> 00:07:04,000
لا، فعلتما الصواب
سحبها قد يتسبب بأضرار أكثر

116
00:07:04,209 --> 00:07:08,334
أريد تصويرها لٔاتأكد أنّها
لم تصب عصباً أو شريان دم

117
00:07:08,459 --> 00:07:11,000
سيد (بوكر)، هل تم فحص إصابتك؟

118
00:07:11,501 --> 00:07:13,125
قال الطبيب إنّني بخير
إنّه مجرد رضوض

119
00:07:13,584 --> 00:07:15,501
أريد أن أعرف ما سبب التشنج

120
00:07:15,626 --> 00:07:17,876
أتعرضت لنوبات مسبقاً؟ -
لا -

121
00:07:18,125 --> 00:07:19,542
لا شيء من هذا القبيل

122
00:07:19,751 --> 00:07:24,209
قد يكون بسبب ورم دماغها

123
00:07:24,334 --> 00:07:25,918
كايل)، لا أريد فعل هذا الآن) -
ماذا؟ -

124
00:07:26,000 --> 00:07:28,083
لا، ليس موجوداً -
أيمكنكما إخراج الشوكة -

125
00:07:28,209 --> 00:07:29,626
والسماح لنا بالمغادرة؟ -
لا -

126
00:07:30,292 --> 00:07:32,167
تم تشخيص المرض قبل 6 أسابيع

127
00:07:32,334 --> 00:07:35,375
ألم يوصِ الطبيب بعملية جراحية؟ -
قال الأطباء لا يمكن إجراء عملية -

128
00:07:36,000 --> 00:07:39,459
(لهذا أنا و(كايل) هنا في (سياتل
(لنرى (سبايس نيدل

129
00:07:40,167 --> 00:07:42,999
أردت دائماً أن أراه -
أردنا أن نراه معاً -

130
00:07:47,584 --> 00:07:49,042
أجري صورة رنين مغناطيسي

131
00:07:49,876 --> 00:07:51,250
تسرّني رؤيتك اليوم

132
00:07:51,584 --> 00:07:53,667
ماذا لدينا؟ -
تسارع نبضات القلب 140 -

133
00:07:53,792 --> 00:07:56,459
ضغط الدم الانقباضي انخفض
حتى 60 وكان 27 على 40

134
00:07:59,083 --> 00:08:01,000
أيمكنك إغلاق هذا؟ -
حسناً -

135
00:08:02,083 --> 00:08:03,501
(د.(بايلي

136
00:08:04,834 --> 00:08:06,459
خذيه -
ماذا؟ -

137
00:08:06,584 --> 00:08:08,751
ستعتنين به -
لا، الأفضل ألاّ أفعل هذا -

138
00:08:09,167 --> 00:08:12,959
يانغ)، لديّ مريض وعليّ)
أن أجري له عملية، خذيه

139
00:08:13,042 --> 00:08:14,959
يمكننا استدعاء الرئيس -
لا، لن أستدعي أحداً -

140
00:08:15,083 --> 00:08:18,417
أنا جراحة وسأجري العملية
...كريس)، أنا)

141
00:08:19,334 --> 00:08:21,125
(أحتاج إلى مساعدتك (كريستينا

142
00:08:23,292 --> 00:08:26,000
يمكنك المراقبة من غرفة المشاهدة
يمكنكما ذلك

143
00:08:50,459 --> 00:08:54,042
مرحباً، اتصلت مرات عدة -
مرحباً، لم تتصل بي -

144
00:08:54,209 --> 00:08:55,709
لقد أغلقت الخط في كل مرة

145
00:08:58,250 --> 00:08:59,959
رائع مثل المترصدين

146
00:09:01,667 --> 00:09:03,042
إنّه يناسب شعرك

147
00:09:05,000 --> 00:09:07,083
ظننت أنّه سيكون أفضل لو كان أقصر

148
00:09:07,209 --> 00:09:08,626
إنّه أقصر

149
00:09:10,250 --> 00:09:12,250
أنا أوترك، أليس كذلك؟ -
بلى، قليلًا -

150
00:09:12,375 --> 00:09:14,751
هذا جيّد -
هذا... ماذا؟ -

151
00:09:16,667 --> 00:09:18,042
هل أنت مشغول؟

152
00:09:19,167 --> 00:09:20,584
لا

153
00:09:21,083 --> 00:09:22,542
هل تريد أن ترى شيئاً رائعاً؟

154
00:09:25,375 --> 00:09:26,792
رائع، أليس كذلك؟

155
00:09:27,250 --> 00:09:28,667
بلى، كيف فعلت هذا؟

156
00:09:28,876 --> 00:09:31,667
بعد تدريب الهوكي صباح اليوم
لم أكن أضع قفازي

157
00:09:31,792 --> 00:09:33,584
لٔانّي كنت أشرب
من قارورة حارس المرمى

158
00:09:33,709 --> 00:09:35,667
فجأة يصطدم ذلك الأحمق بالشبكة

159
00:09:35,834 --> 00:09:38,584
علقت يدي في الشبكة
وسمعت فرقعة

160
00:09:38,918 --> 00:09:41,751
فرقعة قوية -
د.(أومالي)، ماذا ترى؟ -

161
00:09:42,834 --> 00:09:45,626
تحرك مفصل بين السُلاميات
وكسر متعدد

162
00:09:46,459 --> 00:09:47,876
لا بد أنّ هذا يؤلم كثيراً

163
00:09:47,999 --> 00:09:51,042
إنّه مجرد إصبع، في الموسم الماضي
أصبت بالقرص في وجهي وكُسر سنّين

164
00:09:51,292 --> 00:09:52,709
حقاً؟

165
00:09:53,626 --> 00:09:56,000
أطباء العظام يحبون موسم الهوكي
كأنّه عيد الميلاد كل يوم

166
00:09:56,292 --> 00:09:59,626
أيمكننا أن نضع جبيرة؟
لديّ مباراة مهمة مساء اليوم

167
00:10:05,709 --> 00:10:08,667
أتعرفين ما تفعلينه؟
أعني هل قمت بهذا مسبقاً؟

168
00:10:09,792 --> 00:10:11,834
هل سحبت شوكة
من رقبة شخص من قبل؟

169
00:10:12,918 --> 00:10:14,292
أجل

170
00:10:14,417 --> 00:10:17,125
حسناً، لنفعل هذا، عزيزي

171
00:10:17,999 --> 00:10:20,375
تحدث إليّ، إلهني -
حسناً -

172
00:10:20,667 --> 00:10:22,250
(فكري في (باريس -
حسناً -

173
00:10:22,584 --> 00:10:24,667
الطعام والغذاء

174
00:10:25,083 --> 00:10:27,918
ونزهات المشي معاً و(شان)... ماذا؟

175
00:10:28,125 --> 00:10:30,292
(الشانزليزيه) -
(الشانزليزيه) -

176
00:10:30,459 --> 00:10:32,876
طعام أكثر ونبيذ أكثر -
أجل، أجل -

177
00:10:33,250 --> 00:10:34,667
حسناً -
هل هذا كل شيء؟ -

178
00:10:35,042 --> 00:10:36,999
يا إلهي! لم أشعر بشيء

179
00:10:37,751 --> 00:10:39,125
أنت مذهلة

180
00:10:39,250 --> 00:10:40,667
إنّها مذهلة

181
00:10:40,918 --> 00:10:44,083
ماذا تعرفين عن الطبيب (شيبرد)؟

182
00:10:44,292 --> 00:10:45,709
كايل)، لا) -
ماذا؟ -

183
00:10:45,876 --> 00:10:49,292
لا أريد صورة رنين مغناطيسي أخرى
(أريد الذهاب إلى (باريس

