﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,083
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,042 --> 00:00:04,501
أخبرت (ثاتش) بأنّي سأتركه

3
00:00:04,709 --> 00:00:06,083
(لقد تركت (ثاتشر) (أليس

4
00:00:06,292 --> 00:00:08,667
...إذا كان يمكنك -
(أنا في منتصف العمل (ثاتش -

5
00:00:08,999 --> 00:00:11,501
ثاتش)، أأشبه والد (ميرديث)؟)

6
00:00:11,667 --> 00:00:14,542
لماذا لم تبقَ وتقاتل لٔاجلنا؟
لماذا لم تحاول بشكل أقوى؟

7
00:00:14,709 --> 00:00:17,125
رأيت والدي لٔاول مرة منذ 20 عاماً

8
00:00:17,250 --> 00:00:21,292
(لقد ضاجعت (جورج
أيمكننا أن نعود كما كنا؟

9
00:00:21,501 --> 00:00:22,918
لا أعرف كيف أعود

10
00:00:23,000 --> 00:00:26,167
في وقت ما عليك التحدث إليّ

11
00:00:26,459 --> 00:00:27,876
أتريد أن ترى شيئاً رائعاً؟

12
00:00:31,667 --> 00:00:33,375
أجل -
"مباراة كرة سلة جيّدة" -

13
00:00:33,542 --> 00:00:35,501
"تجعلنا دائماً متحمسين"

14
00:00:36,125 --> 00:00:38,042
"المباريات تتعلق بالمجد"

15
00:00:38,334 --> 00:00:40,250
"والألم والتعليق"

16
00:00:40,375 --> 00:00:42,999
"ثم هناك الألعاب المنفردة"

17
00:00:43,459 --> 00:00:48,834
أهي تحيك؟ -
"المباريات التي نلعبها وحدنا" -

18
00:00:49,125 --> 00:00:53,083
بصفتي صديقاً عليّ أن أخبرك
بأنّك تبدين غريبة

19
00:00:53,334 --> 00:00:56,167
أنا أحيك كنزة -
أنت تحيكين في حانة -

20
00:00:56,292 --> 00:00:57,792
لا يمكنك الحياكة في حانة
أنت تخيفين الزبائن

21
00:00:57,918 --> 00:01:01,375
هيّا، تناولي شراباً -
لا أستطيع، أنا عفيفة -

22
00:01:02,083 --> 00:01:04,292
أتعنين لا تتناولين الشراب؟
تعني لا تتناول الشراب

23
00:01:04,751 --> 00:01:07,167
لا، العفة، أنا أمارس العفة

24
00:01:07,375 --> 00:01:09,167
وشرب الكحول لا يتلاءم والعفة

25
00:01:09,292 --> 00:01:11,999
والكحول تجعل كل شيء
وكل واحد مثيراً

26
00:01:12,083 --> 00:01:14,918
وأفقد التفكير السوي
وينتهي بي الأمر عارية

27
00:01:15,000 --> 00:01:19,751
ما أريد قوله إنّي عفيفة
والحياكة تفيد مهارة الجراح

28
00:01:19,876 --> 00:01:21,501
لذا، أنا أحيك كنزة

29
00:01:21,751 --> 00:01:24,584
أنت عفيفة، لا أصدق هذا

30
00:01:24,751 --> 00:01:26,626
لن أواعد رجالاً آخرين -
لن تواعدي رجالاً آخرين -

31
00:01:27,000 --> 00:01:28,751
حقاً؟ أنت؟

32
00:01:29,167 --> 00:01:30,876
أنا أسألها لٔانّنا صديقتان

33
00:01:31,709 --> 00:01:33,542
كل رجل ألتقي به يتبين أنّه متزوج

34
00:01:34,375 --> 00:01:36,501
(آسفة أو (مارك

35
00:01:36,834 --> 00:01:38,667
حسناً، سأذهب إلى هناك -
آسفة -

36
00:01:38,999 --> 00:01:41,417
أو تتذكر الخطأ الفظيع الذي ارتكبته؟
أتتذكر (جورج)؟

37
00:01:44,542 --> 00:01:46,542
تحيكين كنزة -
أنا أحيك كنزة -

38
00:01:46,667 --> 00:01:48,834
"الألعاب الاجتماعية والألعاب الذهنية"

39
00:01:49,000 --> 00:01:50,667
"نحن نستخدمها لتمضية الوقت"

40
00:01:50,792 --> 00:01:52,999
"لجعل الحياة أكثر إثارة"

41
00:01:53,125 --> 00:01:55,375
"لنلهي أنفسنا عمّا يحدث"

42
00:01:55,542 --> 00:01:56,959
لم يعد (جورج) كما كان

43
00:01:57,125 --> 00:01:58,626
أصبح (جورج) المفطور القلب

44
00:01:58,751 --> 00:02:02,000
أولًا يقص شعره
(ثم يقضي الوقت مع (كالي

45
00:02:02,167 --> 00:02:04,375
(إنّه ليس اسم (كالي

46
00:02:04,667 --> 00:02:06,667
مَن هي على أية حال؟
أنا صديقته المقربة

47
00:02:07,000 --> 00:02:11,167
لم يعد يتحدث إليّ -
أحرزت 69 نقطة لـ3 كلمات -

48
00:02:11,334 --> 00:02:12,959
أنا أهزمك

49
00:02:13,042 --> 00:02:14,501
انتبهي، ماذا تفعلين؟

50
00:02:14,876 --> 00:02:16,250
أنا أحيك كنزة

51
00:02:16,876 --> 00:02:20,292
في الواقع (ميرديث) صديقتي
(التي فطرت قلب (جورج

52
00:02:20,459 --> 00:02:24,167
إنّها تحيك كنزة، إنّها لا تحيك
كنزة فعلًا لٔانّها لا تستطيع الحياكة

53
00:02:24,501 --> 00:02:26,209
لكنّي أريدها أن تعتقد أنّها تحيك كنزة

54
00:02:26,334 --> 00:02:29,292
لٔانّنا أقسمنا على العفة
وبدلنا ممارسة الجنس بالحياكة

55
00:02:29,501 --> 00:02:31,584
لذا، أنا أحيك أجزاء
(من كنزة (ميرديث

56
00:02:31,709 --> 00:02:35,167
لكي أبدلها بما تحيكيه
لكي تصدق أنّها تحيك

57
00:02:35,292 --> 00:02:37,876
(لٔانّ (ميرديث
أكثر من يحتاج إلى العفة

58
00:02:37,999 --> 00:02:39,751
(لٔانّها فطرت قلب (جورج

59
00:02:40,584 --> 00:02:43,125
هل أقسمت على العفة؟ -
أجل -

60
00:02:43,584 --> 00:02:45,959
كيف يفترض أن أضاجعك
إذا أقسمت على العفة؟

61
00:02:46,167 --> 00:02:48,000
يجب ألّا تتحدث هكذا إلى طبيبتك

62
00:02:48,209 --> 00:02:51,250
أتعرفين ما هو غير الملائم؟
تعدين المريض بممارسة الجنس معه

63
00:02:51,542 --> 00:02:53,459
لتجعليه يعيش وبعد ذلك تتراجعين

64
00:02:53,792 --> 00:02:56,918
...داني دوكويت)، لم أعدك)

65
00:02:57,083 --> 00:03:00,459
في عقلي وعدت
في عقلي ضاجعتني

66
00:03:02,375 --> 00:03:03,792
لا تقلقي

67
00:03:04,834 --> 00:03:06,209
لم تكوني جيّدة

68
00:03:09,834 --> 00:03:12,999
حسناً، أتعلم؟ كنت أتصرف بلطف

69
00:03:13,250 --> 00:03:14,834
كنت أسمح لك بالفوز

70
00:03:14,999 --> 00:03:17,626
لٔانّك "المريض الذي يحتاج
"إلى عضو جديد

71
00:03:17,751 --> 00:03:20,125
لٔاجل ذلك التعليق سأهزمك

72
00:03:20,334 --> 00:03:23,876
أجل، هل استخدمت
كلمة "التسلق" (داني)؟

73
00:03:24,042 --> 00:03:26,626
"هناك مَن يحب اللعب"

74
00:03:27,417 --> 00:03:28,834
"أية لعبة"

75
00:03:28,999 --> 00:03:31,667
"وهناك مَن يحب اللعب"

76
00:03:32,542 --> 00:03:33,959
"كثيراً"

77
00:03:34,167 --> 00:03:36,375
مدير وكالة إدارة الطوارىء
الفيدرالية سيىء

78
00:03:39,501 --> 00:03:41,834
مَن هو؟ -
(براون)، (مايكل براون) -

79
00:03:42,042 --> 00:03:43,501
أجل، أجل -
الوقت -

80
00:03:49,417 --> 00:03:51,834
أجل، شكراً -
(ممتاز (أومالي -

81
00:03:51,959 --> 00:03:54,083
شكراً -
مَن هو؟ -

82
00:03:54,417 --> 00:03:55,959
يبدو أنّنا نفكر بالطريقة نفسها

83
00:03:56,375 --> 00:03:59,459
لا أصدق أنّك فخور بهذا -
أيفترض أن تفتحي الأوراق مسبقاً؟ -

