﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:04,167
"في غرفة الطوارىء يفقد الوقت معناه"

2
00:00:04,334 --> 00:00:09,250
في خضم قطب الجروح"
"وإنقاذ الأرواح تتلاشى أهميّة الزمن

3
00:00:10,083 --> 00:00:12,667
"15 دقيقة أو 15 ساعة"

4
00:00:13,709 --> 00:00:18,501
داخل غرفة الطوارىء يمر الوقت"
"كالبرق بفضل أمهر الجرّاحين

5
00:00:18,959 --> 00:00:25,459
أمّا خارج غرفة الطوارىء"
"يتلذذ الوقت بتعذيبنا

6
00:00:26,999 --> 00:00:31,042
"يتلاعب حتى بأقوى مَن فينا"

7
00:00:31,167 --> 00:00:32,999
"يتباطأ"

8
00:00:33,667 --> 00:00:35,459
"يتلكأ"

9
00:00:37,501 --> 00:00:39,792
"إلى أن يتجمّد الزمن"

10
00:00:40,792 --> 00:00:47,542
ويتركنا سجناء لحظة من اللحظات"
"عاجزين عن الحركة في أي اتّجاه

11
00:00:48,751 --> 00:00:51,459
!إيزي)، بربك)

12
00:00:53,083 --> 00:00:55,292
،حسناً، لقد قضت الليلة بطولها بالداخل
يجب أن نتصرّف

13
00:00:55,417 --> 00:00:57,250
أجل -
أجل -

14
00:00:58,501 --> 00:01:01,999
لمَ توجهون أنظاركم جميعاً إلي؟ -
هذا موقف مألوف بالنسبة لك -

15
00:01:02,083 --> 00:01:05,292
،هذا الموقف غير مألوف بالمرة
غير مألوف

16
00:01:05,417 --> 00:01:08,667
،(لقد مات (ديني
الرجل الذي تحبه... مات

17
00:01:08,792 --> 00:01:11,918
أجل، ولكنك كئيبة ومشوشة عاطفياً -
!كئيبة ومشوشة عاطفياً -

18
00:01:12,000 --> 00:01:14,334
(والدتك تعاني من مرض (ألزهايمر
ولديك مشكلة القطيعة مع والدك

19
00:01:14,459 --> 00:01:16,501
ومشكلة شراب التيكيلا
ومضاجعة رجال غير ملائمين

20
00:01:16,626 --> 00:01:19,584
(أنت كئيبة ومشوشة عاطفياً يا (ميريديث
وكذلك صارت (إيزي) الآن

21
00:01:19,709 --> 00:01:22,083
هل بت فجأة الممثلة الرسميّة
لأصحاب الحياة التعيسة؟

22
00:01:22,209 --> 00:01:24,334
أنا جادّ، يجب أن نتصرّف

23
00:01:24,459 --> 00:01:26,501
يجب أن يدخل أحدنا

24
00:01:32,209 --> 00:01:37,209
الأعوام السبعة التي ستقضونها كجراحين"
"ستكون أفضل وأسوأ أعوام حياتكم

25
00:01:39,209 --> 00:01:40,959
"انظروا حولكم"

26
00:01:41,334 --> 00:01:43,292
"رحّبوا بمنافسيكم"

27
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
،مرحباً
(أنا (إيزي ستيفنز) من جامعة (واشنطن

28
00:01:47,209 --> 00:01:49,792
،مرحباً
(أنا (آليكس كاريف) من جامعة (آيوا

29
00:01:50,042 --> 00:01:52,417
أليست لفتة لطيفة أن يقيموا حفل
تعارف للمتدربين الجدد؟

30
00:01:52,542 --> 00:01:57,083
بلى، إنها مجرد ذريعة للترفيه عنا
ودفعنا للثمالة قبل أن يبدؤوا تعذيبنا

31
00:01:58,876 --> 00:02:01,292
بأي تخصّص أنت؟ -
الجراحة -

32
00:02:02,417 --> 00:02:04,375
حقاً؟ -
حقاً -

33
00:02:04,626 --> 00:02:06,250
ماذا؟

34
00:02:06,417 --> 00:02:09,334
حسبتك طبيبة نساء وتوليد
أو أطفال أو ما شابه

35
00:02:09,459 --> 00:02:12,125
ألا تظن أنه بوسعي العمل كجرّاحة؟
أنا قادرة على مجال الجراحة

36
00:02:12,250 --> 00:02:15,751
الجراحة مهنة شاقة، لن تصمدي عاماً -
أنا قديرة -

37
00:02:16,542 --> 00:02:18,667
(إيزي)

38
00:02:20,125 --> 00:02:25,042
ماذا؟ -
ربما يجدر بك... تغيير ثيابك -

39
00:02:26,751 --> 00:02:29,417
ربما يجدر ارتداء ملابس مريحة -
توقف -

40
00:02:30,459 --> 00:02:34,125
(إيزي) -
توقف! أنا جادّة، أحجم عن الكلام -

41
00:02:34,751 --> 00:02:37,792
ليس هناك ما يقال، هل تفهمني؟

42
00:02:37,918 --> 00:02:40,834
ليس هناك ما يناقش

43
00:02:46,334 --> 00:02:48,792
أنا في شدة الأسف

44
00:02:51,375 --> 00:02:53,292
أجل

45
00:02:53,417 --> 00:02:55,501
أجل، وأنا كذلك

46
00:03:01,918 --> 00:03:03,751
هل أنت جرّاحة؟ -
أجل -

47
00:03:03,876 --> 00:03:06,083
نادراً ما يكلفون جرّاحاً بهذه المهمة

48
00:03:06,918 --> 00:03:09,876
...ماذا يتوجب علينا
كيف أتم الإجراءات؟ كيف نتمها؟

49
00:03:09,999 --> 00:03:12,792
يجب أن تؤكدي هويّة الجثة
...قبل أن آخذها إلى دار الجنازات

50
00:03:12,918 --> 00:03:15,292
لئلا آخذ جثة بديلة -
هل هذا وارد الحدوث؟ -

51
00:03:15,417 --> 00:03:18,125
لن تصدّقي كم مرة اختلطت علي الجثث

52
00:03:28,542 --> 00:03:31,501
(إنه هو، هذا (ديني دوكيت

53
00:03:31,626 --> 00:03:33,626
رائع، حمّل الجثة

54
00:03:33,751 --> 00:03:38,417
وقّعي -
متى تقام الجنازة؟ -

55
00:03:38,542 --> 00:03:41,584
،لن تقام جنازة
(عائلته طلبت إرسال الجثة إلى (ممفيس

56
00:03:47,042 --> 00:03:48,792
مهلاً

57
00:03:53,709 --> 00:03:55,501
آسفة

58
00:03:56,792 --> 00:03:59,042
أنا في شدة الأسف

59
00:04:05,167 --> 00:04:09,125
أخبريني ثانيةً لمَ نعدّ الشطائر؟ -
هكذا جرى العرف عند الوفاة، نطهو -

60
00:04:09,250 --> 00:04:13,042
أجل، أنا ملمة بالعرف
في حالات الوفاة فأنا يهوديّة

61
00:04:13,167 --> 00:04:15,834
،أعرف مراسم إعداد الطعام بعد الوفاة
إنها 7 أيام للحداد

62
00:04:15,959 --> 00:04:18,667
هل يليق أن نقيم أيام الحداد اليهوديّة
وإن كانت كاثوليكيّة؟

63
00:04:18,792 --> 00:04:22,459
لا أعرف إلّا أيام الحداد اليهوديّة
وهكذا أعتقد أنها لائقة

64
00:04:22,584 --> 00:04:25,000
كما ينبغي أن نطلب الطعام بالهاتف إن
كنّا سنقيم لـ(ديني) مراسم حداد يهوديّة

65
00:04:25,125 --> 00:04:29,417
إعداد الشطائر مختلف عن الطهو -
أكل الشطائر يبث العزاء في النفس -

66
00:04:30,584 --> 00:04:34,709
ما خطبك؟ -
(أنا بخير، نحن قلقون حيال (إيزي -

67
00:04:35,792 --> 00:04:37,792
ماذا فعلت؟

68
00:04:38,918 --> 00:04:42,375
(ديني) مات وأصيب (بيرك)
بطلق ناري... فلنوسع آفاقنا

69
00:04:42,501 --> 00:04:45,792
ونتذكر أن ما ارتكبتُه
...خطأ ضئيل لا يتمتع بأهميّة

70
00:04:45,918 --> 00:04:48,334
لا يهم، بوحي بما فعلت

71
00:04:50,292 --> 00:04:52,918
ضاع سروالي التحتي ليلة أمس

72
00:05:12,083 --> 00:05:14,626
عدتَ بهذه السرعة؟ -
لم أرحل أصلاً -

73
00:05:14,751 --> 00:05:17,792
أجريت جراحة ثقب قحف الجمجمة
لاستئصال ورم وعائي كيسي منفجر

