﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,167
"...في الحلقات السابقة" -
حين أخبرتك بأنّي سئمت المنافسة -

2
00:00:03,292 --> 00:00:06,334
كنت أنهي علاقتي بك -
(أنهيت علاقتي بـ(فين -

3
00:00:06,459 --> 00:00:08,501
أجل -
مات مريض الشهر الماضي -

4
00:00:08,626 --> 00:00:11,125
بسبب مضاعفات تبعت عملية
زرع قلب

5
00:00:11,250 --> 00:00:13,000
(داني) -
هل ثمّة أسئلة لي؟ -

6
00:00:13,417 --> 00:00:15,959
لديّ فرصة، لست بخير
وأنت لست بخير

7
00:00:16,042 --> 00:00:18,209
تركت الجراحة

8
00:00:18,334 --> 00:00:20,250
ستقفين إلى يميني
وسأنظر إليك

9
00:00:20,375 --> 00:00:24,042
وستخيطين الجرح كما تدرّبنا -
لا داعي ليعرف أحد -

10
00:00:25,501 --> 00:00:28,334
"لتتمكّن من النجاح حقاً"

11
00:00:29,167 --> 00:00:33,209
"كجراح، يتطلّب ذلك التزاماً كبيراً"

12
00:00:40,709 --> 00:00:42,751
علينا أن نكون مستعدين"
"لنلتقط ذلك المبضع

13
00:00:43,999 --> 00:00:48,209
ونُحدث جرحاً قد يتسبّب"
"بضرر أكثر من النفع أو لا

14
00:00:48,584 --> 00:00:50,125
"الأمر كلّه متعلّق بالالتزام"

15
00:00:51,417 --> 00:00:53,000
"لأنّنا إن لَم نكن كذلك"

16
00:00:53,709 --> 00:00:57,250
فلا داعي لأن نحمل المبضع"
"منذ البداية

17
00:01:00,292 --> 00:01:02,250
ضعي الدكتور (بيرك) في غرفة العمليات
غداً عند الساعة 10 صباحاً

18
00:01:02,375 --> 00:01:05,209
فريق المساعدين في الجراحة المعتاد
وتخلّصي من عملية استبدال الصمّام عند الـ2

19
00:01:05,334 --> 00:01:07,626
ليس ذلك جيّداً -
يانغ)، أحضرت لك القهوة بالحليب) -

20
00:01:09,834 --> 00:01:12,792
لن تساعد في الجراحة -
لكنّ (بيرك) دائماً يجعلني أساعد -

21
00:01:12,918 --> 00:01:16,292
...(هل يمكنني يا (يانغ -
كلّا، لا أطباء مقيمين -

22
00:01:16,417 --> 00:01:18,459
يقول (بيرك) إنّك تزعجه بحركتك
لذا، اذهب

23
00:01:19,042 --> 00:01:22,751
وضعي صينية الأدوات إلى يساره
تلزمه مساحة لتحريك مرفقه

24
00:01:22,876 --> 00:01:25,250
وتذكري، كان (بيرك) دقيقاً بعدم رغبته
مراقبين للجراحة في صالة العمليات 2

25
00:01:25,375 --> 00:01:28,501
أصبح الدكتور (بيرك) دقيقاً جداً
منذ عودته إلى العمل، صحيح؟

26
00:01:29,167 --> 00:01:30,876
هل تريدين أن أخبره
بأنّك قلت هذا؟

27
00:01:32,834 --> 00:01:34,918
عاد (بيرك)، وفجأة
تدير (كريستينا) لوحته؟

28
00:01:35,000 --> 00:01:36,792
مَن تظنّ نفسها؟ (بيلي)؟

29
00:01:36,918 --> 00:01:39,334
إنّها تساعده -
هراء، إنّها تستغل الفرصة -

30
00:01:39,459 --> 00:01:41,959
إنّها تتنصّل من الجولات
(وتساعد في كلّ جراحة يجريها (بيرك

31
00:01:42,042 --> 00:01:44,918
إنّها تأمر مقيمين في السنة الثالثة -
تبالغان في ردّة فعلكما -

32
00:01:50,125 --> 00:01:51,999
إنّها تكتب على لوحة
غرفة العمليات

33
00:01:52,501 --> 00:01:54,042
(ربّما عليّ أن أضاجع (بيرك

34
00:01:55,250 --> 00:01:56,834
كنت مشغولة

35
00:01:57,959 --> 00:01:59,334
أجل

36
00:01:59,876 --> 00:02:04,542
لَم يتصل (ديريك)، أخبرته بإنهائي
علاقتي بـ(فين) منذ أسبوع ولَم يتصل

37
00:02:05,292 --> 00:02:06,751
هل تريدين الخروج لتناول مشروب؟
ونرى ما فاتنا؟

38
00:02:06,876 --> 00:02:09,501
كلّا، لا يمكنني، عليّ أن أدرس
استعداداً لجراحة (بيرك) غداً

39
00:02:13,083 --> 00:02:14,584
إنّها مشغولة

40
00:02:19,125 --> 00:02:20,542
(كالي)

41
00:02:24,792 --> 00:02:26,209
تحدّثي إليّ

42
00:02:26,751 --> 00:02:29,000
ما رأيك في التحدّث إليّ
بدل تجاهلي يا (كالي)؟

43
00:02:29,125 --> 00:02:30,542
(جورج)

44
00:02:31,375 --> 00:02:33,459
هذا تحدّث، بداية جيّدة

45
00:02:38,792 --> 00:02:40,792
!ربّاه -
مرحباً أيّها الغريب -

46
00:02:41,334 --> 00:02:43,584
نانسي)، ألا تتصلين أوّلاً؟)

47
00:02:45,125 --> 00:02:46,959
...مرحباً، أنا

48
00:02:48,667 --> 00:02:50,042
(ميريديث)

49
00:02:53,250 --> 00:02:54,667
(ميريديث)

50
00:02:54,918 --> 00:02:56,584
مهلاً، انتظري، دعيني أشرح
(ميريديث)

51
00:02:58,834 --> 00:03:01,334
أظنّها الطبيبة المتدرّبة الساقطة
التي خنت (أديسون) معها؟

52
00:03:01,459 --> 00:03:03,209
ليست ساقطة، ماذا تفعلين هنا؟

53
00:03:03,334 --> 00:03:07,292
لَم تحضر عيد الشكر وأعياد الميلاد
وتعيش في مقطورة وتتطلّق

54
00:03:07,417 --> 00:03:09,709
ثمّ هذه المتدرّبة الساقطة -
حقاً لا تروقينني -

55
00:03:09,959 --> 00:03:11,334
بل تحبّني

56
00:03:18,334 --> 00:03:20,459
أشعر حقاً بخير -
جيّد -

57
00:03:20,584 --> 00:03:22,918
جيّد -
أجل، أول يوم منذ عودتي -

58
00:03:23,209 --> 00:03:25,584
إنّه يوم مهم
أشعر بالتوتّر نوعاً ما

59
00:03:25,876 --> 00:03:27,709
لكنّني أشعر بخير، هل أبدو بخير؟ -
رائعة -

60
00:03:27,834 --> 00:03:29,334
أريد البدء بشكل صحيح

61
00:03:29,459 --> 00:03:34,626
يلزمني تجديد هويتي وبطاقة الدوام
وأوقّع أوراقاً للقسم القانوني ثمّ أعود

62
00:03:35,209 --> 00:03:36,626
أجل -
أجل -

63
00:03:37,459 --> 00:03:39,999
هذا طابقي، قسم الموارد البشرية
أراكما في الطابق

64
00:03:40,083 --> 00:03:41,501
وداعاً

65
00:03:51,083 --> 00:03:54,709
حسناً، سأكون بمنزلة (كريستينا) لك
إن كنت بمنزلة (إيزي) لي

66
00:03:55,501 --> 00:03:56,918
اتفقنا

67
00:03:59,542 --> 00:04:03,334
(كان ثمّة امرأة في مقطورة (ديريك
الليلة الماضية، كانت قبيحة جداً

68
00:04:03,459 --> 00:04:06,751
باستثناء أنّها كانت طويلة وجميلة
وكان هو عارياً

69
00:04:10,250 --> 00:04:14,834
كان (ديريك) يضاجع الفتاة الجذابة؟
!يا لَه من وغد

70
00:04:16,918 --> 00:04:20,459
ما رأيك؟ مثل (كريستينا)؟ حقاً؟ -
كان ذلك جيّداً، أجل -

71
00:04:20,999 --> 00:04:22,626
أجل لأنّ... حسناً -
سأصبح (إيزي)، هيّا -

72
00:04:22,999 --> 00:04:25,834
كالي) لا تسامحني)

73
00:04:26,999 --> 00:04:28,876
لا تتحدّث إليّ، لقد هجرتني

74
00:04:29,751 --> 00:04:33,918
وهذا أمر لا آبه له إطلاقاً

75
00:04:34,709 --> 00:04:38,042
جيّد، لأنّك حقاً تستحق أفضل

76
00:04:38,667 --> 00:04:40,292
(أنت (جورج

77
00:04:41,000 --> 00:04:43,626
أعني، بجديّة

78
00:04:44,667 --> 00:04:46,042
بجديّة

79
00:04:46,417 --> 00:04:48,792
هل كانت (إيزي) متفائلة؟ -
أجل، هكذا طبعها -

80
00:04:51,292 --> 00:04:52,876
ماذا أصابنا؟

81
00:04:52,999 --> 00:04:56,334
نحن الآن شخصان يتجنّبهما
الأشخاص الذين نودّ أن نكون معهم