84
00:04:00,042 --> 00:04:01,876
إنّها إستراتيجية -
كريستينا)، إنّها لعبة) -

85
00:04:01,999 --> 00:04:04,876
أعلم هذا -
تبدين متوترة ونريد الاستمتاع -

86
00:04:04,999 --> 00:04:06,959
أنا أستمتع بوقتي
لنقم بهذا

87
00:04:08,167 --> 00:04:10,125
حسناً -
أأنت مستعدة؟ هيّا -

88
00:04:11,542 --> 00:04:12,959
شقراء وطموحة وقامت بجولة

89
00:04:14,876 --> 00:04:16,250
شقراء وطموحة وقامت بجولة

90
00:04:16,959 --> 00:04:18,334
(فوغ)

91
00:04:18,959 --> 00:04:23,542
أتمزح؟ إنّها شقراء وطموحة
وقامت بجولة

92
00:04:23,792 --> 00:04:27,751
الرقص، عزيزي، انظر إليّ
اصمت

93
00:04:27,959 --> 00:04:32,709
أكواز، شقراء وطموحة
وثدياها كالكوزين، الرقص عزيزي

94
00:04:32,876 --> 00:04:34,834
(شون بين)، (شون بين) -
الوقت -

95
00:04:39,959 --> 00:04:42,167
(لا نقطة لسؤال (مادونا

96
00:04:43,918 --> 00:04:45,959
مادونا)، أجل)

97
00:04:48,292 --> 00:04:51,292
مَن لا يعرف (مادونا)؟ -
تغضبين بسبب الخسارة -

98
00:04:51,459 --> 00:04:52,959
أنا لا أغضب بسبب الخسارة

99
00:04:53,375 --> 00:04:58,125
ماذا لو كنت كذلك؟ الفكرة الأساسية
للألعاب أنّ هناك فائزاً، المركز الأول

100
00:04:58,375 --> 00:05:00,584
لا تريدين جراحاً في المركز الثاني
يجري لك عملية

101
00:05:00,792 --> 00:05:03,417
تريدين الأفضل
والمركز الثاني هو سيىء

102
00:05:03,876 --> 00:05:07,292
...والقبول بالمركز السيىء بصراحة

103
00:05:07,417 --> 00:05:10,000
دليل على كره النفس
ودون معايير أخلاقيات العمل

104
00:05:12,542 --> 00:05:14,334
يجب أن أخرج (جورج) من شقتي

105
00:05:14,792 --> 00:05:17,501
يمكنك أن تضاجعيه
وفي منتصف ذلك ابدأي بالبكاء

106
00:05:17,626 --> 00:05:20,417
هذا مؤلم ومذل وقاسٍ جداً

107
00:05:20,542 --> 00:05:22,584
لكن يبدو أنّه ينجح

108
00:05:23,375 --> 00:05:26,375
استمري في الحياكة
اطرديه لكي يعود إلينا

109
00:05:26,542 --> 00:05:30,250
(لا يمكنني طرده، إنّه صديق (بيرك
لذا، يجب أن تكون فكرته

110
00:05:30,999 --> 00:05:33,125
عليّ أن أكتشف طريقة
لجعله يقوم بهذا

111
00:05:35,999 --> 00:05:39,334
انتشر السرطان كثيراً هنا
ماذا نفعل؟

112
00:05:39,751 --> 00:05:42,626
بإزالة خلايا السرطان داخل الرئة
لتخفيف الأعراض

113
00:05:45,667 --> 00:05:47,292
(أحسنت (كريف

114
00:05:47,751 --> 00:05:49,167
درست ليالي طويلة

115
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
انظر إلى هذا
الخلايا السرطانية التصقت بجدار الصدر

116
00:05:54,250 --> 00:05:55,959
انتهى أمرها

117
00:05:57,959 --> 00:05:59,918
ألا تعتقد أنّه كلام من دون إحساس؟

118
00:06:00,292 --> 00:06:02,083
لا تستطيع سماعي -
أنت لست متأكداً من ذلك -

119
00:06:02,709 --> 00:06:04,501
(معاملة الطبيب جزء من العمل (كريف

120
00:06:05,083 --> 00:06:07,709
الدراسة وقتاً طويلاً لن توصلك
إلى شيء، يجب أن تعرف هذا

121
00:06:09,501 --> 00:06:11,334
شكراً، ألديك عملية؟ -
صباح الخير -

122
00:06:11,501 --> 00:06:13,167
أم أنهيت عملية؟ -
لديّ عملية، لقد غيروا الموعد -

123
00:06:13,292 --> 00:06:15,042
دوك) مريض) -
مريض؟ ما الأعراض؟ -

124
00:06:15,209 --> 00:06:16,876
عطش شديد وتعب وتقيؤ

125
00:06:17,000 --> 00:06:18,584
أهناك أثر لارتفاع الحرارة أو الجفاف؟

126
00:06:18,918 --> 00:06:21,999
غير واضح، كنت أفكر في إعطائه
مضاداً حيوياً ومحلولاً ملحياً عبر الوريد

127
00:06:22,167 --> 00:06:24,501
حقاً؟ -
لا، (أديسون)، إنّه كلب -

128
00:06:25,292 --> 00:06:26,709
اصطحبته إلى الطبيب البيطري
سيجري بعض الفحوصات له

129
00:06:26,834 --> 00:06:28,459
وسيراقبه ليلة
و(ميرديث) ستذهب إليه لاحقاً

130
00:06:28,584 --> 00:06:30,584
يجب أن أذهب، تم تحويل مريضة
(من مستشفى (ميرسي ويست

131
00:06:30,709 --> 00:06:32,459
أستنتظرني لنعود إلى البيت معاً؟ -
أجل -

132
00:06:32,918 --> 00:06:34,375
...سنتحدث اليوم

133
00:06:35,626 --> 00:06:37,000
نعم -
(كريستينا يانغ) -

134
00:06:37,125 --> 00:06:39,501
أول سنة كجراحة متدربة
كنت أتساءل إذا كنا سنتحدث

135
00:06:39,626 --> 00:06:42,250
عن الأعضاء الداخلية والخارجية
في الجسم في محاضرة اليوم

136
00:06:43,125 --> 00:06:46,250
سنتدرب على جميع عمليات
تنظير البطن العامة

137
00:06:46,918 --> 00:06:49,751
نبدأ بالأجهزة الأساسية -
(د.(يانغ -

138
00:06:49,959 --> 00:06:51,334
أيّها الرئيس

139
00:06:51,876 --> 00:06:53,584
بالإضافة إلى إغلاق الجرح

140
00:06:53,709 --> 00:06:55,709
...وموعد الامتحان المقترح لـ

141
00:06:55,876 --> 00:06:58,375
هل ستحضر الدورة؟ -
إنّها دورة تذكيرية جيّدة -

142
00:06:58,501 --> 00:07:00,250
ستكون ممتعة

143
00:07:01,000 --> 00:07:02,417
ممتعة، أجل

144
00:07:02,542 --> 00:07:04,834
...مَن يودّ التطوع لٔاول

145
00:07:06,876 --> 00:07:08,542
(د.(يانغ

146
00:07:09,292 --> 00:07:11,792
مولي ثومبسون)، عمرها 22)
حامل في الأسبوع الـ32

147
00:07:11,918 --> 00:07:13,292
تم تحويلها من مستشفى
(ميرسي ويست)

148
00:07:13,417 --> 00:07:17,083
حيث أظهرت الأشعة فوق الصوتية
وجود فتق حجابي خلقي

149
00:07:17,417 --> 00:07:19,125
(مرحباً (مولي
(أنا الطبيبة (أديسون شيبرد

150
00:07:20,334 --> 00:07:21,751
يُفترض أنّك الأفضل

151
00:07:21,876 --> 00:07:23,459
لا أريد أن أضغط عليك

152
00:07:23,584 --> 00:07:27,792
هذه ابنتي وتحمل حفيدي
لذا، آمل أن تكوني كذلك

153
00:07:28,125 --> 00:07:29,584
أعني الأفضل -
أمي -

154
00:07:29,959 --> 00:07:32,417
أنت تهددين الطبيبة
لا تهددي الطبيبة، هذا لا يساعد

155
00:07:32,584 --> 00:07:36,125
آسفة، قال لي زوجي
يجب ألّا أكون أماً متشددة

156
00:07:36,334 --> 00:07:39,918
لٔانّ (مولي) راشدة ولديها حياتها
...وكل شيء لكن