74
00:05:17,918 --> 00:05:20,999
،أنا أيضاً قضيت الليلة بأكملها هنا
(أردت متابعة تشريح جثة (دوكيت

75
00:05:21,083 --> 00:05:22,834
أجل

76
00:05:23,626 --> 00:05:25,209
هل رأيت (ميريديث)؟

77
00:05:25,334 --> 00:05:27,834
،(أعني د.(غراي
هل رأيت د.(غراي)؟

78
00:05:27,959 --> 00:05:31,209
لماذا؟ ما المشكلة ؟ -
...هلّا -

79
00:05:31,334 --> 00:05:33,584
هلّا تأمر بأن يحل محلي أحد في جولات
الكشف على المرضى لأتولى بعض شؤوني

80
00:05:33,709 --> 00:05:36,667
هل أنت متفرغ يا د.(شيبرد)؟
وردتنا حالة إصابة بالرأس

81
00:05:36,792 --> 00:05:39,834
وغرفة الطوارىء تعج
بمرضى موسم الإنفلونزا المبكر

82
00:05:41,667 --> 00:05:43,667
،(جيزيل توسانت)
امرأة في الثانية والأربعين

83
00:05:43,792 --> 00:05:46,459
كانت تقود بدون حزام الأمان
وارتطمت السيارة بحاجز على الطريق

84
00:05:46,584 --> 00:05:49,542
قذِفت من داخل السيارة -
كانت... كنّا متّجهَين إلى الطوارىء -

85
00:05:49,667 --> 00:05:54,667
طالت فترة مرضنا بالإنفلونزا الحادّة
ولأن حالتها أفضل مني تركتُها تقود

86
00:05:54,792 --> 00:05:56,792
سيدي -
(عمر) -

87
00:05:56,999 --> 00:05:59,709
جيزيل)، حبيبتي) -
أين نحن؟ -

88
00:06:00,375 --> 00:06:02,292
...هل نحن

89
00:06:02,417 --> 00:06:03,834
أنرقص؟ -
تعرّضنا لحادث -

90
00:06:03,959 --> 00:06:07,167
هناك تمزّق في الأم الجافيّة والسائل
الشوكي يتسرّب، جهّزوا غرفة عمليات

91
00:06:07,292 --> 00:06:09,542
!يا لجمال الرقص

92
00:06:09,667 --> 00:06:14,709
أنت جميلة -
إنه محموم -

93
00:06:14,834 --> 00:06:18,501
وفروا له فراشاً
ولننقلها إلى غرفة العمليات على الفور

94
00:06:21,125 --> 00:06:22,667
ماذا يحدث؟ -
مولود -

95
00:06:22,792 --> 00:06:26,209
(وجِد في صندوق قمامة بمدرسة (تيرنر
الثانويّة، ما زال الحبل السري موصولاً

96
00:06:26,334 --> 00:06:29,250
ألم تصله بمحلول وريدي؟ لديه جفاف -
لم أجد وريداً -

97
00:06:29,375 --> 00:06:32,125
،أريد إيجاد مدخل للمحلول الوريدي
أحضري لي حقنة لاختراق نخاع العظام

98
00:06:32,250 --> 00:06:34,334
كما أحتاج
عدة أنابيب للأطفال حديثي الولادة

99
00:06:34,501 --> 00:06:36,792
هيّا يا (أوليفيا)، تحرّكي فوراً -
استُدعِيت من قسم الجراحة -

100
00:06:36,918 --> 00:06:40,000
لم آتِ إلّا للمساعدة
في حالات الإنفلونزا الوافدة بغزارة

101
00:06:44,501 --> 00:06:47,626
آليكس)، كم عمر هذا الطفل؟)
مهلاً، ماذا تفعل؟

102
00:06:47,751 --> 00:06:49,834
لو ظننتِ أنني سأترك هذا الطفل المريض
...ناقص النمو في غرفة الطوارىء

103
00:06:49,959 --> 00:06:52,501
يجب تسجيله، لا يمكنك أخذه ببساطة -
(استدعي (آديسون شيبرد -

104
00:06:52,626 --> 00:06:55,083
استدعي (شيبرد) لتلحق بي في وحدة
العناية المركزة للأطفال حديثي الولادة

105
00:07:02,167 --> 00:07:04,501
(كاريف) -
مولود ذكر ناقص النمو -

106
00:07:04,626 --> 00:07:06,417
نزيف بثري -
صفائح الدم؟ -

107
00:07:06,542 --> 00:07:08,375
17 ألفاً -
17 ألفاً؟ -

108
00:07:08,501 --> 00:07:10,792
هل نقلت له صفائح دم؟ -
أجل، لكنها لم تُجدِ نفعاً -

109
00:07:10,918 --> 00:07:12,918
أين الأم؟ -
لا أعرف -

110
00:07:13,751 --> 00:07:16,876
،(د.(كاريف
لم أسألك عن الأم لمجرد العلم

111
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
،بل أتوقع منك بعض الذكاء
أين الأم؟

112
00:07:19,083 --> 00:07:23,209
لا أعرف، وجِد الطفل
في صندوق قمامة بمدرسة ثانويّة

113
00:07:23,834 --> 00:07:25,292
تُرك بصندوق قمامة

114
00:07:25,417 --> 00:07:27,999
أظهرت الأشعة الطبقيّة
إصابته بنزيف داخلي بمنطقة البطن

115
00:07:28,083 --> 00:07:30,501
هل تريدين إجراء مزيد من الفحوص؟

116
00:07:31,375 --> 00:07:33,375
(د.(شيبرد -
أريد أشعة فوق صوتيّة فوراً -

117
00:07:33,501 --> 00:07:35,501
وأريدك أن تحقنه بغرامين
...من الغلوبيولين المناعي

118
00:07:35,626 --> 00:07:38,999
،هذا إن لم تجد نزيفاً في الجمجمة
ثم استعلم عن مكان الأم

119
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
يجب أن أفحصها بحثاً عن وجود
أجسام مضادة للحمل في صفائح الدم

120
00:07:41,209 --> 00:07:45,459
أجري جراحة لوقف نزيف البطن -
لو أجريتُها سيموت -

121
00:07:45,584 --> 00:07:47,918
تباً! مَن عساه يفعل هذا؟

122
00:07:48,000 --> 00:07:51,876
،(د.(مونتغومري شيبرد
جاء أناس يسألون عن الطفل

123
00:07:53,083 --> 00:07:55,375
،تمت إزالة التجلط
مستعد لإغلاق الجرح؟

124
00:07:55,501 --> 00:07:57,626
أودّ التأكد من عدم وجود
شظايا عظام باقية

125
00:07:57,751 --> 00:07:59,542
هاك

126
00:07:59,667 --> 00:08:02,709
كيف حال (إيزي)؟ -
كما هو متوقع -

127
00:08:04,083 --> 00:08:06,667
فقدُ المرضى لا يسهُل على النفس
مع الوقت

128
00:08:06,792 --> 00:08:11,999
الصدمة الناتجة عنه تخف على ما أظن
لكنه لا يسهُل

129
00:08:14,751 --> 00:08:16,626
إيزي) كانت تحبه)

130
00:08:16,999 --> 00:08:20,417
لم يكن (ديني) مجرد مريض
بل كانا حبيبين

131
00:08:24,459 --> 00:08:27,542
(مارستِ الجنس مع (ديريك
في غرفة فحص بحفل التخرّج الراقص؟

132
00:08:27,667 --> 00:08:30,375
أجل -
ليلة أمس؟ ضاجعتِ (شيبرد)؟ -

133
00:08:30,501 --> 00:08:34,459
أجل -
أنت و"الحالم" مارستما الفاحشة؟ -

134
00:08:34,584 --> 00:08:37,876
!(كريستينا) -
لا أنتقد بل أحاول استيعاب ما حدث -

135
00:08:37,999 --> 00:08:41,542
(أنت مع (فِن) و(ديريك) مع (آديسون -
(بل هو زوج (آديسون -

136
00:08:41,667 --> 00:08:43,501
أجل

137
00:08:44,042 --> 00:08:47,167
ماذا قال (ديريك)؟ -
"قال، "(ميريديث)، ما معنى هذا؟ -

138
00:08:48,375 --> 00:08:51,709
...مارس معك الجنس وتحمّل ذنباً عظيماً

139
00:08:51,834 --> 00:08:54,667
،ولا يدافع عن نفسه إلّا بقوله
"ما معنى هذا؟"

140
00:08:56,167 --> 00:08:58,417
ما معنى هذا؟ -
لا أعرف -

141
00:08:58,542 --> 00:09:00,876
هل ستعودين إلى (فِن)؟

142
00:09:00,999 --> 00:09:03,209
هل سيهجر (شيبرد) زوجته؟

143
00:09:04,542 --> 00:09:06,999
...أنا -
ميريديث)، تشبثي بكلتا يديك) -

144
00:09:07,250 --> 00:09:09,167
(ميريديث)