184
00:10:49,459 --> 00:10:51,918
أجريت بعض الاتصالات
سمعته رائعة

185
00:10:52,083 --> 00:10:54,250
(أرجوك، (كايل

186
00:10:54,626 --> 00:10:56,751
دعنا نعيش حياتنا

187
00:10:57,334 --> 00:10:58,959
أريد أن أتصرف بجنون

188
00:10:59,042 --> 00:11:00,834
أريد أن أزحف تحت الطاولة

189
00:11:01,250 --> 00:11:03,125
(أريد الذهاب إلى (باريس
بينما نستطيع

190
00:11:03,292 --> 00:11:05,876
الطبيب (شيبرد) جراح عظيم

191
00:11:06,918 --> 00:11:09,751
إذا كان يعتقد أنّه يستطيع المساعدة
رأي ثانٍ لن يضر

192
00:11:09,876 --> 00:11:11,334
أليس كذلك؟ -
لن يكون رأيَ ثانٍ -

193
00:11:11,459 --> 00:11:12,959
سيكون رأياً رابعاً

194
00:11:13,334 --> 00:11:16,042
(وعندما يقول الطبيب (شيبرد
إنّه لا يستطيع فعل شيء آخر

195
00:11:16,501 --> 00:11:18,667
سنتضايق من جديد

196
00:11:19,834 --> 00:11:23,584
أريد أن أقضي الوقت القليل
(المتبقي لي في (باريس

197
00:11:23,751 --> 00:11:26,209
وأنا كذلك، لكنّي لا أريد الذهاب
...إلى (باريس) والتساؤل

198
00:11:26,334 --> 00:11:30,459
إذا كان علينا الاستماع إلى الفتاة
الرائعة التي أخرجت الشوكة من رقبتك

199
00:11:43,709 --> 00:11:46,667
(أنت لست (إيزي -
آسف لتخييب ظنك -

200
00:11:47,292 --> 00:11:50,792
لم تخب ظني
لكنّي أقول هذا فقط، أين هي؟

201
00:11:51,042 --> 00:11:54,167
إنّها مشغولة مع مرضى آخرين
للأسف! عليك القبول بي

202
00:11:56,000 --> 00:11:59,542
أنا متأكد أنّك طبيب جيّد

203
00:12:00,083 --> 00:12:03,501
لكنّك لست من النوع الذي أحبه
لا أقصد الإهانة

204
00:12:04,417 --> 00:12:06,375
أنا راضٍ كوني من النوع
(الذي تحبه (إيزي

205
00:12:09,792 --> 00:12:11,167
...إذن

206
00:12:12,375 --> 00:12:15,626
...أنتما -
أجل، كثيراً -

207
00:12:19,417 --> 00:12:20,834
تهانيّ

208
00:12:21,417 --> 00:12:24,209
أ، ب، ت، ث

209
00:12:24,584 --> 00:12:27,167
هذا مقرف، ج، ح، خ

210
00:12:27,751 --> 00:12:31,334
قد لا يزداد هذا سوءاً

211
00:12:31,459 --> 00:12:33,125
(د.(يانغ

212
00:12:34,125 --> 00:12:35,584
(د.(ويبر

213
00:12:36,334 --> 00:12:37,751
ما هذه الرائحة؟

214
00:12:38,167 --> 00:12:41,999
إنّه براز، براز الطفل
تعرضنا لحادث سيدي

215
00:12:42,167 --> 00:12:44,209
أتواجهين مشكلة مع الحفاظ؟ -
لا، سيدي -

216
00:12:44,334 --> 00:12:46,626
...لٔانّه يبدو أنّك تواجهين مشكلة -
...لا، سيدي، لديّ -

217
00:12:47,292 --> 00:12:51,000
(لديّ شهادة طب من (ستانفورد
(وشهادة دكتوراه من (بيركلي

218
00:12:51,125 --> 00:12:53,667
يمكنني حل مشكلة الحفاظ
إلّا إذا أردت هذا

219
00:12:55,459 --> 00:12:59,334
لا، لا بأس

220
00:12:59,999 --> 00:13:02,876
أكلمي

221
00:13:08,334 --> 00:13:10,042
أيمكننا التوقف قليلًا؟ -
بالطبع -

222
00:13:11,459 --> 00:13:12,876
أستطيع السير

223
00:13:13,375 --> 00:13:15,667
حسناً، الكرسي المتحرك
مجرد إجراء روتيني

224
00:13:15,876 --> 00:13:18,751
لا يهمني الإجراء الروتيني

225
00:13:18,959 --> 00:13:20,959
أريد أن أشعر بحركة جسدي
وطالما أستطيع ذلك

226
00:13:21,334 --> 00:13:25,542
تبدين متقبلة لمرضك بشكلٍ كبير

227
00:13:26,209 --> 00:13:27,667
أنا أكثر من راضية

228
00:13:28,000 --> 00:13:29,918
أنا أحب مرضي

229
00:13:30,083 --> 00:13:31,501
لقد أيقظني

230
00:13:32,042 --> 00:13:33,459
لقد أيقظ زواجي

231
00:13:34,125 --> 00:13:36,209
كنت أسير نائمة منذ 15 سنة

232
00:13:36,417 --> 00:13:38,834
والآن أنا مستيقظة تماماً

233
00:13:40,083 --> 00:13:41,709
سأخضع لتصوير الرنين المغناطيسي
(لٔاجل (كايل

234
00:13:42,083 --> 00:13:43,542
ليس مستعداً للاستسلام

235
00:13:44,667 --> 00:13:47,959
لكن أنا وورمي صديقان جيدان

236
00:13:52,626 --> 00:13:54,042
مرحباً، كنت أبحث عنك

237
00:13:54,417 --> 00:13:56,959
انظري إلى حجم هذا الورم

238
00:13:57,167 --> 00:13:58,584
إنّه كبير -
إنّه ضخم -

239
00:13:58,709 --> 00:14:01,334
هل تحاول أن تجري عملية؟ -
لقد أثار اهتمامي -

240
00:14:01,667 --> 00:14:03,167
هل تعرف مَن هي (كاثرين دينوف)؟

241
00:14:05,334 --> 00:14:07,792
أجل، إنّها ممثلة فرنسية مثيرة

242
00:14:08,167 --> 00:14:11,626
إحدى مريضاتي، بل زوجها
قال إنّي أشبهها

243
00:14:13,626 --> 00:14:15,083
أليست شقراء؟

244
00:14:15,876 --> 00:14:19,000
بلى، أعتقد ذلك
لا أعلم

245
00:14:19,876 --> 00:14:23,250
على أية حال، أنت مشغول

246
00:14:23,542 --> 00:14:24,959
وداعاً

247
00:14:27,751 --> 00:14:29,959
أنا لست وسيماً فقط

248
00:14:30,626 --> 00:14:32,292
أنا ذكي أيضاً

249
00:14:32,417 --> 00:14:37,584
هذا ما تستمر بإخباري بي -
على الأرجح أعرف مئات الكلمات -