157
00:07:41,375 --> 00:07:42,792
أزأر

158
00:07:43,209 --> 00:07:45,459
لا بأس، يمكنني تحمل ذلك
أنا الأفضل

159
00:07:45,876 --> 00:07:47,709
يمكنك معالجة الأمر، أليس كذلك؟

160
00:07:47,959 --> 00:07:52,167
سندخل منظاراً في رحمك
وننفخ بالوناً صغيراً في مجرى تنفس الطفل

161
00:07:52,501 --> 00:07:54,918
وهذا يساعد على تحفيز الرئتين
على النمو

162
00:07:55,125 --> 00:07:57,000
لكن يكون سهلًا على كليكما

163
00:07:57,375 --> 00:08:00,375
لكن لديّ خبرة ممتازة
في هذه العملية

164
00:08:01,792 --> 00:08:03,292
احرص على اصطحابها
ليتم تصويرها بالرنين المغناطيسي

165
00:08:03,417 --> 00:08:04,834
وأحضر لي النتائج
في أسرع وقت ممكن

166
00:08:04,959 --> 00:08:06,334
حسناً

167
00:08:11,209 --> 00:08:12,709
سيدي، أيمكنني مساعدتك
في إيجاد شيء؟

168
00:08:14,751 --> 00:08:19,626
أهناك طبيبة اسمها
ميرديث غراي) تعمل اليوم؟)

169
00:08:19,751 --> 00:08:22,918
أجل -
أهي في المستشفى الآن؟ -

170
00:08:23,083 --> 00:08:25,209
يمكنني جعل أحدهم يستدعيها
إذا أردت ذلك

171
00:08:25,417 --> 00:08:27,125
لا، لا

172
00:08:29,709 --> 00:08:31,792
المعذرة سيدي

173
00:08:32,584 --> 00:08:33,999
ما اسمك؟

174
00:08:35,083 --> 00:08:36,584
(ثاتشر)

175
00:08:36,792 --> 00:08:38,209
...أنت -
غراي)، أجل) -

176
00:08:39,334 --> 00:08:41,959
(أنت والد (ميرديث -
أجل -

177
00:08:42,209 --> 00:08:44,125
هل أنت متأكد أنّك ترفض أن أستدعيها؟

178
00:08:44,292 --> 00:08:46,959
لا، أنا آسف، الأمر معقد

179
00:08:47,042 --> 00:08:48,999
عزيزي (ثاتشر)، نحن هنا

180
00:08:50,751 --> 00:08:52,125
(ها أنت (سوزن

181
00:08:52,292 --> 00:08:55,167
هل أخبرته؟ لقد زأرت قليلًا
لم أستطع منع نفسي

182
00:08:56,167 --> 00:08:57,792
كنت أعرف أنّك ستفعلين هذا

183
00:08:59,167 --> 00:09:01,834
(المعذرة، أنا الطبيب (أومالي

184
00:09:02,459 --> 00:09:06,876
المعذرة، نريد تفقد ابنتنا

185
00:09:21,000 --> 00:09:23,417
د.(بايلي)، ألديك متدرب متفرغ؟

186
00:09:23,542 --> 00:09:25,709
أنا متفرغة -
لا، لا، قلت متدرب -

187
00:09:25,834 --> 00:09:28,667
شيبرد)، انظر إلى اللوح) -
حسناً، إلامَ أنظر؟ -

188
00:09:28,834 --> 00:09:31,918
اسمي ليس موجوداً ولم يكن البارحة
ولن يكون غداً

189
00:09:32,000 --> 00:09:34,042
مَن أزعجت؟ الرئيس؟ -
أجل، أزعجت الرئيس -

190
00:09:34,167 --> 00:09:37,167
أنجبت طفلاً وأحضرت روحاً بشرية

191
00:09:37,375 --> 00:09:39,000
نحن جراحون ولا نفعل هذا

192
00:09:39,209 --> 00:09:41,751
عمل الأم يلاحقني -
إنّه يتساهل معك -

193
00:09:41,876 --> 00:09:45,876
لا، أنا أغير الحفاظ وأنظف القيء
وأغني الأحرف الأبجدية

194
00:09:45,999 --> 00:09:48,959
أنا أم مشغولة
ولكن هذا لا يعني أنّ هذا سيؤثر فيّ

195
00:09:49,167 --> 00:09:50,834
أنت مذعورة -
أحتاج إلى عملية -

196
00:09:50,959 --> 00:09:53,751
أحتاج إلى عملية الآن
لذلك، أنا اليوم متدربتك

197
00:09:56,459 --> 00:09:59,709
لم أبدأ الذعر -
حسناً، هيّا -

198
00:10:01,042 --> 00:10:03,417
(أخبرتني (كريستينا) بأنّ (جورج
واعد طبيبة العظام

199
00:10:03,584 --> 00:10:06,417
في ليلة الألعاب
ولم تصطحبه إلى البيت بعد ذلك

200
00:10:06,542 --> 00:10:09,501
ألمحت بأنّها تريد اصطحابه ولكنّها لا
تستطيع، هذا غريب، أليس كذلك؟

201
00:10:10,042 --> 00:10:13,167
أوضح (جورج) بأنّي خارج حياته الآن

202
00:10:13,626 --> 00:10:16,000
أتعتقدين طبيبة العظام
تخفي شيئاً؟ يمكن أنّها تخفي شيئاً

203
00:10:16,125 --> 00:10:18,626
ستيفنز)، أمسكي هذا)

204
00:10:20,584 --> 00:10:22,292
ذكر (جورج) أنّك
لا تحبين تخصص العظام

205
00:10:22,417 --> 00:10:24,501
غراي)، خذي القاطعة والمطرقة)

206
00:10:25,709 --> 00:10:27,083
اتبعاني

207
00:10:30,999 --> 00:10:34,834
سيدة (كارفر)، للأسف! وجدنا
أنّ السرطان انتشر في جدار صدرك

208
00:10:35,792 --> 00:10:39,083
أزلنا ورماً صغيراً يسد مجرى التنفس
وسيساعدك هذا على التنفس

209
00:10:39,209 --> 00:10:41,918
لكنّه ليس علاجاً

210
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
أهذه هي النهاية؟

211
00:10:46,792 --> 00:10:48,959
أهذا ما تقوله؟ إنّها النهاية؟
سأموت الآن

212
00:10:50,792 --> 00:10:52,417
(بياتريس) -
أريدك أن تعود إلى غرفة العمليات -

213
00:10:52,542 --> 00:10:54,459
وأريد أن تزيل كل ما يمكنك

214
00:10:54,584 --> 00:10:56,083
وقدر ما تستطيع

215
00:10:56,250 --> 00:10:58,584
أريد أكبر وقت يمكنك تقديمه لي
أتفهم هذا؟

216
00:10:59,959 --> 00:11:02,834
...للأسف! أية عملية إضافية -
المعذرة -

217
00:11:03,000 --> 00:11:05,667
أمي، لن أتناول أيّاً من الطعام
في الكافتيريا

218
00:11:06,000 --> 00:11:09,709
أعني علينا طلب طعام تايلندي
لٔانّي جائعة والطعام هنا سيىء

219
00:11:11,667 --> 00:11:14,584
سأطلب من الممرضة أن تحضر قائمة
الطعام وسنحظى بنزهة في السرير

220
00:11:15,959 --> 00:11:18,584
يا إلهي! أمي، كم طبيباً لديك؟

221
00:11:19,834 --> 00:11:21,459
كانا يوشكان أن يغادرا

222
00:11:27,459 --> 00:11:32,501
خلال 5 إلى 10 سنوات
سنتوقف عن الجرح

223
00:11:34,959 --> 00:11:36,584
(أحسنت أيّتها الطبيبة (يانغ -
شكراً سيدي -

224
00:11:42,501 --> 00:11:46,000
قلل من توترك أيّها الرئيس
انتبه لحركاتك، أحسنت

225
00:11:51,417 --> 00:11:53,042
لم أكن أغش منك -
بالطبع سيدي -

226
00:11:58,125 --> 00:12:01,125
لقد أنهيت، لقد أنهيت أولًا

227
00:12:05,667 --> 00:12:07,626
...(د.(توريس -
(أمسكيه جيّداً (غراي -

228
00:12:07,918 --> 00:12:10,375
هل أردت أن تتخصصي دائماً
في العظام؟

229
00:12:10,584 --> 00:12:12,584
أكنت تعرفين دائماً
أنّك تريدين عرض الأزياء؟

230
00:12:14,125 --> 00:12:16,501
حسناً -
غراي)، انتبهي لمسكتك) -

231
00:12:17,417 --> 00:12:18,959
ماذا عن زوجك؟ أهو طبيب أيضاً؟

232
00:12:20,334 --> 00:12:22,250
عمّ تحاولين أن تسأليني د.(ستيفنز)؟

233
00:12:22,709 --> 00:12:25,375
عن ماضيّ وحالتي الاجتماعية
وأسراري الخفية

234
00:12:26,542 --> 00:12:28,667
أنا صديقتك (جورج) المقربة

235
00:12:28,999 --> 00:12:31,959
فهمت، هذا مضحك لٔانّه مما فهمت

236
00:12:32,501 --> 00:12:35,000
كصديقته المقربة
لم تجدي له الفتاة المثالية في الماضي

