﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,834
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,959 --> 00:00:04,083
،ليلة أمس
مارست الجنس مع (شيبرد)؟

3
00:00:04,209 --> 00:00:08,167
ميريديث)، ماذا يعني هذا؟) -
كنت أرتدي سروالاً تحتياً -

4
00:00:08,292 --> 00:00:10,292
كنت أظن نفسي جرّاحة
لكنني لست كذلك

5
00:00:10,417 --> 00:00:12,584
لقد قطعت سلك الأداة المساعدة
لبطينه الأيسر

6
00:00:12,709 --> 00:00:16,167
لذا أنا أستقيل -
حان الوقت لأن تقوم باختيار -

7
00:00:16,292 --> 00:00:18,918
...إمّا أنا أو هذا المستشفى
(وداعاً يا (ريتشارد

8
00:00:19,042 --> 00:00:20,918
أتقيمين هنا؟ -
لست مجنونة -

9
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
بل أقضي أوقاتاً طويلة
بالمستشفى فحسب

10
00:00:23,125 --> 00:00:26,125
...أستخبر (شيبرد) بشأن -
ليس بعد -

11
00:00:26,626 --> 00:00:29,501
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أن لديك خياراً -

12
00:00:33,459 --> 00:00:37,959
في أيّة لحظة، 40 مليار خليّة عصبيّة"
"في المخ تطلق إشاراتٍ كهربيّة

13
00:00:38,042 --> 00:00:41,709
"بسرعة 450 ميلاً في الساعة"

14
00:00:42,667 --> 00:00:45,375
"ومعظمها خارجة على سيطرتنا"

15
00:00:45,584 --> 00:00:48,751
حين نصاب بالقشعريرة"
"تنتصب شعيرات جلدنا

16
00:00:49,083 --> 00:00:52,459
وحين نشعر بالإثارة"
"يتدفق الأدرينالين

17
00:00:54,584 --> 00:00:57,375
"الجسد بطبيعة الحال يتبع أهواءه"

18
00:00:57,501 --> 00:01:01,751
وأنا أظن أن هذا سبب جزئي"
"في صعوبة سيطرتنا على أهوائنا

19
00:01:01,876 --> 00:01:05,334
،هذا قدر كافٍ من الكعك
لسنا بحاجة لكل هذا

20
00:01:05,459 --> 00:01:07,417
كفى كعكاً

21
00:01:12,083 --> 00:01:16,999
أحياناً بالطبع تراودنا أهواء"
"نفضّل ألّا نسيطر عليها

22
00:01:28,167 --> 00:01:30,042
ماذا تفعلين؟

23
00:01:30,459 --> 00:01:34,375
كونك تعجز عن اللمس
لا يعني أنك تعجز عن الاستمتاع

24
00:01:34,501 --> 00:01:37,792
ولاحقاً"
"نتمنى لو أننا سيطرنا عليها

25
00:01:38,375 --> 00:01:40,501
!أمي، أبي

26
00:01:40,626 --> 00:01:43,918
(بريستون) -
!تباً -

27
00:01:44,751 --> 00:01:47,999
أهذه خدمة جديدة يقدّمها المستشفى؟

28
00:01:50,334 --> 00:01:52,918
أمرتك بأن تحرس الباب -
تلقيت نداءً لإسعاف مريض توقف قلبه -

29
00:01:53,000 --> 00:01:55,042
دخل علي والداه -
أنقذنا حياة الرجل -

30
00:01:55,167 --> 00:01:57,250
أريد استعادة العشرين دولاراً -
آسف -

31
00:01:57,375 --> 00:02:00,999
اشتريت القهوة للجميع
احتفالاً بإنقاذ حياة الرجل

32
00:02:01,083 --> 00:02:05,751
!أريد استعادة العشرين دولاراً -
ليس ذنب (تايلر) أنك فتاة تعر بذيئة -

33
00:02:05,876 --> 00:02:09,083
أسمعت بما حدث؟ -
الجميع سمعوا -

34
00:02:09,375 --> 00:02:12,334
يا فتاة التعري -
وقاحة منك أن تقولي لي هذا -

35
00:02:12,459 --> 00:02:16,918
إذ تضاجعين رجلين -
خطأ، أنا لا أضاجع أياً منهما -

36
00:02:17,000 --> 00:02:21,042
،ليس قبل أن أختار واحداً
لو لم أتوصل لقرار بحلول نهاية اليوم

37
00:02:21,167 --> 00:02:24,709
،فسأنقر عملة معدنيّة للاختيار بينهما
لا تستطيع الفتاة أن تصمد كل هذا الوقت

38
00:02:24,834 --> 00:02:27,000
وبطريقة ما تنعتينني أنا
!بفتاة التعري البذيئة

39
00:02:27,125 --> 00:02:31,125
ألديكما وقت للمرور على الغرف أم أنكما
منشغلتان بالتعري على أرض المستشفى؟

40
00:02:31,250 --> 00:02:33,999
،كلّا
!لم أكن عارية... لم أكن عارية

41
00:02:38,209 --> 00:02:42,375
لديك بقعة قهوة على قميصك -
وأنت كان لديك فراش على أريكتك -

42
00:02:43,250 --> 00:02:46,417
آمل أنك لا تنوين رؤية المرضى
بحلتك الرياضيّة

43
00:02:47,292 --> 00:02:50,459
،في الواقع
أنا بحاجة لأن آخذ إجازة اليوم

44
00:02:50,584 --> 00:02:53,334
إجازة؟ لماذا؟ -
لاحتساء الخمر -

45
00:02:53,459 --> 00:02:55,876
أشعر باحتياج لاحتساء بعض الخمر

46
00:02:55,999 --> 00:03:01,918
بل أشعر باحتياج للبكاء لكن يبدو
أن قنواتي الدمعيّة أبية أكثر من اللازم

47
00:03:02,000 --> 00:03:04,459
لذا سأكتفي باحتساء بعض الخمر
بدلاً من ذلك

48
00:03:04,584 --> 00:03:08,792
ماذا؟
ألا توجد حالات ولادة اليوم؟

49
00:03:08,918 --> 00:03:10,375
كلّا

50
00:03:10,501 --> 00:03:15,918
لأنني أظن أن الرب يعلم
أنني بحاجة لاحتساء بعض الخمر اليوم

51
00:03:17,876 --> 00:03:22,000
أتريدين التحدّث عن الأمر يا (آدي) أم
أنك تريدين الإطالة في أسلوبك السطحي؟

52
00:03:22,125 --> 00:03:25,834
لمَ تقيم في مكتبك؟

53
00:03:27,000 --> 00:03:29,417
الزواج صعب

54
00:03:29,542 --> 00:03:33,876
أحمد الرب على أن زيجتي
على وشك الانتهاء كما يبدو

55
00:03:41,834 --> 00:03:46,626
...سيدة (سيبوري)، ماذا
كلّا، أنا آسفة، لا يمكنك أن تأكلي

56
00:03:46,751 --> 00:03:49,542
ما كل هذا؟ -
هذه كعكة شوكولاتة بتوت العليق -

57
00:03:49,667 --> 00:03:53,792
،وهي أفضل شيء تذوقته في حياتي
فيما عدا كعكة قشدة الموز هذه ربما

58
00:03:53,918 --> 00:03:56,834
،إنها مذهلة حقاً، المخابز توصل الطلبات
أكنتم تعلمون هذا؟

59
00:03:56,959 --> 00:03:58,584
تفضّلوا -
(سيدة (سيبوري -

60
00:03:58,709 --> 00:04:03,125
ستخضعين للجراحة عصر اليوم -
أجّلنا الجراحة قليلاً، إلى الغد ربما -

61
00:04:03,250 --> 00:04:05,250
رباه، عليكم أن تتذوقوا هذا -
سيدتي -

62
00:04:05,375 --> 00:04:07,876
أنت مصابة بنوع سريع الانتشار
من سرطان الرئة

63
00:04:07,999 --> 00:04:11,709
...كلما أسرعنا بالجراحة، زادت -
زادت فرصك في النجاة، سمعت هذا -

64
00:04:11,834 --> 00:04:15,584
،الأمر برمته سيىء جداً
...أعني أنه

65
00:04:16,709 --> 00:04:21,626
،إنه مضحك
لم أدخّن سيجارةً قط في حياتي

66
00:04:21,751 --> 00:04:24,834
ولم أدخّن الماريغوانا قط
ولم أشرب الخمر قط

67
00:04:24,959 --> 00:04:27,250
،وقبل اليوم
لم أتناول الحلوى على مدى 10 أعوام

68
00:04:27,375 --> 00:04:31,375
أنا مثال على الصحة
!ومع ذلك أنا مصابة بسرطان الرئة

69
00:04:31,501 --> 00:04:34,334
،بربكم
أليس هذا سخيفاً؟

70
00:04:34,459 --> 00:04:39,667
آسفة، أظن أنني في حالة ثمالة ناتجة
عن الإفراط في تناول السكر، أنا آسفة

71
00:04:41,999 --> 00:04:45,751
أومالي)، أجّل موعد جراحتها للغد)
ولتخضعها لاختبار نفسي