82
00:04:56,792 --> 00:04:58,459
علينا التفكير في مسيرتنا المهنية

83
00:04:58,667 --> 00:05:00,334
لا يلزمنا اهتمام الرجال
ذوي الشعور الجميلة

84
00:05:00,459 --> 00:05:04,918
هل تعلمين؟ علينا عقد معاهدة
لن نواعد بعد الآن

85
00:05:05,000 --> 00:05:07,626
(لن نأبه بـ(ديريك) أو (كالي -
فقط كامل تركيزنا على عملنا -

86
00:05:07,751 --> 00:05:10,083
انتهى أمرهما بالنسبة إلينا -
أجل، انتهى أمرهما تماماً -

87
00:05:10,792 --> 00:05:14,250
بريستون بيرك)، تشرّفت)
قرأت الكثير عنك

88
00:05:14,375 --> 00:05:16,292
شكراً لك -
(برويت بيرد) -

89
00:05:16,417 --> 00:05:19,626
نقلته طائرة (ميديفاك) صباح اليوم
يبدو أنّه يعاني ورماً قلبياً أوّلياً

90
00:05:19,751 --> 00:05:24,501
أعلِمنا أنّ (برويت) يحتاج
إلى زرع قلب ذاتي

91
00:05:24,999 --> 00:05:27,417
زرع قلب ذاتي؟ -
جراحة ترميم -

92
00:05:27,542 --> 00:05:31,209
أجل، أعلم ما هي
(هذه جراحة معقّدة سيّدة (بيرد

93
00:05:31,459 --> 00:05:33,626
سيلزمكم إجراء فحوصات شاملة -
فعلنا سلفاً -

94
00:05:33,751 --> 00:05:36,959
السيّد (بيرد) مرشّح ممتاز -
تفهمين ما تتطلّب الجراحة -

95
00:05:37,042 --> 00:05:39,250
...علينا -
علينا إزالة قلبه ونفتحه -

96
00:05:39,375 --> 00:05:42,125
نزيل الورم تماماً
ونعيد قلبه ثانية

97
00:05:42,250 --> 00:05:43,792
وهذه جراحة خطيرة

98
00:05:44,584 --> 00:05:46,375
لكنّها ممكنة -
وهذا سبب وجودنا هنا -

99
00:05:46,792 --> 00:05:48,876
(أريد ما هو أفضل لـ(برويت

100
00:05:49,751 --> 00:05:51,542
الأفضل -
تعنيك أنت -

101
00:05:51,667 --> 00:05:54,959
...أعلم ذلك، لكن -
ستتم جراحة (بيرد) عصر اليوم -

102
00:05:57,000 --> 00:05:58,834
أحاول أن أكون كفؤة
قدر الإمكان

103
00:05:59,042 --> 00:06:03,292
(برّأ القسم القانوني (ستيفنز
اشرحي حدودها وتأكدي أن تفهم

104
00:06:03,667 --> 00:06:05,709
هل أعيد تعيين (ستيفنز) عندي ثانية؟ -
إنّها طبيبة متدرّبة لديك -

105
00:06:05,834 --> 00:06:07,417
...لكنّني لَم أظنّ

106
00:06:07,751 --> 00:06:11,751
ألن يكون أفضل أن تبدأ من جديد
مع طبيب مقيم آخر؟

107
00:06:11,876 --> 00:06:15,292
لا تريدينها، صحيح؟ -
أريدها أن تنجح -

108
00:06:20,375 --> 00:06:23,459
لا تزال ثمّة مشاكل كثيرة
"(بسبب مؤتمر "مرضية ووفاة (دوكيت

109
00:06:23,584 --> 00:06:29,042
ثمّة حديث يدور، ولا داعي لأخبرك
بقلق بعض أطباء المستشفى حيال حكمك

110
00:06:29,167 --> 00:06:32,083
قلق حيال حكمي؟ -
كانت (ستيفنز) خطأك -

111
00:06:32,667 --> 00:06:37,292
هل أنت قلق سيّدي
حيال حكمي؟

112
00:06:38,501 --> 00:06:40,000
هل أنت كذلك؟

113
00:06:43,876 --> 00:06:48,417
لن تنهي هذه المخاوف بتجنّبك تولّي
(مسؤولية الدكتورة (ستيفنز

114
00:06:49,125 --> 00:06:51,250
عادت طبيبة متدرّبة لديك

115
00:06:52,209 --> 00:06:55,792
(حوّلها مستشفى (ميرسي ويست
نويل لابات)، ما زال لديها 32 أسبوعاً)

116
00:06:55,918 --> 00:06:59,083
حامل بتوأمين، يبدو أنّ أحدهما
ينمو أبطأ من الآخر

117
00:06:59,209 --> 00:07:02,667
مرحباً، (كريغ ستانتون)، هذه خطيبتي -
مرحباً -

118
00:07:02,792 --> 00:07:04,501
(زوجتي المستقبلية (نويل

119
00:07:04,626 --> 00:07:07,375
كريغ)، صدّقني بأنّك الوحيد)
الذي يهمّه كوننا متزوجين أم لا

120
00:07:07,501 --> 00:07:11,501
أخبرتنا مستشفى (ميرسي) بضرورة المجيء
إلى هنا لاحتمال خطورة الحالة، حقاً؟

121
00:07:11,709 --> 00:07:15,876
عليّ القول، للهولة الأولى لا تبدو حالتك
خطيرة ليرسلك المستشفى بإسعاف

122
00:07:15,999 --> 00:07:17,584
لست في مخاض ولا تنزفين

123
00:07:17,709 --> 00:07:20,918
ومؤشراتك الحيوية جيّدة -
قالوا إنّه يلزمني اختصاصي لحالتي -

124
00:07:21,000 --> 00:07:22,751
أيّة حالة؟ -
لديك رحمان؟ -

125
00:07:24,918 --> 00:07:29,459
(وُلدت الآنسة (نويل لابات
برحمين، أرحام

126
00:07:29,584 --> 00:07:31,375
رحمان -
رحمان -

127
00:07:32,125 --> 00:07:33,709
هذه حالة نادرة جداً

128
00:07:34,584 --> 00:07:37,042
أتيت، مرحباً

129
00:07:37,918 --> 00:07:41,167
استغرقت المعاملات طويلاً
لكنّني انتهيت منها الآن

130
00:07:41,292 --> 00:07:45,292
أريد القول
!كم أنا ممتنّة لعودتي

131
00:07:46,083 --> 00:07:50,125
تدركين أنّه ثمّة قوانين لفترة الاختبار
وثمّة أسلوب تتبعينه؟

132
00:07:50,250 --> 00:07:53,709
أجل، عرّضني القسم القانوني
لأمور كثيرة من هذه

133
00:07:53,834 --> 00:07:58,542
الاستشارة الإجبارية، ساعات المختبر
الإضافية، العمل الطوعي مع مرضى الزرع

134
00:07:58,667 --> 00:08:01,999
هذه الأمور تفعلينها من أجل الرئيس
أقصد الأمور التي ستفعلينها لي

135
00:08:03,042 --> 00:08:05,209
حسناً، ماذا سأفعل لك؟

136
00:08:05,334 --> 00:08:07,042
لنبدأ بما لا يمكنك فعله

137
00:08:07,626 --> 00:08:13,042
لن تتحدّثي أو تنفردي مع مريض
سيرونك فقط ولا يسمعونك

138
00:08:13,167 --> 00:08:16,209
لن تجري عمليات جراحة
لن تدخلي غرفة العمليات

139
00:08:16,334 --> 00:08:20,667
لا قبل الجراحة أو بعد الجراحة
لا شيء متعلّق بالجراحة، لا سلطة لديك

140
00:08:20,792 --> 00:08:24,250
لا رأي لديك ولا خيار لديك
في هذه المسألة، هل فهمتني؟

141
00:08:26,000 --> 00:08:29,042
هل ثمّة ما يمكنني فعله؟
أريد أن أكون ذات نفع

142
00:08:29,167 --> 00:08:32,000
لا يمكنني الاستفادة منك

143
00:08:32,584 --> 00:08:36,417
عليك أن تستعيدي ثقة
أيّ منّا بك ثانية

144
00:08:36,542 --> 00:08:39,000
حتى ذلك الحين
ستلازمين طبيباً مختلفاً كلّ يوم

145
00:08:39,125 --> 00:08:41,250
حسناً، مع مَن أنا اليوم؟
الدكتور (مونتيغمري) أم أنت؟

146
00:08:41,459 --> 00:08:43,542
هل ناديتني يا دكتورة (بيلي)؟ -
(الدكتورة (غراي -

147
00:08:44,459 --> 00:08:48,584
ميريديث)؟) -
احرصي على أن تراقب (ستيفنز) فقط -

148
00:08:49,999 --> 00:08:51,417
...تريدينني أن

149
00:08:52,000 --> 00:08:53,501
...(مهلاً، (ميريديث

150
00:08:54,417 --> 00:08:56,083
ميريديث) رئيستي)