237
00:12:43,959 --> 00:12:45,709
مرحباً -
مرحباً، شعرك ينمو -

238
00:12:45,876 --> 00:12:48,334
هذا جيّد، أعتقد أنّ عليك قصه
يمكنني أن أقصه لك

239
00:12:48,667 --> 00:12:50,042
لو ما زلنا نسكن معاً

240
00:12:50,709 --> 00:12:53,876
أو نخرج معاً ونتحدث عن أشياء

241
00:12:54,167 --> 00:12:56,751
(مثل صديقتك الجديدة (كالي

242
00:12:57,209 --> 00:13:00,501
...إنّها

243
00:13:01,584 --> 00:13:04,459
إذا كنت معجباً بها
فسأحبها في النهاية

244
00:13:04,584 --> 00:13:06,292
لا أستطيع الهروب منها -
ماذا؟ -

245
00:13:06,584 --> 00:13:10,292
كل ما أريد فعله هو نسيانها
والهروب منها

246
00:13:10,834 --> 00:13:12,209
لكنّي لا أستطيع

247
00:13:12,542 --> 00:13:19,459
!تريد الهروب من (كالي)؟ حمداً لله
لٔانّها غريبة جداً وبدأت أقلق عليك

248
00:13:21,292 --> 00:13:22,709
(ليست (كالي

249
00:13:24,000 --> 00:13:25,417
آسفة

250
00:13:26,250 --> 00:13:29,125
مَن؟ (ميرديث) مجدداً

251
00:13:29,250 --> 00:13:32,501
دعيني أخبرك بشيء
حالما أخبرك بهذا

252
00:13:32,834 --> 00:13:35,417
فستصبح هذه مشكلتك وليست مشكلتي

253
00:13:36,542 --> 00:13:38,083
حسناً

254
00:13:40,667 --> 00:13:42,042
ميرديث) لديها أخت)

255
00:13:44,375 --> 00:13:47,167
كيف الحال؟ -
نقلب قشرة الرأس، المريض مخدر -

256
00:13:47,459 --> 00:13:49,626
رائع، أحسنت

257
00:13:52,250 --> 00:13:54,083
إنّه فتى -
أجل -

258
00:13:54,459 --> 00:13:56,125
لم أتوقع أنّه فتى

259
00:13:56,542 --> 00:13:58,250
ورم بهذا الحجم

260
00:13:59,083 --> 00:14:00,959
ماذا يحدث الآن؟ -
سنوقظه -

261
00:14:01,042 --> 00:14:03,417
أسنجري عملية في دماغه وهو مستيقظ؟

262
00:14:03,542 --> 00:14:04,959
أجل، شكراً

263
00:14:06,209 --> 00:14:07,626
(أندرو)

264
00:14:08,751 --> 00:14:10,709
(أكثر، (أندرو

265
00:14:11,375 --> 00:14:12,876
أيمكنك سماعي؟

266
00:14:14,250 --> 00:14:16,083
أتريد العد؟

267
00:14:17,999 --> 00:14:19,375
1 -
جيّد، استمر -

268
00:14:21,667 --> 00:14:23,167
2

269
00:14:24,876 --> 00:14:26,250
3

270
00:14:30,751 --> 00:14:32,918
الورم موجود بجانب
مركز اللغة في الدماغ

271
00:14:33,876 --> 00:14:35,709
مهم جداً ألّا نصيبه بضرر

272
00:14:36,334 --> 00:14:39,292
أندرو)، أريدك أن تستمر في التحدث)
أيمكنك أن تفعل هذا؟

273
00:14:39,918 --> 00:14:41,584
سأحاول

274
00:14:41,876 --> 00:14:43,250
جيّد، في أي صف أنت؟

275
00:14:44,999 --> 00:14:46,834
في الصف السابع -
أتحب الرياضة؟ -

276
00:14:48,334 --> 00:14:49,792
ليس كثيراً -
ماذا عن كرة القاعدة؟ -

277
00:14:52,876 --> 00:14:54,876
هل كرة القاعدة رياضة؟

278
00:14:56,292 --> 00:14:59,417
حسناً، ماذا عن الفتيات؟

279
00:14:59,542 --> 00:15:01,125
ألديك حبيبة؟

280
00:15:02,125 --> 00:15:03,542
لا

281
00:15:07,209 --> 00:15:10,292
يبدو أنّه ليس لديك وقت للفتيات
أليس كذلك (أندرو)؟

282
00:15:10,417 --> 00:15:12,584
أنت مشغول، أليس كذلك؟ -
بلى، سيدتي -

283
00:15:12,999 --> 00:15:14,417
فيمَ أنت مشغول؟

284
00:15:16,751 --> 00:15:18,709
أستعد لمسابقة التهجئة الوطنية

285
00:15:19,501 --> 00:15:22,042
فزت في المسابقة الإقليمية
الشهر الماضي

286
00:15:22,626 --> 00:15:26,999
في هذه الحالة، عليك أن
تتهجأ كلمات، أيمكنك فعل هذا؟

287
00:15:27,209 --> 00:15:28,709
بالطبع -
جيّد -

288
00:15:32,834 --> 00:15:34,501
(عادة تذكري الكلمة د.(بايلي

289
00:15:34,626 --> 00:15:36,209
لا أجدك تذكر كلمة

290
00:15:37,709 --> 00:15:40,125
لنر، حسناً

291
00:15:40,250 --> 00:15:42,167
(أسيتامنفين)

292
00:15:42,792 --> 00:15:44,250
(أسيتامنفين)

293
00:15:45,083 --> 00:15:47,918
ما أصل الكلمة؟ -
لا أعرف -

294
00:15:50,792 --> 00:15:54,334
ألديك نتيجة صورة الرنين المغناطيسي؟ -
لا، ليس بعد -

295
00:15:54,542 --> 00:15:56,083
ماذا كنت تفعل؟

296
00:15:56,375 --> 00:15:59,000
...كنت -
عندما أعينك في حالة -

297
00:15:59,125 --> 00:16:01,918
أتوقع منك أن تعطيها
انتباهك الكامل وغير المجزأ

298
00:16:02,334 --> 00:16:04,792
أعطني سبباً جيّداً
يجعلني لا أبعدك عن هذه الحالة

299
00:16:07,584 --> 00:16:09,459
(اسم (مولي تومبسون
(قبل الزواج (غراي

300
00:16:09,709 --> 00:16:11,999
(والدها هو (ثاتشر غراي
وهو والد (ميرديث) أيضاً

301
00:16:12,083 --> 00:16:13,876
(هذا يعني أنّ (مولي
و(ميرديث) أختان

302
00:16:14,042 --> 00:16:16,125
لكنّي لا أعتقد أنّ (ميرديث) تعرف
(بوجود (مولي

303
00:16:16,292 --> 00:16:22,751
لا يهمني ذلك، أنا أعمل
في هذه الحالة ويبدو أنّ القدر يكرهني

304
00:16:24,876 --> 00:16:26,292
حسناً -
حسناً، شكراً -

305
00:16:29,626 --> 00:16:31,918
أريد إزالة كل هذا
سأخرج من المستشفى

306
00:16:32,792 --> 00:16:34,167
(لا نستطيع (بياتريس
أجريت لك عملية كبيرة

307
00:16:34,292 --> 00:16:35,792
غداً عيد ميلاد ابنتي

308
00:16:36,709 --> 00:16:39,667
يبدو أنّه آخر عيد ميلاد سأحتفل به
ولن أقضيه هنا

309
00:16:39,999 --> 00:16:43,459
أنا آسف، لكن لو أزلنا هذا الأنبوب
فستنهار رئتاك

310
00:16:43,667 --> 00:16:45,501
أنا متأكد أنّك لا تريدين
قضاء عيد ميلاد ابنتك هكذا

311
00:16:45,709 --> 00:16:47,834
أنا أشفى بسرعة
وتحسن تنفسي بعد العملية

312
00:16:47,999 --> 00:16:50,709
هذا لٔانّنا أزلنا بعض الورم
لفتح مجرى التنفس

313
00:16:50,876 --> 00:16:52,999
هذا لا يعني أنّك بخير
إذا حاولت المغادرة

314
00:16:53,083 --> 00:16:55,375
فقد تتعرضين للإصابة أو النزيف

315
00:16:55,501 --> 00:16:57,042
ابنتك لا تعرف أنّك مصابة بالسرطان

316
00:16:57,417 --> 00:16:59,834
أتريدين المخاطرة
بالموت في الشارع خارج المستشفى؟