250
00:14:37,792 --> 00:14:40,501
حقاً؟ مئات؟ أنت ذكي جداً

251
00:14:42,542 --> 00:14:43,959
أنا أحب التنافس

252
00:14:44,459 --> 00:14:49,334
برغي، ب، ر، غ، ي

253
00:14:49,459 --> 00:14:51,542
حصلت على 25 نقطة
شكراً جزيلًا

254
00:14:51,667 --> 00:14:55,417
انتظري، لم تخبريني بأنّنا
نلعب (سكرابل) الكلمات السيئة

255
00:14:55,959 --> 00:14:58,709
(نحن لا نلعب (سكرابل
الكلمات السيئة، لكن تفكيرك منحرف

256
00:14:58,834 --> 00:15:01,626
إنّها كلمة سيئة
لكنّك التي وضعت كلمة برغي

257
00:15:02,042 --> 00:15:04,167
كنت أعني الخردة وليس الجنس

258
00:15:06,918 --> 00:15:09,876
أعتقد أنّه أحياناً

259
00:15:10,167 --> 00:15:12,918
تصعب معرفة ما يعنيه الشخص

260
00:15:15,292 --> 00:15:16,709
ماذا تعني؟

261
00:15:18,667 --> 00:15:20,042
(أليكس)

262
00:15:21,709 --> 00:15:24,417
قد يكون قال شيئاً عنكما

263
00:15:26,375 --> 00:15:27,792
إنّكما على علاقة

264
00:15:29,417 --> 00:15:32,959
لا يحق له إخبارك بهذا

265
00:15:33,042 --> 00:15:35,125
...وهذا غير صحيح، لذا

266
00:15:36,542 --> 00:15:37,999
إذن، أنتما لستما على علاقة؟

267
00:15:38,292 --> 00:15:41,042
لا، أعني

268
00:15:41,626 --> 00:15:46,542
قليلًا لكن ليس... لا

269
00:15:48,999 --> 00:15:53,042
...شكراً، هذا جيّد، شكراً

270
00:15:53,792 --> 00:15:55,292
لتوضيح هذا

271
00:16:05,375 --> 00:16:06,792
داني)، ما الٔامر؟)

272
00:16:06,918 --> 00:16:09,459
لا تذعر، حاول التنفس
(استدعِي الطبيب (بيرك

273
00:16:10,584 --> 00:16:15,083
حاول التنفس، اهدأ

274
00:16:23,999 --> 00:16:27,501
عانى من زيادة السوائل في رئتيه
(وصعوبة في التنفس وأعطيته (نيسيتريتد

275
00:16:27,626 --> 00:16:29,459
(وبدأت أعطيه (ميليرونن
ووضعته على جهاز مراقبة التنفس

276
00:16:29,626 --> 00:16:31,626
(أحسنت (ستيفينز -
أحسنت -

277
00:16:33,209 --> 00:16:35,000
إنّها أخبار سيئة، أليس كذلك؟ -
إنّها ليست جيّدة -

278
00:16:35,501 --> 00:16:38,459
الحقيقة (داني)، تحتاج إلى قلب
جديد ولم يعد لدينا وقت طويل

279
00:16:39,292 --> 00:16:43,042
حسناً، ما الخيار الثاني؟

280
00:16:43,626 --> 00:16:46,334
أريد وضع جهازاً
مساعداً للبطين الأيسر

281
00:16:46,501 --> 00:16:49,751
إنّه جهاز يعمل ببطارية
ليساعد قلبك على الخفقان

282
00:16:49,959 --> 00:16:51,501
بطارية؟

283
00:16:51,959 --> 00:16:53,334
كنت أعرف هذا

284
00:16:53,959 --> 00:16:56,125
تحاولان أن تحولاني
إلى رجل آلي

285
00:16:56,542 --> 00:17:00,083
إنّه جزء من خطة شريرة
للسيطرة على المستشفى

286
00:17:00,959 --> 00:17:02,459
(إنّه أسلوب للزراعة (داني

287
00:17:03,042 --> 00:17:05,167
سيبقيك حياً
بينما تنتظر قلبك الجديد

288
00:17:05,667 --> 00:17:08,292
أجل، بهذه السهولة

289
00:17:10,501 --> 00:17:12,667
أليس هناك آثار جانبية؟ -
هناك بعض المخاطر -

290
00:17:12,792 --> 00:17:14,292
ازدياد تضرر صفائح الدم

291
00:17:14,417 --> 00:17:17,626
وازدياد النزيف
وإذا اخترت الجهاز المساعد

292
00:17:18,751 --> 00:17:21,542
فقد لا تتمكن من مغادرة المستشفى
حتى تحصل على قلب

293
00:17:26,501 --> 00:17:28,000
هل هناك خيارات أخرى؟

294
00:17:35,125 --> 00:17:36,834
أحتاج إلى وقت للتفكير

295
00:17:39,751 --> 00:17:41,417
(لا تطل التفكير (داني

296
00:17:47,375 --> 00:17:48,792
يسعدني دائماً عندما تستدعيني

297
00:17:48,959 --> 00:17:50,334
توقف، ليس لهذا استدعيتك

298
00:17:50,918 --> 00:17:52,584
هل استدعيتني
إلى غرفة الاستراحة للتحدث؟

299
00:17:52,709 --> 00:17:55,167
لا، استدعيتك
إلى غرفة الاستراحة للصراخ

300
00:17:55,584 --> 00:17:58,042
لماذا أخبرت (داني) بأمرنا؟
لا يحق لك

301
00:17:58,334 --> 00:18:01,918
ألا تتحدثين معه عن أمور خاصة؟ -
لا أتحدث إليه عن حياتنا الجنسية -

302
00:18:02,000 --> 00:18:05,042
هذا أمر يخصنا -
...لا أحد من أصدقائك يعرف عن -

303
00:18:05,167 --> 00:18:09,209
أتقول إنّ (داني) صديقك؟ -
لا، لا أصادق مرضاي -

304
00:18:09,375 --> 00:18:13,959
أنت أحمق، تشعر بأنّه ينافسك
لهذا أخبرته، لا سبب آخر

305
00:18:14,042 --> 00:18:18,083
أنت طبيبته وهو مريضك نصف الميت
وقريباً قد يصبح ميتاً تماماً