145
00:09:10,042 --> 00:09:12,042
!أمي -
(كان بيننا اتّفاق يا (ريتشارد -

146
00:09:12,167 --> 00:09:14,292
...(كان من المفترض أن تخبر (آديل -
لا أستطيع أن أجرحها هكذا -

147
00:09:14,417 --> 00:09:16,167
كان هذا اتّفاقنا

148
00:09:16,292 --> 00:09:18,375
(ريتشارد) -
لا أستطيع -

149
00:09:20,042 --> 00:09:22,626
كلّا، يجب أن ننهي العلاقة الآن
يا (إيليس)، كلّا

150
00:09:22,792 --> 00:09:25,125
(لا تتركني يا (ريتشارد -
كلّا -

151
00:09:25,751 --> 00:09:27,876
...لا أستطيع

152
00:09:28,083 --> 00:09:30,083
(ريتشارد)

153
00:09:30,999 --> 00:09:33,792
(ريتشارد)

154
00:09:34,459 --> 00:09:36,709
ما كان هناك داعٍ لأخذ موعد لمقابلتي
فأنا زوجك

155
00:09:36,834 --> 00:09:39,876
أخذ موعد هو أفضل وسيلة
لجذب انتباهك المأخوذ دائماً

156
00:09:39,999 --> 00:09:41,918
والدليل أنني نجحت -
(آديل) -

157
00:09:42,000 --> 00:09:44,334
اجلس -
(آديل) -

158
00:09:44,459 --> 00:09:46,250
لدينا موعد -
أيها الرئيس -

159
00:09:46,834 --> 00:09:49,125
،معذرةً
جاء فريق من معهد مكافحة الأمراض

160
00:09:49,250 --> 00:09:52,417
(جاءنا زوجان صباح اليوم وأنهى (ديريك
للتو جراحة في جمجمة الزوجة

161
00:09:52,542 --> 00:09:55,167
أمّا الزوج يعاني من أعراض حادّة
لمرض الإنفلونزا

162
00:09:55,292 --> 00:09:58,709
كتورم الغدد اللمفاويّة والتهاب العقد
...اللمفاويّة، اتّضح أنهما تعرّضا لعدوى

163
00:09:58,834 --> 00:10:03,918
،(طاعون! آسف يا (آديل
يجب أن أتولى هذه المسألة

164
00:10:05,667 --> 00:10:08,459
شانون) طالبة متفوّقة) -
وبعد؟ ابنتي متفوّقة في الرياضيات -

165
00:10:08,584 --> 00:10:11,459
وفجأة تلد في حجيرة أحد الحمامات؟ -
(أنا د.(مونتغومري شيبرد -

166
00:10:11,584 --> 00:10:14,375
،أنا مسؤولة عن علاج الرضيع
يعاني من مرض دموي ناتج عن حالته

167
00:10:14,501 --> 00:10:18,751
يجب أن أعرف أمّ الطفل الذي أعالجه -
أجل، كلنا نودّ معرفة ذلك -

168
00:10:18,876 --> 00:10:21,209
سارة)، تكلمي)

169
00:10:21,334 --> 00:10:24,000
لا أعرف شيئاً عن أي طفل يا أمي -
ولا أياً منّا -

170
00:10:24,125 --> 00:10:27,459
لابد أن إحداكن تعرف شيئاً
وإلّا ما جئتن إلى هنا مع آبائكن

171
00:10:27,584 --> 00:10:32,542
بناتنا... قال الناظر إنهن آخر مَن خرجن
من الحمام قبل العثور على الطفل

172
00:10:32,667 --> 00:10:37,167
فخطر لنا أن نأتي قبل وصول الشرطة -
إحداكن تعرف ومن الأفضل أن تعترف -

173
00:10:37,292 --> 00:10:40,042
لا أريد تورّط ابنتي (ليسا) في الأمر -
سرعان ما ستصل الشرطة -

174
00:10:40,167 --> 00:10:43,250
ألا يمكنك إجراء فحص للحمض النووي
أو ما شابه كي ينصرف الباقون منّا؟

175
00:10:43,375 --> 00:10:48,209
نتائج الحمض النووي تستغرق أياماً
وبصراحة لا يشغلني انصرافكم

176
00:10:48,334 --> 00:10:50,334
سيموت هذا الطفل إن لم يعالج

177
00:10:50,459 --> 00:10:52,501
بوسعي إجراء فحوص مهبليّة
لكل من الفتيات

178
00:10:52,626 --> 00:10:57,667
ابنتي في الرابعة عشرة، إنها لا تمارس
الجنس ولن أسمح لك بانتهاك جسدها

179
00:10:57,792 --> 00:10:59,834
أنت ترفضين إجراء الفحص
لأنك تعرفين أنه طفل ابنتك

180
00:10:59,959 --> 00:11:03,042
اسمعي، أنا أمنحك موافقتي على فعل
(ما يلزم لإثبات براءة ابنتي (ليسا

181
00:11:03,167 --> 00:11:08,501
أنت وغد مختل، هل تعرف ذلك؟ -
حياة طفل في خطر -

182
00:11:08,792 --> 00:11:11,167
موافقتكم ليست ما أريد

183
00:11:15,250 --> 00:11:18,584
لم نرتكب خطأ -
وجودنا بالحمام لا يعني أن الطفل لنا -

184
00:11:18,709 --> 00:11:22,501
هل نبدو من نوعيّة الفتيات اللاتي
يحمَلن ويلقين بأطفالهن في القمامة؟

185
00:11:26,667 --> 00:11:29,626
أحسنت اليوم يا (أومالي)، هل عادت
ميريديث) إلى المنزل مع (إيزي)؟)

186
00:11:29,751 --> 00:11:31,751
،(أجل، وكذلك (كريستينا
أنا ذاهب إلى هناك

187
00:11:31,876 --> 00:11:35,667
أجل، وأنا أيضاً -
...رائع، كل ما في الأمر -

188
00:11:35,792 --> 00:11:37,792
(لست واثقاً من رغبة (إيزي
في رؤية الكثير من الزوار

189
00:11:37,918 --> 00:11:40,876
(سأذهب لمقابلة (ميريديث -
حسناً -

190
00:11:40,999 --> 00:11:43,542
هل أنت د.(شيبرد)؟ د.(أومالي)؟ -
أجل -

191
00:11:43,667 --> 00:11:46,209
معهد مكافحة الأمراض، أيوجد سواكما؟ -
كلّا -

192
00:11:46,334 --> 00:11:48,334
أأجريتما الجراحة للسيدة (توسانت)؟ -
أجل -

193
00:11:48,459 --> 00:11:52,250
لقد احتكت وزوجها عن قرب
بأحد ضحايا الطاعون، تعرّضها له محتمل

194
00:11:52,375 --> 00:11:54,751
،ممّا يعني احتمال تعرّضنا له
يجب أن أنصرف، لا أحتمل هذا

195
00:11:54,876 --> 00:11:56,999
(نحن بانتظار تشخيص السيدة (توسانت

196
00:11:57,083 --> 00:12:00,584
هذه الغرفة معزولة حتى تأكّدنا
من احتواء الخطر وضمان سلامتكما التامة

197
00:12:00,709 --> 00:12:02,834
...لا يُعقل أن تعني -
لن يسمح لكما بالانصراف -

198
00:12:02,959 --> 00:12:04,876
أنتما في حجر صحي

199
00:12:10,042 --> 00:12:13,417
إنهم يعملون بسرعة، كل مَن اتّصل
بالزوجين (توسانت) في الحجر الصحي

200
00:12:13,542 --> 00:12:16,292
شيبرد) و(أومالي) غاضبان)
لكن كل شيء تحت السيطرة

201
00:12:16,417 --> 00:12:18,584
فلعلك تعود إلى زوجتك -
كلّا -

202
00:12:18,709 --> 00:12:22,918
يجدر بي أن أجتمع بممثل معهد مكافحة
الأمراض، علي تحمل مسؤوليّة مستشفاي

203
00:12:23,000 --> 00:12:24,751
أعلميني بالمستجدات

204
00:12:25,375 --> 00:12:27,999
مرحباً

205
00:12:28,083 --> 00:12:30,584
،أحتاج مساعدة
فليساعدني أحد رجاءً

206
00:12:32,918 --> 00:12:35,209
أعرف أنك تسمعني
...فأنا أراك واقفاً بالخارج

207
00:12:35,334 --> 00:12:37,375
في حلتك الفضائيّة البيضاء العملاقة -
سيدي -

208
00:12:37,501 --> 00:12:40,000
أجل -
المنطقة محظورة دون تصريح -

209
00:12:40,125 --> 00:12:43,375
هذه لوائح معهد مكافحة الأمراض -
اسمع، أعرف أنه في الحجر الصحي -

210
00:12:43,501 --> 00:12:47,334
لكنه مريض في نفس الوقت
ولن أتجاهل مريضاً

211
00:12:48,000 --> 00:12:51,459
،مرحباً
حمداً للرب إذ سمعتني

212
00:12:51,584 --> 00:12:54,501
كيف حال زوجتي؟ -
(أدعى د.(بايلي)... (ميراندا بايلي -