72
00:04:45,876 --> 00:04:48,167
أمرك يا سيدي -
ولتمنع توصيل أيّة أطعمة -

73
00:04:48,292 --> 00:04:51,626
أمرك يا سيدي -
هيّا -

74
00:04:55,042 --> 00:04:58,959
(إذن... د.(بايلي -
(الجرّاحون لا يتلعثمون يا (أومالي -

75
00:04:59,042 --> 00:05:01,459
إن كنت تريد أن تكون جرّاحاً
فلتتعلم أسلوب كلام الجرّاحين

76
00:05:01,584 --> 00:05:05,042
(يودك أن تحدثي الرئيس عن (إيزي -
إنها لا تمارس سوى خبز الكعك -

77
00:05:05,167 --> 00:05:09,542
ويبدو أن توجهها إلى إعداد الكعك
به إهدار لكل موهبتها ومهاراتها الطبيّة

78
00:05:10,000 --> 00:05:13,417
فكّرنا أنك قد تكونين مستعدة للمساعدة -
كف عن الحديث -

79
00:05:18,083 --> 00:05:21,250
(صباح الخير، (بنجامين)، (روث -
(صباح الخير يا د.(شيبرد -

80
00:05:21,375 --> 00:05:24,626
،لا يبدو صباحاً لطيفاً بالنسبة لي
علي أن أخضع لجراحة في المخ اليوم

81
00:05:24,751 --> 00:05:27,167
،إنه أمر مخيف جداً
بالإضافة إلى أن أختي متوترة

82
00:05:27,292 --> 00:05:30,042
،وهي تتعرق حين تتوتر
والنوافذ هنا لا تفتح

83
00:05:30,167 --> 00:05:32,334
لذا رائحة الغرفة نتنة جداً -
(بنجامين) -

84
00:05:32,459 --> 00:05:35,167
أكنت فظاً معك يا (روثي)؟ -
فلندع الأطباء يتكلمون -

85
00:05:35,292 --> 00:05:38,501
،بنجامين أوليري)، 32 عاماً)
...سيخضع للجراحة لإزالة ورم في المخ

86
00:05:38,626 --> 00:05:42,542
يضغط على فصه الصدغي الأمامي، جلي
أن هذا يؤثر على تحكمه في انفعالاته

87
00:05:42,667 --> 00:05:46,209
،إنه يجعلني أقول كل ما أفكّر فيه
وهو الأمر المزعج على ما يبدو

88
00:05:46,334 --> 00:05:48,959
،تبدو هذه الطبيبة منزعجة بأيّة حال
رغم أنه يصعب تمييز هذا

89
00:05:49,042 --> 00:05:52,792
لأن وجهها دائماً يعلوه تعبير
عابس ومتزمت

90
00:05:52,918 --> 00:05:54,918
أأزعجك؟ -
لا بأس -

91
00:05:55,000 --> 00:05:57,999
،لا يمكنك أن تقولي لا بأس
فهو لا يفهم التهكم أو السخرية

92
00:05:58,083 --> 00:06:01,542
لو أنه يزعجك فعليك أن تخبريه -
(ربما لا أزعجها يا (روثي -

93
00:06:01,667 --> 00:06:03,083
بلى -
(د.(يانغ -

94
00:06:03,209 --> 00:06:04,834
لقد سأل -
(بنجامين) -

95
00:06:04,959 --> 00:06:08,334
(بغض النظر عن عبوس د.(يانغ
وانزعاجها، ستعدك للجراحة اليوم

96
00:06:08,459 --> 00:06:11,083
ألديك أيّة أسئلة لي؟ -
أهذه الشقراء رفيقتك؟ -

97
00:06:11,209 --> 00:06:15,584
لأن أسلوبك في النظر إليها باستمرار
لا يختلف عن أن تضاجعها هنا والآن

98
00:06:16,375 --> 00:06:19,834
آسف، أكان هذا فظاً؟

99
00:06:21,042 --> 00:06:26,501
،أنا فخورة بكم جيمعاً
أنتم تبعثونني على الفخر وتشرفونني

100
00:06:26,626 --> 00:06:30,834
غراي)، لو تمكّنت من الاحتفاظ بملابسك)
لفترة كافية لمتابعة فحوص المختبر

101
00:06:30,959 --> 00:06:33,209
،فسأقدّر لك هذا
وأنت يا (كاريف)، تول غرفة الطوارىء

102
00:06:33,334 --> 00:06:35,375
غرفة الطوارىء؟
أسأتوقف عن العمل بقسم أمراض النساء؟

103
00:06:35,501 --> 00:06:40,751
،د.(مونتغومري شيبرد) في إجازة مرضيّة
...يمكنك أن تتولى غرفة الطوارىء، أو

104
00:06:41,667 --> 00:06:48,125
يمكنك أن تخبرني مَن صاحبة السروال
التحتي المعلق على لوحة البيانات

105
00:06:48,250 --> 00:06:52,375
أهو لك؟ -
هذا مستشفى يا قوم -

106
00:06:52,501 --> 00:06:56,292
،هذا مكان للعمل الجدي
نحن ننقذ الأرواح هنا

107
00:06:56,417 --> 00:06:58,959
أهو أمر مضحك؟
لمَن هذا السروال؟

108
00:07:00,959 --> 00:07:04,250
هذا سيىء، هذا ليس جيداً -
من الأفضل أن تقولي إنه سروالك -

109
00:07:05,626 --> 00:07:08,834
إنها تظنه سروالي أنا، قولي إنه لك -
أعلم أنه ملك واحدة منكما -

110
00:07:08,959 --> 00:07:11,918
دائماً يكون خطأ
أحد العاملين بقسمي، دائماً

111
00:07:12,042 --> 00:07:17,959
لذا أخبراني، مَن منكما تركت سروالها
اللعين في قسم جراحتي؟

112
00:07:22,167 --> 00:07:24,626
كلّا، أألقيت سروالي التحتي بإهمال
وتركته ورائي مجدّداً؟

113
00:07:24,751 --> 00:07:28,334
،(آسفة جداً يا (بايلي
إنه خطئي أنا

114
00:07:41,250 --> 00:07:44,417
،(أومالي)، (يانغ)
أعدا مريضكما للجراحة

115
00:07:44,542 --> 00:07:46,876
،كاريف)، اذهب إلى غرفة الطوارىء)
غراي)، راجعي الجداول السريريّة)

116
00:07:46,999 --> 00:07:50,709
وأرجو ألّا تجعلوني أندم على السماح
لكم بالتجول بحريّة في هذا المستشفى

117
00:07:50,834 --> 00:07:52,918
أومالي)، ماذا أقصد بهذا؟) -
تقصدين أن نرجع إليك -

118
00:07:53,000 --> 00:07:56,542
قبل أن نقطع أسلاكاً أو نسرق قلوباً -
أتحاول أن تتحاذق؟ -

119
00:07:56,667 --> 00:07:59,834
كلّا يا سيدتي -
يحسن بك ألّا تفعل -

120
00:07:59,959 --> 00:08:03,959
يا للهول! عادت النازيّة بلا شك -
وبشكل صارخ أكثر من أي وقت مضى -

121
00:08:04,042 --> 00:08:05,999
(سيدة (بيرك

122
00:08:06,083 --> 00:08:09,417
،(مرحباً، أنا (كريستينا
...لعلي قلت هذا سابقاً لكن

123
00:08:09,542 --> 00:08:13,751
(هل سمعتك تشيرين إلى (ميراندا بايلي
على أنها نازيّة؟

124
00:08:13,876 --> 00:08:16,667
...ماذا؟ كلّا
...أعني أجل، لكن

125
00:08:16,792 --> 00:08:21,626
أنت تفهمين أن النازيين كانوا مسؤولين
عن أسوأ إبادة عرقيّة في تاريخ البشر

126
00:08:21,751 --> 00:08:24,209
وقد كانت إبادة عرقيّة متعصبة

127
00:08:24,334 --> 00:08:28,334
أرى أنه بصفتك امرأة ملوّنة وطبيبة
أيضاً، يجب أن تفكّري ملياً

128
00:08:28,459 --> 00:08:31,459
قبل أن تستخدمي هذه الكلمة
على سبيل الدعابة

129
00:08:31,999 --> 00:08:34,083
سأفكّر في هذا مستقبلاً
(يا سيدة (بيرك

130
00:08:34,542 --> 00:08:37,042
سيدة (بيرك)؟
أأنت والدة (بريستون)؟

131
00:08:37,167 --> 00:08:39,250
أجل، ومَن أنت؟ -
(ديريك شيبرد) -

132
00:08:39,375 --> 00:08:43,167
أنا الجرّاح الذي أجرى جراحة ابنك -
شكراً، أنت جرّاح عبقري -

133
00:08:43,292 --> 00:08:46,501
،وأنت رجل وسيم أيضاً
لابد أن والدتك فخورة جداً بك

134
00:08:46,626 --> 00:08:50,584
أتمانع يا د.(شيبرد) في أن آخذ طبيبتك
المتمرنة لتناول قدح قهوة سريع؟

