﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,999
...فيما سبق"

2
00:00:02,083 --> 00:00:06,459
تفهمين أن هناك قواعد لفترة اختبارك؟ -
الطلاق أصبح نهائياً صباح اليوم -

3
00:00:06,584 --> 00:00:08,999
...أعتقد أنني أحتاج بعض الوقت كي -
تأخذ مساحة من الحرية -

4
00:00:09,083 --> 00:00:12,083
أجل -
تلك الليلة كنت أنهي علاقتي بك -

5
00:00:12,250 --> 00:00:17,584
ضاجعت رجلاً آخر، لم يكن الأمر
مبهجاً، كان قذراً

6
00:00:17,709 --> 00:00:20,167
قلت لي إن يدك بخير -
إنها ليست بخير -

7
00:00:20,292 --> 00:00:23,459
كف عن القلق، نحن نعمل
معاً على نحو رائع

8
00:00:23,584 --> 00:00:26,000
لا توجد حاجة لأن يعرف أحد

9
00:00:35,209 --> 00:00:38,626
"كجراحين، تدربنا على البحث عن المرض"

10
00:00:38,751 --> 00:00:41,709
ستذهب للتخييم؟ -
مع (شيبارد)، أجل -

11
00:00:41,834 --> 00:00:45,417
حيث تنامون على الأرض
وتتبولون خلف نفس الشجيرة؟

12
00:00:45,542 --> 00:00:48,834
حيث الهواء النقي -
"أحياناً يسهل اكتشاف المشكلة" -

13
00:00:48,959 --> 00:00:52,417
لدينا جراحات قلب مفتوح متتالية
لترقيع الشريان، حجزت غرف العمليات

14
00:00:52,542 --> 00:00:55,250
ألغيت الحجز -
لماذا؟ -

15
00:00:56,709 --> 00:01:02,501
(لأنني سأذهب للتخييم مع (شيبارد -
لكن لماذا؟ -

16
00:01:02,709 --> 00:01:07,083
أنت تهرب، خارج المدينة، الرجال لن
يتغيروا أبداً، رجال الجبال في البرية

17
00:01:07,209 --> 00:01:09,459
الطريق المفتوح، الطريق غير المسلوك

18
00:01:09,584 --> 00:01:12,167
،المسار غير الموجود على الخريطة
الأرض غير المستكشفة

19
00:01:12,292 --> 00:01:16,000
حسناً -
"معظم الوقت يحتاج المرء للتمهل" -

20
00:01:16,125 --> 00:01:19,999
يسبر السطح أولاً"
"ويتم البحث عن أي إشارة للمتاعب

21
00:01:20,083 --> 00:01:22,209
علينا التوقف في مكان ما أولاً

22
00:01:24,000 --> 00:01:26,918
"شامة أو ضرر أو ورم خبيث"

23
00:01:27,000 --> 00:01:29,167
رجال الجبال في البرية -
أجل -

24
00:01:29,292 --> 00:01:32,626
،الأرض غير المستكشفة
هذه أول رحلة تخييم لي

25
00:01:32,751 --> 00:01:37,417
حقاً؟ أهناك أي مفاجآت
أخرى يا (بريستون)؟

26
00:01:37,626 --> 00:01:40,751
لديك مستحضر للوقاية من الشمس، وطارد
للحشرات؟ وستحتاج مجرفة لدفن فضلاتك

27
00:01:40,876 --> 00:01:42,876
،إيزي)، لست في الخامسة من عمري)
أغلقي لي السحّاب

28
00:01:42,999 --> 00:01:46,459
،(لو اتصلت (كالي
هلاّ تخبرينها أنني رجل جبال

29
00:01:46,584 --> 00:01:50,000
،أنا رجل جبلي
أليس كذلك يا د.(بيرك)؟

30
00:01:50,125 --> 00:01:54,334
حسناً، أنا دعوته -
إيزي) خبزت لنا حلوى) -

31
00:01:54,459 --> 00:02:00,209
استمتع بمساحتك من الحرية
أو أياً يكن

32
00:02:01,375 --> 00:02:04,792
،فكرت لتوي أننا نحتاج خيمة إضافية
ربما يكون (جو) أساء الفهم