213
00:12:54,626 --> 00:12:57,999
خرجت زوجتك من غرفة الجراحة وفرض
عليها الحجر الصحي في غرفة الاستفاقة

214
00:12:58,083 --> 00:13:00,584
لكنها على ما يرام، لمَ كنت تستغيث؟

215
00:13:00,709 --> 00:13:03,709
هل تعرفين كم يوماً مر علي هنا؟ -
لم تمر سوى بضع ساعات -

216
00:13:03,834 --> 00:13:05,417
حقاً؟

217
00:13:06,542 --> 00:13:08,834
بدأت أفقد إحساسي بالزمن

218
00:13:08,959 --> 00:13:10,751
أنت تتعرق يا سيدي

219
00:13:10,876 --> 00:13:14,501
يجب أن تجلس، عد إلى الفراش

220
00:13:14,626 --> 00:13:17,876
ماذا عن زوجتي (جيزيل)؟
(هلّا تستعلمين عن حالة (جيزيل

221
00:13:17,999 --> 00:13:20,167
أكرّر يا سيدي أنها خرجت من غرفة
الجراحة على ما يرام

222
00:13:20,292 --> 00:13:22,459
لكنني أستطيع الاطمئنان على حالتها
مرة أخرى

223
00:13:22,584 --> 00:13:27,542
حافظ على هدوئك إلى أن أعود -
كلّا! انتظري، لا تنصرفي أرجوك -

224
00:13:27,709 --> 00:13:30,709
...ابقي لحظات

225
00:13:30,834 --> 00:13:34,334
أرجوك -
حسناً، سأبقى -

226
00:13:35,792 --> 00:13:37,626
(عمر)

227
00:13:37,751 --> 00:13:40,501
(ناديني (عمر -
(حسناً يا (عمر -

228
00:13:40,626 --> 00:13:43,834
أنا معك

229
00:13:49,626 --> 00:13:52,542
أحضرت طعاماً -
جورج) ليس موجوداً) -

230
00:13:52,667 --> 00:13:54,167
كلّا... أعرف

231
00:13:54,292 --> 00:13:57,125
إنه في حجر صحي بسبب مشكلة ما
وكنت قد أنهيت عملي

232
00:13:57,250 --> 00:14:00,792
وكاد القلق حياله أن يفقدني صوابي
وفكّرت في (إيزي) فأحضرت طعاماً

233
00:14:01,167 --> 00:14:03,292
من أجل مراسم الحداد اليهوديّة؟

234
00:14:03,417 --> 00:14:05,250
هل ستسمحين لي بالدخول؟

235
00:14:05,375 --> 00:14:07,042
أجل

236
00:14:12,167 --> 00:14:15,167
...استرخي، لن أذكر الموضوع
"ممارستك الجنس مع "الحالم

237
00:14:15,292 --> 00:14:17,959
فهذه ليست من شيمي -
جيد -

238
00:14:18,042 --> 00:14:19,959
حسناً -
جيد -

239
00:14:20,042 --> 00:14:22,250
فترة حداد يهوديّة؟ هل تعد مراسم حداد
يهوديّة إن كانت (إيزي) كاثوليكيّة؟

240
00:14:23,709 --> 00:14:26,209
(تصرّفك هذا غير صحي يا (إيزي

241
00:14:26,334 --> 00:14:28,584
يجب أن تخلعي هذا الثوب

242
00:14:29,999 --> 00:14:32,167
حدّثيني عن فترة الحداد اليهوديّة

243
00:14:34,042 --> 00:14:37,292
،إنها مراسم نقيمها في حالات الوفاة
أقمناها لجدتي

244
00:14:37,834 --> 00:14:39,918
ما مظاهرها؟

245
00:14:40,167 --> 00:14:43,626
يحضر الناس طعاماً
وتجتمع العائلة بالمنزل

246
00:14:43,751 --> 00:14:46,834
إنها بمثابة عزاء للمحزونين
وتكريم للميت

247
00:14:48,125 --> 00:14:49,709
تبدو لطيفة

248
00:14:49,876 --> 00:14:52,501
!أجل
7 أيام يحرم فيها ارتداء أحذيّة جلديّة

249
00:14:52,626 --> 00:14:57,417
نمتنع عن العمل وممارسة الجنس
والجلوس على أي شيء مرتفع والحلاقة

250
00:14:57,542 --> 00:14:59,501
...كما نمتنع عن

251
00:15:01,167 --> 00:15:03,083
ماذا؟

252
00:15:05,876 --> 00:15:08,209
نمتنع عن ارتداء الملابس النظيفة

253
00:15:10,792 --> 00:15:13,584
،(إيزي)
لست ملزمة بفترة حداد يهوديّة

254
00:15:13,709 --> 00:15:15,792
لقد نقلوا جثمانه

255
00:15:17,751 --> 00:15:19,709
لن أراه ثانيةً

256
00:15:23,125 --> 00:15:26,209
بمَ ستشعرين
إن حرمتِ رؤية (بيرك) للأبد؟

257
00:15:30,751 --> 00:15:33,083
(إذن سنقيم فترة حداد على (ديني

258
00:15:44,167 --> 00:15:46,751
هل تريدين رؤيته؟ -
رؤية مَن؟ -

259
00:15:46,876 --> 00:15:49,667
الطفل... طفلك -
ليس طفلها -

260
00:15:50,584 --> 00:15:53,375
،منحتكم موافقتي على إجراء الفحص
فما العقبة؟

261
00:15:53,501 --> 00:15:58,167
العقبة يا سيدي أنني لا أستطيع
إجبار ابنتك على إجرائه إن رفضت

262
00:15:58,292 --> 00:16:00,417
،إنهن في الرابعة عشرة ويعتبرن قاصراتٍ
ما زال لنا الحق في اتّخاذ قراراتهن

263
00:16:00,626 --> 00:16:05,334
كلّا، حق المرأة في رفض الخضوع
لفحص مهبلي يحترم بموجب القانون

264
00:16:05,459 --> 00:16:09,083
،حسناً، قضِي الأمر
سأصطحب (ليسا) إلى المنزل

265
00:16:09,375 --> 00:16:12,834
لو فعلت يا سيدي فسآمر باعتقالك
قبل وصولك إلى موقف السيارات

266
00:16:12,959 --> 00:16:14,959
القانون ليس المشكلة الوحيدة الآن

267
00:16:15,042 --> 00:16:18,125
فلو أجريت فحصاً مهبلياً
...وكانت الفتيات عذراوات

268
00:16:18,250 --> 00:16:21,709
فقد يتعرّضن لنزيف أو صدمة زائدة
ناهيكم عن الضغط النفسي

269
00:16:21,834 --> 00:16:25,542
أعرف أي البنات لن تتعرض لشيء -
ماذا تقصدين؟ -

270
00:16:25,667 --> 00:16:29,250
ليت لـ(كارين) موعداً للعودة للبيت -
على الأقل ليست سارقة متاجر -

271
00:16:29,375 --> 00:16:31,542
شانون) سرقت أحمر شفاه)
في سن التاسعة فكفي عن التظاهر

272
00:16:31,709 --> 00:16:35,667
(أنا واثق من عذريّة ابنتي (ليسا -
حقاً؟ وما أدراك؟ -

273
00:16:35,792 --> 00:16:38,292
لأنها لم تتعدَ الرابعة عشرة -
كلهن في نفس العمر -

274
00:16:38,417 --> 00:16:41,042
ديريك)، أصغ إلي)

275
00:16:41,417 --> 00:16:45,167
،ديريك)، لا يُعقل أن تفعل هذا)
يجب أن نناقش الأمر

276
00:16:45,292 --> 00:16:47,501
أعطِني فرصة للشرح، ماذا تفعل؟ -
كلّا -

277
00:16:47,626 --> 00:16:50,584
ماذا تفعل بملابسي؟ كانت مرة واحدة
يا (ديريك)، أعرف أن هذا ما يقال

278
00:16:50,709 --> 00:16:53,501
أعرف أن هذا ما يقال دائماً
لكنني لا أعرف حتى كيف حدث هذا

279
00:16:53,626 --> 00:16:55,709
،ولا أعرف أين كان صوابي
تصادف وجوده فحسب

280
00:16:55,834 --> 00:16:58,709
تضاجعين أعز أصدقائي وكل ما يمكنك
قوله إنه تصادف وجوده؟

281
00:16:59,459 --> 00:17:01,626
اخرجي -
كلّا -

282
00:17:01,751 --> 00:17:05,667
كلّا، لن أخرج، سنناقش المسألة -
اخرجي من منزلي فوراً -

283
00:17:05,792 --> 00:17:10,167
،كلّا، أنا متشبثة بموقفي
...لن نستسلم، يجب أن نعالج