151
00:09:06,667 --> 00:09:08,918
آسفة لهذا -
ليس خطأك -

152
00:09:09,000 --> 00:09:11,459
هل تريدين أن أحضر قهوة لك؟
أدلّك قدميك؟

153
00:09:11,584 --> 00:09:14,959
لَم أطلب هذه المهمة -
لا بأس، حقاً -

154
00:09:15,042 --> 00:09:18,626
آسفة، مرحباً دكتور (شيبرد)، حسناً -
(أهلاً بعودتك دكتورة (ستيفنز -

155
00:09:19,292 --> 00:09:21,375
(ميريديث)، (ميريديث) -
عذراً، لا يمكنني المغادرة -

156
00:09:21,501 --> 00:09:23,000
عليّ ملازمة رئيستي

157
00:09:23,125 --> 00:09:26,250
حسناً، المقطورة سيئة
لكن صباحاً الأرض جميلة

158
00:09:26,375 --> 00:09:29,501
سياتل) جميلة نهاراً)
...بالٕاضافة إلى حبّك للمراكب، لذا

159
00:09:29,626 --> 00:09:31,751
مراكب العبور -
أجل، لا يهم -

160
00:09:31,918 --> 00:09:34,751
(دكتورة (ستيفنز)، (ميريديث
(هذه شقيقتي (نانسي

161
00:09:34,876 --> 00:09:36,250
مرحباً -
أختك؟ -

162
00:09:36,375 --> 00:09:37,792
أجل

163
00:09:38,709 --> 00:09:40,751
(أنت إحدى أخوات (ديريك -
أجل -

164
00:09:40,876 --> 00:09:43,834
أعلم أنّك لَم تظنّيني زوجته
لأنّك أبعدتها سلفاً

165
00:09:44,667 --> 00:09:48,167
(نانسي) تزورني من (كونيتيكيت)
وهي في طريق عودتها مباشرة

166
00:09:48,292 --> 00:09:50,709
سررت بلقائك -
حسناً -

167
00:09:51,792 --> 00:09:53,667
أخت (ديريك) ساقطة

168
00:09:55,667 --> 00:09:59,292
جعلتني مسؤولة عن جدولك -
حرصاً كيلا أجري جراحة كهذه -

169
00:09:59,417 --> 00:10:01,250
قلّة يجرون جراحة الترميم
(يا (بيرك

170
00:10:01,375 --> 00:10:03,542
وأنت الأفضل في الساحل الغربي -
(يمكنه قصد (هيوستن -

171
00:10:03,667 --> 00:10:07,083
(هل تريد قول ذلك للرئيس؟ (برويت
تلزمه الجراحة، سيموت من دونها

172
00:10:07,209 --> 00:10:11,125
لَم تعلميني، أخبرت المريض
بأنّنا سنجري العملية وأنا لا

173
00:10:11,250 --> 00:10:13,876
أفعل ذلك طوال الأسبوع -
هل أنت مستعدة لجراحة ترميم؟ -

174
00:10:13,999 --> 00:10:16,501
هل تعلمين ماذا يستلزم هذا؟ -
أجريت عمليات بحث -

175
00:10:16,709 --> 00:10:19,999
كفّ عن القلق
نحن نعمل بشكل جيّد

176
00:10:26,876 --> 00:10:30,125
دكتور (بيرك)، فهمت أنّ بعض الأطباء -
أجل -

177
00:10:30,250 --> 00:10:33,876
(يقلقهم حكمي منذ مسألة (ديني -
يحبّ الجميع الفضيحة -

178
00:10:33,999 --> 00:10:39,167
إذن، تظنّها مجرّد إشاعات
وليس قلقاً حقيقياً حيال كوني طبيبة؟

179
00:10:39,584 --> 00:10:41,375
طبعاً، طبعاً

180
00:10:44,167 --> 00:10:45,584
...لأنّه

181
00:10:48,918 --> 00:10:50,584
إيز)، أعدّي لنضر الجرح)
وتضميده

182
00:10:50,709 --> 00:10:52,209
حادث سخيف
أنا أدرى من ذلك

183
00:10:52,334 --> 00:10:54,042
حين أدرس من أجل امتحان
النقابة أكون في حالة فوضى

184
00:10:54,167 --> 00:10:58,375
يكون تركيزي أسابيع على الإخلال المدني
الملك العقاري، القانون الدستوري

185
00:10:58,709 --> 00:11:00,501
المولّفة أحيائياً، نفعل الآن -
لا نستعملها أبداً -

186
00:11:00,626 --> 00:11:03,459
نفعل الآن، غيّر (سلون) أسلوب
علاج الحروق الأسبوع الماضي

187
00:11:03,999 --> 00:11:06,083
كنت على وشك بدء اختبار محاماة
وأردت بعض الشاي

188
00:11:06,209 --> 00:11:09,292
لذا، وضعت قدر الماء
وشغّلت المؤقّت ونسيت

189
00:11:09,417 --> 00:11:14,000
بعد دراستي نصف ساعة بند العقود
انطلق إنذار الدخان وتعرفين الباقي

190
00:11:14,334 --> 00:11:16,834
إذن، ستصبحين محامية؟ -
فقط عليّ اجتياز امتحان النقابة -

191
00:11:17,000 --> 00:11:20,209
رسبت سابقاً، لكنّني مستعدة
هذه المرة،سأنجح

192
00:11:20,334 --> 00:11:21,751
أحسنت

193
00:11:24,459 --> 00:11:26,792
كان ذلك تصرفاً لئيماً -
اتصلت بي (كاثلين) وطلبت أن أعرف -

194
00:11:26,918 --> 00:11:29,542
سبب تعليق سروال المتدرّبة الداخلي
الساقطة على لوحة النشرات للمستشفى

195
00:11:29,667 --> 00:11:32,876
4 أخوات ولا أخ واحد
وتتساءلين لِمَ لا أتصل كثيراً

196
00:11:32,999 --> 00:11:34,918
فسّر لي أمر السروال الداخلي
متى شئت

197
00:11:35,000 --> 00:11:39,209
(سررت برؤيتك ووجودك هنا (نانس
لكن، لديّ وظيفة ومرضى

198
00:11:39,334 --> 00:11:41,876
لديّ أمّ حامل في أسبوعها الـ35
بتوأمين، أين طبيبها المولّد؟

199
00:11:41,999 --> 00:11:44,501
يجب أن تكون طبيبتها المولّدة
عائدة إلى (كونيتيكيت) حيث تنتمي

200
00:11:44,626 --> 00:11:48,083
حسناً، تحدّثنا عن المقطورة، بقي التحدّث
عن الطبيبة المتدرّبة الساقطة والطلاق

201
00:11:48,876 --> 00:11:53,083
تعلمين؟ تصبحين كأمي بمرور الوقت -
تراجع عن كلامك -

202
00:11:53,459 --> 00:11:56,459
إذن، رحمان، هذا رائع جداً

203
00:11:57,918 --> 00:11:59,501
وأنت مخطوبة، هذا رائع جداً

204
00:11:59,626 --> 00:12:01,876
كريغ) أقنعني بالأمر)

205
00:12:01,999 --> 00:12:06,292
أوّل مرّة رأيت (نويل) كنت لحم خنزير -
هل قلت لحم خنزير؟ -

206
00:12:06,417 --> 00:12:09,667
لحم خنزير أو بيض، اسأل نفسك دائماً -
ها هو يبدأ -

207
00:12:09,876 --> 00:12:13,626
هل أنت الدجاجة أم الخنزير -
عذراً، خنزير أم دجاجة؟ -

208
00:12:13,751 --> 00:12:17,876
اسمع، أمامك طبق لحم خنزير وبيض
صحيح؟ الدجاج ضمن الوجبة

209
00:12:17,999 --> 00:12:19,626
لكنّ الخنزير ملتزم

210
00:12:19,751 --> 00:12:23,375
لذا، السؤال هو
هل أنت مشترك أم أنت ملتزم؟

211
00:12:24,375 --> 00:12:26,959
لحم خنزير أو بيض -
أجل، لحم خنزير أو بيض -

212
00:12:29,999 --> 00:12:32,709
كريف)، هل أنت غير مشغول؟) -
تماماً سيّدي -

213
00:12:33,292 --> 00:12:34,959
رائع، أمسك بهذا
مكالمتي مع قسم المركبات معلّقة

214
00:12:35,042 --> 00:12:37,792
ثمّة خلط بخصوص تحويل رخصتي
(ولوحة التسجيل إلى (سياتل

215
00:12:37,918 --> 00:12:39,542
هلّا تتولّى الأمر من أجلي

216
00:12:39,876 --> 00:12:41,542
شكراً لتفكيرك فيّ سيدي

217
00:12:42,083 --> 00:12:44,125
أومالي)، ما شعورك بأنّك طبيب)
النسائية الحقير الجديد؟

218
00:12:45,209 --> 00:12:48,834
لديّ مريضة وُلدت ولها رحمان
وحامل بهما

219
00:12:50,000 --> 00:12:52,792
رحمان، هل تغار؟

220
00:12:52,999 --> 00:12:56,626
كلّا، أنا مشغول
مكالمتي معلّقة

221
00:12:57,083 --> 00:12:59,042
(أجل، مهام كبيرة من أجل (سلون -
صحيح -

222
00:12:59,167 --> 00:13:01,042
صحيح، متأكد من أنّها مهمة جداً

223
00:13:01,626 --> 00:13:03,584
نيكول لابات)، غرفة 2314)