135
00:08:50,709 --> 00:08:52,501
ستعود سريعاً -
لا مشكلة -

136
00:08:52,626 --> 00:08:54,999
(يمكن للطبيبة (غراي
(أن تحل محل (كريستينا

137
00:08:55,083 --> 00:08:57,834
عفواً؟ -
د.(غراي) مشغولة جداً -

138
00:08:57,959 --> 00:09:00,667
عليها أن تراجع الجداول السريريّة
لأجل (بايلي)، (بايلي) ثائرة جداً

139
00:09:01,250 --> 00:09:04,083
،لا أعني ثورة الألمان
...إنها ثورة خاصة بالمستشفى

140
00:09:04,209 --> 00:09:07,042
،(سأتولى أمر (بايلي
استمتعا بقهوتكما يا سيدتي

141
00:09:07,167 --> 00:09:10,083
سررت جداً للقائك -
شكراً -

142
00:09:10,375 --> 00:09:12,250
...سوف

143
00:09:14,209 --> 00:09:16,667
...سأفعل شيئاً سريعاً

144
00:09:16,792 --> 00:09:19,709
،سأقابلك في المقصف بعد بضع دقائق
أهذا ممكن؟

145
00:09:19,834 --> 00:09:22,000
أجل، أنا أتطلع للقائك

146
00:09:27,792 --> 00:09:30,999
هذا تغيير عن المصعد

147
00:09:31,083 --> 00:09:34,000
إنه مكان أكثر عموميّة، يروق لي -
أنت متزوّج -

148
00:09:34,125 --> 00:09:37,792
أنت متزوّج، ولكنك قلت لي أشياء -
أجل، قلت لك أشياء -

149
00:09:37,918 --> 00:09:40,334
،في الأحوال العادية
كانت الأشياء التي قلتها لي ستعجبني

150
00:09:40,459 --> 00:09:42,542
وفي الأحوال العادية كنت سأرى
أن مزحة لوح البيانات كانت مضحكة

151
00:09:42,667 --> 00:09:44,459
عمّ تتكلمين؟ -
لكنك متزوّج -

152
00:09:44,584 --> 00:09:47,375
،ممّا لا يجعل أياً من هذه الأمور طبيعياً
بل يجعل مني محطّمة بيوت

153
00:09:47,501 --> 00:09:51,834
وأنا أكره كوني محطّمة بيوت -
ميريديث)، لن أضغط عليك) -

154
00:09:51,959 --> 00:09:55,167
،خذي كل ما تحتاجين من وقت
...لكن فقط لتكون معلوماتك كاملة

155
00:09:55,292 --> 00:09:58,083
تحطّم بيتي قبل أن تظهري في الصورة

156
00:09:58,209 --> 00:10:01,417
وقد فرغت للتو من محاولة إعادة بنائه -
فرغت؟ -

157
00:10:01,542 --> 00:10:06,584
،فرغت، أياً كان قرارك
(فسأنهي الأمر مع (آديسون

158
00:10:07,501 --> 00:10:11,417
اليوم -
قلت هذا من قبل -

159
00:10:11,542 --> 00:10:13,999
،أعلم، لكنني جادّ هذه المرة
سأصارحها بكل شيء

160
00:10:14,083 --> 00:10:16,167
بمجرد أن أراها

161
00:10:17,000 --> 00:10:20,209
حقاً؟ -
أجل -

162
00:10:36,042 --> 00:10:39,083
عليكما أن تفكّرا في حجز غرفة بفندق
أو ما إلى ذلك

163
00:10:54,751 --> 00:10:57,751
أمك تريد احتساء القهوة معي -
وبعد؟ -

164
00:10:57,876 --> 00:11:01,292
،وهي تظن أنني متعصّبة عرقيّة
وفتاة تعر

165
00:11:01,459 --> 00:11:03,876
،تظن أنني فتاة تعر متعصّبة
بربك، ما المضحك؟

166
00:11:03,999 --> 00:11:07,918
...هذا ليس مضحكاً إنه -
إنه مضحك نوعاً ما -

167
00:11:08,083 --> 00:11:12,042
(إنها أمي فحسب يا (كريستينا -
أمك؟ -

168
00:11:12,167 --> 00:11:15,292
،ستحبينها حين تتعرفين عليها
الجميع يحبون أمي

169
00:11:15,876 --> 00:11:18,876
ستنقذني من هذا الموقف

170
00:11:18,999 --> 00:11:21,459
...ستنقذني من هذا الموقف وإلّا

171
00:11:26,042 --> 00:11:28,083
ستنقذني من هذا الموقف

172
00:11:37,751 --> 00:11:39,999
،مرحباً أيها الرئيس
لم تتّصل بك (آديسون)، أليس كذلك؟

173
00:11:40,083 --> 00:11:43,000
إنها لا تجيب الهواتف -
في الواقع كانت بحاجة لإجازة اليوم -

174
00:11:43,125 --> 00:11:48,501
للأمر علاقة بعثورها على سروال
امرأة أخرى في جيب حلة سهرتك

175
00:11:49,334 --> 00:11:51,999
لم أرد لها أن تكتشف بهذه الطريقة

176
00:11:52,083 --> 00:11:54,959
لا ينبغي أن تترك سروال
امرأة أخرى في جيب حلتك

177
00:11:55,042 --> 00:11:58,959
إلّا إن أردتها أن تعثر عليه، لديّ خبرة
لا بأس بها عن العلاقات الآثمة

178
00:11:59,042 --> 00:12:01,959
لديّ أيضاً خبرة لا بأس بها عن العلاقات
(الآثمة مع نساء آل (غراي

179
00:12:02,042 --> 00:12:06,709
،ليست علاقة آثمة، كنت سأخبرها
كنت سأخبر (آديسون) اليوم وأنهي الأمر

180
00:12:06,834 --> 00:12:09,083
،أعطِها مساحة من الحريّة
أمهلها بعض الوقت

181
00:12:09,209 --> 00:12:13,834
،كلّا، ليس هذا التصرّف الصائب
علي أن أتحدّث إليها اليوم

182
00:12:13,959 --> 00:12:15,959
حين ينتهي أمر ما
يجب أن ينتهي فحسب

183
00:12:16,042 --> 00:12:19,542
(وعلاقتي بـ(ميريديث
ليست علاقة آثمة

184
00:12:24,999 --> 00:12:28,792
روثي)، لا أظنني أريد هذه الجراحة) -
(عليك أن تخضع للجراحة يا (بن -

185
00:12:28,918 --> 00:12:30,709
صحيح

186
00:12:31,876 --> 00:12:33,876
،أنت جميلة جداً
لكنك تبدين متعبةً بعض الشيء

187
00:12:33,999 --> 00:12:35,999
وأظن أنه عليك أن تغيّري
بلسم الشعر الذي تستخدمينه

188
00:12:36,083 --> 00:12:38,626
(كان هذا فظاً يا (بنجامين -
حقاً؟ -

189
00:12:38,751 --> 00:12:41,250
،كلّا، إنه صحيح في الواقع
وهو مثلج للصدر

190
00:12:41,375 --> 00:12:44,083
هل ضاجعت جرّاح المخ ذاك؟ -
!(بنجامين) -

191
00:12:44,459 --> 00:12:46,918
لا بأس... كلّا، لم أفعل

192
00:12:47,167 --> 00:12:49,292
ليس اليوم بأيّة حال -
كنت لأفعل لو أنني مكانك -

193
00:12:49,417 --> 00:12:52,542
إنه مثير ومتغطرس بطريقة مثيرة

194
00:12:52,667 --> 00:12:54,667
لا شك في أنني كنت سأضاجعه
لو أن هذا بإمكاني

195
00:12:54,792 --> 00:12:57,834
،بدا لي أن هذا بإمكانك
لذا ماذا يمنعك؟

196
00:13:08,042 --> 00:13:11,751
أتحاول إغوائي؟ -
...كنت أتساءل، لديّ عمل كثير لكن -

197
00:13:11,876 --> 00:13:15,083
...كنت أتساءل بشأن سروال تحتي
إنه سروال تحتي يخصك

198
00:13:15,209 --> 00:13:20,167
وكيف وصل إلى لوحة البيانات؟ سروال
!أسود من الدانتيل على لوحة البيانات

199
00:13:20,751 --> 00:13:24,709
أنت تحاول إغوائي بالفعل -
كلّا، لا أفعل -

200
00:13:24,834 --> 00:13:27,542
أنا أتساءل كيف يمكن لسروال تحتي
لم أرَه من قبل

201
00:13:27,667 --> 00:13:29,709
وقد رأيت سراويلك
على مدى أيام كثيرة على التوالي

202
00:13:29,834 --> 00:13:33,250
أنا أتساءل فقط كيف يمكن لسروال أسود
...لم أرَه من قبل وهو يخصك كما يبدو

203
00:13:33,375 --> 00:13:37,292
أن يصل إلى لوحة البيانات -
عجباً! أنت تشعر بالغيرة -