284
00:17:10,292 --> 00:17:13,083
اخرجي -
!(ماذا تفعل؟ (ديريك -

285
00:17:13,209 --> 00:17:14,792
!كلّا

286
00:17:16,751 --> 00:17:18,876
أرجوك

287
00:17:18,999 --> 00:17:20,542
أرجوك

288
00:17:20,667 --> 00:17:22,083
(ديريك)

289
00:17:22,209 --> 00:17:24,042
أرجوك

290
00:17:25,375 --> 00:17:27,542
أرجوك

291
00:17:34,501 --> 00:17:36,250
آسفة

292
00:17:36,375 --> 00:17:38,250
آسفة

293
00:17:38,375 --> 00:17:40,083
فلتمنحني فرصة

294
00:17:40,209 --> 00:17:42,584
يجب أن تمنحني فرصة
لأثبت لك مدى أسفي

295
00:17:42,709 --> 00:17:44,709
آسفة

296
00:17:46,459 --> 00:17:48,501
هل توافق؟ -
حسناً -

297
00:17:57,292 --> 00:18:01,417
سأرحل ولتبقي، سآخذ ملابسي صباحاً -
كلّا، بوسعنا تخطي هذه الأزمة -

298
00:18:01,876 --> 00:18:05,584
،ديريك)، بوسعنا تخطي هذه الأزمة)
...نحن

299
00:18:05,709 --> 00:18:07,999
(نحن (آديسون) و(ديريك

300
00:18:08,459 --> 00:18:11,125
،لا أقوى على النظر إليك
النظر إليك يصيبني بالغثيان

301
00:18:11,250 --> 00:18:12,999
...أنا

302
00:18:14,834 --> 00:18:16,375
لماذا؟

303
00:18:18,459 --> 00:18:20,959
(لم نعد (ديريك) و(آديسون

304
00:18:21,501 --> 00:18:23,083
...لو رحلت الآن

305
00:18:23,375 --> 00:18:26,751
لو رحلت الآن فلن نتخطى هذه الأزمة

306
00:18:26,876 --> 00:18:28,667
...لو رحلت الآن

307
00:18:28,792 --> 00:18:31,876
فسينعدم الأمل في علاقتنا

308
00:18:32,375 --> 00:18:34,751
...لو رحلت الآن

309
00:18:45,417 --> 00:18:48,000
مرحباً، هل أنت (بريستون بيرك)؟

310
00:18:48,125 --> 00:18:50,918
أجل -
بريستون بيرك) الشهير؟) -

311
00:18:51,417 --> 00:18:54,375
،(د.(بيرك
أنا من أشد المعجبين بأعمالك

312
00:18:54,501 --> 00:18:57,999
عمليّة تغيير الصمام لعلاج
التهاب غشاء القلب التي أجريتها

313
00:18:58,083 --> 00:19:00,918
واستخدامك لتغيير أوعيّة عضلة القلب
لعلاج الذبحة الصدريّة

314
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
أدعى (كريستينا يانغ)، ليتك تمنحني
...الفرصة للدراسة تحت إشرافك فأكون

315
00:19:06,626 --> 00:19:09,584
أنت مذهل للغاية -
...أجل، في الواقع -

316
00:19:10,083 --> 00:19:11,542
شكراً

317
00:19:15,918 --> 00:19:18,667
كانت (سان دييغو) من بين خياراتي

318
00:19:19,167 --> 00:19:22,959
(كان بوسعي الذهاب إلى (سان دييغو
...لكن (سياتل) دياري وهكذا

319
00:19:23,250 --> 00:19:27,542
هل وفدت إلى (سياتل) حديثاً؟ -
كلّا، أعيش هنا -

320
00:19:27,667 --> 00:19:32,250
،فقد كانت أمي تعيش هنا
إنها تعيش هنا وأنا أعيش في منزلها

321
00:19:32,417 --> 00:19:37,292
،هذا رائع لأن إيجاد مسكن كابوس
أعيش مع والدي في الديار

322
00:19:37,417 --> 00:19:40,042
وهو أمر مزرٍ

323
00:19:40,209 --> 00:19:41,999
لكن... سررت بمقابلتك

324
00:19:44,918 --> 00:19:47,334
تعرّضنا للطاعون -
ليسوا واثقين إنه طاعون -

325
00:19:47,459 --> 00:19:50,999
إذن فهؤلاء الرجال في الحلل البيضاء
يعرضون صيحة جديدة في الأزياء فحسب؟

326
00:19:51,083 --> 00:19:54,918
كلّا، إنه إجراء احتياطي، حين تظهر
نتائج فحوص الدم سنخرج من هنا

327
00:19:55,000 --> 00:19:57,999
ماذا لو ظهرت النتائج
واتّضح أنها مصابة بالطاعون؟

328
00:19:58,292 --> 00:20:01,459
عندها سيتّضح أننا مصابان بالطاعون
...فهل نموت هنا

329
00:20:01,584 --> 00:20:05,626
مع الأرائك المزرية والملابس الطبيّة
القذرة والخزانات المليئة بطعام قديم؟

330
00:20:05,751 --> 00:20:07,918
هل يوجد طعام في الخزانات؟

331
00:20:09,000 --> 00:20:14,125
...د.(شيبرد)، هذه أغراض شخصيّة
!هذه تفاحة (آليكس)، يا للفظاظة

332
00:20:15,667 --> 00:20:18,501
،قوانين ترك الأطفال في رعاية حكوميّة
...كان التصرّف الصحيح من الفتيات

333
00:20:18,626 --> 00:20:21,667
أن يتركن الطفل
في قسم إطفاء أو مستشفى

334
00:20:21,792 --> 00:20:24,375
أمّا الآن فقد ساء الوضع

335
00:20:24,501 --> 00:20:27,709
ما خياراتنا؟ -
مطابَقة فئات الدم -

336
00:20:27,834 --> 00:20:31,584
،نأخذ عينة من كل فتاة
(فصيلة دم الطفل (أو أو

337
00:20:31,709 --> 00:20:35,000
"إن كانت فئة دم الفتيات "ألف" أو "باء
فسيَثبُت أن الطفل ليس لأي منهن

338
00:20:35,125 --> 00:20:36,999
خذي عينات الدم

339
00:20:42,167 --> 00:20:46,584
يظن الجميع أنني قادرة على التحدّث
إليها بينما لا أعرف ماذا أقول لها

340
00:20:47,167 --> 00:20:49,250
ميريديث) الكئيبة ذات المشاعر المضطربة)

341
00:20:49,375 --> 00:20:55,501
لست كئيبة ومضطربة المشاعر وإن كنت
فلأنني أتجنّب المواجهة طوال حياتي

342
00:20:55,626 --> 00:20:57,709
،أتجنّب الآخرين
أنا أتجنّب المواجهات

343
00:20:57,834 --> 00:20:59,501
مرحباً

344
00:21:01,417 --> 00:21:03,292
مرحباً -
مرحباً -

345
00:21:04,083 --> 00:21:05,792
...أنستطيع

346
00:21:05,918 --> 00:21:08,250
...(إيزي)
(يجب أن أذهب للاطمئنان على (إيزي

347
00:21:11,709 --> 00:21:14,501
،لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
عملها كطبيبة هو السبب

348
00:21:15,501 --> 00:21:17,751
ماذا؟ -
4 أعوام في المدرسة الثانويّة -

349
00:21:17,876 --> 00:21:20,250
و4 أعوام في الكليّة
و4 أعوام بكليّة الطب

350
00:21:20,375 --> 00:21:23,417
بحلول موعد تخرّجنا نكون قد بلغنا
أواخر العشرينيات دون تحقيق شيء

351
00:21:23,542 --> 00:21:26,792
سوى المواظبة على الذهاب للمدرسة
والتفكير في العلم

352
00:21:26,918 --> 00:21:29,584
يتوقف الزمن
ونتحوّل إلى متخلفين اجتماعياً

353
00:21:29,709 --> 00:21:31,375
انظر إلى حالي

354
00:21:31,501 --> 00:21:34,792
أحب رجلاً يرفض الاعتراف
بمبادلتي الحب وها أنا أطهو في مطبخه

355
00:21:34,918 --> 00:21:37,292
راجيةً أن يعود إلى المنزل
ويلاحظ وجودي

356
00:21:37,542 --> 00:21:39,459
أنا غريبة الأطوار

357
00:21:39,584 --> 00:21:42,501
أنا نموذج للفتاة الجالسة
في نهاية الصف تمضغ شعرها

358
00:21:42,999 --> 00:21:44,709
...(و(ميريديث

359
00:21:45,334 --> 00:21:47,959
إنها في السابعة عشرة، كلنا كذلك

360
00:21:48,042 --> 00:21:51,834
نعيش مرحلة الدراسة الثانويّة
(وإنما كأطباء يا (فِن

361
00:21:57,209 --> 00:21:59,417
لا أجد الكلمات المناسبة

362
00:22:01,876 --> 00:22:07,292
...(حين مات (ديلن
...حين انفجرت القنبلة، هل شعرت