224
00:13:05,918 --> 00:13:07,999
مهلاً، هل يمكنني رؤيته لحظة؟

225
00:13:08,125 --> 00:13:10,209
هل سمعته للتّو يقول رحمان؟

226
00:13:10,999 --> 00:13:14,667
عذراً، مَن أنت؟ -
نانسي بانتس)؟) -

227
00:13:15,334 --> 00:13:18,918
مرحباً أيّها الفاشل -
ليت (ديريك) أخبرني بزيارتك -

228
00:13:19,000 --> 00:13:22,375
هل يخبرك بشيء هذه الأيام؟ -
أعمل على ذلك -

229
00:13:22,501 --> 00:13:24,584
ماذا تفعل هنا (مارك)؟
هل تحاول تعذيبه؟

230
00:13:24,709 --> 00:13:27,959
(إنّه من عائلتي يا (نانسي
بالإضافة، احتجت إلى كسر الرتابة

231
00:13:29,209 --> 00:13:32,501
بالإضافة، ضاجعت زوجة شريكي
بالتنس وخرج واشترى مسدساً

232
00:13:32,626 --> 00:13:34,834
هذا هو السبب -
!ربّاه -

233
00:13:35,584 --> 00:13:36,999
(نانسي)

234
00:13:37,792 --> 00:13:41,542
ربّاه! دعيني أحزر، أرسلتك أمي؟ -
(يحاول (ديريك) منعك عن (سياتل -

235
00:13:41,667 --> 00:13:43,999
هل أخبرك بأنّه يعيش في مقطورة؟ -
أجل -

236
00:13:45,417 --> 00:13:46,834
(ديريك)

237
00:13:48,709 --> 00:13:52,918
ديريك)، أريد رؤية الرحمين) -
أجل، جديني لاحقاً -

238
00:13:54,918 --> 00:13:56,375
اشتقت إليها

239
00:13:56,542 --> 00:13:59,417
أجل، أنا أيضاً

240
00:14:00,209 --> 00:14:02,250
الديزل" يتجاوز ظهير الزاوية"
(دون مكنيل)

241
00:14:02,375 --> 00:14:05,167
إنّه عند خط الـ30 ياردة ثمّ خط الـ20
ياردة ثمّ خط الـ10 ياردات

242
00:14:05,292 --> 00:14:07,918
(هدف لصالح (واشنطن ريدسكنز

243
00:14:08,000 --> 00:14:12,209
عذراً، إحدى التوأمين تصبح مشاكسة
و(كريغ) يتحمّس عند تحدّثه إلى الطفلة

244
00:14:12,334 --> 00:14:16,709
قرّر أنّ الطفلة تحبّ الرياضة أكثر -
إنّها ابنة أبيها -

245
00:14:16,834 --> 00:14:18,667
يمكنني معرفة ذلك
...لأنّني حين أكلّمها

246
00:14:18,792 --> 00:14:22,250
أجل، إيقاع صوتك يساعد في تهدئتها
قرأت مقالات حول ذلك

247
00:14:22,375 --> 00:14:25,334
دكتور (كريف)، أعلم أنّك اشتقت
سرّاً إلى خدمتي

248
00:14:25,459 --> 00:14:28,459
صحيح -
كريغ) و(نويل)، أحمل أخباراً جيّدة) -

249
00:14:28,584 --> 00:14:31,709
وفقاً لفحوصاتنا
الطفلان كلاهما بخير

250
00:14:32,626 --> 00:14:36,125
لكنّ حجميهما مختلفان
لسبب فريد جداً

251
00:14:36,250 --> 00:14:38,959
تشير الفحوصات إلى أنّ الطفلين
يختلفان في موعد ولادتهما

252
00:14:39,042 --> 00:14:44,667
وفق حساباتنا، حملت بابنك
وهو الطفل الأكبر قبل ابنتك بـ6 أسابيع

253
00:14:47,250 --> 00:14:51,709
لا أفهم، غير صحيح، مستحيل -
!ربّاه -

254
00:14:51,834 --> 00:14:55,751
كلّا، حقيقة، محتمل جداً، فحوصاتنا
دقيقة جداً في توقّع مواعيد الولادة

255
00:14:55,876 --> 00:14:58,834
لكنّنا انفصلنا، أجل، لقد حملت

256
00:14:58,999 --> 00:15:02,584
أردت أن نتزوج وهي لا
أعطيتها إنذاراً وتركتني

257
00:15:03,292 --> 00:15:07,042
...آسفة جداً يا (كريغ)، أنا

258
00:15:07,167 --> 00:15:11,667
أعني، بالكاد كنّا نتحدّث بعد الحمل
بـ6 أسابيع أو نمارس الجنس

259
00:15:12,417 --> 00:15:16,667
على الأقل، لَم أمارس أنا الجنس -
(كانت ليلة واحدة (كريغ -

260
00:15:16,792 --> 00:15:20,959
جهلت أنّ هذا سيحدث، كان لا شيء -
لا أصدّق قيامك بهذا -

261
00:15:21,250 --> 00:15:22,876
لا أصدّق أنّك لَم تخبريني

262
00:15:23,792 --> 00:15:25,334
ربّاه! لا أصدّق هذا

263
00:15:29,167 --> 00:15:31,209
ليس والد الطفلين

264
00:15:41,042 --> 00:15:45,626
نقلت بلا قصد خبر خيانة
مريضتي لخطيبها

265
00:15:45,751 --> 00:15:49,000
لكنّ لا أحد يشكّك
في كفاءتك كجرّاحة

266
00:15:49,125 --> 00:15:51,167
كلّا، ماذا؟ -
يلزمني زرّ -

267
00:15:51,375 --> 00:15:54,459
بقي آخر قميص نظيف
وفيه زرّ مفقود

268
00:15:57,292 --> 00:15:59,000
كانت (أديل) تتولّى دائماً
أمر أزراري

269
00:15:59,125 --> 00:16:01,125
هل اتصلت بها؟ -
أديل)؟ كلّا) -

270
00:16:01,250 --> 00:16:04,876
لا أريد إزعاجها بأمر تافه كزرّ

271
00:16:06,375 --> 00:16:08,876
...لا أفترض أنّكما تودّان

272
00:16:10,042 --> 00:16:11,459
آسفة

273
00:16:11,667 --> 00:16:13,667
عليّ الاهتمام برحمين

274
00:16:13,792 --> 00:16:17,584
لديّ مهارات عديدة
مهارات جراحية

275
00:16:18,083 --> 00:16:21,250
إن مزّق زرّك مريئك
فأنا من تنشد

276
00:16:21,417 --> 00:16:22,834
...غير ذلك

277
00:16:29,999 --> 00:16:32,167
سمعت أنّك حرقت يدك
لأنّك كنت تدرسين

278
00:16:32,292 --> 00:16:35,167
لا يجدر بي تسخين الحساء
بعد امتحان نقابة المحامين بـ5 أيام

279
00:16:35,292 --> 00:16:37,125
...إذن، حرقت يدك حينما -
حرقت حسائي -

280
00:16:37,250 --> 00:16:40,542
...وحين أمسكت بالقدر -
أوقعته، واضح أنّه كان ساخناً جداً -

281
00:16:40,667 --> 00:16:44,292
يبدو أنّك أمسكت به فترة
هذا الحرق عميق جداً

282
00:16:44,459 --> 00:16:46,751
أجل، صحيح
أمسكت به ثمّ أوقعته

283
00:16:46,876 --> 00:16:50,667
ثمّ حروق مثخنة جزئياً
أعطيها غراماً من سيفازولين وتلقيح كزاز

284
00:16:50,792 --> 00:16:52,292
!كم هذا مؤسف

285
00:16:52,459 --> 00:16:55,375
أن أفعل هذا بيدي، كان يُفترض
أن أقدّم الامتحان هذه الجمعة

286
00:16:55,501 --> 00:17:00,709
هذا الحرق بليغ، لكنّنا سنعالجه
وستتمكنين من تقديم الامتحان الجمعة

287
00:17:01,999 --> 00:17:03,375
حقاً؟

288
00:17:06,042 --> 00:17:11,042
(كاذبة، ثمّة خطأ في رواية (غريتشن -
إيزي)، يُفترض أن تراقبي فقط) -

289
00:17:11,209 --> 00:17:14,417
هذا ما أفعله، أراقب عن قرب
وأخبرك بأنّ ثمّة أمراً غير صحيح

290
00:17:14,542 --> 00:17:17,042
هل لاحظت ردّة فعلها حين أخبرها
سلون) بأنّها ستكون بخير للامتحان؟)

291
00:17:17,167 --> 00:17:19,125
لَم تشعر بارتياح بل بالذعر

292
00:17:19,250 --> 00:17:23,083
لا بأس أن تتوتّري بخصوص عودتك
إلى العمل والفشل

293
00:17:23,209 --> 00:17:25,042
لكن، لَم يمضِ على عودتك يوم

294
00:17:25,167 --> 00:17:28,959
وتبدئين بمخالفة القوانين -
ميريديث)، لا يتعلّق الأمر بي) -