306
00:18:18,292 --> 00:18:20,292
كيف أشعر بالمنافسة
تجاه ذلك الرجل؟

307
00:18:22,083 --> 00:18:25,667
لا أصدق أنّك قلت هذا -
على أحد قول هذا -

308
00:18:34,167 --> 00:18:35,626
سأحدد موعداً لعملية ابنك

309
00:18:35,751 --> 00:18:37,709
وفي هذه الأثناء
سأرسل (هيث) إلى البيت اليوم

310
00:18:37,834 --> 00:18:40,792
(مع دواء (هيدروكوندون
للسيطرة على الألم

311
00:18:40,959 --> 00:18:43,250
أعرف أنّ الكسر خطير

312
00:18:43,375 --> 00:18:45,792
لكنّه لا يؤلم كثيراً
صدقوني، يمكنني تحمل هذا

313
00:18:46,042 --> 00:18:49,417
ما رأيكم في نزع هذا
ونضع جبيرة صغيرة بين أصابعي

314
00:18:49,542 --> 00:18:51,626
لكي أستطيع ارتداء القفاز
وألعب اليوم وبعد ذلك سآتي إليكم؟

315
00:18:51,751 --> 00:18:53,125
لن تلعب اليوم

316
00:18:53,250 --> 00:18:55,709
ليس هناك لعب اليوم -
هيث)، أمك محقة) -

317
00:18:56,000 --> 00:18:58,876
شكراً، هل سمعت هذا؟ أنا محقة

318
00:18:58,999 --> 00:19:01,542
لا بد أنّ أمك فخورة بك -
مستكشفو المواهب سيأتون اليوم -

319
00:19:01,751 --> 00:19:03,417
مستكشفو المواهب في الجامعات
قد أحصل على منحة

320
00:19:03,542 --> 00:19:05,334
ألا تفهمين هذا؟ -
هيث)، إذا نزعت الضمادة) -

321
00:19:05,459 --> 00:19:07,667
فسنخاطر بالتسبب
بضرر دائم بإصبعك

322
00:19:11,042 --> 00:19:15,000
أنا أفهمك، لكن آسفة
لا تستطيع اللعب اليوم

323
00:19:15,209 --> 00:19:16,709
لا بد أنّ هناك شيئاً يمكنك فعله

324
00:19:16,999 --> 00:19:18,501
يجب أن ألعب عصر اليوم

325
00:19:19,167 --> 00:19:22,000
هذه المباراة هي ما أتدرب له
طوال حياتي

326
00:19:22,334 --> 00:19:24,876
هذه فرصتي لارتياد الجامعة
إنّها مستقبلي بأكمله

327
00:19:25,417 --> 00:19:28,334
عزيزي، يمكنك ارتياد كلية المجتمع
ورفع علاماتك

328
00:19:30,250 --> 00:19:32,667
آسفة، آسفة

329
00:19:33,501 --> 00:19:35,999
ذلك سيىء

330
00:19:36,250 --> 00:19:37,667
أجل

331
00:19:39,584 --> 00:19:43,417
(د.(مونتغامري شيبرد
هل هذه نتائج فحوصات زوجتي؟

332
00:19:43,709 --> 00:19:45,083
أجل

333
00:19:45,209 --> 00:19:48,834
لا يوجد التهاب والأمور بخير
سأحدد موعداً لعملية قيصرية هذا العصر

334
00:19:49,167 --> 00:19:51,125
كنت سأذهب بعد الغداء وأخبرها

335
00:19:54,834 --> 00:19:57,542
(سيد (غيبسون -
أنت تشبهين (كاثرين دينوف) كثيراً -

336
00:19:57,918 --> 00:20:01,250
أنا أتحدث عن زوجتك
وولادتها لطفلك

337
00:20:01,459 --> 00:20:03,000
أعلم، آسف

338
00:20:03,250 --> 00:20:07,334
هل يمكنني الجلوس؟
أنا لا أقصد التركيز على شكلك

339
00:20:07,501 --> 00:20:10,626
تبدين لطيفة جداً وذكية جداً
فأنت طبيبة

340
00:20:11,250 --> 00:20:13,834
لا أقصد أن أعترضك
أو أضايقك بأي شكل

341
00:20:14,792 --> 00:20:19,250
أنا عادة لست مرتبكاً هكذا
لكنّك جميلة جداً

342
00:20:20,042 --> 00:20:23,083
أتفهم أنّ امرأة جميلة وذكية مثلك
لا تريد تناول الطعام معي

343
00:20:23,542 --> 00:20:26,501
إذن... على أية حال -
لا، لا -

344
00:20:28,417 --> 00:20:30,292
حقاً؟ -
ابقَ، لا بأس -

345
00:20:30,417 --> 00:20:32,792
حسناً

346
00:20:33,959 --> 00:20:35,375
هل ستتناول هذه الحلوى؟

347
00:20:37,042 --> 00:20:38,709
خذيه -
لا، (بايلي) أعطتك إياه -

348
00:20:38,834 --> 00:20:42,918
ستبقى في العملية نصف ساعة
أو ساعة كحد أقصى، خذيه

349
00:20:43,000 --> 00:20:44,751
أنت كاذبة ورائحتك كالقيء

350
00:20:45,000 --> 00:20:46,542
حقاً؟ لٔانّي أعتقد أنّ رائحتها
كرائحة البراز

351
00:20:46,667 --> 00:20:48,751
لهذا تتناول بعض المخلوقات أطفالها

352
00:20:49,584 --> 00:20:50,999
هل تحدثت إلى (ميرديث)؟

353
00:20:51,083 --> 00:20:54,417
غداً سأشتري قميصاً مكتوباً عليه

354
00:20:54,542 --> 00:20:56,209
"(توقفوا عن سؤالي عن (ميرديث"

355
00:20:56,334 --> 00:20:59,334
وسأرتديه كل يوم إلى أن يتوقف
(الناس عن سؤالي عن (ميرديث

356
00:20:59,834 --> 00:21:01,626
على الأقل لن يسألوك عن شعرك

357
00:21:05,751 --> 00:21:07,918
بالله عليك! (ميرديث)، أوقفيه

358
00:21:08,042 --> 00:21:09,667
ماذا أفعل؟ أوقعه؟ -
أتريد الجلوس؟ -

359
00:21:09,834 --> 00:21:12,667
هل تعرفان أنّه قص شعره
على مغسلتي صباح اليوم؟

360
00:21:12,792 --> 00:21:15,834
جورج) شريك سكن جيّد)
إذا أخبرته بما يضايقك فسيتوقف

361
00:21:15,959 --> 00:21:17,334
...لا، إنّه ليس شريكي

362
00:21:17,542 --> 00:21:20,000
...إنّه ليس
لهذا ما كان يجب أن أترك بيتي

363
00:21:20,167 --> 00:21:22,584
سيكون شريكنا في السكن
(لو اعتذرت (ميرديث

364
00:21:22,792 --> 00:21:26,334
لقد اعتذرت، اعتذرت بصدق

365
00:21:26,501 --> 00:21:29,918
الأمر يتطلب اثنين
لاتخاذ قرار جنسي أحمق

366
00:21:30,083 --> 00:21:31,501
أياً كان

367
00:21:33,417 --> 00:21:36,209
أشتاق إلى الوقت عندما كنا جميعاً
متفقين، ألا يمكننا العودة إلى ذلك؟