363
00:22:08,459 --> 00:22:12,209
بمَ؟ -
بأنك تتحرّكين بالتصوير البطيء؟ -

364
00:22:13,959 --> 00:22:18,334
،كان على قيد الحياة ثم مات من فوره
وكأنني طرفت بعيني فرحل

365
00:22:21,792 --> 00:22:24,876
أشعر وكأنني أتحرّك بالتصوير البطيء

366
00:22:25,959 --> 00:22:30,375
وكأنني أتحرّك بالتصوير البطيء
وكل ما حولي يتحرّك بسرعة شديدة

367
00:22:30,501 --> 00:22:36,125
وأريد أن أعود في الزمن
إلى حيث كانت الأوضاع طبيعيّة

368
00:22:36,250 --> 00:22:38,709
إلى حيث لا ترقد (إيزي) المسكينة
...على أرضيّة الحمام

369
00:22:38,834 --> 00:22:41,709
...مرتدية ثوب الحفل الراقص تنعي

370
00:22:43,042 --> 00:22:45,334
خطيبها الراحل

371
00:22:47,125 --> 00:22:49,584
لكنني في هذا الموقف

372
00:22:49,751 --> 00:22:53,167
،لذا أجد نفسي عاجزة عن ذلك
...كما أنني

373
00:22:53,292 --> 00:22:55,375
حبيسة

374
00:22:56,042 --> 00:23:00,167
أرزح تحت ضغط شديد إذ يحوم حولي
الجميع في ترقب لكي أتحرّك

375
00:23:00,334 --> 00:23:03,542
أو أقول شيئاً أو أفقد أعصابي
أو أصرخ أو أواصل البكاء

376
00:23:03,667 --> 00:23:05,667
وأنا راضية بأداء هذا الدور

377
00:23:05,792 --> 00:23:12,125
راضية بالتفوه بما هو متوقع أو فعل
ما يلزم لأشعر الجميع براحة أكبر

378
00:23:12,250 --> 00:23:15,459
لكنني عاجزة عن ذلك

379
00:23:15,834 --> 00:23:19,209
لا أعرف كيف أؤدي هذا الدور

380
00:23:19,334 --> 00:23:21,999
لا أعرف مَن تؤدي هذا الدور

381
00:23:22,626 --> 00:23:24,542
(إيزي)

382
00:23:26,459 --> 00:23:28,459
كيف حدث هذا؟

383
00:23:29,751 --> 00:23:32,042
كيف انتهى بنا الحال إلى هنا؟

384
00:23:33,125 --> 00:23:36,667
لمَ أنا وحيدة؟ أين (ديني)؟

385
00:23:41,292 --> 00:23:43,459
(لستِ وحيدة يا (إيز

386
00:23:47,709 --> 00:23:50,834
حلوى المكسرات بالفاكهة المجففة وصودا
دافئة، مَن يضع صودا دافئة في خزانته؟

387
00:23:50,959 --> 00:23:54,375
كريستينا) يمنعها الكسل كعادتها)
من تكديس الطعام في خزانتها

388
00:23:54,709 --> 00:23:57,584
،وجدت أكبر غنيمة، انظر
وجدت قطع الشوفان بالفاكهة المجففة

389
00:23:57,709 --> 00:24:00,334
،وبسكويتاً وكعكاً
مَن يفرط في الطعام إلى هذا الحد؟

390
00:24:00,459 --> 00:24:03,459
هذه خزانة (إيزي)، كانت تأكل بإفراط
لتحافظ على مستوى طاقتها

391
00:24:03,584 --> 00:24:05,417
"تأكل" -
ماذا؟ -

392
00:24:05,542 --> 00:24:08,709
،"تأكل"، قلتَ "كانت تأكل"
تكلم بصيغة المضارع فهي لم تمت

393
00:24:08,834 --> 00:24:13,334
أشعر وكأنها ماتت نوعاً ما
فلن تعود إلى هنا مرة أخرى

394
00:24:13,459 --> 00:24:15,042
أوتدري؟

395
00:24:16,000 --> 00:24:18,042
لا أظن أنها تعود إلى سابق عهدها أبداً

396
00:24:19,667 --> 00:24:22,042
...(هناك لحظات يا (أومالي

397
00:24:22,167 --> 00:24:25,083
لحظات تتغيّر فيها حياتك للأبد
بفعل جزء من الثانية

398
00:24:26,167 --> 00:24:28,459
وفجأة تجد نفسك في حالة مختلفة

399
00:24:28,834 --> 00:24:31,167
أيها السيدان -
الرئيس -

400
00:24:32,375 --> 00:24:34,584
هلّا نخرج الآن من فضلك

401
00:24:36,334 --> 00:24:38,000
كلّا

402
00:24:44,792 --> 00:24:46,417
جزء من الثانية

403
00:24:48,501 --> 00:24:50,501
شراب التيكيلا بدون إضافات، حقاً؟

404
00:24:50,626 --> 00:24:53,000
ستندمين في الصباح

405
00:24:53,959 --> 00:24:56,042
دائماً ما أندم في الصباح

406
00:24:56,250 --> 00:25:00,375
،أمّا غداً فهو اليوم الأول لي في العمل
فواصل إمدادي بالكؤوس

407
00:25:01,375 --> 00:25:02,959
كيف حالك؟

408
00:25:03,709 --> 00:25:05,999
ويسكي مزدوج بعيار واحد
من الشعير من فضلك

409
00:25:08,751 --> 00:25:11,167
أهذا مكان ممتع لقضاء الوقت؟

410
00:25:13,167 --> 00:25:16,375
لا أعرف فلم آتِ من قبل -
ولا أنا -

411
00:25:16,792 --> 00:25:19,334
،هذه أول زيارة لي
أنا جديد في المدينة

412
00:25:19,459 --> 00:25:22,626
لم أزُر (سياتل) من قبل
والآن وجدت عملاً

413
00:25:26,834 --> 00:25:29,959
أنت تتجاهلينني -
أنا أحاول -

414
00:25:30,042 --> 00:25:32,334
يجدر بك ألّا تتجاهليني -
لمَ؟ -

415
00:25:32,459 --> 00:25:35,375
لأنه عليك أن تعرفيني كي تحبيني

416
00:25:36,542 --> 00:25:38,209
حقاً؟ -
بالتأكيد -

417
00:25:39,083 --> 00:25:41,542
إذن سأحبك لو عرفتك؟ -
بالتأكيد -

418
00:25:42,083 --> 00:25:44,042
أنت مغرم بذاتك

419
00:25:44,999 --> 00:25:46,709
أخفي ألمي فحسب

420
00:25:49,751 --> 00:25:51,209
ما قصتك؟

421
00:25:52,876 --> 00:25:55,501
لا قصة لي، أنا مجرد فتاة في حانة

422
00:25:56,834 --> 00:25:58,999
أنا مجرد رجل في حانة

423
00:26:09,999 --> 00:26:12,125
كيف يغفل المرء عن حمل ابنته؟

424
00:26:13,167 --> 00:26:15,876
حين تحب أبناءك
تريد رؤية أفضل سماتهم

425
00:26:15,999 --> 00:26:19,709
حسناً، كيف ينجب المرء طفلاً
ثم يلقي به في صندوق قمامة؟

426
00:26:22,626 --> 00:26:26,083
تحدث واقعة ما فيصاب بالذعر

427
00:26:27,000 --> 00:26:32,876
يعجز عن التفكير
ويريد إخفاءه ويتظاهر بأنه لم يولد

428
00:26:34,042 --> 00:26:35,999
أفهم هذا -
هل تفهمينه؟ -

429
00:26:36,083 --> 00:26:37,667
أجل

430
00:26:38,584 --> 00:26:40,834
لكنني لا أفهم ما يحدث بعدها

431
00:26:40,959 --> 00:26:46,250
لا أفهم كيف تعود إلى صفها
وتتظاهر بأن كل شيء على ما يرام

432
00:26:46,999 --> 00:26:49,083
ولا شيء على ما يرام

433
00:26:55,334 --> 00:26:59,042
،إنها نتائج فحوص الدم
فئة دم (كارين) و(ليسا) غير مطابقة

434
00:26:59,167 --> 00:27:01,000
بقيت اثنتان

435
00:27:05,792 --> 00:27:08,959
ميراندا)، أشعر بتحسّن كبير)

436
00:27:09,042 --> 00:27:11,042
أعتقد أن الحمى قد هدأت
وهو أمر مبشر، أليس كذلك؟

437
00:27:11,167 --> 00:27:13,459
(إنه لأمر مبشر جداً يا (عمر

438
00:27:13,584 --> 00:27:16,125
كيف حال (جيزيل)؟
هل تطلب حضوري؟

439
00:27:17,334 --> 00:27:21,876
...عمر)، تعرّض (جيزيل) للطاعون)