295
00:17:29,042 --> 00:17:32,459
أنا قلقة على مريضتنا
اتركي العجرفة

296
00:17:32,584 --> 00:17:34,834
إنّها مريضتي
حاولي تذكّر ذلك

297
00:17:36,584 --> 00:17:39,292
لا بأس، لا يهم -
(إيز) -

298
00:17:45,792 --> 00:17:47,292
جراحة ترميم؟

299
00:17:48,626 --> 00:17:50,292
بيرك) سيجري جراحة ترميم اليوم؟)

300
00:17:51,375 --> 00:17:53,959
أجل -
لَم أشاهد جراحة ترميم مباشرة سابقاً -

301
00:17:54,042 --> 00:17:55,584
أجل، ولا أنا

302
00:17:57,083 --> 00:17:59,125
ماذا تفعلين؟ -
سأساعد في العملية -

303
00:17:59,792 --> 00:18:02,250
هل ستُعلمين (بيرك)؟ -
طبعاً -

304
00:18:06,626 --> 00:18:08,209
أعلم أنّك لَم تعودي تكلّمينني
ولا بأس في ذلك

305
00:18:08,334 --> 00:18:10,876
لكن، لديّ أمر أودّ شرحه
كلّ ما عليك هو الإصغاء

306
00:18:15,000 --> 00:18:17,125
أنا وأنت مثل لحم الخنزير والبيض

307
00:18:17,250 --> 00:18:20,250
كنت الدجاجة، أريدك أن تعرفي
أنّني أعلم أنّني كنت الدجاجة

308
00:18:20,375 --> 00:18:22,334
بذلت ما بوسعك وكنت ملتزمة

309
00:18:22,459 --> 00:18:25,959
كنت فقط أضع البيض في الطبق
وليس لحم الخنزير لأنّك كنت الخنزيرة

310
00:18:26,042 --> 00:18:29,042
كنت مشتركاً وأنا ملتزم الآن، لا -
هل نعتّني بخنزيرة؟ -

311
00:18:29,167 --> 00:18:30,876
إنّه اصطلاح مجازي -
أن تنعتني بخنزيرة؟ -

312
00:18:30,999 --> 00:18:36,000
قصدي هو أنّك لَم تعودي الخنزيرة
ما أحاول قوله هو أنّني الخنزير

313
00:18:41,751 --> 00:18:43,167
أنا الخنزير

314
00:18:51,292 --> 00:18:53,792
أنا أنتظركم يا أصحاب
منذ نصف ساعة في المطعم

315
00:18:53,918 --> 00:18:55,626
منذ متى نأكل في غرفة المريض؟

316
00:18:55,834 --> 00:19:00,959
"إيزي)، التقي بـ"العجوز جداً)
وجدناه منذ يومين، ينام طوال الوقت

317
00:19:01,209 --> 00:19:03,292
المكان هادىء هنا
لا أحد يزعجنا

318
00:19:06,542 --> 00:19:09,375
كلّا، ماذا تفعلين؟ -
اتضح أنّني لا أفعل شيئاً -

319
00:19:09,626 --> 00:19:11,709
حرفياً، لا يُسمح لي بفعل شيء

320
00:19:12,167 --> 00:19:15,334
...علمت أنّ العودة ستكون تأقلماً -
كلّا، ماذا تفعلين الآن؟ -

321
00:19:15,459 --> 00:19:17,250
أتناول غدائي -
حسناً، إن أردت المشاركة -

322
00:19:17,375 --> 00:19:20,709
أو التحدّث عن يومك أو خوض جلسة
علاج نفسي سريعة، فافعلي ذلك هناك

323
00:19:20,834 --> 00:19:23,542
حقاً؟ حسناً، لا بأس -
(وداعاً (إيزي -

324
00:19:23,792 --> 00:19:25,459
(إذن، يا (أومالي
مريضتك لديها رحمان؟

325
00:19:25,584 --> 00:19:28,000
تعاني رتابة الجراحة التجميلية

326
00:19:28,125 --> 00:19:30,876
حالك لا يسمح لك بالسخرية
منّي أو من رحمَي مريضتي

327
00:19:30,999 --> 00:19:33,959
أثمّة تغيير في عنق الرحم؟ لا أهتم -
لِمَ تهتم؟ -

328
00:19:34,042 --> 00:19:36,209
سعيدة جداً بعودتي

329
00:19:37,459 --> 00:19:39,999
لا أشتكي منك
أنا وأنت على ما يرام يا رئيستي

330
00:19:48,000 --> 00:19:50,542
هذا غريب -
نعتّ (كالي) بالخنزيرة -

331
00:19:50,751 --> 00:19:52,125
بوجهها؟

332
00:19:53,250 --> 00:19:54,751
ماذا عن مسألة نسيانها؟

333
00:19:54,876 --> 00:19:58,000
لا أصدّق كم تغيّرت الأمور هنا -
كم مرّة؟ -

334
00:19:58,125 --> 00:20:00,000
فقط مرّة، اتفقنا -
إذن، أنال واحدة -

335
00:20:00,125 --> 00:20:01,709
"ربحت "جين -
ماذا؟ -

336
00:20:04,626 --> 00:20:06,751
ماذا أصاب (ميريديث)؟

337
00:20:07,667 --> 00:20:09,083
ثمّة أمر بيننا

338
00:20:09,292 --> 00:20:11,375
مهلاً، ثمّة ما يدور بينك
وبين (ميريديث) وأجهله؟

339
00:20:11,542 --> 00:20:13,542
أعيش معك وأراك يومياً -
أمر متعلّق بالعمل -

340
00:20:13,667 --> 00:20:16,999
"هل تعلمون؟ نبقى مع "العجوز جداً
لأنّه لا يتحدّث

341
00:20:17,083 --> 00:20:20,834
يُعطى الرجل مسكنات للألم
يُفترض أن يكون هذا مكاناً هادئاً

342
00:20:21,751 --> 00:20:23,417
هل رأيتما؟ لقد تغيّرت

343
00:20:23,999 --> 00:20:26,542
لقد تغيّرت، كلّ شيء تغيّر

344
00:20:27,209 --> 00:20:30,250
أعطيت الممرضة الأخرى
قائمة بأدويته صباح اليوم

345
00:20:30,375 --> 00:20:35,000
يحتاج زوجي إلى أقراصه منذ ساعات -
لِمَ لا تتحقّقين من الأدوية ثانية؟ -

346
00:20:35,125 --> 00:20:37,209
...تحقّقت منها -
الأدوية، إلى الصيدلة الآن -

347
00:20:38,167 --> 00:20:39,584
آسفة

348
00:20:40,042 --> 00:20:42,375
آسفة، آسفة -
لا بأس، لا بأس -

349
00:20:42,667 --> 00:20:44,501
لَم أعتد الصراخ

350
00:20:44,918 --> 00:20:50,751
أصبح شخصاً فظيعاً
يصرخ بناس يحاولون فقط أداء عملهم

351
00:20:51,999 --> 00:20:53,959
أنت فقط تعتنين بزوجك

352
00:20:54,417 --> 00:20:57,459
تفعلين تماماً ما بوسعك لحمايته
ولا يجعلك هذا فظيعة

353
00:20:58,000 --> 00:20:59,417
بل ذكية

354
00:21:26,918 --> 00:21:29,626
قال إنّه راحل ولن يعود -
إنّها تعاني فرط التنفس -

355
00:21:29,751 --> 00:21:32,876
ونبضات قلب الطفل بطيئة -
(أريدك أن تعودي إلى السرير (نويل -

356
00:21:33,167 --> 00:21:35,834
هل (كريغ) هناك؟
هل رحل حقاً؟

357
00:21:36,042 --> 00:21:38,918
تنفّسي بعمق -
أتسبّب دائماً بمعاناته في كلّ شيء -

358
00:21:39,000 --> 00:21:42,834
مثل حبّه للزواج وأنا أكرهه
يحبّ الأطفال وأنا يرعبونني جداً

359
00:21:42,959 --> 00:21:47,250
أعانيت تشنّجات أو انقباضات أو ضغطاً؟ -
لا يمكنني فعل هذا من دونه -

360
00:21:47,375 --> 00:21:49,667
سنتجاوز هذا، صحيح؟ علينا تجاوزه -
حسناً -

361
00:21:49,792 --> 00:21:52,667
تبّاً! أريدك أن تعودي
إلى السرير، حسناً؟

362
00:21:52,834 --> 00:21:55,209
لِمَ؟ ماذا يحدث؟ -
ابقي على جانبك الأيسر -

363
00:21:55,334 --> 00:21:58,042
ومهما فعلت فلا تدفعي، حسناً؟

364
00:21:59,083 --> 00:22:01,209
تنفسي ببطء وبعمق

365
00:22:02,000 --> 00:22:03,584
إذن، أخبرني عن الساقطة

366
00:22:04,209 --> 00:22:07,292
حسناً، الطبيبة المتدرّبة الساقطة -
"لديّ مشكلة في نعتك لها بـ"ساقطة -

367
00:22:07,417 --> 00:22:10,250
تقول (كاثلين) إنّها ليست عزباء -
إنّها عزباء ورائعة -

368
00:22:10,375 --> 00:22:13,167
إنّها ذكية وتميّزها أمور كثيرة
(وأمرها لا يخصّك (نانسي