368
00:21:40,042 --> 00:21:42,292
المعذرة، عليّ أن أتفقد مريضاً

369
00:21:45,751 --> 00:21:51,417
رائع، شكراً (أليكس)، شكراً

370
00:21:52,834 --> 00:21:55,042
توقف، توقف

371
00:21:55,250 --> 00:21:58,334
لا يحق لهم أن يغضبوا مني
إنّه ليس من شأنهم

372
00:21:58,459 --> 00:21:59,918
أوافقك الرأي -
لا يمكنك أن توافقني -

373
00:22:00,000 --> 00:22:01,417
لا تعرف عمّ أتحدث

374
00:22:01,626 --> 00:22:04,083
أنا أتحدث عن غضبك
من أصدقائك لٔانّهم غاضبون منك

375
00:22:04,209 --> 00:22:05,709
أنا أكرههم

376
00:22:07,584 --> 00:22:08,999
ماذا فعلت؟

377
00:22:10,209 --> 00:22:13,417
لن أخبرك -
كصديقة -

378
00:22:13,876 --> 00:22:15,250
أنت سيئة

379
00:22:26,751 --> 00:22:28,542
هل تعرف (أليسون) أنّنا صديقان؟

380
00:22:32,125 --> 00:22:34,042
هل وصلتك نتائج
فحص دم (سيلفيا)؟

381
00:22:37,375 --> 00:22:38,792
سأذهب الآن

382
00:22:47,834 --> 00:22:50,584
(د.(بايلي -
ما الأمر (يانغ)؟ -

383
00:22:52,334 --> 00:22:54,918
إنّه يبكي -
دعيني أسمع صوته -

384
00:22:56,626 --> 00:22:59,501
ماذا؟ -
دعيني أسمع الطفل يبكي -

385
00:23:08,417 --> 00:23:10,334
إنّه البكاء رقم 4
يجب أن تطعميه

386
00:23:14,918 --> 00:23:16,417
!يا إلهي

387
00:23:18,292 --> 00:23:21,709
أسطوانة مزدوجة ماذا؟ -
تحويل دماغي أسطواني مزدوج -

388
00:23:21,876 --> 00:23:26,584
سأستخدم شرياني فروة الرأس لإعادة
توجيه تدفق الدم إلى دماغك حول الورم

389
00:23:26,792 --> 00:23:28,167
لماذا لم يذكر طبيب آخر هذا؟

390
00:23:28,292 --> 00:23:30,626
إنّها عملية أجريت
أقل من 12 مرة

391
00:23:30,876 --> 00:23:33,375
أجريت واحدة بنجاح
وشاهدت إجراء واحدة

392
00:23:33,501 --> 00:23:35,167
لكنّي لا أريد تقليل المخاطر

393
00:23:35,501 --> 00:23:37,375
مخاطر؟ -
المخاطر أنّ الورم -

394
00:23:37,501 --> 00:23:39,918
قد يتمزق على طاولة الجراحة -
لكن هناك فرصة -

395
00:23:40,000 --> 00:23:41,459
فرصة لٔان تنجح؟ -
لا -

396
00:23:43,626 --> 00:23:45,000
بالطبع لا

397
00:23:45,334 --> 00:23:47,250
(سأرحل وسنسافر إلى (أوروبا

398
00:23:47,542 --> 00:23:48,959
أردنا دائماً أن نراها

399
00:23:49,167 --> 00:23:50,584
لكن لم يكن لدينا وقت

400
00:23:50,834 --> 00:23:54,792
هذا هو الوقت، سنذهب
انتهى الأمر

401
00:24:03,584 --> 00:24:04,999
(د.(شيبرد

402
00:24:05,083 --> 00:24:06,792
هل يمكنني التحدث إليك؟ -
أجل -

403
00:24:08,459 --> 00:24:11,042
آسف إذا أهانتك زوجتي -
لا، لم أعتبرها إهانة -

404
00:24:12,792 --> 00:24:14,209
لم أهتم بها

405
00:24:15,375 --> 00:24:18,459
...المعذرة -
منذ 15 سنة لم أهتم بها -

406
00:24:19,542 --> 00:24:21,459
عندما تزوجنا
كانت كل شيء بالنسبة إليّ

407
00:24:21,918 --> 00:24:23,584
في وقت ما خلال مسيرتنا

408
00:24:23,834 --> 00:24:25,626
توقفت عن الاهتمام بها ورؤيتها

409
00:24:26,167 --> 00:24:28,542
ومنذ مرضت أصبحت كل ما أراه

410
00:24:28,918 --> 00:24:31,959
وأكره أنّ هذا ما تطلبه الأمر
أكره هذا وأنا آسف

411
00:24:32,584 --> 00:24:35,834
...لكنّي أحبها ولا أريد أن

412
00:24:36,999 --> 00:24:38,375
لا أريد أن تموت زوجتي

413
00:24:40,209 --> 00:24:43,542
أرجوك تحدث إليها
د.(شيبرد)، أرجوك

414
00:24:44,334 --> 00:24:45,751
حسناً

415
00:24:53,501 --> 00:24:56,167
تناولت الغداء
مع زوج مريضتي اليوم

416
00:24:56,626 --> 00:24:58,292
(اهتم بي (ميراندا

417
00:24:59,209 --> 00:25:00,751
نصف ساعة كاملة

418
00:25:01,542 --> 00:25:04,626
(أديسون)
لن تحلي مشاكلك مع زوجك

419
00:25:04,751 --> 00:25:06,959
بتناول الطعام مع زوج امرأة أخرى

420
00:25:10,334 --> 00:25:11,751
أنا أعني ذلك

421
00:25:12,999 --> 00:25:16,459
أرجوك، كل، أنا أرجوك أن تأكل

422
00:25:16,584 --> 00:25:18,125
إنّه طعام لذيذ

423
00:25:18,250 --> 00:25:23,042
لذيذ، (بايلي)، ثدي، طعام، هيّا

424
00:25:23,417 --> 00:25:24,834
انظري إلى حالك

425
00:25:26,834 --> 00:25:28,584
أتجد هذا مسلياً؟ -
ألا تجدينه كذلك؟ -

426
00:25:30,083 --> 00:25:32,292
هيّا، أتعلم؟ لا أستطيع أن أساعدك

427
00:25:32,542 --> 00:25:36,918
لا يمكنني مساعدتك إذا لم تأكل
إذا لم ترد البكاء فكل

428
00:25:42,709 --> 00:25:44,959
أومالي)، أنت خبير بالفطرة)
ألديك أبناء إخوان وأخوات؟