33
00:02:04,918 --> 00:02:08,792
أتودان أن تتبعانا أم نتبعكما نحن؟ -
هذا لا يصدق -

34
00:02:08,918 --> 00:02:12,417
مرحباً يا رفاق -
لست من دعوته، أقسم لك -

35
00:02:12,542 --> 00:02:14,751
ماذا تفعل؟

36
00:02:20,626 --> 00:02:26,042
معظم الوقت لا نعرف مشكلة شخص ما"
"بمجرد النظر إليه

37
00:02:26,167 --> 00:02:29,834
فقد يبدو الشخص بحال"
"جيدة تماماً من الخارج

38
00:02:29,959 --> 00:02:34,375
بينما يخبرنا ما بداخله"
"قصة مختلفة تماماً

39
00:03:01,083 --> 00:03:03,626
ديريك) يخيم، يأخذ وقتاً للتفكير)

40
00:03:03,751 --> 00:03:06,209
يأخذ مساحة من الحرية -
آل (بريستون) لا يذهبون للغابات -

41
00:03:06,334 --> 00:03:09,250
(لو أن هناك رجل يُدعى (بريستون
سيبرحه سنجاب ما ضرباً

42
00:03:09,375 --> 00:03:14,042
إنه حفل نوم، يقيمونه بالخارج بينما
نقيمه بالداخل، هذا هو الفارق الوحيد

43
00:03:14,167 --> 00:03:17,000
هل رأيت من لا أذكر اسمه؟ -
(أليكس كاريف) -

44
00:03:17,125 --> 00:03:21,209
المسكين يشعر بالإثارة بملازمتي -
إنه يخيم -

45
00:03:21,334 --> 00:03:23,999
في هذه الحالة، ما رأيك أن
تشعري بالإثارة بملازمتي؟

46
00:03:24,083 --> 00:03:28,459
د.(بايلي) توزع المهام -
د.(بايلي) تقول إنه لا بأس بهذا -

47
00:03:28,584 --> 00:03:30,584
اذهبي

48
00:03:32,375 --> 00:03:36,250
ستيفنز)، غرفة الاجتماعات، ستقضين)
اليوم مع مستشارة نظيرة لك

49
00:03:36,375 --> 00:03:38,959
أهي أشبه بطبيبة نفسية؟ فالمستشفى
يجبرني على استشارة طبيب نفسي

50
00:03:39,042 --> 00:03:41,542
،اذهبي، قابلي نظيرتك
احصلي على استشارة

51
00:03:41,667 --> 00:03:44,000
،عمليات مثيرة على الجدول اليوم
أليس كذلك يا (يانغ)؟

52
00:03:44,125 --> 00:03:46,250
بلى يا د.(بايلي)، بأي واحدة
تريدينني أن أبدأ؟

53
00:03:46,375 --> 00:03:48,834
...هل هذه -
(قطع خاصة بلعبة (مونوبولي -

54
00:03:48,959 --> 00:03:52,584
،21 قطعة لأكون دقيقاً
معظمها منازل وفنادق

55
00:03:52,709 --> 00:03:56,167
كما أنني ابتلعت الأنبوب المعدني
القصير وسيارة السباق والحذاء

56
00:03:56,292 --> 00:03:59,501
إيريك) وشقيقه الأكبر)
لا يتفقان دوماً

57
00:03:59,626 --> 00:04:03,000
لم يكن يدعني ألعب (مونوبولي) معه ومع
أصدقائه، هكذا لن يتمكن أحد من اللعب