369
00:22:14,292 --> 00:22:16,584
لَم أرك تتصرّف هكذا بسبب فتاة
(حتى (أديسون

370
00:22:16,709 --> 00:22:19,375
لَم أتصرّف هكذا بسبب فتاة
(خصوصاً (أديسون

371
00:22:19,751 --> 00:22:22,292
(لا تغضب، عار على (أديسون

372
00:22:22,417 --> 00:22:26,125
(لكنّه (مارك) يا (ديريك
(ماذا توقّعت؟ إنّه (مارك

373
00:22:26,626 --> 00:22:28,751
ومَن لَم تضاجعه مرّة أو مرّتين
صحيح؟

374
00:22:31,834 --> 00:22:35,375
ماذا قلت؟ -
(أمر مُعتاد أنّ الجميع يضاجعن (مارك -

375
00:22:36,167 --> 00:22:37,959
أفهم يا (ديريك)، حسناً؟

376
00:22:38,042 --> 00:22:40,792
أفهم أنّهما ارتكبا غلطة فظيعة -
لَم تكن غلطة -

377
00:22:41,250 --> 00:22:43,834
(لَم تكن غلطة يا (نانسي
لَم تكن ليلة واحدة

378
00:22:44,167 --> 00:22:47,292
بل أشهراً، كانا معاً أشهراً
ألَم تعلمي ذلك؟

379
00:22:48,584 --> 00:22:51,542
كلّا، لَم تكن لديّ فكرة -
إذن، اتركي الموضوع وتناولي الغداء -

380
00:23:03,709 --> 00:23:05,999
(نانسي) أخت (ديريك)
في المدينة

381
00:23:07,626 --> 00:23:09,417
كريستينا)، هل أنت غاضبة منّي؟)

382
00:23:09,542 --> 00:23:13,250
لأنّني أحاول مكالمتك طوال الأسبوع -
(لا يتعلّق كلّ شيء بك (ميريديث -

383
00:23:13,542 --> 00:23:17,334
...ما الأمر؟ (جورج) و(آليكس) يقولان -
لا يهمّني -

384
00:23:17,459 --> 00:23:18,999
ما مشكلتك؟ -
...أنا فقط -

385
00:23:20,542 --> 00:23:22,501
لديّ أمور أهمّ في حياتي الآن

386
00:23:52,501 --> 00:23:53,918
ما الأمر؟

387
00:23:57,876 --> 00:23:59,250
لا شيء

388
00:23:59,918 --> 00:24:01,459
المبضع ذو الشفرة 10

389
00:24:06,999 --> 00:24:09,417
(دكتور (أومالي
هلّا تخبرني ماذا يحدث هناك

390
00:24:09,542 --> 00:24:13,751
ظننتك رحلت، تظنّك هجرتها -
اسمع، يصعب تقبّل الموضوع -

391
00:24:14,250 --> 00:24:17,918
أعني، ابنتنا
ابنتي الصغيرة لَم تعد ابنتي

392
00:24:18,000 --> 00:24:20,626
نويل) مُصابة بالهلع)
لأنّك رحلت

393
00:24:20,751 --> 00:24:23,417
فقط أخبرني إن كانت بخير، رجاءً

394
00:24:25,000 --> 00:24:27,334
تعاني مخاضاً قبل أوانه
...(والدكتورة (مونتيغمري شيبرد

395
00:24:27,459 --> 00:24:31,250
الدكتورة (مونتيغمري) على وشك إجراء
جراحة قيصرية على أحد الطفلين

396
00:24:31,375 --> 00:24:32,999
لمنع بدء المخاض في الآخر

397
00:24:33,083 --> 00:24:37,042
مهلاً، ستولّدون أحد الطفلين الآن؟ -
خلال دقائق قليلة -

398
00:24:38,459 --> 00:24:39,999
الولد أم البنت؟

399
00:24:40,125 --> 00:24:41,542
(كريغ)

400
00:24:42,334 --> 00:24:43,959
لحم الخنزير أم البيض؟

401
00:24:56,417 --> 00:24:57,918
تقول إنّك تريد العمل
في الجراحة التجميلية

402
00:24:58,000 --> 00:25:01,834
لكنّك عاجز عن الابتعاد عن أخصائيّ
التوليد فترة كافية لتريني رغبتك ذلك

403
00:25:01,959 --> 00:25:05,125
الاتصال المعلّق بقسم المركبات لا يخصّ
(عملي بالجراحة التجميلية دكتور (سلون

404
00:25:05,959 --> 00:25:09,167
بالعكس، لأنّ الاتصال المعلّق
بقسم المركبات يخصّني

405
00:25:09,292 --> 00:25:11,834
وأنا أتولّى كلّ ما يتعلّق بعملك
في الجراحة التجميلية

406
00:25:18,459 --> 00:25:21,626
(تايلور)، تحتاج (أديسون مونتيغمري)
(إلى وحدتين من دم (بي موجب

407
00:25:21,751 --> 00:25:23,792
في قسم التوليد الآن -
سأذهب حالاً -

408
00:25:30,167 --> 00:25:34,999
ضمادة المولّف الأحيائي ستضمن عدم
حاجتك إلى رقع جلد، هذه أخبار جيّدة

409
00:25:35,167 --> 00:25:36,959
إن احتجت إلى رقع جلد
فهل سيستغرق طويلاً؟

410
00:25:37,626 --> 00:25:40,501
أعني، كم سيستغرق أمر كهذا
إن احتجت إليه؟

411
00:25:41,125 --> 00:25:43,667
سيعتمد هذا على شدّة الحرق

412
00:25:43,876 --> 00:25:45,584
حرق أشدّ من هذا؟

413
00:25:46,334 --> 00:25:48,000
يجب أن يكون أشد؟

414
00:25:51,042 --> 00:25:55,876
فقط للتأكد من صحة معلوماتي
...حرقت يدك

415
00:25:56,751 --> 00:25:58,292
تحدّثنا في هذا، صحيح؟

416
00:25:59,000 --> 00:26:02,417
...آسفة -
لديّ امتحان الجمعة وثمّة عمل أنجزه -

417
00:26:02,542 --> 00:26:04,417
لذا عليّ... أريد العودة إلى المنزل

418
00:26:04,667 --> 00:26:07,501
حقاً مستعدة لمغادرة المكان، حسناً؟ -
...آسفة، لَم أقصد -

419
00:26:07,626 --> 00:26:09,209
هل حرقت يدك عمداً (غريتشن)؟

420
00:26:09,334 --> 00:26:11,042
(سمعت كلام الدكتورة (بيلي
(يا (إيزي

421
00:26:11,918 --> 00:26:13,417
لا بأس إن فعلت

422
00:26:14,083 --> 00:26:17,417
هل حرقت يدك لتتجنّبي
إجراء امتحان؟

423
00:26:26,125 --> 00:26:27,999
لا يمكنني الرسوب مرّة أخرى
في ذلك الامتحان

424
00:26:28,417 --> 00:26:30,042
لا يمكنني

425
00:26:30,167 --> 00:26:34,209
في حياتي، إنّه حديث أفراد عائلتي
وكلّ ما معروفة أنا به

426
00:26:34,792 --> 00:26:36,459
"غريتشن) الفاشلة)"

427
00:26:37,999 --> 00:26:40,334
هل تتخيّلين الرسوب بامتحان
النقابة 5 مرات؟

428
00:26:40,459 --> 00:26:41,999
5 مرات

429
00:26:42,292 --> 00:26:44,501
أعني، هذا سخيف

430
00:26:45,709 --> 00:26:47,083
...ذلك

431
00:26:48,959 --> 00:26:50,459
ذلك مُثير للشفقة

432
00:26:51,584 --> 00:26:55,125
لا يمكنني خوض الامتحان
يومين ونصفاً مرّة أخرى

433
00:26:55,876 --> 00:26:57,834
فقط لأثبت للجميع

434
00:26:59,667 --> 00:27:01,042
مرّة أخرى

435
00:27:02,999 --> 00:27:04,501
!كم أنا مُثيرة للشفقة

436
00:27:06,667 --> 00:27:08,042
...الآن

437
00:27:09,792 --> 00:27:11,626
تشعرين بنفسك بأنّك مُثيرة للشفقة

438
00:27:21,167 --> 00:27:25,709
حسناً، أكملت الشقّ وسأطلب منك
تحريك الرحم العلوي جانباً

439
00:27:25,834 --> 00:27:28,626
ليمكنني الوصول إلى الآخر السفلي -
فهمت -

440
00:27:29,167 --> 00:27:32,999
لا أريد أن أخيفك أو أوتّرك
(بأيّ شكل (أومالي

441
00:27:33,083 --> 00:27:35,417
لأنّك تبدو محترماً، لكن

442
00:27:35,542 --> 00:27:41,667
لديّ 120 ثانية لأخرج طفل الرحم
الأوّل بينما تمسك بالرحم الثاني

443
00:27:41,876 --> 00:27:46,626
وإن أصبت بفواق قد تمزّق
جدار الرحم وتقتل طفل المرأة