429
00:25:45,042 --> 00:25:46,959
لا، سيدي، لكن الأطفال يحبونني

430
00:25:47,501 --> 00:25:49,792
هذا يدل على معاملة المرضى
بطريقة جيّدة

431
00:25:50,334 --> 00:25:51,999
استمر في ذلك -
شكراً سيدي -

432
00:25:54,501 --> 00:25:58,167
هل هذا ابن (بايلي)؟ إنّه جميل -
أجل -

433
00:25:59,292 --> 00:26:00,709
مرحباً عزيزي

434
00:26:02,751 --> 00:26:05,709
(حددت موعد عملية (ميرسير
عصر الغد، أتريد المشاركة؟

435
00:26:05,918 --> 00:26:08,083
لا، أنا أريد المشاركة في عملية
أية عملية؟ سأقوم بذلك

436
00:26:09,000 --> 00:26:10,501
مَن أنت؟

437
00:26:11,584 --> 00:26:12,999
(أنا (كريستينا

438
00:26:14,959 --> 00:26:18,501
آسفة، أحتاج إلى طبيب واحد -
بالطبع، سأقوم بذلك -

439
00:26:18,834 --> 00:26:20,209
(جورج)

440
00:26:20,375 --> 00:26:23,292
هذه آخر دعوة أقدمها

441
00:26:23,459 --> 00:26:24,876
أصبح الأمر بيدك الآن

442
00:26:25,834 --> 00:26:27,334
حسناً -
حسناً -

443
00:26:31,375 --> 00:26:32,999
هل هو أمر جدي؟ -
جدي -

444
00:26:33,459 --> 00:26:35,792
رائع، هل تعتقد أنّ لديها أريكة
لتنام عليها؟

445
00:26:39,292 --> 00:26:40,709
(سيدة (بوكر

446
00:26:41,125 --> 00:26:43,501
أنا أنتظر زوجي
إنّه يحضر السيارة

447
00:26:45,125 --> 00:26:46,542
(سيدة (بوكر

448
00:26:47,375 --> 00:26:49,375
أعرف أنّك قلقة بشأن العملية

449
00:26:49,959 --> 00:26:53,042
كلّا، لست قلقة بشأنها
لٔانّي لن أخضع لها

450
00:26:54,834 --> 00:26:56,959
لا تريدين الخضوع للعملية
لٔانّك خائفة من المخاطر الطبية

451
00:26:57,876 --> 00:26:59,792
...لا، لن أخضع لها بسبب

452
00:27:00,125 --> 00:27:04,167
لٔاول مرة منذ 12 سنة
أحظى بزواج وحياة رائعين

453
00:27:04,542 --> 00:27:05,959
وأريد أن أحيا بذلك

454
00:27:06,209 --> 00:27:08,209
أمامك أسابيع

455
00:27:08,792 --> 00:27:12,709
إذا نجحت هذه العملية
فسيكون أمامك عقود

456
00:27:15,417 --> 00:27:16,999
لا أعتقد أنّك تفهم

457
00:27:17,417 --> 00:27:19,626
أنا لست مجنونة ولا أريد الموت

458
00:27:20,250 --> 00:27:22,417
لكنّي لا أريد أن أكون
(مَن يدفىء سرير (كايل

459
00:27:22,542 --> 00:27:24,125
مرتدية ثياب نوم من القطن

460
00:27:24,834 --> 00:27:28,083
أيمكنك فهم هذا؟ -
أفهم أنّك سئمت التسوية -

461
00:27:28,542 --> 00:27:30,959
لا تفعلي هذا، قاتلي

462
00:27:31,792 --> 00:27:33,334
قاتلي لٔاجل حياتك

463
00:27:33,542 --> 00:27:34,959
قاتلي لٔاجل زواجك

464
00:27:35,918 --> 00:27:40,334
دعيني أجري العملية وقرري الآن
أنّك لن تقبلي بالتسوية مجدداً

465
00:27:55,375 --> 00:27:57,751
سيمنع جهاز مساندة البطين الأيسر
تدمير الأعضاء

466
00:27:58,000 --> 00:27:59,709
سيسمح لك بعدم تناول
معظم الأدوية التي تتناولها الآن

467
00:27:59,834 --> 00:28:01,876
وسيقدم لقلبك الراحة المطلوبة

468
00:28:05,792 --> 00:28:07,167
(إيزي)

469
00:28:08,459 --> 00:28:09,918
...أنا

470
00:28:10,584 --> 00:28:12,167
أنا متعب جداً

471
00:28:17,042 --> 00:28:18,459
أنا أقدر هذا

472
00:28:18,999 --> 00:28:21,375
لكن الجهاز المساند للبطين الأيسر
زاد نسب النجاة

473
00:28:21,584 --> 00:28:22,999
أكثر من أساليب العلاج التقليدية

474
00:28:23,083 --> 00:28:24,542
...وأعتقد أنّك تحتاج

475
00:28:28,751 --> 00:28:30,667
بالخضوع لهذه العملية

476
00:28:32,209 --> 00:28:34,167
يعني أنّي لن أغادر هنا

477
00:28:37,709 --> 00:28:40,000
وتعرفين كم أكره المستشفيات

478
00:28:44,667 --> 00:28:46,042
أعلم

479
00:28:47,083 --> 00:28:50,250
لكن بصفتي طبيبتك لا يمكنني
دعمك في اتخاذ قرارات أخرى

480
00:28:51,542 --> 00:28:54,459
العملية ستعطيك وقتاً أكثر
ونحتاج إلى وقت أكثر

481
00:28:56,667 --> 00:28:58,042
نحن؟

482
00:28:59,167 --> 00:29:00,584
أعني أطباءك

483
00:29:01,999 --> 00:29:03,375
يحتاجون إلى وقت أكثر

484
00:29:07,834 --> 00:29:09,250
ونحن نحتاج إلى وقت أكثر

485
00:29:14,834 --> 00:29:18,834
هل ستكونين هنا؟ -
كل يوم -

486
00:29:22,584 --> 00:29:26,876
وكميزة إضافية
هذا سيضايق (أليكس) كثيراً

487
00:29:28,417 --> 00:29:29,918
أجل

488
00:29:33,167 --> 00:29:34,584
حسناً

489
00:29:36,000 --> 00:29:37,417
حسناً؟

490
00:29:40,042 --> 00:29:41,459
حسناً

491
00:29:43,918 --> 00:29:45,999
حسناً، حسناً

492
00:29:58,250 --> 00:29:59,959
(هيث) -
أخبرتك بأنّي لا أستطيع تفويت المباراة -

493
00:30:00,042 --> 00:30:01,792
ولم أفوتها، أحرزت هدفين
وساعدت بإحراز هدف

494
00:30:01,918 --> 00:30:03,999
وكان هناك مستكشفو الجامعات -
ماذا فعلت؟ -

495
00:30:04,125 --> 00:30:05,542
قطعت إصبعي

496
00:30:07,501 --> 00:30:10,000
لا بأس، لقد احتفظت به
لكي تخيطوه لي

497
00:30:16,751 --> 00:30:18,125
أجل

498
00:30:19,083 --> 00:30:21,417
هناك التهاب في الغشاء العميق
هذا ليس أمراً جيّداً