204
00:13:37,417 --> 00:13:41,209
...كلّا، لا أشعر -
بلى -

205
00:13:41,334 --> 00:13:43,083
لا أشعر بالغيرة

206
00:13:46,584 --> 00:13:49,083
أهذه مريضتي؟ سيدة (سيبوري)؟

207
00:13:49,209 --> 00:13:53,667
!سيدة (سيبوري)، توقفي -
سأخبره -

208
00:13:53,792 --> 00:13:55,959
ماذا؟ -
سأخبره بالحقيقة بشأن السروال التحتي -

209
00:13:56,042 --> 00:13:58,626
إياك أن تفعلي، إنه يشعر بالغيرة

210
00:14:01,167 --> 00:14:06,000
أنت و(أومالي)؟ كيف حدث هذا؟ -
لا أعلم، أنت جرّاح، كيف حدث هذا؟ -

211
00:14:06,125 --> 00:14:08,459
كاريف)، إنها طبيبة تقضي)
فترة التخصّص وهي أرفع منك درجةً

212
00:14:08,584 --> 00:14:11,000
لا يمكنك أن تسألها أسئلة شخصية -
(لا بأس يا د.(بايلي -

213
00:14:11,125 --> 00:14:14,417
إنه طبيب متمرن لديّ أنا وأنا أقول
إن هذا غير مقبول، أهذا واضح؟

214
00:14:14,542 --> 00:14:16,542
كلّا -
ما الذي لا تجده واضحاً؟ -

215
00:14:16,667 --> 00:14:19,292
ما لا أجده واضحاً هو سبب رفضك
لمحادثة (إيزي)، هذا ما لا أجده واضحاً

216
00:14:19,417 --> 00:14:24,167
حقاً؟ أتريد استفزازي في هذا الأمر؟
أتريد استفزازي اليوم بالذات؟

217
00:14:25,709 --> 00:14:28,334
ماذا لدينا يا (جيل)؟ -
هارلي هيرنانديز)، 14 عاماً) -

218
00:14:28,459 --> 00:14:30,459
كان يركب لوح التزلج في الشارع
حين فقد سيطرته واصطدم بسيارة

219
00:14:30,584 --> 00:14:33,125
يقول الشهود إنه اندفع في الهواء
إلى ارتفاع 20 قدماً على الأقل

220
00:14:33,250 --> 00:14:35,876
،ثم هبط على كومة بقايا أشجار
جلي جداً أنه مصاب بكسر في الحوض

221
00:14:35,999 --> 00:14:38,834
وجلي أيضاً... أظن أن لديه
بعض الإصابات الداخليّة الخطيرة

222
00:14:38,959 --> 00:14:40,834
تظنين؟

223
00:14:54,542 --> 00:14:57,792
،(لا عليك يا (هارلي
أنت في المستشفى، سنعتني بك الآن

224
00:14:57,918 --> 00:14:59,792
المستشفى؟ ماذا بي؟

225
00:14:59,918 --> 00:15:01,292
أنت غبي -
أبي؟ -

226
00:15:01,417 --> 00:15:03,417
سيدي، تراجع من فضلك -
أنت غبي وأصدقاؤك أغبياء -

227
00:15:03,542 --> 00:15:05,542
وأنت لا تستخدم العقل
الذي أنعم الرب به عليك، هذا ما بك

228
00:15:05,667 --> 00:15:08,375
،سيدي
أنت تسد علينا الطريق، أرجوك

229
00:15:08,918 --> 00:15:10,584
أأنت بخير؟ -
...سيدي -

230
00:15:10,709 --> 00:15:14,083
أيها السافل! أين ابني؟ -
أخذناه إلى هناك -

231
00:15:17,459 --> 00:15:20,876
كان يسد الطريق على عمال الإسعاف -
إنه مذعور، هناك غصن في جسم ولده -

232
00:15:20,999 --> 00:15:25,083
أصغ إلي يا (أليكس)، لن تستخدم العنف
مع إنسان آخر في نوبة عملي ثانيةً

233
00:15:25,209 --> 00:15:30,876
ولن تعارضني في سلطتي ولن تدافع
عن رفيقتك حين تقتل رجلاً، أهذا واضح؟

234
00:15:30,999 --> 00:15:33,167
ليست رفيقتي

235
00:15:36,626 --> 00:15:39,999
أنا واثقة أنك تعلمين أنه كان الأول
(على دفعة تخرّجه بجامعة (تولان

236
00:15:40,083 --> 00:15:42,125
أعلم هذا

237
00:15:42,626 --> 00:15:45,292
في الواقع كنت الأولى على دفعة تخرجي
(في جامعة (ستانفورد

238
00:15:46,292 --> 00:15:50,459
إذن أتنوين التخصّص
في مجال أقل استهلاكاً للوقت؟

239
00:15:50,584 --> 00:15:54,584
القبالة ربما أو الطب العام -
أنا أتخصّص في الجراحة -

240
00:15:54,709 --> 00:15:58,876
لكن بعد أن تتزوّجي -
أتزوّج؟ آسفة، أتزوّج؟ -

241
00:15:58,999 --> 00:16:02,209
،(بربك يا (كريستينا
لابد أنك فكّرت في هذا الاحتمال

242
00:16:02,334 --> 00:16:06,125
لست في مقتبل العمر، لا أعرف شابة ما
(كانت لترغب بالزواج من ابني (بريستون

243
00:16:06,250 --> 00:16:10,083
،لو سنحت لها الفرصة
إنه وسيم وعبقري

244
00:16:10,209 --> 00:16:12,375
إنه أفضل إنجاز قمت به في حياتي

245
00:16:12,501 --> 00:16:16,042
إنه أهم شيء في العالم بالنسبة لي

246
00:16:17,792 --> 00:16:20,167
(حسناً... (بيرك)! وصل (بيرك

247
00:16:20,292 --> 00:16:22,626
(بريستون)... وصل (بريستون بيرك) -
!يا للمفاجأة -

248
00:16:22,751 --> 00:16:25,167
سيدتاي المفضّلتان في مكان واحد

249
00:16:25,292 --> 00:16:28,125
،(بريستون)
ماذا تفعل خارج الفراش؟

250
00:16:30,209 --> 00:16:35,792
...أردت أن
أن أمرّن ساقي يا أمي

251
00:16:35,918 --> 00:16:40,417
،لكن لا يُفترض بك أن تمرّن ساقيك
يفترض بك أن تستريح

252
00:16:40,834 --> 00:16:45,542
،صحيح
لكنني أردت استنشاق بعض الهواء

253
00:16:45,667 --> 00:16:47,667
بعض التمرين وبعض الهواء
وبعض القهوة

254
00:16:47,792 --> 00:16:51,584
أتريد أي منكما القهوة؟ -
نحن نشرب القهوة بالفعل -

255
00:16:51,918 --> 00:16:55,501
اجلس من فضلك -
حسناً، لحظة، سأحضر القهوة -

256
00:16:56,459 --> 00:16:58,042
هذا فعلك -
ماذا؟ -

257
00:16:58,167 --> 00:17:01,375
،كريستينا)، أصغي إلي)
لا تظني أنك لا تروقين لي

258
00:17:01,501 --> 00:17:06,125
،أرى أنك شابة ذكية وجذّابة جداً
لكنك أنانيّة

259
00:17:06,250 --> 00:17:08,626
أستميحك عذراً؟ -
أخرجته من فراش مرضه -

260
00:17:08,751 --> 00:17:12,501
،لأنك شعرت بعدم الارتياح
هذه أنانيّة

261
00:17:12,626 --> 00:17:17,709
،أنت أنانيّة وولدي معطاء
...وهذه التركيبة

262
00:17:18,125 --> 00:17:21,999
،لن تدوم
ليس لفترة أطول من ذلك

263
00:17:23,292 --> 00:17:28,501
!مرحباً، رائع
أحضرت لك كعكة يا أمي

264
00:17:33,584 --> 00:17:37,834
،تلفت هذه الكلية تماماً
لا سبيل لإنقاذها

265
00:17:37,959 --> 00:17:40,542
فقط ركّزي على إبقاء الشريان الكلوي
تحت السيطرة

266
00:17:40,667 --> 00:17:43,167
يوجد نزيف في مكان آخر -
فلتنظّموا أداءكم جميعاً -

267
00:17:43,292 --> 00:17:46,667
،ما زال لدينا عمل كثير
هل تم إعداد قدر كافٍ من الدم؟

268
00:17:46,792 --> 00:17:49,584
أجل يا سيدي -
أهذا غصن شجرة؟ -

269
00:17:49,709 --> 00:17:52,999
أمه تضارع أمي وهذا ينذر بالكثير

270
00:17:53,083 --> 00:17:55,999
أيعملون من حوله؟ -
كلتاهما قاتمتان وشريرتان -

271
00:17:56,083 --> 00:17:59,334
(أنت تسد علي الرؤية يا (جورج -
أفتقد (كريستينا) العابثة -

272
00:17:59,459 --> 00:18:01,542
،كانت مسلية
كانت أقل غضباً بكثير

273
00:18:01,667 --> 00:18:04,459
،حين أراها في المرة القادمة
إذا رمقتني حتى بنظرة ازدراء