440
00:27:21,999 --> 00:27:24,751
أدّى إلى مضاعفات

441
00:27:26,167 --> 00:27:28,083
أيّة مضاعفات؟

442
00:27:30,209 --> 00:27:32,584
بذلنا قصارى جهدنا

443
00:27:33,918 --> 00:27:35,459
كلّا

444
00:27:36,667 --> 00:27:40,167
أنا في شدة الأسف -
كلّا -

445
00:27:40,292 --> 00:27:42,167
كلّا

446
00:27:42,292 --> 00:27:44,000
كلّا -
(عمر) -

447
00:27:45,959 --> 00:27:47,751
بربك! تنفس

448
00:27:51,876 --> 00:27:54,292
،توقف، كلّا
لقد أصيب بضيق تنفس

449
00:27:54,417 --> 00:27:56,918
يجب أن أدخل -
دخولك ممنوع -

450
00:27:57,000 --> 00:27:59,083
يجب أن يدخل أحدنا

451
00:28:05,375 --> 00:28:07,209
(عمر) -
!يا إلهي -

452
00:28:07,334 --> 00:28:10,125
عمر)، هل تسمعني؟) -
أين زوجتي؟ أحتاج زوجتي -

453
00:28:10,250 --> 00:28:11,959
(أحتاج (جيزيل

454
00:28:12,167 --> 00:28:15,709
،يجب أن أنقذها، يجب أن أساعدها
أخرجيني من هنا

455
00:28:16,459 --> 00:28:17,999
عمر)، انظر إلي)

456
00:28:18,083 --> 00:28:20,459
عمر)، انظر إلي)

457
00:28:20,667 --> 00:28:24,292
اسمع، أريدك أن تضع يديك أمام يدي

458
00:28:24,876 --> 00:28:27,501
هيّا -
!يا إلهي! يا لـ(جيزيل) الجميلة -

459
00:28:27,626 --> 00:28:32,667
،عمر)، انظر إلى يدي)
ضع يديك على يدي

460
00:28:35,667 --> 00:28:37,876
هيّا، أحسنت

461
00:28:38,792 --> 00:28:40,334
أحسنت

462
00:28:41,125 --> 00:28:43,792
حسناً، انظر إلي

463
00:28:44,250 --> 00:28:46,751
هل يستطيع قول اسمي؟
هل تذكر اسمي؟

464
00:28:47,584 --> 00:28:50,792
(ميراندا) -
ميراندا)، هذا صحيح) -

465
00:28:52,417 --> 00:28:54,292
(أريد (جيزيل

466
00:28:56,626 --> 00:28:59,334
،يجب أن أنقذها
أرجوك أن تساعديني

467
00:28:59,459 --> 00:29:01,876
أخرجيني من فضلك

468
00:29:03,667 --> 00:29:05,334
ليتني أستطيع مساعدتك

469
00:29:05,459 --> 00:29:10,834
،(عمر)
ليتني أستطيع إرجاع الزمن إلى الأمس

470
00:29:10,959 --> 00:29:13,709
...لا يمكنك تصوّر رغبتي في ذلك لكنني

471
00:29:15,542 --> 00:29:19,709
لا أستطيع إرجاع الزمن -
ليتني ما سمحت لها بالقيادة -

472
00:29:19,834 --> 00:29:21,542
كانت مريضة

473
00:29:21,667 --> 00:29:24,667
ليتني توليت القيادة -
أعرف -

474
00:29:26,292 --> 00:29:28,999
بربك! أعرف

475
00:29:29,834 --> 00:29:32,125
...ليتني توليت القيادة أيضاً لكننا

476
00:29:34,375 --> 00:29:36,751
لا نستطيع العودة بالزمن

477
00:29:36,876 --> 00:29:41,501
حتى لو استطعت إخراجك فلم يعد
(بوسعك مساعدة (جيزيل) يا (عمر

478
00:29:48,167 --> 00:29:50,709
هل تؤمنين بالرب يا (ميراندا)؟

479
00:29:52,918 --> 00:29:55,042
هل تؤمنين بالحياة الآخرة؟

480
00:29:57,501 --> 00:30:02,083
(عملي يفرض علي الإيمان يا (عمر

481
00:30:02,209 --> 00:30:04,542
...يجب أن أؤمن

482
00:30:04,667 --> 00:30:11,334
بأنه حين تحين ساعتنا
...ننتقل إلى مكان

483
00:30:11,709 --> 00:30:13,751
مكان جميل

484
00:30:15,709 --> 00:30:17,584
مكان أفضل

485
00:30:18,334 --> 00:30:20,042
(عمر)

486
00:30:24,542 --> 00:30:26,501
تلك المرأة قد ماتت

487
00:30:26,626 --> 00:30:29,584
لقد ماتت حقاً -
هذا لا يعني أننا سنموت -

488
00:30:29,709 --> 00:30:31,542
هل الغرفة حارة؟ -
كلّا -

489
00:30:31,667 --> 00:30:34,375
لمَ أتعرّق إذن؟ -
لأنك تذرع الغرفة ذهاباً وإياباً -

490
00:30:34,626 --> 00:30:36,834
نبضي يتسارع الآن -
لأنك ما زلت تذرع الغرفة -

491
00:30:36,959 --> 00:30:39,083
حسناً، تحسس حرارتي، أنا مصرّ -
كلّا، لن أتحسس حرارتك -

492
00:30:39,209 --> 00:30:40,751
كلّا

493
00:30:40,876 --> 00:30:42,792
أنت بغيض

494
00:30:43,667 --> 00:30:45,125
لقد عشت الحياة

495
00:30:45,250 --> 00:30:47,000
حقّقت أمانيك

496
00:30:47,125 --> 00:30:51,667
حظيت بالوسامة وزوجة مثيرة
وعشيقة سابقة جميلة تتوق إليك

497
00:30:51,792 --> 00:30:54,792
هل تتوق إلي؟ -
ما أعنيه أنك عشت الحياة -

498
00:30:54,918 --> 00:30:57,542
...مَن يكترث بموتك؟ أمّا لو متُ

499
00:30:58,918 --> 00:31:00,876
ماذا؟ أهي النهاية؟

500
00:31:02,292 --> 00:31:04,834
اعترفت لي (كالي) بحبها ولم أجب

501
00:31:04,959 --> 00:31:06,626
لم أكن مستعداً

502
00:31:08,167 --> 00:31:12,792
لكنني سأموت الآن ولا أحظى
بفرصة للاعتراف بمبادلتها الحب

503
00:31:15,501 --> 00:31:18,375
هل هذا صحيح؟ هل تحبها؟

504
00:31:18,501 --> 00:31:20,083
ربما

505
00:31:21,250 --> 00:31:24,584
في النهاية... قد أحبها

506
00:31:25,334 --> 00:31:27,250
ذات يوم في القريب

507
00:31:27,375 --> 00:31:28,834
!في القريب

508
00:31:28,959 --> 00:31:30,959
!"سأحبك في القريب"

509
00:31:34,709 --> 00:31:36,959
هل اعترفت لـ(ميريديث) يوماً؟

510
00:31:37,167 --> 00:31:39,375
هل اعترفت لها بحبك؟

511
00:31:42,999 --> 00:31:44,709
كلّا

512
00:31:46,209 --> 00:31:47,792
أنا فعلت

513
00:31:48,501 --> 00:31:50,334
...لكنني

514
00:31:50,459 --> 00:31:53,375
(أواعد (كالي

515
00:31:54,209 --> 00:31:58,125
...إنه شعور مختلف لكنني

516
00:31:59,667 --> 00:32:01,667
يجب أن تعترف لها

517
00:32:03,459 --> 00:32:08,209
،ولو في القريب
يجب أن تعترف لها قبل فوات الأوان

518
00:32:09,626 --> 00:32:13,542
تعني قبل أن أموت بالطاعون -
قبل ظهور رجل آخر -

519
00:32:16,999 --> 00:32:18,918
أستطيع تصديق هذا

520
00:32:19,918 --> 00:32:25,542
سأترك الغرفة لبرهة من الوقت
دون أي سبب

521
00:32:29,042 --> 00:32:32,375
لا أعرف ماذا دار ليلة أمس
(بينك وبين (ديريك

522
00:32:32,501 --> 00:32:34,792
(فِن) -
وأنا في غنى عن معرفة ذلك -

523
00:32:35,375 --> 00:32:37,959
لم نصرّح قبلاً بقصر العلاقة علينا

524
00:32:39,459 --> 00:32:42,209
لكنك خطّطت لمستقبلنا -
أجل -

525
00:32:42,334 --> 00:32:44,626
لم أقل إنني لست غاضباً

526
00:32:45,292 --> 00:32:48,584
،قلت إن علاقتنا ليست مقصورة علينا
هذا كل ما سأقوله