499
00:30:22,375 --> 00:30:24,542
قال إنّه اكتشف كيفية القيام بهذا
من الإنترنت

500
00:30:25,000 --> 00:30:27,584
مَن يضع صفحات على الشبكة
حول كيفية قطع إصبعك؟

501
00:30:27,792 --> 00:30:31,250
لديه شغف وضحّى لٔاجله
يجب أن تحترم هذا

502
00:30:32,501 --> 00:30:34,918
لا

503
00:30:35,083 --> 00:30:36,918
(شكراً (بوكي
لقد قطع إصبعه

504
00:30:37,125 --> 00:30:40,209
إصبع، آسف
كان سيشفى خلال بضع أشهر

505
00:30:40,334 --> 00:30:42,250
أمسكتها -
أحياناً لا يمكنك الانتظار -

506
00:30:42,584 --> 00:30:43,999
تريد أن يتوقف الألم

507
00:30:45,292 --> 00:30:46,751
لذا، تقطعه

508
00:30:47,125 --> 00:30:48,751
عندما تنتهي المشكلة
ينتهي الألم

509
00:30:49,083 --> 00:30:50,999
هذا لا يوقف الألم

510
00:30:51,167 --> 00:30:53,751
لا، أعني إذا كان ذلك مؤلماً
شكراً

511
00:30:53,876 --> 00:30:57,792
حتى لو قطعته سيكون هناك دائماً

512
00:30:57,918 --> 00:30:59,584
الألم الوهم

513
00:31:02,250 --> 00:31:04,083
لقد أسأت إليك
حبيبتك السابقة كثيراً

514
00:31:08,292 --> 00:31:10,501
هل ستترك عملك؟ -
بالطبع -

515
00:31:10,709 --> 00:31:12,292
هل سنبيع البيت؟

516
00:31:12,417 --> 00:31:15,459
(هل سننتقل إلى (باريس
وسنبدأ بصرف مدخراتنا؟

517
00:31:15,626 --> 00:31:17,000
أجل -
أتعدني؟ -

518
00:31:17,125 --> 00:31:19,250
أعدك -
عزيزي -

519
00:31:19,459 --> 00:31:20,918
نعم

520
00:31:21,292 --> 00:31:22,709
إذا مت

521
00:31:24,209 --> 00:31:25,959
فعدني بأنّك ستقوم بذلك
على أية حال

522
00:31:28,584 --> 00:31:29,999
أعدك

523
00:31:36,209 --> 00:31:38,501
آسف، لا يمكنك الدخول إلى هناك

524
00:31:40,083 --> 00:31:42,584
سيلفيا)، أرجوك، لا تموتي)

525
00:31:43,751 --> 00:31:45,125
سأبذل قصارى جهدي

526
00:31:58,626 --> 00:32:01,667
!لقد أطعمته، يا إلهي
هناك براز في كل مكان

527
00:32:02,709 --> 00:32:05,542
انتظري -
(عودي للنوم (كريستينا -

528
00:32:07,042 --> 00:32:10,000
أعرف أنّك رئيستي
ويمكنك تدمير عملي

529
00:32:10,125 --> 00:32:13,083
ويمكنك جعل حياتي
مليئة بالعذاب والألم

530
00:32:13,209 --> 00:32:15,626
لكن لٔاجل المستقبل

531
00:32:16,709 --> 00:32:18,250
أنا لا أعتني بالأطفال

532
00:32:20,167 --> 00:32:21,584
حسناً

533
00:32:28,042 --> 00:32:32,501
قرأت أنّ قلب المريض قد يعيد تشكيل
نفسه ولا يحتاج إلى جهاز مساعدة

534
00:32:32,792 --> 00:32:34,792
قد لا يحدث هذا
(في حالة (داني

535
00:32:34,918 --> 00:32:36,417
قلبه ضعيف جداً

536
00:32:56,501 --> 00:32:58,626
أردت أن أتأكد أنّكم بخير

537
00:32:58,834 --> 00:33:00,751
الأمور بخير

538
00:33:01,167 --> 00:33:02,918
شكراً جزيلًا

539
00:33:05,417 --> 00:33:09,167
أجل، شكراً جزيلًا

540
00:33:14,167 --> 00:33:20,334
عندما تضع إصبعك المقطوع حديثاً
في قفاز مليء بالجراثيم تتسبب بإلتهاب

541
00:33:20,626 --> 00:33:24,292
ماذا؟ لم يذكر الإنترنت
شيئاً عن الإلتهاب

542
00:33:24,501 --> 00:33:27,167
(سيدة (ميرسر
لم نكن نعرف كم الإصابة عميقة

543
00:33:27,375 --> 00:33:30,042
إلى أن أجرينا العملية
هناك أغشية كثيرة تدمرت

544
00:33:30,167 --> 00:33:33,918
هيث)، الإلتهاب حدث بسبب)
(بكتيريا مقاومة للمضاد الحيوي (ميثيلين

545
00:33:34,250 --> 00:33:36,292
وهي تستمر في الانتشار
سنكون محظوظين إذا استطعنا

546
00:33:36,417 --> 00:33:38,709
الحفاظ على عضلات كافية
لتستطيع تحريك يدك

547
00:33:38,876 --> 00:33:41,167
ماذا تعنين؟ ماذا تعني؟

548
00:33:41,334 --> 00:33:44,667
قد لا تستطيع
استعادة السيطرة كاملة على يدك

549
00:33:45,834 --> 00:33:49,459
لا، هذا خطأ، أنتم مخطئون

550
00:33:50,292 --> 00:33:53,209
روني لوت) لعب مع نادي)
فورتي ناينرز) عندما قطع إصبعه)

551
00:33:53,334 --> 00:33:56,292
ما زال يستطيع اللعب
أخذت الإرشادات من الإنترنت

552
00:33:56,459 --> 00:33:58,792
ابني المسكين -
أمي، توقفي، إنّهما يكذبان -

553
00:33:59,000 --> 00:34:01,042
إنّهما يحاولان أن يخيفاني -
هيث)، أنا آسفة) -

554
00:34:01,167 --> 00:34:02,709
...أنا آسفة جداً لكن

555
00:34:04,876 --> 00:34:06,667
لا يمكنك لعب الهوكي مجدداً

556
00:34:07,709 --> 00:34:09,083
أمي

557
00:34:10,167 --> 00:34:11,667
أمي، إنّهما مخطئان، أليس كذلك؟

558
00:34:12,042 --> 00:34:14,000
لا بد أنّهما مخطئان -
عزيزي -

559
00:34:14,250 --> 00:34:15,876
أحضرت الإرشادات من الإنترنت

560
00:34:17,959 --> 00:34:20,834
هل هناك ما يدل على نزيف
تشنج العروق؟

561
00:34:21,042 --> 00:34:22,584
لا، يبدو جيّداً

562
00:34:22,918 --> 00:34:24,999
هل تعتقد أنّهما سينتقلان إلى (باريس)؟

563
00:34:25,999 --> 00:34:27,375
آمل ذلك

564
00:34:40,417 --> 00:34:43,334
كان ذلك رائعاً -
أجل، أليس كذلك؟ -

565
00:34:44,209 --> 00:34:45,667
بلى

566
00:34:48,999 --> 00:34:50,375
(ميرديث)