58
00:04:03,125 --> 00:04:05,792
يانغ)، بمَ توصين؟) -
هل هذا جراحي حتى؟ -

59
00:04:05,918 --> 00:04:10,417
(يانغ) -
تعقب وجرد كل القطع -

60
00:04:10,542 --> 00:04:13,167
وقياس التقدم بالأشعة السينية

61
00:04:13,292 --> 00:04:18,584
ومواصلة فحص الفضلات -
جيد جداً، استمتعي بوقتك -

62
00:04:18,709 --> 00:04:22,042
د.(بايلي)، أليس هذا عمل الممرضات؟

63
00:04:22,167 --> 00:04:26,209
أأنت أفضل من أن تساعدي ذلك الفتى؟ -
أجل -

64
00:04:26,334 --> 00:04:31,542
كلاّ، بالتأكيد كلاّ، فكرت فقط أنني
سأفيد أكثر لو ساعدتك في جراحة

65
00:04:31,667 --> 00:04:35,083
لن تشاركي بأي جراحة -
آسفة، لا أفهم -

66
00:04:35,250 --> 00:04:38,042
لا أفهم لمَ محوت اسمي من
لوح جدول غرفة العمليات

67
00:04:38,167 --> 00:04:40,292
...لا أعرف عمّا تتحدثين، أنا -
كلاّ، لا تفعلي هذا -

68
00:04:40,417 --> 00:04:43,250
لا تبدي نظرة الحيرة الزائفة تلك
فهي تثير أعصابي

69
00:04:43,375 --> 00:04:48,042
تعرفين ما أقصده بالضبط، مسحت اسمي
من جراحة (بيرك) لاستئصال ورم القلب

70
00:04:48,167 --> 00:04:51,709
،أنا أعرف هذا وأنت تعرفين هذا
ما لا أعرفه هو السبب

71
00:04:51,834 --> 00:04:58,834
أنا... ليس لدي تعليق

72
00:04:59,459 --> 00:05:01,709
(لا جراحات يا (يانغ

73
00:05:02,626 --> 00:05:07,667
حسناً، قبل أن تبدأ، هناك قواعد لهذه
الصداقة أو أياً تكن

74
00:05:07,792 --> 00:05:09,918
نادي العشيقات القذرات لديه قواعد؟

75
00:05:10,000 --> 00:05:14,834
رباه! المرء ليظن أن العشيقات القذرات
يكن أقل تزمتاً بشأن القواعد

76
00:05:14,959 --> 00:05:19,209
،أولاً، ممنوع المغازلة وثانياً
(ممنوع الحديث عن (ديريك

77
00:05:19,334 --> 00:05:22,918
وثالثاً، ممنوع أن تنظر
إلي تلك النظرة

78
00:05:24,250 --> 00:05:26,125
أية نظرة؟ -
(نظرة (ماكستيمي -

79
00:05:26,250 --> 00:05:28,250
إنها لا تنفع معي، أنا محصنة ضدها

80
00:05:28,375 --> 00:05:32,709
لو أنني ذهبت إلى الغابة
لدعوتك لتبقيني دافئاً

81
00:05:34,209 --> 00:05:38,083
هذا يحطم الثلاث قواعد

82
00:05:41,167 --> 00:05:45,709
سيدني)؟ أنت مستشارتي؟) -
مستشارة نظيرة، نحن متساويتان -

83
00:05:48,959 --> 00:05:52,250
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

84
00:05:52,375 --> 00:05:57,876
،هذا ما تتظاهرين به
بمَ تشعرين في أعماقك؟

85
00:06:05,792 --> 00:06:11,292
هل أنت و(ديريك) ثنائي أم... أجيبي
السؤال فحسب وسأكف عن السؤال

86
00:06:11,417 --> 00:06:14,125
أنا و(ديريك) منفصلان مؤقتاً

87
00:06:14,250 --> 00:06:16,792
منفصلان مؤقتاً أم أنه أراد
الابتعاد عنك لبعض الوقت؟