317
00:17:05,417 --> 00:17:11,000
د.(كريف)، أظننت أنّ إخافتها
هو الحل؟

318
00:17:11,501 --> 00:17:13,834
لقد نجح هذا، أليس كذلك؟
إنّها تكذب على ابنتها

319
00:17:13,999 --> 00:17:15,667
إنّها خائفة وفي حالة صدمة

320
00:17:16,000 --> 00:17:20,250
إنّه ليس واجبك أو مسؤوليتك
لتتحدث هكذا مع مريضة مطلقاً

321
00:17:21,125 --> 00:17:22,626
أهذا مفهوم؟

322
00:17:23,292 --> 00:17:24,709
أجل، سيدي

323
00:17:27,959 --> 00:17:29,876
كيف الأخت والأب؟

324
00:17:30,709 --> 00:17:34,167
كيف؟ إنّهما شخصان من أقرباء
ميرديث) ولم تلتقِ بهما قطّ)

325
00:17:34,751 --> 00:17:37,042
إنّهما لطيفان -
أيمكنك أن تتخيلي؟ -

326
00:17:37,542 --> 00:17:40,792
أخت، عائلة كاملة
لا تعرفين شيئاً عنها

327
00:17:40,959 --> 00:17:43,959
أتعتقد أنّها ستذعر؟ -
ليس عليّ أن أكترث -

328
00:17:45,042 --> 00:17:46,459
احذرا

329
00:17:47,375 --> 00:17:48,792
مرحباً أيّها الرئيس -
مرحباً -

330
00:17:48,999 --> 00:17:53,167
يبدو أنّني نسيت نقل الخرز
وتمرير الخيط

331
00:17:53,375 --> 00:17:55,834
(الطبيبة (يانغ
كانت تهزمني طوال اليوم

332
00:17:56,167 --> 00:17:59,000
لا أصدق هذا، لا -
لا، لقد فعلت هذا -

333
00:17:59,709 --> 00:18:04,542
بالطبع السرعة والدقة ليسا أهم
(مهارات الجراحة أيّتها الطبيبة (يانغ

334
00:18:05,459 --> 00:18:06,876
الأساسيات هي المهمة

335
00:18:07,000 --> 00:18:10,292
تحتاجين إلى أساس ثابت
قبل أي شيء آخر

336
00:18:20,959 --> 00:18:23,459
سأراك في المختبر

337
00:18:23,626 --> 00:18:25,000
استمتع بغدائك -
أنت أيضاً -

338
00:18:25,125 --> 00:18:26,542
أتمنى لك يوماً جيّداً سيدي

339
00:18:27,209 --> 00:18:29,292
أنا بالفعل أهزمه

340
00:18:34,501 --> 00:18:37,167
(جورج) -
ليس مسؤوليتي، وداعاً -

341
00:18:38,626 --> 00:18:41,626
لا بأس، يمكنني تقبل الرفض
لديّ الحياكة

342
00:18:42,209 --> 00:18:46,334
(ميريدث) -
الغريب أنّني أعتقد أنّي رأيت والدي -

343
00:18:47,918 --> 00:18:49,709
هذا جيّد، جيّد جداً

344
00:18:50,125 --> 00:18:51,584
هل التقيت بأختك أيضاً؟

345
00:18:57,459 --> 00:18:59,250
النغمة التنميقية" فاز العام الماضي"

346
00:19:00,083 --> 00:19:03,083
وفي العام الذي قبله
(فاز (أكشاي بوديغا

347
00:19:03,501 --> 00:19:07,000
فقد وعيه وبعد ذلك استيقظ
"وتهجأ كلمة "ثعلب

348
00:19:07,709 --> 00:19:09,751
إنّه مشهور جداً

349
00:19:09,999 --> 00:19:11,626
حسناً، الآن دوري

350
00:19:12,000 --> 00:19:13,417
"التهاب العضل الليفي"

351
00:19:13,584 --> 00:19:15,751
"التهاب العضل الليفي" -
ما خطب "التهاب العضل الليفي"؟ -

352
00:19:15,876 --> 00:19:18,417
فاز (أندرو) بالمسابقة الإقليمية
وسيذهب إلى العاصمة

353
00:19:18,542 --> 00:19:20,792
"لا بد أنّ "التهاب العضل الليفي
كلمة بسيطة بالنسبة إليه

354
00:19:20,959 --> 00:19:22,876
"التهاب العضل الليفي" -
جهاز السحب -

355
00:19:23,000 --> 00:19:27,751
ا، ل، ت، ه، ا، ب، ا، ل، ع
ض، ل، ا، ل، ل، ي، ف، ل، ي

356
00:19:28,209 --> 00:19:29,626
التهاب العضل الليفي

357
00:19:30,083 --> 00:19:32,876
إنّها محقة، كانت سهلة -
حسناً -

358
00:19:33,167 --> 00:19:35,209
أتريد أن أصعب الأمر؟
سأصعبه

359
00:19:37,000 --> 00:19:38,417
"فتق"

360
00:19:39,375 --> 00:19:40,999
"فتق"

361
00:19:41,250 --> 00:19:42,667
ضعي جهاز السحب هنا

362
00:19:43,167 --> 00:19:44,876
"فتق"

363
00:19:49,792 --> 00:19:51,167
(أندرو)

364
00:19:51,417 --> 00:19:52,834
ماذا يحدث؟

365
00:19:53,042 --> 00:19:55,334
ضعي علامة هنا، أصبنا مركز اللغة
علينا الابتعاد عنه

366
00:20:03,250 --> 00:20:04,751
(آندرو)

367
00:20:07,542 --> 00:20:08,959
(آندرو)

368
00:20:11,292 --> 00:20:14,542
آندور)، (آندرو)، تهجأ مرة أخرى)

369
00:20:17,000 --> 00:20:18,417
...أعطني

370
00:20:19,042 --> 00:20:21,459
د.(شيبرد) سيحسن الأمر
لا أريدك أن تخف

371
00:20:21,584 --> 00:20:24,918
أريدك أن تنتظر وتصمد

372
00:20:25,125 --> 00:20:27,542
ضعي علامة على هذا أيضاً

373
00:20:27,667 --> 00:20:29,083
حسناً، جربي الآن -
حسناً -

374
00:20:29,209 --> 00:20:34,209
(حسناً، (أندرو
تهجأ كلمة "فتق" مرة أخرى

375
00:20:36,918 --> 00:20:38,459
"فتق"

376
00:20:39,209 --> 00:20:40,626
ضعي علامة على هذه

377
00:20:40,751 --> 00:20:47,626
ف، ت، ق

378
00:20:47,918 --> 00:20:50,334
"فتق" -
أحسنت، هذا رائع -

379
00:20:53,459 --> 00:20:55,083
د.(بايلي)، أتبكين؟

380
00:20:56,250 --> 00:20:57,751
هناك شيء في عيني

381
00:20:59,167 --> 00:21:01,792
أحسنت (أندرو)، كدنا ننتهي

382
00:21:02,000 --> 00:21:05,417
توقف عن النظر إليّ هكذا
هذا بسبب هرموناتي

383
00:21:05,626 --> 00:21:08,792
أنا ما زلت جراحة ولكن جراحة
ذات أستروجين فائض

384
00:21:08,918 --> 00:21:11,584
(تقبل ذلك، (أندرو
أيمكنك تهجئة كلمة أستروجين؟

385
00:21:12,292 --> 00:21:16,292
ا، س، ت، ر، و، ج، ي، ن

386
00:21:16,584 --> 00:21:18,959
"تهجأ هذه الكلمة "موهوم

387
00:21:19,125 --> 00:21:20,667
موهوم

388
00:21:26,918 --> 00:21:30,834
آخر مهمة اليوم ستظهر لكم
كيف يمكنك تعلم المهارات

389
00:21:31,000 --> 00:21:33,167
وتطبيقها على عملية واحدة

390
00:21:35,167 --> 00:21:36,584
يمكنكم أن تبدأوا

391
00:21:37,042 --> 00:21:40,542
سأجري العملية بمنظار صغير
وستكون توسعية

392
00:21:40,709 --> 00:21:43,083
وبعد ذلك يمكنك التعافي في البيت

393
00:21:43,250 --> 00:21:44,876
شكراً

394
00:21:44,999 --> 00:21:46,375
أجل، حسناً

395
00:21:53,083 --> 00:21:56,250
...مولي)، هذه الطبيبة)
(هذه (ميرديث

396
00:21:56,375 --> 00:22:00,083
ستكمل تحضيرك للعملية
وقياس نبضك وضغطك

397
00:22:00,751 --> 00:22:02,167
حسناً -
حسناً -

398
00:22:04,083 --> 00:22:05,584
مرحباً -
مرحباً -

399
00:22:06,999 --> 00:22:09,042
...أتمانعين لو -
لا -

400
00:22:09,584 --> 00:22:11,417
اعتدت على اللكز والنخس

401
00:22:14,626 --> 00:22:16,000
إنّه خاتم جميل

402
00:22:17,834 --> 00:22:20,209
كان لجدتي ثم أمي

403
00:22:22,751 --> 00:22:24,209
تعتقدين أنّني صغيرة جداً لٔاتزوج

404
00:22:24,542 --> 00:22:25,959
...لا، أنا -
لا بأس -

405
00:22:26,083 --> 00:22:27,542
يعتقد الجميع أنّي صغيرة

406
00:22:27,667 --> 00:22:29,459
لو رأيت نفسي
لظننت أنّي صغيرة جداً

407
00:22:31,167 --> 00:22:33,250
كم عمرك؟ -
22 -

408
00:22:33,999 --> 00:22:36,125
إريك) عمره 23 وهو في الجيش)