274
00:18:04,584 --> 00:18:07,042
،فسأخبرها برأيي
ألا تنعتني بالتعصّب العرقي؟

275
00:18:07,167 --> 00:18:10,667
ماذا؟ -
أجل، سأنعتها بالتعصّب الجنسي -

276
00:18:10,792 --> 00:18:12,792
أتريدني
أن أغيّر مجال عملي بعد الزواج؟

277
00:18:12,918 --> 00:18:16,918
هل نحن في عام 1953؟
إذا هاجمتني فسأقول لها هذا

278
00:18:17,000 --> 00:18:20,959
،أرى أنه عليك أن تفعلي
أرى أنه علينا جميعاً أن نفعل هذا

279
00:18:21,209 --> 00:18:25,709
يجب أن نقول الحقيقة بصراحة وأن نتبع
ما تمليه علينا قلوبنا وحواسنا

280
00:18:26,959 --> 00:18:30,834
،(أفتقد العاهرة العابثة (ميريديث
كانت مبتذلة وأقل شاعريةً بكثير

281
00:18:30,959 --> 00:18:36,250
أتمتلك النساء مجموعتي سراويل تحتيّة؟
أعني مجموعتين للمناسبات المختلفة

282
00:18:36,375 --> 00:18:38,999
،توصلت إلى اختيار
(سأختار (ديريك

283
00:18:39,083 --> 00:18:43,167
،فين) رائع)
(لكن (ديريك) هو (ديريك

284
00:18:43,334 --> 00:18:46,959
وأنا أتبع حواسي -
أياً كان -

285
00:18:47,042 --> 00:18:51,918
لكنني أريد استعادة مريضي، المريض
"الذي سرقته بعد أن حاصرتني "الأم

286
00:18:52,000 --> 00:18:54,959
لا بأس، اليوم دوري في الاطمئنان
على (إيزي) بأيّة حال

287
00:18:56,459 --> 00:18:58,083
هل استدعيتني؟

288
00:18:58,209 --> 00:19:01,999
ضبطت مريضتك تسرق الشوكولاتة
من متجر هدايا المستشفى

289
00:19:02,083 --> 00:19:05,209
ماذا؟ -
لم أفعل هذا من قبل، كان هذا منعشاً -

290
00:19:05,334 --> 00:19:08,292
والآن تنوي الرحيل -
الرحيل؟ لا يمكنك أن ترحلي -

291
00:19:08,417 --> 00:19:12,375
...لا يمكنها أن ترحل
أنت مريضة، يجب أن تنامي وتستريحي

292
00:19:12,501 --> 00:19:15,209
استعداداً للموت؟ -
استعداداً للجراحة، هناك فرق -

293
00:19:15,334 --> 00:19:17,167
ربما وربما لا

294
00:19:17,292 --> 00:19:21,167
هذا ما يعنونه
%حين يقولون إن نسبة نجاتك تبلغ 60

295
00:19:21,292 --> 00:19:24,751
هذا يعني أن 4 من كل 10 أشخاص
يموتون سواء خضعوا للجراحة أم لا

296
00:19:24,876 --> 00:19:28,501
عشت حياتي كلها مكبوتة ومكبوحة

297
00:19:28,626 --> 00:19:31,459
،أكبت كل نزوة وأتبع كل قاعدة
وقد فرغت من هذا الآن

298
00:19:31,584 --> 00:19:35,083
أوتعلم؟ عليك أنت أيضاً أن تكف
عن هذا، علينا كلنا أن نكف عن هذا

299
00:19:35,209 --> 00:19:37,292
إذن سترحلين -
أنا أتمسّك بحياتي أيها الطبيب -

300
00:19:37,417 --> 00:19:40,626
ولا أستطيع عمل هذا بفراش مستشفى -
وأنت تعلمين أنك ستموتين -

301
00:19:40,999 --> 00:19:46,125
ربما، لكن على الأقل
حين أموت سأعرف أنني عشت

302
00:19:46,751 --> 00:19:48,125
!هذا شهي جداً

303
00:19:48,751 --> 00:19:50,542
(إيزي)

304
00:19:54,417 --> 00:19:56,250
!يا للهول

305
00:19:58,042 --> 00:20:00,375
حسناً

306
00:20:04,876 --> 00:20:07,501
(فين) -
مرحباً، ماذا تفعلين بالمنزل؟ -

307
00:20:07,626 --> 00:20:10,083
حسبتك تعملين -
أنا أفعل... كنت أفعل -

308
00:20:10,209 --> 00:20:13,459
وما زلت أفعل، عدت إلى المنزل
للاطمئنان على (إيزي) فحسب

309
00:20:13,584 --> 00:20:17,792
وأنا أيضاً، أحضرت لها غداءً

310
00:20:18,959 --> 00:20:22,959
أحضرت غداءً لـ(إيزي)؟ -
...حين ماتت زوجتي -

311
00:20:23,042 --> 00:20:25,042
لم يكن هناك ما يمكن لأي أحد أن يقوله

312
00:20:25,167 --> 00:20:29,459
لكن إحضار الطعام كان يفيد

313
00:20:30,083 --> 00:20:32,459
إنه الشيء الوحيد الذي كان يفيد -
(أحضرت طعاماً لـ(إيزي -

314
00:20:32,584 --> 00:20:35,542
أجل -
رغم أنك لم تظن أنني هنا -

315
00:20:35,667 --> 00:20:39,626
أهذا مقبول لديك؟ -
أجل -

316
00:20:39,792 --> 00:20:42,751
،إنه أمر رائع في الواقع
أنت رائع

317
00:20:42,876 --> 00:20:45,667
أنت رقيق ومراع للآخرين وحساس

318
00:20:45,792 --> 00:20:49,083
،ميريديث)، لا أريد أن أضغط عليك)
عليك أن تتوصلي لقرار

319
00:20:49,209 --> 00:20:54,209
وأريدك أن تأخذي كل ما يلزمك من
وقت، لكنني أريد أن أوضّح أمراً واحداً

320
00:20:54,334 --> 00:20:58,501
ما هو؟ -
لست حساساً لهذه الدرجة -

321
00:21:11,959 --> 00:21:14,834
...إذن -
إذن؟ -

322
00:21:17,584 --> 00:21:20,000
أتمنى لك يوماً طيباً في العمل

323
00:21:36,417 --> 00:21:38,417
(سيد (هيرنانديز

324
00:21:40,334 --> 00:21:42,959
كيف حاله؟ أهو بخير؟
أعني الجراحة مستمرة منذ ساعات

325
00:21:43,042 --> 00:21:46,083
،لقد أصيب بأضرار بالغة جداً
اضطررنا لاستئصال إحدى كليتيه

326
00:21:46,209 --> 00:21:49,334
وجزء من أمعائه -
لكنكم أخرجتم الغصن وهو بخير -

327
00:21:49,459 --> 00:21:53,918
سيد (هيرنانديز)، ما زال الغصن موجوداً
ونحن نعمل من حوله

328
00:21:54,000 --> 00:21:56,876
وهذا سبب جزئي لكل هذا التأخير -
لم تصل أمه بعد -

329
00:21:56,999 --> 00:22:01,083
أعني... أتظنين أنه سيكون بخير
حين تصل إلى هنا؟

330
00:22:01,209 --> 00:22:04,918
آسفة، علي أن أعود إلى الداخل
لكنني أردت موافاتك بالمستجدات فحسب

331
00:22:05,000 --> 00:22:08,626
تعنين أنه ما زال حياً -
أجل، إنه ما زال حياً -

332
00:22:09,125 --> 00:22:10,999
حسناً

333
00:22:11,125 --> 00:22:12,792
حسناً

334
00:22:17,501 --> 00:22:20,250
إيزي)، كيف حالك يا عزيزتي؟)

335
00:22:22,250 --> 00:22:25,709
أحضرت لك بعض الكعك -
حسناً -

336
00:22:25,834 --> 00:22:29,501
أعددت كميّة كبيرة منه
ولم يعد المكان يتّسع لكل هذا القدر

337
00:22:29,626 --> 00:22:34,667
،ففكّرت أنك قد ترغب في بعضه
أنا بارعة في خبز الكعك

338
00:22:35,250 --> 00:22:37,417
بكل تأكيد، شكراً

339
00:22:38,459 --> 00:22:40,417
(الطبيبة (ستيفنز

340
00:22:41,000 --> 00:22:43,626
أرجوك ألّا تدعيني بلقب الطبيبة -
حسناً -

341
00:22:43,751 --> 00:22:46,834
(أرجوك ألّا تدعيني بلقب السيدة (شيبرد

342
00:22:46,959 --> 00:22:48,792
هذا مضحك

343
00:22:49,375 --> 00:22:50,918
إنها ثملة -
صحيح -

344
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
أكنت تعلمين بشأن الجنس الداعر
...الذي مارسته صديقتك الداعرة