88
00:06:16,918 --> 00:06:21,667
حدثت أمور كثيرة فحسب
(بيني وبين (ديريك

89
00:06:24,626 --> 00:06:26,501
منقذي الطبيب

90
00:06:26,626 --> 00:06:29,459
،(طاب صباحك يا (دونا)، (فيكي
كيف كانت الرحلة؟

91
00:06:29,584 --> 00:06:32,834
سلسة، مثالية -
تحدثي عن نفسك -

92
00:06:32,959 --> 00:06:35,667
ما زال لديها بعض المشاكل
بشأن القضيب

93
00:06:35,792 --> 00:06:37,792
معذرة؟

94
00:06:39,542 --> 00:06:41,125
هل فاتني شيء؟

95
00:06:41,250 --> 00:06:46,792
(أعتقد أنك فاتتك حقيقة أن د.(سلون
ينوي استئصال قضيب زوجي عصر اليوم

96
00:06:48,834 --> 00:06:52,209
...وزوجك هو -
أنا -

97
00:07:04,167 --> 00:07:08,542
،دانيال غيبسون)، في الـ34)
أتى لإجراء جراحة تغيير جنس

98
00:07:08,667 --> 00:07:12,334
دونا)، ليست (دانيال)، تحيا بصفتها)
!(دونا) منذ عامين، بربك يا (غراي)

99
00:07:12,459 --> 00:07:17,167
...إذن، اليوم نحول له

100
00:07:17,292 --> 00:07:20,584
،لها، قضيبها
لا بأس، ستعتادين على الأمر

101
00:07:20,709 --> 00:07:23,792
أتعرفين خطوات عملية تغيير الجنس؟ -
ليس بالضبط -

102
00:07:23,918 --> 00:07:26,250
لو أنك تودين المشاركة بهذه العملية
اليوم، فمن الأفضل أن تتعلمي

103
00:07:26,375 --> 00:07:29,584
،لا تكترثي له
أنت تبلين بلاءً رائعاً

104
00:07:29,709 --> 00:07:31,709
أفضل مما فعلت أنا حين
اكتشفت لأول مرة

105
00:07:31,834 --> 00:07:35,083
سنجري فقط بضعة اختبارات بالمختبر
قبل الجراحة للتأكد من أن كل شيء بخير

106
00:07:35,209 --> 00:07:40,626
ثم ستجرون الجراحة؟ اليوم؟ -
(أجل، إنه اليوم الهام يا (دونا -

107
00:07:40,999 --> 00:07:45,250
هل تشعرين بالإثارة؟ -
هذا التعبير لا يفي الأمر حقه -

108
00:07:47,584 --> 00:07:50,167
ستبلين بلاءً رائعاً

109
00:08:11,292 --> 00:08:15,959
هذه سلة نزهات جميلة -
شكراً لك، الحارس بالفندق أعدها -

110
00:08:16,042 --> 00:08:20,792
لدينا بسكويت ومعجون اللحم ومجموعة
متنوعة من جبن (سياتل) الناعم

111
00:08:20,918 --> 00:08:22,876
أتريد بعض الجبن؟ -
كلاّ -

112
00:08:22,999 --> 00:08:25,709
أحضر أدوات مائدة -
ومن أنت لتنتقده؟ -

113
00:08:25,834 --> 00:08:28,292
هل ذهبت للتخييم قبلاً؟ -
ماذا؟ -

114
00:08:28,417 --> 00:08:31,042
أحضرت قميصاً وحذاءً خفيفاً؟
ستتجمد برداً

115
00:08:31,167 --> 00:08:33,501
ما المشكلة؟ أنا أرتدي سترة -
أسدني صنيعاً -

116
00:08:33,626 --> 00:08:37,375
لا تأتِ إلي زاحفاً في منتصف الليل
حين تود الاجتماع لتشعر بالدفء

117
00:08:40,250 --> 00:08:46,250
هذه الخيمة تبدو جيدة يا (جو)، هل
لديك أنت و(والتر) مكان لشخص آخر؟

118
00:08:48,334 --> 00:08:51,792
ظننتك ستنام مع أحد الأطباء

119
00:08:51,918 --> 00:08:56,250
(بريستون) و(أومالي)
...سيقيمان بنفس الخيمة و

120
00:08:56,375 --> 00:09:00,083
،فيما بيننا
الخيام الأخرى صغيرة جداً

121
00:09:00,209 --> 00:09:05,083
أنا و(والتر) أردنا أن نتشارك هذه
الخيمة، نحن الاثنان فقط