409
00:22:36,250 --> 00:22:38,209
وكان سيتم ترحيله

410
00:22:38,626 --> 00:22:42,250
أنا أحبه كثيراً وعرضت عليه الزواج

411
00:22:44,501 --> 00:22:46,459
وماذا عن والديك؟ هل وافقا؟

412
00:22:47,292 --> 00:22:49,959
والداي رائعان
تعرفين كيف يكون الآباء

413
00:22:50,417 --> 00:22:52,375
والدي يبالغ في حمايتي

414
00:22:53,334 --> 00:22:55,334
في زفافي عندما سلمني

415
00:22:55,667 --> 00:22:58,042
بكى والدي

416
00:22:58,584 --> 00:23:00,751
لم أر والدي يبكي مسبقاً

417
00:23:01,417 --> 00:23:05,959
لا بد أنّ هذا كان غريباً عليه
لٔانّي ابنته الصغيرة

418
00:23:06,125 --> 00:23:09,000
أنا الأصغر وأختي غير مستعدة للزواج

419
00:23:09,125 --> 00:23:14,626
كان بكاء جيّداً
كأنّه فخور بي

420
00:23:16,792 --> 00:23:19,167
أنا آسفة، أنا متوترة
لذا، أتحدث

421
00:23:20,083 --> 00:23:22,999
لا، لا بأس، ألديك أخت؟ -
(ليكسي) -

422
00:23:23,125 --> 00:23:25,959
إنّها ترتاد كلية الطب
في جامعة (هارفارد)، إنّها الذكية

423
00:23:26,292 --> 00:23:29,626
يجب أن تري كم أبي يحبها
إنّه فخور بها كثيراً

424
00:23:34,334 --> 00:23:36,834
سأذهب -
(ميرديث) -

425
00:23:37,751 --> 00:23:39,667
أتعتقدين أنّ ابني سيكون بخير؟

426
00:23:40,751 --> 00:23:43,292
آمل ذلك -
أنا أيضاً -

427
00:23:44,375 --> 00:23:45,792
حسناً

428
00:23:51,542 --> 00:23:53,209
أحتاج إلى بعض العظام لٔاكسرها -
ماذا؟ -

429
00:23:53,375 --> 00:23:56,167
بعض العظام لٔاكسرها، شيء لٔاسحقه
أيمكنك مساعدتي في هذا؟

430
00:23:57,584 --> 00:23:59,501
يمكنك تنظيف هذه الجبيرة إذا أردت

431
00:24:04,584 --> 00:24:06,918
أهي تصاب بالذعر؟ -
لا، إنّها بخير -

432
00:24:07,626 --> 00:24:09,000
إنّها في حال رائع

433
00:24:11,959 --> 00:24:14,542
إذن، (جورج)، أهو يلائمك؟

434
00:24:18,250 --> 00:24:20,751
لا تريانه، كلتاكما

435
00:24:20,876 --> 00:24:23,417
إنّه (جورج) بالنسبة إليكما

436
00:24:24,999 --> 00:24:26,459
(إنّه مجرد (أومالي
شريككما في السكن

437
00:24:26,584 --> 00:24:28,999
...ليس عليك أن -
لقد جعل حياتي رائعة -

438
00:24:29,792 --> 00:24:34,125
(جورج أومالي)
لطيف وطيب وذكي وقوي

439
00:24:35,125 --> 00:24:37,292
لقد جعل حياتي رائعة
لذا، لا تتحدثي عنه

440
00:24:40,209 --> 00:24:43,459
لا تنسي أن تنظفي
بعدما تنهين التكسير

441
00:24:48,125 --> 00:24:51,042
(يا للهول! إنّها تحب (جورج

442
00:25:11,375 --> 00:25:13,042
لقد أنهيت

443
00:25:15,709 --> 00:25:18,501
رائع، أيّها الرئيس، رائع تماماً

444
00:25:18,918 --> 00:25:20,918
(يسمونني د.(ويبر

445
00:25:24,334 --> 00:25:27,834
لهذا أنا الرئيس

446
00:25:31,292 --> 00:25:33,459
لهذا أنا الرئيس

447
00:25:33,792 --> 00:25:35,876
لهذا أنا الرئيس

448
00:25:36,375 --> 00:25:37,959
الرئيس

449
00:25:38,209 --> 00:25:39,918
متى ستخرج أمي؟

450
00:25:40,042 --> 00:25:42,501
آسفة عزيزتي
سأغادر بعد بضعة أيام

451
00:25:42,959 --> 00:25:44,876
(أيمكنك الاتصال بالخالة (سو
لكي تقلك؟

452
00:25:45,042 --> 00:25:48,667
(سأقضي عيد ميلادي مع الخالة (سو
رائع

453
00:25:48,834 --> 00:25:53,417
أعدك في العام الماضي
سنفعل شيئاً رائعاً في عيد ميلادك

454
00:25:54,125 --> 00:25:56,501
اطلبي ما تريدين وسأحققه لك
أعدك

455
00:25:58,083 --> 00:25:59,501
أياً كان

456
00:26:04,918 --> 00:26:07,667
هل الكذب ينفعك؟

457
00:26:08,250 --> 00:26:09,667
المعذرة

458
00:26:10,667 --> 00:26:12,667
ستموتين قريباً، أنت تعرفين هذا

459
00:26:13,709 --> 00:26:15,250
لا يمكنني تجميل الواقع

460
00:26:16,334 --> 00:26:17,876
أنت لست أمّاً

461
00:26:18,542 --> 00:26:21,292
لا تعرف كيف تمسك
بطفلتك المولودة حديثاً بين يديك

462
00:26:22,167 --> 00:26:26,709
وتشتم رأسها وتعرف أنّ وظيفتك
الوحيدة في الحياة هي حمايتها

463
00:26:26,834 --> 00:26:28,999
أتعتقدين أنّك تحمينها؟ -
أنا أحميها -

464
00:26:29,417 --> 00:26:30,999
يمكنك تسميته ما تشائين

465
00:26:31,876 --> 00:26:35,459
لكن عليك معرفة أنّك ستتركين فتاة
ستكرهك بقية حياتها

466
00:26:40,542 --> 00:26:42,584
(د.(كاريف -
لا، أنا سأتحدث هذه المرة -

467
00:26:42,792 --> 00:26:45,542
المعذرة -
أنا أقول الحقيقة، هذا ما أفعله -

468
00:26:45,709 --> 00:26:47,834
هذا لا يجعلني طبيباً سيئاً

469
00:26:48,250 --> 00:26:50,292
كل شخص في هذا المكان يكذب

470
00:26:50,792 --> 00:26:53,918
نخبر المرضى المحتضرين
بأنّ هناك أملاً حيث لا يوجد أمل

471
00:26:54,626 --> 00:26:57,834
ربّما أنا وغد وأحمق
ربّما بغيض كما يقول الجميع

472
00:26:57,999 --> 00:27:01,125
لكنّي أخبرهم بالحقيقة
هذا ما أدين لهم به

473
00:27:01,334 --> 00:27:05,751
وأنت لن تأخذ هذا مني
وتعتبره درساً سيدي

474
00:27:14,167 --> 00:27:16,626
رأيت صورة منذ مدة طويلة

475
00:27:17,417 --> 00:27:19,834
أنت تشبهين أمك

476
00:27:20,584 --> 00:27:23,459
(أنت تشبهين ابنتيّ، خاصة (مولي

477
00:27:24,792 --> 00:27:27,375
أكنت تتحدثين إليها؟ -
لم أقل لها شيئاً -

478
00:27:28,083 --> 00:27:33,292
تعرف عنك، تعرف أنّ والدها
كان متزوجاً وكان لديه ابنة أخرى

479
00:27:33,751 --> 00:27:36,000
لديه ابنة أخرى -
لا، كان لديه -

480
00:27:38,167 --> 00:27:39,834
يفكر والدك فيك

481
00:27:41,000 --> 00:27:42,542
يفكر فيك كثيراً

482
00:27:43,667 --> 00:27:45,083
...إنّه

483
00:27:46,667 --> 00:27:48,042
أمك

484
00:27:49,626 --> 00:27:51,125
أمك

485
00:27:51,709 --> 00:27:53,083
لقد حطمته

486
00:27:54,459 --> 00:27:56,626
المعذرة، لديّ عمل

487
00:28:09,999 --> 00:28:12,292
أمضيت سنوات أراجع هذه اللوحة

488
00:28:14,751 --> 00:28:17,626
أحمل طفلة تبكي

489
00:28:17,959 --> 00:28:20,792
أحاول معرفة متى ستخرج زوجتي
من غرفة العمليات

490
00:28:22,542 --> 00:28:24,542
عملية استئصال الزائدة تتطلب ساعة

491
00:28:26,000 --> 00:28:30,834
إذا كانت العملية تتعلق بالقلب
أعرف أنّي لن أراها في ذلك اليوم