527
00:32:51,334 --> 00:32:53,792
لديّ تصريح آخر

528
00:32:53,918 --> 00:32:57,250
أعرف أنك ترين نفسك
مخيفة ومشوهة نفسياً

529
00:32:57,375 --> 00:32:59,209
بل كئيبة ومضطربة المشاعر

530
00:32:59,334 --> 00:33:01,751
فتشعرين بأنك غير جديرة بعلاقة سليمة

531
00:33:01,876 --> 00:33:03,792
لكنك تستحقينها

532
00:33:03,918 --> 00:33:06,918
و(ديريك) يضر بك

533
00:33:07,209 --> 00:33:09,542
أمّا أنا فأمثل علاقة سليمة

534
00:33:10,292 --> 00:33:14,584
وإن كان حبك حلبة مسابقات
فأنا مشترك

535
00:33:21,501 --> 00:33:24,167
أخذت موعداً لسبب

536
00:33:24,292 --> 00:33:29,250
اخترت التوقيت لأبلغك بأمر هام
لكنك تركتني أنتظر

537
00:33:29,375 --> 00:33:32,876
...أواجه أزمة يا (آديل)، أنت لا -
قضيت حياتي في انتظار -

538
00:33:32,999 --> 00:33:35,918
انتظار إتمامك كليّة الطب
وانتظار عودتك إلى المنزل ليلاً

539
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
،انتظار تركك تلك المرأة
اكتفيت من الانتظار

540
00:33:40,125 --> 00:33:43,125
(آديل) -
حان الوقت لتختار -

541
00:33:43,250 --> 00:33:47,459
،إمّا أنا أو هذا المستشفى
(حان الوقت لتتقاعد يا (ريتشارد

542
00:33:53,334 --> 00:33:55,250
ها هو

543
00:33:55,375 --> 00:33:57,209
هذا ولدك

544
00:33:57,626 --> 00:33:59,667
أريدكما أن تتأملاه

545
00:34:00,250 --> 00:34:04,501
،فليس صحيحاً أنكما لم ترتكبا أي خطأ
كلتاكما خاطئة

546
00:34:04,626 --> 00:34:09,375
،خاطئة للتستر على ما حدث والكذب
...خاطئة لترك هذا الطفل الرضيع

547
00:34:09,501 --> 00:34:15,125
هذا الصبي الرقيق البريء
الجميل يتعذّب على هذا النحو

548
00:34:15,417 --> 00:34:18,375
إنه يحتضر والذنب ذنبكما

549
00:34:18,501 --> 00:34:20,125
كلتاكما مذنبة

550
00:34:20,250 --> 00:34:23,999
والواقع أن الحقيقة ستظهر

551
00:34:24,083 --> 00:34:28,334
،في الوقت المناسب ستظهر
...دائماً تظهر، إنها

552
00:34:31,125 --> 00:34:32,834
تظهر دائماً

553
00:34:34,667 --> 00:34:38,209
وحين تظهر
سيكون هذا الطفل قد مات

554
00:34:45,667 --> 00:34:47,542
(شانون)

555
00:34:50,042 --> 00:34:52,083
لا تخبري أمي

556
00:34:57,209 --> 00:34:58,834
شكراً

557
00:35:01,999 --> 00:35:04,042
شكراً لاعترافك بالحقيقة

558
00:35:15,334 --> 00:35:17,292
ألا تشعر بشيء حقاً؟

559
00:35:18,834 --> 00:35:22,042
أشعر وكأنني قضيت وقتاً طويلاً جداً هنا

560
00:35:22,709 --> 00:35:25,250
أعتقد أن الوقت قد تأخّر -
تأخّر علام؟ -

561
00:35:26,542 --> 00:35:28,542
شكراً لصبركما وتعاونكما أيها الطبيبان

562
00:35:28,667 --> 00:35:32,542
تناولا مجموعة كاملة من المضادات
الحيويّة أمّا الخطر فقد تم احتواؤه

563
00:35:33,125 --> 00:35:34,667
جيد

564
00:35:34,792 --> 00:35:36,250
ماذا؟

565
00:35:36,375 --> 00:35:38,083
يمكنك الانصراف

566
00:35:41,459 --> 00:35:42,999
!يا للطفل المسكين

567
00:35:43,083 --> 00:35:47,209
بمجرد أن يتعافى سنضطر لتسليمه
...إلى أم ستسجن بإصلاحيّة الأحداث

568
00:35:47,334 --> 00:35:51,542
وإلى جدّ وجدّة جاهلَين إلى حد الغفلة
عن حمل ابنتهما

569
00:35:52,584 --> 00:35:55,000
هل تتصوّر طفولته؟

570
00:35:56,209 --> 00:35:58,959
يستطيع المرء
التغلب على طفولة تعيسة

571
00:35:59,042 --> 00:36:01,709
وقد يتعرّض لأسوأ الأحداث

572
00:36:02,334 --> 00:36:06,459
،الإنسان قادر على اجتيازها
كل ما عليه أن يثابر للبقاء

573
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
مرحباً

574
00:36:13,042 --> 00:36:14,834
!يا إلهي

575
00:36:15,000 --> 00:36:17,125
!يا إلهي
!كم أصابني القلق

576
00:36:17,501 --> 00:36:19,042
لكنني بخير

577
00:36:19,167 --> 00:36:22,125
ساورني قلق شديد -
أجل، وأنا أيضاً -

578
00:36:22,250 --> 00:36:25,292
،(جورج)
أحبك حباً جماً

579
00:36:50,417 --> 00:36:53,167
مرحباً -
مرحباً -

580
00:36:55,250 --> 00:36:58,667
...كنت سآتي صباح اليوم لكن -
سمعت بالحجر الصحي -

581
00:36:58,792 --> 00:37:00,375
أجل

582
00:37:14,125 --> 00:37:16,876
ما دلالة ما حدث؟

583
00:37:18,334 --> 00:37:20,834
يعني أن لديك خياراً

584
00:37:20,959 --> 00:37:22,999
يجب أن تختاري

585
00:37:23,918 --> 00:37:27,083
ولا أريد تعجّلك لاتّخاذ قرار
دون استعداد

586
00:37:28,417 --> 00:37:32,125
...كنت سآتي صباح اليوم وأقول

587
00:37:32,459 --> 00:37:34,876
...أردت أن أقول

588
00:37:36,083 --> 00:37:38,667
...أمّا الآن لا أجد ما أقوله سوى

589
00:37:41,959 --> 00:37:43,959
أنا مغرم بك

590
00:37:45,501 --> 00:37:48,083
أنا مغرم بك منذ الأزل

591
00:37:49,501 --> 00:37:52,667
،تأخّرت بعض الشيء
أعرف أنني تأخّرت في اعترافي هذا

592
00:37:57,167 --> 00:38:02,584
أريدك أن تتمهّلي

593
00:38:03,876 --> 00:38:06,501
تمهّلي كما تشائين

594
00:38:06,626 --> 00:38:10,125
لأنه عليك الاختيار

595
00:38:12,375 --> 00:38:16,584
وحين أتيحت لي الفرصة
أخطأت الاختيار

596
00:38:24,584 --> 00:38:26,459
حسناً، طابت ليلتك

597
00:38:33,918 --> 00:38:35,542
"الزمن يمر كالبرق"

598
00:38:35,667 --> 00:38:38,667
لن تتقاعد، أليس كذلك؟

599
00:38:40,292 --> 00:38:44,834
،آديل)، فاجأتني بهذه المسألة اليوم)
أحتاج مزيداً من الوقت

600
00:38:48,667 --> 00:38:51,292
نفد ما لديّ من وقت أمنحك إياه

601
00:38:52,792 --> 00:38:55,042
"الوقت لا ينتظر إنساناً"

602
00:39:04,000 --> 00:39:06,584
"الزمن يشفي كل الجراح" -
"مفقودات" -

603
00:39:09,792 --> 00:39:11,584
أين كنت طوال اليوم؟

604
00:39:11,709 --> 00:39:13,999
(كنت مراسم الحداد على (ديني

605
00:39:17,375 --> 00:39:19,167
كيف حالك؟

606
00:39:19,542 --> 00:39:21,459
كيف حالك أنت؟

607
00:39:38,042 --> 00:39:40,042
إياك أن تموت

608
00:39:43,709 --> 00:39:45,876
سأبذل قصارى جهدي

609
00:39:46,584 --> 00:39:48,501
حسناً، جيد

610
00:39:49,918 --> 00:39:53,250
كل ما يبغيه أي منّا"
"هو مزيد من الوقت

611
00:39:57,584 --> 00:39:59,584
طابت ليلتك

612
00:40:03,083 --> 00:40:07,542
أليس هذا رائعاً؟ هل تصدّق؟
غداً سنصبح جرّاحين

613
00:40:12,751 --> 00:40:14,751
"الوقت للنهوض"

614
00:40:15,792 --> 00:40:17,834
"الوقت للنضج"

615
00:40:20,209 --> 00:40:21,918
أنا مستعدة

616
00:40:22,876 --> 00:40:24,459
حسناً

617
00:40:27,125 --> 00:40:29,459
"الوقت لترك التشبث بالذكرى"

618
00:40:32,792 --> 00:40:34,209
"الوقت"

619
00:40:34,334 --> 00:40:39,334
،ترجمة: في. إس . آي - مصرية ميديا
القاهرة