122
00:09:07,501 --> 00:09:10,626
لكن أعتقد أنه لو أنك تريد حقاً

123
00:09:10,751 --> 00:09:14,000
...أيها الرئيس، لا أعتقد أنك حقاً -
(لقد عرضا يا (كاريف -

124
00:09:14,125 --> 00:09:16,667
،أيها الرئيس
يريدان أن يكونا وحدهما

125
00:09:23,584 --> 00:09:26,375
...إذن أنتما -
أيها الرئيس -

126
00:09:26,501 --> 00:09:31,626
هذا رائع، حب الرجال، إنه جميل

127
00:09:31,751 --> 00:09:34,751
قريبي شاذ، لذا
فأنا على اطلاع بالأمور

128
00:09:34,876 --> 00:09:38,626
ولا أمانع الشذوذ وما إلى ذلك

129
00:09:38,751 --> 00:09:42,042
من مستعد للذهاب لصيد السمك؟
أنا، أنا مستعد

130
00:09:42,167 --> 00:09:45,667
،أجل، لنذهب، حسناً
صيد السمك

131
00:09:47,876 --> 00:09:51,918
خمني ماذا سأفعل اليوم؟
سأزيل قضيب رجل

132
00:09:52,000 --> 00:09:56,667
لديك جراحة لتغيير الجنس؟ حقاً؟ -
(إنه... إنها مريضة لدى (سلون -

133
00:09:56,792 --> 00:10:00,584
رباه! ينبغي أن تكون هذه أنا، ينبغي أن
أجري جراحة لتحويل قضيب إلى مهبل

134
00:10:00,709 --> 00:10:03,834
ينبغي أن أستأصل أنا هذا القضيب -
علي أن أختبىء -

135
00:10:03,959 --> 00:10:09,125
،فـ(سيدني) هي مستشارتي النظيرة لي
سيدني) التي تداوي بالحب)

136
00:10:10,792 --> 00:10:13,334
أجل، يفترض بي أن أتبعها كظلها
وأتحدث إليها طوال اليوم

137
00:10:13,459 --> 00:10:18,083
ما لم أجد سبباً طبياً جيداً يجعلني
لا أفعل، أي شخص؟ أي شيء؟

138
00:10:20,292 --> 00:10:24,042
منزلان وكلب، هذه 9 قطع حتى الآن

139
00:10:24,167 --> 00:10:27,834
أنا أحب الكلب، أكون الكلب
(دوماً حين ألعب (مونوبولي

140
00:10:32,334 --> 00:10:33,918
أحدهم استدعاني

141
00:10:34,000 --> 00:10:37,417
جايمي كار)، زلت قدمها ووقعت)
وهي تستحم صباح اليوم

142
00:10:37,542 --> 00:10:41,459
لا أرى قدمي، تسببت بهذا

143
00:10:41,584 --> 00:10:43,667
!يا له من كسر سيىء

144
00:10:44,959 --> 00:10:48,709
ألم تعطوها أي مسكن للألم؟ -
رفضت، إنها تحاول احتمال الألم -

145
00:10:48,834 --> 00:10:50,959
،لا تفعلي هذا، لا تحاولي احتمال الألم
وافقي فحسب

146
00:10:51,042 --> 00:10:58,167
(الطفل، أعرف أن د.(مونتغامري
قالت إنه بخير لكنني سأحتمل الألم

147
00:10:59,334 --> 00:11:03,250
أهو بخير؟ -
...كان يركل على نحو متواصل والآن -

148
00:11:03,375 --> 00:11:08,959
من الممكن أن يكون نائماً -
إذن ابننا ينام -

149
00:11:09,042 --> 00:11:11,792
(إنه نائم فحسب يا (جايمي

150
00:11:12,918 --> 00:11:14,918
هل أحتاج جبيرة؟ -
بالتأكيد -

151
00:11:15,000 --> 00:11:18,834
لكن علينا أولاً تقويم العظام
وتعليق ذراعك بمعلاق فاخر