492
00:28:35,334 --> 00:28:38,417
(ثاتشر)
أتعرف ماذا يحدث لـ(أليس)؟

493
00:28:39,626 --> 00:28:41,876
لا يحق لك

494
00:28:42,417 --> 00:28:44,209
لا يحق لك التحدث إليّ
(عن (أليس

495
00:28:44,459 --> 00:28:47,876
آسف، لكنّي كنت أحاول
(التحدث إليك عن (ميرديث

496
00:28:51,125 --> 00:28:53,626
(ثاتشر)
أصيبت (أليس) بمرض الزهايمر

497
00:28:54,584 --> 00:28:56,000
إنّه متقدم

498
00:28:57,417 --> 00:28:59,918
وتتصور كم هذا صعب
(على (ميرديث

499
00:29:02,167 --> 00:29:03,792
وظننت أنّك تودّ أن تعرف

500
00:29:19,125 --> 00:29:20,542
(مرحباً (أندرو

501
00:29:22,292 --> 00:29:24,542
أنا د.(بايلي)، أتتذكرني؟

502
00:29:25,375 --> 00:29:27,501
كنت في العملية معك

503
00:29:29,000 --> 00:29:30,792
أنا آسف

504
00:29:30,999 --> 00:29:32,501
لا تقلق

505
00:29:33,250 --> 00:29:37,834
عادة الأولاد الذين يستيقظون خلال
العملية لا يتذكرون شيئاً بعدها

506
00:29:37,999 --> 00:29:41,292
على أية حال
كانت عمليتك ناجحة جداً

507
00:29:41,417 --> 00:29:44,626
أخرجنا الورم كله وستكون بخير

508
00:29:44,959 --> 00:29:47,417
أنا... شكراً

509
00:29:47,792 --> 00:29:49,209
حسناً

510
00:29:52,501 --> 00:29:54,417
لديّ ابن أيضاً

511
00:29:55,125 --> 00:30:01,083
سأذهب إلى البيت الآن لٔاخبره بأنّي
(التقيت بأفضل متهجىء في (سياتل

512
00:30:18,083 --> 00:30:19,792
(مرحباً د.(أومالي -
مرحباً -

513
00:30:20,209 --> 00:30:21,876
كنت أبحث عنك

514
00:30:23,334 --> 00:30:25,584
مسبقاً عندما كنت
(أتحدث عن (ميرديث

515
00:30:26,375 --> 00:30:28,626
أنت تعرفها، أنت صديقها

516
00:30:28,918 --> 00:30:30,834
كنت شريكها في السكن

517
00:30:31,626 --> 00:30:33,626
إذن، تعرفها جيّداً -
أعرفها جيّداً -

518
00:30:35,667 --> 00:30:39,417
جاءت لزيارتي قبل أسبوعين -
قبل أسبوعين؟ -

519
00:30:39,876 --> 00:30:42,167
أجل، ولم أعرف ماذا أقول لها

520
00:30:42,834 --> 00:30:46,375
إنّها تشبه... أمها كثيراً

521
00:30:46,876 --> 00:30:48,584
كانت (أليس) باردة المشاعر

522
00:30:48,918 --> 00:30:51,375
وأنا كنت جباناً وتركتها

523
00:30:53,083 --> 00:30:58,501
ولم تسمح لي أمها بمعرفتها
والآن لا أعرف كيف أعرفها

524
00:31:05,083 --> 00:31:06,999
ميرديث) ليست باردة المشاعر)

525
00:31:08,167 --> 00:31:10,999
إنّها تبتسم لكن ليس كثيراً

526
00:31:11,209 --> 00:31:15,626
...لكن عندما تبتسم
لٔانّها تمر بمشاكل كثيرة

527
00:31:16,959 --> 00:31:19,792
كأنّك تشعر بالدفء

528
00:31:21,000 --> 00:31:22,417
إنّها طيبة

529
00:31:22,834 --> 00:31:26,792
...يمكن أن تكون أنانية
يمكن أن تكون

530
00:31:27,042 --> 00:31:28,834
ليست كاملة لكنّها طيبة

531
00:31:29,834 --> 00:31:31,209
إنّها تهتم بالناس

532
00:31:32,667 --> 00:31:36,375
وتهتم بمرضاها

533
00:31:37,083 --> 00:31:38,876
أعتقد أنّها ستكون جراحة رائعة

534
00:31:39,334 --> 00:31:43,083
معروفة هنا بأنّها المنتصرة

535
00:31:43,250 --> 00:31:47,709
أعتقد أنّ هذا لا يشبه أمها

536
00:31:49,417 --> 00:31:53,459
أعتقد أنّ ما تبقى من صفاتها
ورثته عنك

537
00:31:57,250 --> 00:32:00,000
أتعرف أين هي؟

538
00:32:00,459 --> 00:32:02,000
أعتقد أنّها غادرت

539
00:32:02,125 --> 00:32:04,375
لكن يمكنني أن أخبرها
بأنّك كنت هنا إذا أردت ذلك

540
00:32:06,501 --> 00:32:10,876
أجل، حسناً، شكراً

541
00:32:12,125 --> 00:32:13,542
وداعاً -
وداعاً -

542
00:32:13,667 --> 00:32:15,250
أجل

543
00:32:19,999 --> 00:32:21,375
(شكراً (جورج

544
00:32:34,042 --> 00:32:36,125
مرحباً -
مرحباً، أما تزالين تحيكين؟ -

545
00:32:36,999 --> 00:32:39,083
أجل، أصبحت بارعة في ذلك

546
00:32:40,334 --> 00:32:42,709
أجريت عملية ثقب دماغ
لفتى اليوم بينما كان مستيقظاً

547
00:32:42,999 --> 00:32:44,999
التقيت بأخت لي
لم أكن أعرف عن وجودها

548
00:32:45,334 --> 00:32:47,751
كما أنّني رأيت والدي
...وكان ذلك

549
00:32:50,667 --> 00:32:52,042
لا أعرف ماذا كان

550
00:32:52,999 --> 00:32:54,375
هل أنت بخير؟

551
00:32:55,417 --> 00:32:57,209
لديّ الحياكة

552
00:33:03,000 --> 00:33:04,459
ادرسي جيّداً
وحافظي على علاماتك مرتفعة

553
00:33:04,626 --> 00:33:08,459
بدءاً من العام المقبل
ستبدأين بأخذ حصتَي مواد متقدمة

554
00:33:09,042 --> 00:33:10,792
إذا أردت دخول جامعة جيّدة

555
00:33:11,083 --> 00:33:12,584
أمي، هذا مروع جداً

556
00:33:12,959 --> 00:33:16,375
وخالتك (سو) كسولة
فيما يتعلق بالنظافة الشخصية

557
00:33:16,542 --> 00:33:21,292
لذا، عليك أن تذكريها
عندما يجب نزع شعر الحاجب

558
00:33:21,417 --> 00:33:24,667
وعندما تحتاجين إلى قص شعرك
لكن في النهاية ستفهم الروتين

559
00:33:24,834 --> 00:33:26,501
أيمكننا ألّا نتحدث في هذا؟

560
00:33:26,999 --> 00:33:31,667
قد يكون هذا عشوائياً لكن ارتدي
ثياباً داخلية مع بنطال ضيق

561
00:33:31,959 --> 00:33:34,125
أعرف أنّه قد يضايقك

562
00:33:34,667 --> 00:33:36,959
لكن صدقيني، عدم القيام بهذا
يعد تصرفاً غير لائق

563
00:33:37,042 --> 00:33:39,083
وهكذا تتعرضين للإصابة بأمراض

564
00:33:39,334 --> 00:33:41,459
أمي، هذا مقرف جداً

565
00:33:41,584 --> 00:33:45,417
تزوجي برجل طيب
يعامل أمه جيّداً

566
00:33:46,000 --> 00:33:48,918
إذا كان يعيش مع أمه
فابتعدي عنه

567
00:33:49,918 --> 00:33:53,501
أمي، لن أتزوج في وقت قريب

568
00:33:53,751 --> 00:33:55,167
ستتزوجين يوماً ما

569
00:33:55,459 --> 00:34:00,000
وعندما يحين ذلك الوقت
تناولي كأس شمبانيا واحدة

570
00:34:00,709 --> 00:34:02,626
وتناولي الماء بقية الليلة

571
00:34:02,751 --> 00:34:05,417
لٔانّه لا يوجد أسوأ من عروس ثملة

572
00:34:06,042 --> 00:34:08,292
...أمي، لا أريد

573
00:34:11,792 --> 00:34:13,918
لماذا تخبرينني بكل هذا؟

574
00:34:18,375 --> 00:34:22,417
عزيزتي، أنا مريضة منذ فترة طويلة
ولا يعتقد الأطباء أنّي سأتحسن