567
00:34:52,083 --> 00:34:53,542
تعرفين أنّي كنت أمزح صباح اليوم

568
00:34:54,959 --> 00:34:56,876
يمكنك أن تخبريني
بذلك الشيء الفظيع

569
00:34:58,167 --> 00:34:59,834
يمكنك التحدث إليّ

570
00:35:02,542 --> 00:35:04,125
كصديق؟

571
00:35:04,918 --> 00:35:06,292
كصديق

572
00:35:11,459 --> 00:35:14,125
هناك حد بين الأصدقاء
وغير الأصدقاء

573
00:35:14,250 --> 00:35:15,792
وإذا أخبرتك بهذا

574
00:35:17,417 --> 00:35:20,667
إذا أخبرتك بذلك الأمر الفظيع
يجب أن يكون رد فعلك كصديق

575
00:35:20,792 --> 00:35:22,334
ليس كشخص آخر

576
00:35:23,375 --> 00:35:24,792
يمكنني فعل هذا

577
00:35:25,959 --> 00:35:29,501
أخبريني بالمشكلة
وسأخبرك كيف تحلينها

578
00:35:32,334 --> 00:35:35,042
حسناً، هل أنت جاهز؟ -
أنا جاهز -

579
00:35:43,501 --> 00:35:45,083
(ضاجعت (جورج

580
00:35:49,459 --> 00:35:51,999
وكان ذلك خطأ فظيعاً

581
00:35:52,626 --> 00:35:54,334
والآن تغير كل شيء

582
00:35:54,834 --> 00:35:56,334
ولا أعرف كيف أصلحه

583
00:35:56,751 --> 00:36:00,042
لا أعرف من أين أبدأ
لكن أعرف أنّ عليّ هذا

584
00:36:08,501 --> 00:36:09,959
قل شيئاً كصديق

585
00:36:13,083 --> 00:36:14,501
...أخبريه بأنّ

586
00:36:15,626 --> 00:36:17,125
ابحثي عنه واعتذري إليه

587
00:36:18,167 --> 00:36:20,042
هذا ما يقوله الجميع
لكنّه يرفض الاستماع

588
00:36:20,209 --> 00:36:22,000
اجعليه يستمع
أخبريه بأنّك آسفة

589
00:36:22,375 --> 00:36:25,209
أخبريه مراراً وتكراراً إلى أن يستمع

590
00:36:26,375 --> 00:36:27,918
كيف أفعل هذا؟

591
00:36:29,167 --> 00:36:30,999
افعلي ما أفعله

592
00:36:32,501 --> 00:36:33,918
استخدمي المصعد

593
00:36:52,042 --> 00:36:53,459
أنت محاصر

594
00:36:54,250 --> 00:36:56,792
ولست مضطراً إلى التحدث
أنا سأتحدث

595
00:36:59,042 --> 00:37:04,959
جورج)، أنا آسفة جداً)

596
00:37:05,584 --> 00:37:07,667
ولن أختلق أعذاراً

597
00:37:07,918 --> 00:37:09,709
أنا آسفة

598
00:37:11,542 --> 00:37:15,042
أعرف أنّك ستخرج من المصعد
وستمشي ولن تنظر إلى الوراء

599
00:37:15,209 --> 00:37:19,250
(أعرف هذا، لكن (جورج
نحن صديقان، صديقان حقيقيان

600
00:37:19,542 --> 00:37:21,959
وهذا يعني مهما طال الأمر

601
00:37:22,167 --> 00:37:24,417
عندما تقرر النظر إلى الخلف

602
00:37:24,709 --> 00:37:26,125
سأظل موجودة هنا

603
00:37:32,626 --> 00:37:36,292
"كأطباء وأصدقاء وبشر"

604
00:37:36,542 --> 00:37:38,459
"نحاول أن نبذل أقصى جهد لدينا"

605
00:37:54,542 --> 00:37:55,959
مرحباً

606
00:37:59,042 --> 00:38:00,918
ألا يجب أن تذهبي إلى مكان؟

607
00:38:01,999 --> 00:38:03,375
أجل

608
00:38:03,918 --> 00:38:05,292
أجل، أنا هناك

609
00:38:08,626 --> 00:38:12,709
لكن العالم مليء"
"بمفاجآت وتغييرات غير متوقعة

610
00:38:15,250 --> 00:38:17,834
"وعندما تواجه ترتيبات القدر"

611
00:38:18,250 --> 00:38:21,042
"الأرض تحتك تتغير"

612
00:38:24,501 --> 00:38:26,501
"وتصدمك"

613
00:38:39,792 --> 00:38:43,292
إذا كنت محظوظاً"
"فستصاب بجروح سطحية

614
00:38:44,751 --> 00:38:46,542
"شيء يكفيه ضمادة

615
00:38:56,876 --> 00:38:58,250
مرحباً -
مرحباً -

616
00:38:59,959 --> 00:39:03,626
لكن بعض الجراح"
"تكون أعمق مما تبدو

617
00:39:04,292 --> 00:39:06,834
"وتتطلب أكثر من علاج سريع"

618
00:39:16,292 --> 00:39:17,709
ماذا؟

619
00:39:19,876 --> 00:39:21,292
كنت غير مبالٍ

620
00:39:22,375 --> 00:39:24,292
(في (نيويورك) قبل (بورج

621
00:39:27,250 --> 00:39:28,876
كنت غير مبالٍ تجاهك

622
00:39:31,375 --> 00:39:32,792
أجل

623
00:39:35,375 --> 00:39:36,792
كنت غائباً

624
00:39:39,792 --> 00:39:41,167
أجل

625
00:39:46,667 --> 00:39:49,125
أنا ملوم جزئياً لما حدث لزواجنا

626
00:39:51,709 --> 00:39:53,083
أجل

627
00:39:55,542 --> 00:39:56,959
أنا آسف

628
00:40:02,417 --> 00:40:03,876
أنا أحاول إصلاح ذلك

629
00:40:08,250 --> 00:40:09,667
حسناً

630
00:40:13,042 --> 00:40:15,125
"بعض الجراح"

631
00:40:15,626 --> 00:40:17,584
"يجب أن تنزع الضمادة"

632
00:40:18,501 --> 00:40:20,000
"لتدعها تتنفس"

633
00:40:20,125 --> 00:40:21,709
"وامنحها الوقت"

634
00:40:21,999 --> 00:40:23,375
"لتشفى"

635
00:40:29,000 --> 00:40:36,000
ترجمة: رانيا العلي
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