152
00:11:18,959 --> 00:11:21,125
سنستخدم الجاذبية لتساعد على
إعادة العظام إلى مكانها

153
00:11:21,250 --> 00:11:25,584
...هلاّ تعذرانني قليلاً، فعلي أن

154
00:11:31,876 --> 00:11:36,083
مستعدة لمبادلتك الوثائق -
(فيكي) -

155
00:11:36,209 --> 00:11:37,999
استمارات التأمين

156
00:11:38,083 --> 00:11:41,918
دونا) تخضع للجراحات)
وأنا أملأ الاستمارات، مرح كبير

157
00:11:42,000 --> 00:11:45,959
يبدو أنك تعالجين الأمر بطريقة رائعة

158
00:11:47,999 --> 00:11:52,626
...رحلت في البداية حين أخبرتني

159
00:11:52,751 --> 00:11:55,959
حين أخبرني

160
00:11:56,042 --> 00:12:02,042
تخططين لحياة مع شخص، ولإنجاب أطفال
وفجأة يضيع كل هذا

161
00:12:02,167 --> 00:12:04,918
فجأة يصبح زوجك هو الفتاة
الأخرى بمنزلك

162
00:12:05,334 --> 00:12:07,999
التي تستعير قلم تحديد العينين
وتزيل شعر ساقيها

163
00:12:09,584 --> 00:12:13,083
لكنك عدت، لماذا؟

164
00:12:13,292 --> 00:12:16,834
بصراحة، الآن؟ لا أعرف

165
00:12:24,000 --> 00:12:26,459
سأفتقد القضيب بحق

166
00:12:35,334 --> 00:12:39,000
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، أنا بحال جيدة -

167
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
لا تجعليني أتسلق من فوق الحاجز

168
00:12:42,876 --> 00:12:46,167
سأفعل هذا، لكنني سأشعر بانزعاج
شديد لأنني لا أعرفك جيداً

169
00:12:49,501 --> 00:12:55,250
لست بخير -
لا أعرف السبب -

170
00:12:56,209 --> 00:12:58,250
لا يوجد سبب كي يؤثر
بي هذا بهذا القدر

171
00:12:58,375 --> 00:13:00,334
...أنا معتادة على هذا، حقاً، لكن

172
00:13:00,667 --> 00:13:04,709
معتادة على ماذا؟ -
تلك المرأة -

173
00:13:05,083 --> 00:13:10,042
...بالأمس كانت بصحة جيدة واليوم

174
00:13:11,501 --> 00:13:13,999
اليوم مات طفلها

175
00:13:29,334 --> 00:13:36,375
منذ متى وأنت و(والتر) معاً؟ -
10 سنوات، على فترات متقطعة -

176
00:13:36,626 --> 00:13:42,042
،لكننا الآن معاً بالتأكيد
نحن نفكر بتربية أطفال

177
00:13:42,501 --> 00:13:45,334
هذه خطوة كبيرة -
ألديك أطفال؟ -

178
00:13:46,751 --> 00:13:50,042
كلاّ، أعمل كثيراً

179
00:13:51,250 --> 00:13:54,042
...(أنا و(آديل

180
00:13:54,459 --> 00:13:57,667
لطالما قالت إنها لا تريد
تربية أطفال وحدها

181
00:13:57,792 --> 00:14:02,459
والتر) يقول نفس الشيء) -
حقاً؟ -

182
00:14:03,125 --> 00:14:08,792
أعمل دوماً بالحانة، ماذا سأفعل؟ لو
لم أكن موجوداً هناك من سيدير المكان؟

183
00:14:09,000 --> 00:14:12,999
بالضبط -
...(لكن (والتر -

184
00:14:13,250 --> 00:14:18,125
،لو أنني بحاجة لعمل تغيير فسأفعل
فأنا لا أتخيل حياتي بدونه