444
00:27:46,751 --> 00:27:49,709
لذا، توخّ الحذر ما استطعت، حسناً؟ -
حسناً -

445
00:27:52,417 --> 00:27:54,417
انظروا إلى ذلك -
مذهل، صحيح؟ -

446
00:28:01,083 --> 00:28:03,501
آخر غرزة لإيقاف النزيف

447
00:28:03,626 --> 00:28:06,792
...رائع، لا تخشي -
أخذ قطعة أكبر؟ ها هي -

448
00:28:07,959 --> 00:28:10,042
(جيّد، جميل يا دكتورة (يانغ

449
00:28:11,334 --> 00:28:12,834
أقوم بالضغط

450
00:28:13,584 --> 00:28:14,999
برفق

451
00:28:25,125 --> 00:28:28,751
كان متصلاً بالحاجز بين البطينين
هل ستستخدم رقعة لإصلاحه؟

452
00:28:30,167 --> 00:28:32,501
ثمّة مَن أدّى فروضه المدرسية -
"غرزة "4-0 برولين -

453
00:28:33,167 --> 00:28:34,751
شكراً جزيلاً

454
00:28:38,626 --> 00:28:40,626
مستعدّة لثقب الرحم الثاني
المبضع؟

455
00:28:41,709 --> 00:28:45,209
مهلاً، الطفلة عندي تتحرّك
لا يمكنني الإمساك بها

456
00:28:45,334 --> 00:28:47,918
ثبّتها لأجري الجراحة القيصرية -
أحاول -

457
00:28:48,918 --> 00:28:51,667
(أعني ذلك يا (أومالي -
ماذا أفعل؟ تتحرّك ولا يمكنني تثبيتها -

458
00:28:51,792 --> 00:28:53,709
أريدك أن تثبّتها -
أنت تضايقها -

459
00:28:53,834 --> 00:28:56,292
عليك إيقاف حركة الطفلة -
كيف أفعل هذا؟ -

460
00:28:56,417 --> 00:28:58,042
(تحدّث يا (أومالي -
(آليكس) -

461
00:28:58,417 --> 00:29:01,542
كريف)، ابتعد عن الطاولة) -
تحدّث إلى الطفلة لتهدئتها -

462
00:29:01,667 --> 00:29:03,125
(كريف) -
عمّ أتحدّث؟ -

463
00:29:03,417 --> 00:29:05,334
30 أكتوبر عام 1974

464
00:29:05,459 --> 00:29:06,999
إنّها المعركة المعروفة
"بـ"قتال في الأدغال

465
00:29:07,083 --> 00:29:10,125
جورج فورمان) بطل العالم في الوزن)
(الثقيل يواجه مباشرة (محمد علي

466
00:29:10,250 --> 00:29:12,459
مواجهته المهمة الأولى بعد ابتعاده
3 سنوات ونصفاً عن حلبات الملاكمة

467
00:29:12,584 --> 00:29:14,459
الأمر ينجح -
فورمان) مرشّح للفوز) -

468
00:29:14,626 --> 00:29:16,375
إنّه أصغر وأقوى -
المبضع -

469
00:29:16,501 --> 00:29:18,792
(لكن ليس مستعداً لما دعاه (علي
"لاحقاً بـ"حيلة الحبال

470
00:29:18,918 --> 00:29:23,125
(بدأ في الجولة الثانية، جاء (فورمان
متأرجحاً وتراجع (علي) باتجاه الحبال

471
00:29:33,501 --> 00:29:35,250
لن يثبت هذا
أنت لا تُحكم الشدّ

472
00:29:35,459 --> 00:29:37,000
أنت تحجب الضوء عنّي

473
00:29:38,083 --> 00:29:39,876
عليك جعلها غرزة زاوية

474
00:29:40,042 --> 00:29:43,751
يمكنني معرفة كيف أخيط أزراري
شكراً لك، أنا جرّاح

475
00:29:43,876 --> 00:29:45,250
حسناً

476
00:29:47,000 --> 00:29:48,417
!ربّاه

477
00:29:50,250 --> 00:29:52,501
خيّط هذه من أجلي
(وسأتخلّص من (أديسون) و(سلون

478
00:29:52,626 --> 00:29:54,042
حقاً؟ -
كلّا -

479
00:29:54,167 --> 00:29:55,709
حسناً، سأفعلها عموماً

480
00:29:55,834 --> 00:29:59,709
سمعت أنّ أختك موجودة هنا
أتخطّط للانتقال إلى هنا أيضاً؟

481
00:29:59,834 --> 00:30:01,375
ربّاه! أرجو ألّا تفعل

482
00:30:01,584 --> 00:30:03,209
ديريك)، أعلم أنّ الأمر)
كان صعباً عليك

483
00:30:04,375 --> 00:30:05,876
كان أخاً لي

484
00:30:06,626 --> 00:30:10,167
لديّ أربع أخوات مزعجات جداً

485
00:30:11,334 --> 00:30:14,626
كان (مارك) أخي
الأمر صعب

486
00:30:15,459 --> 00:30:17,459
ليس الطلاق كما نحسبه، صحيح؟

487
00:30:18,375 --> 00:30:19,959
أريده أن يكون سهلاً

488
00:30:20,250 --> 00:30:21,876
أريده أن ينتهي وأستمرّ

489
00:30:23,334 --> 00:30:26,959
...لكن -
أنت متألم بقدر مفاجىء -

490
00:30:28,167 --> 00:30:29,667
أنت و(أديل)؟

491
00:30:29,792 --> 00:30:33,626
أخيط زرّاً للمرّة الأولى في حياتي
بِمَ يخبرك هذا؟

492
00:30:34,083 --> 00:30:36,250
عملياً، أنا أخيط

493
00:30:38,834 --> 00:30:40,292
كلام فحسب

494
00:30:41,876 --> 00:30:44,542
أخصائي الطاقة الإشعاعية"
"اتصل بـ5310

495
00:30:45,876 --> 00:30:47,292
(دكتور (سلون

496
00:30:47,584 --> 00:30:49,042
إذن، نحن متفاهمان

497
00:30:49,626 --> 00:30:52,918
تعلم أنّك ستخسر مستقبلك كطبيب تجميل
حين دخلت تلك العملية، صحيح؟

498
00:30:53,000 --> 00:30:54,792
...(لكن أيّها الدكتور (سلون -
أريد استعادة هاتفي -

499
00:31:02,209 --> 00:31:04,292
أحسنت، كنت مستعدة تماماً

500
00:31:05,209 --> 00:31:06,834
أجل، أنا مستعدة دائماً

501
00:31:07,375 --> 00:31:08,999
لَم يكن بمقدوري إجراؤها
من دونك

502
00:31:09,792 --> 00:31:11,751
شكراً لك -
(أيّها الدكتور (بيرك -

503
00:31:12,167 --> 00:31:13,792
هل يمكننا الانفراد قليلاً؟

504
00:31:15,999 --> 00:31:19,542
لَم أدرك أنّك واحد منهم

505
00:31:19,751 --> 00:31:24,709
من الأطباء المشكّكين فيّ وفي قدراتي -
ميريندا)، لست كذلك) -

506
00:31:25,000 --> 00:31:27,667
مُحي اسمي من اللوحة
وأفترض أنّك فعلت ذلك

507
00:31:32,042 --> 00:31:34,375
...(دكتورة (بيلي -
...أنا فقط -

508
00:31:34,834 --> 00:31:40,083
أريد معرفة لِمَ، أريد أن تخبرني
لِمَ رفضت دخولي عمليتك الجراحية

509
00:31:45,501 --> 00:31:47,250
للأسف، لَم أكن سأستفيد منك

510
00:31:52,000 --> 00:31:53,417
فهمت

511
00:32:10,751 --> 00:32:12,209
كان عليك رؤية ذلك

512
00:32:12,334 --> 00:32:15,709
رحمان، أمر رائع جداً
وبالإضافة إلى طفل جميل

513
00:32:15,834 --> 00:32:17,459
يُسعدني أنّك تستمتعين برحلتك

514
00:32:17,584 --> 00:32:20,999
اهدأ يا (ديريك)، سأذهب
سأغادر بالطائرة بعد ساعتين

515
00:32:21,334 --> 00:32:25,292
...إذن، ستخبرين أمّي -
بأنّك على حالك -

516
00:32:26,292 --> 00:32:29,626
ما زلت تتنقّل من امرأة لأخرى
في حياتك، لكن

517
00:32:29,751 --> 00:32:32,209
ذلك متوقع لأنّه لديك 4 أخوات
ووالدك متوفّى

518
00:32:32,876 --> 00:32:36,667
لا أتنقّل -
أتذكر آخر مرّة كنت وحدك (ديريك)؟ -

519
00:32:37,125 --> 00:32:38,751
لَم تكن أعزب قطّ

520
00:32:38,876 --> 00:32:41,584
أعني، أنت بخير
لكنّك لست سعيداً

521
00:32:41,834 --> 00:32:44,834
ولن تكون سعيداً
حتى تكون وحدك

522
00:32:45,083 --> 00:32:51,209
فقط ابتعد عن (أدي) والطبيبة المتدرّبة
ابتعد واعرف ما تريد

523
00:32:54,167 --> 00:32:55,999
كاثلين) هي الطبيبة النفسية)
(لا أنت يا (نانسي

524
00:33:00,167 --> 00:33:01,626
عليّ الذهاب

525
00:33:05,709 --> 00:33:07,083
(نانسي)