345
00:22:54,125 --> 00:23:00,042
مع زوجي الداعر جداً؟ -
عليك أن تتناولي كعكة -

346
00:23:00,167 --> 00:23:03,459
إنه شهي جداً وسيساعدك

347
00:23:04,292 --> 00:23:06,292
قد تكون المساعدة عديمة الجدوى
في حالتي

348
00:23:06,417 --> 00:23:09,250
أجل، وأنا أيضاً

349
00:23:09,834 --> 00:23:11,834
(لا تدعها تقود يا (جو

350
00:23:14,417 --> 00:23:15,834
هذا شهي

351
00:23:21,334 --> 00:23:24,501
ما زالت هنا -
إنها لا تنصرف أبداً -

352
00:23:24,667 --> 00:23:29,000
،إنها لا تتبول حتى
لست واثقة تماماً أنها بشر

353
00:23:30,667 --> 00:23:33,417
(أحضر (فين) غداءً لـ(إيزي -
أذهبت لرؤية (إيزي)؟ -

354
00:23:33,542 --> 00:23:35,918
،أجل، لم تكن بالمنزل
وأنا أعتبر هذا أمراً مبشراً

355
00:23:36,000 --> 00:23:38,834
،لأنها توقفت عن خبز الكعك على الأقل
...لكن مقصدي هو

356
00:23:38,959 --> 00:23:41,876
،(لو أن (فين) أحضر غداءً لـ(إيزي
فهو ذلك الرجل

357
00:23:41,999 --> 00:23:44,626
الرجل الذي يحضر الغداء
لرفيقة سكنك حين تكون حزينة

358
00:23:44,751 --> 00:23:46,542
ألم تنهي العلاقة إذن؟

359
00:23:46,667 --> 00:23:49,667
إنه الرجل الذي يحضر الغداء
لرفيقة سكنك حين تكون حزينة

360
00:23:49,792 --> 00:23:52,999
(لذا سأنهي العلاقة مع (ديريك -
أياً كان -

361
00:23:53,375 --> 00:23:56,501
أتعلمين؟
لست أنانيّة، أنا واقفة إلى جانبه

362
00:23:56,626 --> 00:23:59,250
أعني أنني خلعت كل ملابسي
صباح اليوم وهذه ليست أنانيّة

363
00:23:59,375 --> 00:24:03,459
،وسأدخل غرفة العمليات
الأنانيون لا ينقذون الأرواح

364
00:24:08,667 --> 00:24:10,834
(جورج) -
ماذا؟ -

365
00:24:10,959 --> 00:24:13,375
أنت تغازل هذه الممرضة

366
00:24:14,209 --> 00:24:17,459
،أنا شاب وفي كامل صحتي
ولديّ حياة علي أن أعيشها

367
00:24:17,584 --> 00:24:20,292
ألهذا علاقة بالسروال التحتي؟
أما زلت تشعر بالغيرة؟

368
00:24:20,417 --> 00:24:23,876
،لا أشعر بالغيرة
أنا أعيش حياتي فحسب

369
00:24:26,709 --> 00:24:28,125
ألديك رفيق؟

370
00:24:28,250 --> 00:24:32,709
ألديك رفيق؟ ألديك رفيق؟ -
سيظلّ يسأل حتى تجيبي -

371
00:24:33,209 --> 00:24:35,209
،أجل، لديّ رفيق
أيمكنك أن تنظر هنا؟

372
00:24:35,334 --> 00:24:38,626
لا شك في أنه لو كان لي رفيق
لما كنت غاضباً مثلك أنت الآن

373
00:24:38,751 --> 00:24:41,751
لمَ أنت غاضبة لهذا الحد؟
ألأنك باردة جنسياً؟

374
00:24:41,876 --> 00:24:45,000
...أو لأنه هو بارد جنسياً أو -
لا أحد بارد جنسياً -

375
00:24:46,459 --> 00:24:50,125
نعتتني أم رفيقي بالأنانيّة -
هل أنت أنانيّة؟ -

376
00:24:50,250 --> 00:24:52,459
لأنك تبدين مولعة بذاتك بالنسبة لي -
!(بن) -

377
00:24:52,584 --> 00:24:57,918
أنا جرّاحة، وحتى يكون المرء جرّاحاً
عليه أن يتّسم بقدر معيّن من الولع بذاته

378
00:24:58,000 --> 00:25:01,709
،رفيقي يفهم هذا
ولو أن أمه لا تفعل فهذه مشكلتها

379
00:25:01,834 --> 00:25:05,542
،كان لديّ رفيق
وحين أصبت بالورم تفهّم الأمر

380
00:25:05,667 --> 00:25:08,709
حاول أن يتفهّم، كان يحبني

381
00:25:08,834 --> 00:25:13,375
،لكن أمه لم تفعل
إثارتي لاستياء الجميع أثارت استياءها

382
00:25:13,501 --> 00:25:18,834
،وقد قال إن رأي أمه لا يهمه
لكن في النهاية، اهتم بالفعل

383
00:25:18,959 --> 00:25:22,918
لأنه الآن قد مر عامان
وسأخضع لجراحة في المخ

384
00:25:23,000 --> 00:25:28,459
(وليس معي سوى أختي البدينة (روث -
بنجامين)، كان هذا فظاً بعض الشيء) -

385
00:25:28,584 --> 00:25:30,167
آسف

386
00:25:35,751 --> 00:25:38,667
،حين يتم استئصال الورم
أسيستعيد شخصيته القديمة؟

387
00:25:38,792 --> 00:25:42,959
،(إن استأصلنا الورم فسيعيش (بنجامين
أي شيء عدا ذلك يعتبر ميزة إضافيّة

388
00:25:45,667 --> 00:25:49,417
سأثبت أداة فصل العظام الخارجيّة -
لا يوجد نزيف نشط -

389
00:25:49,542 --> 00:25:52,292
ومسار الجراحة مفتوح -
(كاريف) -

390
00:25:52,417 --> 00:25:57,042
،أريدك أن تظلّ ضاغطاً على الكبد
ضع يديك عليه

391
00:25:57,167 --> 00:25:58,626
ولا تتحرّك

392
00:25:58,751 --> 00:26:03,459
يا حامل المنشار، لا تتحرك حتى نضع
يدنا على كل عضو حيوي حول الغصن

393
00:26:03,834 --> 00:26:06,334
هل ودّعه والداه؟ -
لم تصل الأم بعد -

394
00:26:06,459 --> 00:26:08,751
وكان الأب منشغلاً بتأنيبه
لدرجة ألهته عن وداعه

395
00:26:08,876 --> 00:26:11,584
،(تكلم حين تخاطب يا (كاريف
سئمت من أفعالك اليوم

396
00:26:11,709 --> 00:26:15,292
مع كل احترامي يا د.(بايلي)، أظن
(أنك تخلطين بيني وبين (إيزي ستيفنز

397
00:26:15,417 --> 00:26:19,125
،حسناً جميعاً، اتّخذوا مواقعكم
اقطع بحذر

398
00:26:19,250 --> 00:26:21,709
سنخرج هذا الشيء في شكل قطع متفرقة

399
00:26:28,626 --> 00:26:32,959
أتريان هذا؟
إنه قريب جداً من الجيب الكهفي

400
00:26:34,584 --> 00:26:36,417
شفط

401
00:26:37,667 --> 00:26:40,584
يوجد نزيف، بدأ المخ يتضخّم -
انقباض بطيني -

402
00:26:40,709 --> 00:26:44,209
،(قلبه يعجز عن الاحتمال، (يانغ
!أحضري مقبضي الإنعاش، أسرعي

403
00:26:44,334 --> 00:26:46,125
!هيّا -
ابتعدوا -

404
00:26:49,918 --> 00:26:52,834
انهار الشريان الكلوي -
انهار الشريان الكبدي -

405
00:26:52,959 --> 00:26:55,751
ضغط الدم ينخفض -
إنه ينزف، تباً! إنه ينزف بسرعة -

406
00:26:55,876 --> 00:26:57,626
ضمادات جراحيّة

407
00:27:00,417 --> 00:27:03,167
هيّا -
لم يحدث تغيّر -

408
00:27:03,292 --> 00:27:05,876
ما زال في حالة انقباض بطيني -
اصعقيه مرة أخرى -

409
00:27:10,667 --> 00:27:15,751
،قرّرت أن أصير بدينةً جداً
فقط كبديل مؤقت

410
00:27:15,876 --> 00:27:20,834
،فقط إلى أن أتوصل إلى خطة أخرى
سآكل كل هذا الكعك

411
00:27:20,959 --> 00:27:26,626
وسأصير بدينة جداً إلى حد لا يوصف

412
00:27:28,083 --> 00:27:31,999
انتهى الأمر، انتهى

413
00:27:32,083 --> 00:27:34,209
أنا أتكلم عن الثلث الماضي من حياتي
(يا (ميراندا