575
00:34:24,375 --> 00:34:25,792
لا

576
00:34:27,876 --> 00:34:29,959
إميليا)، استمعي إليّ)

577
00:34:30,334 --> 00:34:32,000
(انظري إليّ (إميليا

578
00:34:33,459 --> 00:34:35,083
هذا مهم

579
00:34:35,250 --> 00:34:37,751
هذا الأمر مهم جداً

580
00:34:38,792 --> 00:34:40,834
يوماً ما سترزقين بطفل

581
00:34:42,000 --> 00:34:46,125
وستشعرين بالسعادة لذلك الطفل
الذي أنت مسؤولة عنه

582
00:34:46,459 --> 00:34:51,042
وستقلقين وتعتقدين
أنّ كل ما تفعلينه خطأ وهذا طبيعي

583
00:34:51,501 --> 00:34:55,417
ستصابين بهوس حيال ما ستطعمينه
وأية مدرسة يرتادها

584
00:34:55,918 --> 00:34:58,792
وإذا كان عليه أخذ دروس
في الكمان أو البيانو

585
00:34:59,959 --> 00:35:01,918
لكنّي سأخبرك بسر

586
00:35:02,334 --> 00:35:03,751
هذا لا يهم

587
00:35:05,417 --> 00:35:08,626
سواء كان ابنك عازف بيانو في حفلات
أم عبقرياً في الرياضيات

588
00:35:08,751 --> 00:35:13,000
هذا لا يهم، لٔانّ في نهاية اليوم
ما يهم هو سعادة ابنك

589
00:35:14,083 --> 00:35:15,918
ستشعرين بالحزن

590
00:35:16,626 --> 00:35:18,000
فترة من الوقت

591
00:35:18,709 --> 00:35:20,751
ولا بأس بذلك

592
00:35:21,999 --> 00:35:24,542
لكن لا تحزني إلى الأبد

593
00:35:25,667 --> 00:35:28,667
أيمكنك أن تعديني بذلك؟
أتعدينني بأنّك لن تحزني فترة طويلة؟

594
00:35:28,999 --> 00:35:31,626
أعدك -
حسناً، شكراً -

595
00:35:32,501 --> 00:35:34,417
جعلتني أتحسن الآن

596
00:35:39,542 --> 00:35:42,584
"الحياة ليست رياضة المتفرج"

597
00:35:44,125 --> 00:35:46,000
"الفوز أو الخسارة أو التعادل"

598
00:35:47,626 --> 00:35:49,709
"اللعبة تستمر"

599
00:35:51,250 --> 00:35:53,834
"سواء أردنا ذلك أم لا"

600
00:35:56,125 --> 00:35:57,751
لقد حكت لي كنزة

601
00:35:57,999 --> 00:36:00,375
اليوم، في يوم واحد حكت لي كنزة؟

602
00:36:00,501 --> 00:36:03,042
كان لديّ الوقت

603
00:36:03,667 --> 00:36:05,709
لا بد أنّ قسم العفة رائع

604
00:36:06,918 --> 00:36:09,167
اقبل هديتك واشكرني

605
00:36:09,959 --> 00:36:14,042
أهذا يعني أنّي لن أمارس الجنس؟
كنزة بدلًا من الجنس؟

606
00:36:14,375 --> 00:36:16,083
شمها

607
00:36:16,501 --> 00:36:17,918
هيّا، شمها

608
00:36:22,250 --> 00:36:23,792
(رائحتها مثل (إيزي

609
00:36:24,999 --> 00:36:26,375
أجل، ارتديتها 3 ساعات

610
00:36:26,501 --> 00:36:29,709
هذا أقرب شيء ستصله
إلى هذا الجسد

611
00:36:29,999 --> 00:36:32,250
(أتريد أن تلعب (السكرابل
أم أنّك متعب؟

612
00:36:33,209 --> 00:36:34,709
(السكرابل)

613
00:36:37,542 --> 00:36:39,042
أريني ثدياً واحداً

614
00:36:46,000 --> 00:36:48,709
سيدي -
(أحسنت اليوم (يانغ -

615
00:36:49,876 --> 00:36:53,042
آمل أن يكون زملاؤك المتدربون
ماهرين في استخدام المنظار مثلك

616
00:36:53,209 --> 00:36:55,834
شكراً سيدي، لكنّك لم تكن تنظر

617
00:36:57,626 --> 00:36:59,999
...كانت عيناك مغمضتين، كيف

618
00:37:00,292 --> 00:37:02,918
...كنت أراقبك ولم تكن تحتاج

619
00:37:04,999 --> 00:37:07,834
لم تكن نحتاج إلى الشاشة
لمساعدتك في تحريك ممسك الإبرة

620
00:37:08,834 --> 00:37:11,792
(الطريقة القديمة (يانغ
ذاكرة العضلات

621
00:37:13,292 --> 00:37:17,459
أتريدين أن تفوزي؟
عودي دائماً إلى الأساسيات

622
00:37:21,459 --> 00:37:23,250
أهو دوري؟

623
00:37:29,751 --> 00:37:31,125
كريستينا)، ماذا تفعلين؟)

624
00:37:35,167 --> 00:37:36,751
أتصرف بحرية في شقتي

625
00:37:37,626 --> 00:37:39,792
لم أرى شيئاً

626
00:37:41,501 --> 00:37:42,918
اخرج

627
00:37:45,542 --> 00:37:46,959
الأساسيات

628
00:37:47,083 --> 00:37:50,542
"قم بذلك، تجادل مع الحكام"

629
00:37:50,876 --> 00:37:52,709
"غير القوانين"

630
00:37:53,667 --> 00:37:55,042
"غش قليلًا"

631
00:37:56,167 --> 00:37:58,959
"خذا استراحة واعتنِ بجروحك"

632
00:38:06,250 --> 00:38:07,751
"لكن العب"

633
00:38:17,999 --> 00:38:19,417
ألو

634
00:38:21,792 --> 00:38:23,167
"العب"

635
00:38:26,000 --> 00:38:28,209
مرحباً -
مرحباً -

636
00:38:31,292 --> 00:38:33,626
أتعيشين هنا؟ -
أجل -

637
00:38:36,709 --> 00:38:41,459
أنا لست مجنونة
لكنّي أقضي وقتاً طويلاً في المستشفى

638
00:38:45,501 --> 00:38:48,459
هذا أسهل

639
00:38:49,999 --> 00:38:51,751
أنا لست مجنونة

640
00:38:56,751 --> 00:38:58,125
أتعرفين كيف تقصين الشعر؟

641
00:39:05,834 --> 00:39:07,667
"العب بجد"

642
00:39:07,792 --> 00:39:09,167
"العب بسرعة"

643
00:39:13,125 --> 00:39:14,918
"العب براحة وتحرر"

644
00:39:34,250 --> 00:39:36,876
"العب كأنّه لن يأتي الغد"

645
00:39:37,250 --> 00:39:38,667
(هيّا، (بوبي

646
00:39:38,834 --> 00:39:40,459
عيادة (داندريه) البيطرية

647
00:39:41,209 --> 00:39:42,834
بالطبع

648
00:39:43,000 --> 00:39:45,167
أجل، شكراً

649
00:39:49,334 --> 00:39:50,959
هل أصبحت تتقنين الحياكة؟

650
00:39:51,667 --> 00:39:53,918
لا -
هل ابتعدت عن الرجال؟ -

651
00:39:55,999 --> 00:39:57,375
لا

652
00:39:57,918 --> 00:39:59,292
أجل

653
00:40:01,167 --> 00:40:02,959
لا أريد رؤية البيطري

654
00:40:03,083 --> 00:40:04,626
(أردت الجلوس مع (دوك

655
00:40:04,792 --> 00:40:06,459
أريد قضاء الوقت مع كلبي

656
00:40:14,459 --> 00:40:16,834
(مرحباً، أنا (فين داندريه
(أنا طبيب (دوك

657
00:40:17,000 --> 00:40:19,792
(وأنت د.(غراي
مالكة (دوك) الأخرى

658
00:40:20,584 --> 00:40:22,209
أخيراً التقينا

659
00:40:22,626 --> 00:40:24,000
مرحباً

660
00:40:24,667 --> 00:40:28,209
حسناً، الأمر لا يتعلق"
"بالفوز أو الخسارة

661
00:40:28,959 --> 00:40:30,542
"إنّه كيفية اللعب"

662
00:40:33,501 --> 00:40:34,918
"أليس كذلك؟"

663
00:40:39,250 --> 00:40:46,250
ترجمة: رانيا العلي
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