185
00:14:23,876 --> 00:14:27,584
(رمية جيدة جداً يا (أومالي

186
00:14:27,709 --> 00:14:31,125
كان أبي يأخذني أنا وأشقائي مرة كل
(شهر على الأقل إلى (وايت ريفر

187
00:14:31,250 --> 00:14:33,334
والدك علمك جيداً

188
00:14:33,459 --> 00:14:36,792
كيف حالك أنت ود.(توريس) حالياً؟ -
نحن بخير -

189
00:14:36,918 --> 00:14:41,375
،إنها لا تعرف بعد، لكننا بخير
إننا بحال ممتازة حتى

190
00:14:41,501 --> 00:14:45,709
لفترة أرادت مستوى معيناً من الالتزام

191
00:14:45,834 --> 00:14:49,626
وأنا لم أشعر أنني مستعد

192
00:14:49,792 --> 00:14:51,792
لكنني مستعد الآن -
هل ستلتزم إذن؟ -

193
00:14:51,918 --> 00:14:58,000
أجل، عرفت، أليس كذلك؟ حين كان
الوقت المناسب للالتزام نحو (كريستينا)؟

194
00:14:58,125 --> 00:15:00,125
أجل

195
00:15:03,751 --> 00:15:05,167
هل أنت بخير؟

196
00:15:05,292 --> 00:15:07,292
بالتأكيد -
...لأن -

197
00:15:07,417 --> 00:15:10,417
نحن هنا لصيد السمك، أتذكر؟ -
أجل -

198
00:15:10,542 --> 00:15:13,375
سأرى ما إن كنت سأصطاد شيئاً
في اتجاه مجرى النهر

199
00:15:15,959 --> 00:15:17,542
حسناً

200
00:15:21,959 --> 00:15:24,834
،(أنا آسف يا (دونا
المختبرات لا تكذب

201
00:15:24,959 --> 00:15:29,792
سرطان ثدي؟ -
أنا آسف، أنا آسف بحق -

202
00:15:29,918 --> 00:15:35,834
سحب الإبرة أظهر خلايا غير طبيعية
بثديك، هذا نادر الحدوث لكنه يحدث

203
00:15:35,959 --> 00:15:39,292
إذن فالهرمونات التي كنت أتعاطاها
تسبب لي السرطان بصورة أساسية؟

204
00:15:39,417 --> 00:15:43,751
أجل، لهذا نحتاج لوقف العلاج
بالهرمونات وبدء علاج السرطان

205
00:15:43,876 --> 00:15:46,042
وإلا سيزداد سوءاً؟

206
00:15:50,167 --> 00:15:53,125
والعملية الجراحية؟ -
لن يكون هناك فائدة من إجرائها -

207
00:15:53,250 --> 00:15:57,417
فحالما نوقف العلاج بالهرمونات سيتقلص
حجم ثدييك، وسينمو شعر وجهك مجدداً

208
00:15:57,542 --> 00:16:00,042
ستصبح رجلاً مجدداً

209
00:16:00,167 --> 00:16:04,584
ماذا لو خضعت للجراحة وواصلت تعاطي
الهرمونات؟ ماذا سيحدث حينها؟

210
00:16:04,709 --> 00:16:09,125
دونا)، عليك أن تعالجي هذا الآن)
بينما لا يزال في مراحله الأولى

211
00:16:09,250 --> 00:16:14,417
...إذن لو واصلت تعاطي الهرمونات -
ستكونين تغذين السرطان -

212
00:16:14,542 --> 00:16:16,876
قد أموت؟

213
00:16:16,999 --> 00:16:21,999
أتقولان إنني لو أصبحت
امرأة، قد أموت؟

214
00:16:29,292 --> 00:16:32,626
إنهما يشكلان ثنائياً سعيداً

215
00:16:32,751 --> 00:16:39,209
،انظري إليهما، إنهما يحبان بعضهما
يجب أن يكون لديهما كل شيء