414
00:27:34,334 --> 00:27:37,584
كيف ينقضي هذا بهذه البساطة؟
كيف ينتهي هكذا؟

415
00:27:38,459 --> 00:27:42,959
بسبب سروال تحتي مقزّز
وحُلة سهرة رديئة

416
00:27:43,042 --> 00:27:45,834
(أنا مرغوبة يا (أماندا -
(ميراندا) -

417
00:27:45,959 --> 00:27:49,083
،صحيح... (جو)، أنا مرغوبة
أليس كذلك؟

418
00:27:49,209 --> 00:27:51,209
لديّ رفيق -
بغض النظر -

419
00:27:51,334 --> 00:27:54,042
لست بحاجة لإخبارك عن مدى جاذبيتي

420
00:27:54,167 --> 00:27:56,834
أنا جذّابة جداً -
أنت كذلك -

421
00:27:56,959 --> 00:28:01,167
وقد وصلت سيارة أجرتك الجذابة جداً -
حقاً؟ -

422
00:28:01,292 --> 00:28:04,751
قلت لي أن أطلب لك سيارة أجرة
في العاشرة، والساعة العاشرة الآن

423
00:28:04,876 --> 00:28:08,501
أظن أن هذا في صالح الجميع -
هذا هو رأيي -

424
00:28:11,417 --> 00:28:14,709
مرحباً، أيمكنني
أن أشتري لك شراباً على حسابي؟

425
00:28:14,834 --> 00:28:17,834
لديّ مشروبات كثيرة
فأنا أجرّب كأساً من كل شراب

426
00:28:18,167 --> 00:28:21,375
مرحباً، ألست السيدة التي كانت
تتناول الكعك صباح اليوم؟

427
00:28:21,501 --> 00:28:25,250
ألا يفترض بك أن تخضعي للجراحة؟ -
لم يتقرّر هذا بعد -

428
00:28:25,501 --> 00:28:27,918
إذن، هل أنت طبيب؟ -
أجل، أنا طبيب -

429
00:28:28,000 --> 00:28:30,999
أيعني هذا أنك لا تستطيع الشرب معي؟ -
مطلقاً -

430
00:28:32,792 --> 00:28:34,167
(جو)

431
00:28:38,125 --> 00:28:41,626
جورج)، ستقتل أحدهم، ماذا تفعل؟) -
أنا أغازل -

432
00:28:41,751 --> 00:28:44,375
لو كانت (كالي) تستطيع أن تكون عابثة
فأنا أيضاً أستطيع ذلك

433
00:28:46,167 --> 00:28:48,167
!انتبه

434
00:28:48,375 --> 00:28:51,876
،جورج)، (كالي) مثيرة)
إنها مثيرة جداً للشهوة

435
00:28:51,999 --> 00:28:54,292
تكاد تكون بمثل إثارة البغايا
وهي معجبة بك

436
00:28:54,417 --> 00:28:58,209
في رأيي، يمكنك أن تستمر
في استخدام السهام كأسلحة

437
00:28:58,334 --> 00:29:01,999
أو يمكنك أن تذهب وتضاجع
الفتاة المثيرة إثارة البغايا

438
00:29:06,542 --> 00:29:08,542
إلى أين هو ذاهب؟ -
سيذهب لممارسة الجنس -

439
00:29:08,667 --> 00:29:11,584
رباه، مؤكد أن هناك مشكلة كونيّة
إذ أن الفتى البريء سيمارس الجنس

440
00:29:11,709 --> 00:29:14,292
في حين أنني أعجز عن الانفراد
بـ(بيرك) 5 دقائق، ماذا تفعلين؟

441
00:29:14,417 --> 00:29:17,375
انتهى اليوم، سأنقر العملة، اختاري

442
00:29:17,542 --> 00:29:20,876
يجب أن يكون جراح المخ وجه العملة -
صحيح -

443
00:29:30,083 --> 00:29:33,000
تم الاختيار -
أهذا كل شيء؟ -

444
00:29:33,125 --> 00:29:36,292
أسختارين على أساس نقر عملة؟ -
(أنا أحذو حذو (بنجامين -

445
00:29:36,417 --> 00:29:39,667
،العفويّة والصدق
هذا شعاري الجديد

446
00:29:39,792 --> 00:29:42,083
(مات (بنجامين

447
00:29:43,999 --> 00:29:45,999
(لم يكن عفوياً يا (ميريديث
ولم يكن صادقاً

448
00:29:46,083 --> 00:29:49,542
،بل كان مريضاً وكان مخه تالفاً
والآن قد مات

449
00:29:58,667 --> 00:30:00,834
(سيد (هيرنانديز

450
00:30:01,375 --> 00:30:03,667
أتسمح لي؟

451
00:30:10,751 --> 00:30:12,999
هل أنت بخير؟

452
00:30:13,083 --> 00:30:18,167
سيكون ولدك على ما يرام -
كان بالخارج مع أصدقائه -

453
00:30:18,626 --> 00:30:21,584
تركته يخرج بلوح التزلج ذاك

454
00:30:22,542 --> 00:30:26,209
كان يجب أن أكون أعقل من ذلك

455
00:30:27,542 --> 00:30:30,667
صديقه لديه ممر سيارة بأعلى تل

456
00:30:32,959 --> 00:30:35,501
لا أكف عن تخيّله

457
00:30:37,292 --> 00:30:40,584
لا أكف عن تخيّله
...وهو ينحدر من فوق ذلك التل

458
00:30:41,876 --> 00:30:44,834
وأنا لم أمنعه، كان يجب أن أمنعه

459
00:30:44,959 --> 00:30:50,584
،الأولاد يخرجون عن السيطرة أحياناً
إنهم يخرجون عن السيطرة

460
00:30:50,709 --> 00:30:52,667
...لا يمكنك -
بلى -

461
00:30:52,792 --> 00:30:56,417
،يمكنك السيطرة عليهم
فهذه هي وظيفة الوالدين

462
00:30:58,334 --> 00:31:01,876
منذ حدث الطلاق لا أراه سوى
كل أسبوعين

463
00:31:02,167 --> 00:31:06,626
ما كنت لأشتري له لوح التزلج ذاك
ولم أسمح له بالخروج وحده هكذا من قبل

464
00:31:10,542 --> 00:31:12,709
لكنني تهاونت

465
00:31:12,834 --> 00:31:17,125
تهاونت حين احتاجني كأب

466
00:31:23,250 --> 00:31:27,709
،أتمنى لو أنني حظيت بمتعة أكثر
لم أرد أن أكون ساقطةً أو عابثة

467
00:31:27,834 --> 00:31:31,250
،لم أحظَ بأيّة متعة
أمّا طليقي فقد كان يحظى بالمتعة

468
00:31:31,375 --> 00:31:35,167
كان يحظى بمختلف أنواع المتعة مع نساء
كانت صحبتهن أكثر متعة من صحبتي

469
00:31:36,209 --> 00:31:40,459
لم ينعته أحد قط بالساقط، لماذا؟
هذا مسموح للرجال وممنوع على النساء

470
00:31:40,584 --> 00:31:42,584
،إنه مسموح للنساء
أعرف نساءً يفعلن هذا

471
00:31:42,709 --> 00:31:46,042
ليس دون أن يقذفن بأسوأ الصفات -
لمَ تهتمين بما ينعتك به الناس؟ -

472
00:31:46,167 --> 00:31:48,876
أنا أنعت بالغباء لكن هذا لا يهمني -
لا أرى أنك غبي -

473
00:31:48,999 --> 00:31:51,250
وأنا لا أرى أنك ساقطة

474
00:31:55,459 --> 00:31:58,667
ألديك رفيقة يا (أليكس)؟ -
كلّا، ليست لديّ رفيقة -

475
00:31:58,792 --> 00:32:02,751
أنت غير مرتبط إذن -
أجل، بكل تأكيد -

476
00:32:02,876 --> 00:32:05,959
أنا غير مرتبط -
أنا أيضاً غير مرتبطة -

477
00:32:07,959 --> 00:32:12,000
وأدائي رديء جداً في هذا
فأنا لم أتمرّن على هذا قط

478
00:32:12,125 --> 00:32:14,918
...إذن، سوف

479
00:32:16,250 --> 00:32:21,000
سأذهب إلى الحمام، وإن وجدت نفسي
وحدي هناك بعد دقيقتين