526
00:33:08,459 --> 00:33:10,000
شكراً لمجيئك إلى هنا

527
00:33:10,417 --> 00:33:11,834
...كان

528
00:33:13,876 --> 00:33:15,250
شكراً

529
00:33:29,667 --> 00:33:32,751
مرّة أخرى، أين نذهب؟ -
علينا الصعود إلى أعلى -

530
00:33:34,417 --> 00:33:35,834
حسناً

531
00:33:46,626 --> 00:33:49,334
مهلاً، مهلاً، أين نحن؟

532
00:33:49,792 --> 00:33:51,459
نحن في طابق الطبيب النفسي
(يا (غريتشن

533
00:33:51,584 --> 00:33:56,667
يلزمنا وضعك في مراقبة 24 ساعة -
كلّا، لست مجنونة، سأقصد المنزل -

534
00:33:58,375 --> 00:34:00,918
(غريتشن) -
عليكما تركي أعود للمنزل، رجاءً -

535
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
أريد العودة للمنزل، رجاءً -
إن عدت فستؤذين نفسك ثانية، صحيح؟ -

536
00:34:05,125 --> 00:34:07,709
أليست خطتك كيلا تخوضي
امتحان النقابة؟

537
00:34:07,834 --> 00:34:09,542
(تحتاجين إلى المساعدة يا (غريتشن

538
00:34:09,751 --> 00:34:15,542
إن كانت فكرة الامتحان تجعلك تحرقين
كفّك فستحتاجين إلى مساعدة

539
00:34:15,667 --> 00:34:17,584
يحتاج الجميع إلى المساعدة
من وقت لآخر

540
00:34:17,876 --> 00:34:19,501
وإلى شخص يعتني بهم

541
00:34:19,959 --> 00:34:21,542
ويحرص على أن يكونوا بخير

542
00:34:22,250 --> 00:34:23,834
ويحرص على أن يكونوا مستعدين

543
00:34:24,501 --> 00:34:25,918
لديّ ذلك

544
00:34:26,834 --> 00:34:28,375
وتحتاجين إلى ذلك حالاً

545
00:34:34,584 --> 00:34:36,459
لست مجنونة -
أعلم -

546
00:34:36,876 --> 00:34:39,626
فقط لَم أرد أن أفشل

547
00:34:41,125 --> 00:34:42,542
أعلم

548
00:34:53,292 --> 00:34:54,751
ماذا حدث؟

549
00:34:56,876 --> 00:35:00,876
هل طفلاي بخير؟ -
جرت الجراحة بخير وولدت طفلاً معافى -

550
00:35:00,999 --> 00:35:04,000
وتوقّف مخاض ابنتك الصغيرة
وستكون بخير

551
00:35:04,167 --> 00:35:06,834
و(كريغ)؟ هل عاد (كريغ)؟

552
00:35:07,209 --> 00:35:10,167
كلّا يا (نويل)، آسفة
كريغ) ليس هنا)

553
00:35:15,083 --> 00:35:17,250
أريد إطلاعي بالمستجدات
...كلّ نصف ساعة

554
00:35:17,375 --> 00:35:18,834
ماذا حدث؟

555
00:35:20,751 --> 00:35:23,792
...طفلاي -
هما بخير، أنت تفيقين من التخدير -

556
00:35:23,918 --> 00:35:25,542
الأمور سارت على ما يرام

557
00:35:25,918 --> 00:35:27,417
هل عاد (كريغ)؟

558
00:35:27,959 --> 00:35:29,751
آسفة يا (نويل)، ليس هنا

559
00:35:34,042 --> 00:35:36,584
واحرص على إنذاري
إن شعر الجنين بضيق

560
00:35:37,000 --> 00:35:40,626
ماذا حدث؟ -
طفلاك معافيان (نويل)، الأمور بخير -

561
00:35:40,751 --> 00:35:42,292
هل عاد (كريغ)؟

562
00:35:43,250 --> 00:35:44,667
أنا هنا

563
00:35:51,000 --> 00:35:52,417
مرحباً

564
00:35:59,999 --> 00:36:01,459
رأيت ابننا

565
00:36:03,751 --> 00:36:05,167
إنّه مذهل

566
00:36:10,083 --> 00:36:11,709
لكن كيف حال ابنتنا؟

567
00:36:28,000 --> 00:36:30,042
تبدين بحاجة إلى مَن يبهجك

568
00:36:30,542 --> 00:36:32,000
ليس منك

569
00:36:32,334 --> 00:36:34,792
أتذكر أنّني كنت أجيد إبهاجك

570
00:36:35,584 --> 00:36:39,501
1، 2، أجل
كانت 3 مرات ممتعة

571
00:36:39,626 --> 00:36:41,834
قذرة، لَم تكن ممتعة بل قذرة

572
00:36:41,959 --> 00:36:43,501
وكما قلت، لا

573
00:37:01,000 --> 00:37:04,250
إذن، أختك لا تحبني، صحيح؟ -
...آسف، هي فقط -

574
00:37:05,626 --> 00:37:07,083
من الساحل الشرقي

575
00:37:10,667 --> 00:37:12,792
...حسناً -
كان يجب أن أتصل -

576
00:37:14,501 --> 00:37:15,999
لكنّك لَم تفعل

577
00:37:16,876 --> 00:37:19,709
أريد أن تنجح علاقتنا
لكنّ الوضع معقّد

578
00:37:23,999 --> 00:37:25,542
...أظنّني بحاجة إلى وقت

579
00:37:26,918 --> 00:37:28,292
مع نفسك

580
00:37:29,334 --> 00:37:30,751
أجل

581
00:37:31,501 --> 00:37:32,999
لأصفي ذهني

582
00:37:33,667 --> 00:37:35,792
أجل، حسناً

583
00:37:37,584 --> 00:37:38,999
حسناً

584
00:37:40,709 --> 00:37:42,083
حسناً

585
00:37:46,417 --> 00:37:51,000
ثمّة أوقات يعاني فيها الأفضل بيننا"
"مشكلة مع الالتزام

586
00:37:53,125 --> 00:37:54,667
(أيّتها الدكتورة (ستيفنز

587
00:37:55,459 --> 00:37:58,751
كنت أقرأ تقييم الدكتورة (غراي) لك
في أوّل يوم عودة إلى العمل

588
00:37:59,292 --> 00:38:00,999
هل ثمّة تقارير يومياً
على أدائي الآن؟

589
00:38:01,083 --> 00:38:02,667
كان لديها الكثير لتقوله

590
00:38:03,375 --> 00:38:05,667
أجل سيّدي -
كانت مشكلة يصعب التعرّف عليها -

591
00:38:06,209 --> 00:38:08,501
تولّيتها بشكل جميل
أحسنت صنعاً

592
00:38:11,167 --> 00:38:12,751
(أهلاً بعودتك يا دكتورة (ستيفنز

593
00:38:22,584 --> 00:38:24,584
كنت فظّة معك، أنا آسفة

594
00:38:27,042 --> 00:38:30,125
فهمت ما كنت تحاول قوله
أنت الخنزير

595
00:38:30,999 --> 00:38:32,375
أنت ملتزم

596
00:38:34,999 --> 00:38:36,417
لكنّنا انفصلنا

597
00:38:37,125 --> 00:38:41,834
ولطالما أردت سماع هذا منك
وانتظرت لتخبرني به الآن بعد انفصالنا؟

598
00:38:43,250 --> 00:38:47,584
أنا خارج بيئتي المعتادة
أنا جرّاحة عظام وكنت أسكن قبواً

599
00:38:47,709 --> 00:38:49,501
معظم الوقت لا أزيل محدّد العيون
الذي وضعته أمس عند ذهابي إلى العمل

600
00:38:49,626 --> 00:38:51,334
ولا يهمّني رأي الناس فيّ

601
00:38:51,459 --> 00:38:55,792
لأنّني امرأة سعيدة ومستقلة وناجحة
ويروقني الحال

602
00:38:56,000 --> 00:38:58,250
لكنّك حين تقول أموراً كهذه

603
00:39:00,083 --> 00:39:02,751
ذلك يصعّب الأمور
لذا، رجاءً

604
00:39:04,334 --> 00:39:05,876
كفّ عن مطاردتي

605
00:39:08,042 --> 00:39:09,626
إلّا إذا كنت مستعداً لتمسك بي

606
00:39:13,918 --> 00:39:19,375
وقد نُفاجأ بالالتزامات"
"التي نكون مستعدّين للتخلّي عنها

607
00:39:24,501 --> 00:39:26,999
"الالتزامات معقّدة"

608
00:39:32,250 --> 00:39:34,334
أنا هنا من أجلك
أيّاً كان الأمر

609
00:39:37,584 --> 00:39:39,167
متى كنت مستعدة أنا هنا

610
00:39:40,918 --> 00:39:42,334
شكراً لك

611
00:39:48,834 --> 00:39:53,167
قد نفاجىء أنفسنا بالالتزامات"
"التي نكون مستعدين لعقدها

612
00:39:59,375 --> 00:40:02,167
"الالتزام الحقيقي يتطلّب جهداً"

613
00:40:06,209 --> 00:40:07,709
"وتضحية"

614
00:40:21,000 --> 00:40:23,042
"...لهذا أحياناً"

615
00:40:24,834 --> 00:40:26,501
"علينا التعلّم بطريقة قاسية"

616
00:40:27,334 --> 00:40:30,292
"لنختار التزاماتنا بعناية تامّة"

617
00:40:32,459 --> 00:40:39,459
ترجمة: سارة البكري
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