480
00:32:21,125 --> 00:32:24,000
فسأصلح زينتي وسأخرج

481
00:32:24,125 --> 00:32:30,459
لكن إن كنت مهتماً بتلبية أمنية
امرأة تحتضر

482
00:32:30,584 --> 00:32:32,709
فأنت تعلم أين سأكون

483
00:33:04,626 --> 00:33:07,375
أتمارسين بعض التمارين الرياضيّة
يا د.(توريس)؟

484
00:33:09,417 --> 00:33:13,042
أجل يا سيدي

485
00:33:14,584 --> 00:33:16,751
(أيها الرئيس (ويبر

486
00:33:34,792 --> 00:33:37,792
مرحباً -
مرحباً -

487
00:33:44,501 --> 00:33:46,667
(فين) -
(ديريك) -

488
00:33:46,792 --> 00:33:48,250
مرحباً

489
00:33:48,417 --> 00:33:52,083
،شكراً لحضوركما
أنا أشكر كليكما على الحضور

490
00:33:52,209 --> 00:33:56,334
،إذن، إليكما ما بالأمر
أنت تروق لي

491
00:33:57,334 --> 00:34:00,417
،وأنت تروق لي
وظننت أنه علي التوصل إلى اختيار

492
00:34:00,542 --> 00:34:03,167
ظننت أنه علي أن أتّخذ قراراً

493
00:34:03,417 --> 00:34:06,959
لكن أظن أنني أستحق فرصة
للتفكير في خياراتي

494
00:34:07,042 --> 00:34:08,459
خياراتك؟ -
خياراتك؟ -

495
00:34:08,584 --> 00:34:12,292
هناك أمر يسمح بالتفكير في الخيارات

496
00:34:12,792 --> 00:34:15,125
في الأيام الخوالي
كانوا يسمونه المواعدة

497
00:34:15,250 --> 00:34:17,584
المواعدة؟ -
أجل، أودّ تجربة هذا -

498
00:34:17,709 --> 00:34:20,542
أتريدين تجربة المواعدة؟ -
أجل -

499
00:34:21,667 --> 00:34:25,751
مواعدة كلينا؟ -
أجل، وسأتفهم لو لم توافقا على هذا -

500
00:34:26,292 --> 00:34:29,000
لكنني آمل حقاً أن تفعلا

501
00:34:37,501 --> 00:34:40,709
هل ستنسحب؟ -
كلّا -

502
00:34:40,834 --> 00:34:43,792
وأنت؟ -
لا أظن ذلك -

503
00:34:46,959 --> 00:34:49,999
إذا كنت أول مَن يصل إلى هنا
فأنت تحصلين على أفضل الحالات

504
00:34:50,083 --> 00:34:52,459
ولو وصلت حالة طارئة في منتصف الليل
تكونين صاحبة الحق الأول في معالجتها

505
00:34:52,584 --> 00:34:55,959
بالضبط -
أحترم هذا، حقاً -

506
00:34:57,292 --> 00:35:00,209
،وأيضاً لا أستطيع السماح بهذا
وأنت تعلمين هذا

507
00:35:00,334 --> 00:35:02,542
أنت تطردني -
لا خيار لديّ -

508
00:35:02,667 --> 00:35:05,959
هذا خرق لكل القوانين وأنت تعلمين هذا

509
00:35:06,459 --> 00:35:09,999
إذن أيجب أن أنصرف في حين
أنه مسموح لك بالإقامة في مكتبك؟

510
00:35:11,167 --> 00:35:13,834
ألاحظت ذلك؟ -
أجل، أنا قويّة الملاحظة -

511
00:35:13,959 --> 00:35:17,250
أظن أنني لو كنت سأطردك
فعلي أن أتبع قواعدي

512
00:35:18,250 --> 00:35:20,876
،حسناً، أشعر بالغيرة
لكن من حقي أن أشعر بالغيرة

513
00:35:20,999 --> 00:35:24,292
لأنني لا أريد لرجال آخرين
أن يلمسوا سروالك التحتي

514
00:35:26,834 --> 00:35:29,292
!عظيم... هذا عظيم

515
00:35:31,083 --> 00:35:35,125
قد ترغبين في توضيح هذا -
أجل يا سيدي -

516
00:35:41,042 --> 00:35:43,626
أستنصرفين يا (دانا)؟ -
(علي أن أعود إلى المستشفى يا (جو -

517
00:35:43,751 --> 00:35:46,876
علي أن أذهب لهزيمة ذلك السرطان -
حسناً -

518
00:35:50,042 --> 00:35:52,709
جو)، كم تريد مني؟) -
(أليكس) -

519
00:35:52,834 --> 00:35:56,375
...بشأن ما حدث اليوم -
د.(بايلي)، كنت محقة -

520
00:35:56,501 --> 00:35:59,167
لا ينبغي أن أستخدم العنف مع المرضى

521
00:36:00,709 --> 00:36:03,918
"الجسد عبد لأهوائه"

522
00:36:06,959 --> 00:36:09,709
لا أدري ما إن كان هذا
سيتحسّن يا أمي

523
00:36:11,292 --> 00:36:14,626
،أنا واثقة أنه سيفعل يا عزيزي
أنا واثقة

524
00:36:17,209 --> 00:36:21,250
،كريستينا)، الوقت متأخّر)
بريستون) بحاجة للنوم)

525
00:36:22,999 --> 00:36:26,209
"...لكن ما يجعلنا بشراً" -
(آسفة يا سيدة (بيرك -

526
00:36:26,334 --> 00:36:29,209
جئت فقط لأرى إن كان أي منكما
يحتاج شيئاً

527
00:36:29,334 --> 00:36:31,959
قبل أن أعود إلى المنزل هذا المساء

528
00:36:32,626 --> 00:36:35,709
"هو ما يمكننا السيطرة عليه" -
لا يلزمنا شيء -

529
00:36:36,792 --> 00:36:39,999
،(طابت ليلتك يا (بريستون
نم جيداً

530
00:36:48,876 --> 00:36:50,918
اصمدي

531
00:36:52,876 --> 00:36:56,250
"...بعد العاصفة وبعد اندفاع المشاعر"

532
00:36:56,375 --> 00:36:59,292
"...وبعد مرور انفعالات اللحظة الأولى"

533
00:37:00,459 --> 00:37:02,501
...السروال التحتي -
أجل -

534
00:37:02,626 --> 00:37:05,918
ليس سروالي -
حقاً؟ -

535
00:37:06,000 --> 00:37:08,709
...أمّا الغيرة -
أجل -

536
00:37:08,959 --> 00:37:11,417
إنها مثيرة بشكل جنوني

537
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
ما أمر حقيبة الأمتعة؟

538
00:37:17,292 --> 00:37:21,918
يمكننا أن نهدأ"
"وأن نزيل مخلفات الفوضى التي أثرناها

539
00:37:27,542 --> 00:37:29,626
أنا مشغولة، دعوني وشأني

540
00:37:29,751 --> 00:37:31,667
(إيزي)

541
00:37:50,000 --> 00:37:52,334
رق قلبي

542
00:37:52,999 --> 00:37:59,959
رُزقت بطفل
...وأقسمت إن هذا لن يغيّرني لكن

543
00:38:00,542 --> 00:38:02,834
هذا يغيّر المرء بالفعل

544
00:38:03,459 --> 00:38:08,959
،أصبت بالتعب وانشغلت
وتوقفت عن التعليم

545
00:38:09,042 --> 00:38:12,918
توقفت عن ذلك في الوقت
الذي كنت فيه بأمس الحاجة لمعلمة

546
00:38:14,125 --> 00:38:16,125
ما كان يمكنك أن تمنعيني -
بلى، كان هذا بإمكاني -

547
00:38:16,250 --> 00:38:20,667
ما كان يمكنك أنت أن تمنعي نفسك
لكن هذا كان بإمكاني

548
00:38:20,792 --> 00:38:23,250
في الماضي كنت سأمنعك

549
00:38:25,459 --> 00:38:27,751
لقد تهاونت

550
00:38:28,959 --> 00:38:33,709
...وأنا مسؤولة جزئياً عمّا حدث لذا

551
00:38:35,584 --> 00:38:39,167
أريدك أن تعودي

552
00:38:39,292 --> 00:38:42,626
ستتحدّثين إلى الرئيس
وسنصلح الموقف

553
00:38:42,751 --> 00:38:47,083
لأنك موهوبة وقادرة

554
00:38:47,209 --> 00:38:51,083
وكلنا نقترف الأخطاء

555
00:38:52,417 --> 00:38:55,501
وكفى كعكاً

556
00:38:58,542 --> 00:39:01,626
"يمكننا أن نحاول نسيان ما فات"

557
00:39:03,459 --> 00:39:05,918
حسبتك عامل خدمة الغرف

558
00:39:14,375 --> 00:39:16,542
أشعر بذنب فظيع

559
00:39:17,209 --> 00:39:20,459
لست فخوراً بما فعلت

560
00:39:20,751 --> 00:39:23,083
أنت تستحقين أفضل من ذلك

561
00:39:23,542 --> 00:39:25,959
...أنا آسف بشأن

562
00:39:26,584 --> 00:39:30,584
آسف بشأن السروال التحتي
وبشأن حفل التخرّج

563
00:39:33,501 --> 00:39:35,709
آسف إذ فعلت هذا

564
00:39:44,209 --> 00:39:48,751
،أجل
أنا أيضاً آسفة إذ أنك فعلت هذا

565
00:39:50,792 --> 00:39:55,167
انتهت زيجتنا -
أجل، أظن أنها انتهت -

566
00:39:56,334 --> 00:39:58,834
أنا السبب في كل هذا

567
00:39:59,375 --> 00:40:01,959
رباه، هذا حزين جداً

568
00:40:03,918 --> 00:40:06,000
حزين جداً

569
00:40:09,292 --> 00:40:11,709
"...ولكن"

570
00:40:16,626 --> 00:40:18,959
هذا محرج

571
00:40:24,292 --> 00:40:26,542
أشعر بتحسّن بالغ الآن

572
00:40:31,542 --> 00:40:36,542
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