216
00:16:39,334 --> 00:16:44,834
الأشخاص السعداء يجب أن
تحدث لهم أشياء سعيدة

217
00:16:46,584 --> 00:16:49,501
علي الذهاب لإخبارهما -
انتظري -

218
00:16:49,626 --> 00:16:55,999
حالما تخبرينهما فلن يكونا سعيدين بعد
الآن، امنحيهما بضع دقائق أخرى

219
00:16:56,083 --> 00:17:00,167
،دعيهما يكونان سعيدين
بضع دقائق أخرى

220
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
هل ستعود إلى (كالي) مجدداً؟ -
أجل -

221
00:17:09,125 --> 00:17:11,792
صدقني، لا أعتقد أنك
تود فعل هذا حقاً

222
00:17:13,292 --> 00:17:15,792
حقاً؟ -
أجل -

223
00:17:18,167 --> 00:17:22,375
إذن حين أعود سأخبرها أننا ينبغي أن
ننهي علاقتنا، وحين تسألني عن السبب

224
00:17:22,501 --> 00:17:27,167
سأقول لها "(أليكس كاريف) يعتقد أن
"علاقتنا ليست فكرة جيدة

225
00:17:27,292 --> 00:17:31,834
أتعتقد أن هذا سيفي بالغرض؟ -
حسناً، افعل ما تشاء -

226
00:17:35,375 --> 00:17:39,042
،كانت هذه رحلة التخييم الخاصة بي
كنت سآتي وحدي

227
00:17:39,167 --> 00:17:45,834
لمَ دعوتني إذن؟ -
لأن هذه رحلة للرجال، لرجال الجبل -

228
00:17:48,417 --> 00:17:51,999
ليس لديك أي أصدقاء، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد لدي أصدقاء -

229
00:17:52,083 --> 00:17:54,999
أصدقاء رجال؟ -
أجل -

230
00:17:58,250 --> 00:18:00,250
أحتاج السلام فقط

231
00:18:01,125 --> 00:18:03,709
والحرية، من حقي أن أحظى
ببعض الحرية

232
00:18:03,834 --> 00:18:09,959
وأنت دعوت نصف المستشفى -
هذا لأنني لدي أصدقاء من الرجال -

233
00:18:15,042 --> 00:18:18,250
ها أنت، كنت أبحث عنك في كل مكان

234
00:18:18,375 --> 00:18:22,375
د.(يانغ) احتاجت بعض المساعدة مع هذا
المريض، احتاجت بعض المساعدة

235
00:18:22,501 --> 00:18:27,375
العناية بالمريض تأتي
...أولاً دوماً، لذا

236
00:18:28,709 --> 00:18:31,125
ماذا؟ -
سأنتظر فحسب -

237
00:18:31,250 --> 00:18:35,083
تنتظرين؟ -
أجل، أن تنهي عملك، ثم سنتحدث -

238
00:18:35,209 --> 00:18:37,209
حسناً

239
00:18:40,792 --> 00:18:47,792
ماذا سيحدث مع (دونا) الآن؟ -
ستعود لتصبح رجلاً تعيساً لديه قضيب -

240
00:18:49,000 --> 00:18:51,918
هذا ينطبق على الكثير منا -
هل أنت تعيس بسبب قضيبك؟ -

241
00:18:52,000 --> 00:18:54,667
يمكنني أن أكون أقل تعاسة بكثير

242
00:18:54,792 --> 00:18:57,417
ربما يكون من الأفضل أنه ذهب
للحصول على بعض الحرية

243
00:18:57,542 --> 00:19:01,125
ربما ليس من المقدر
لكما أن تكونا معاً

244
00:19:01,250 --> 00:19:08,999
ديريك) يظهر أنه متماسك ،لكنه)
(مدمر من الداخل يا (ميريديث

245
00:19:09,083 --> 00:19:12,375
إنه خطئي، أنا دمرته، ربما للأبد

246
00:19:12,501 --> 00:19:15,709
أتودين حقاً أن تشربي من بئر مسمم؟

247
00:19:15,834 --> 00:19:21,459
(د.(سلون)، عليك التحدث إليها، (دونا
تقول إنها تود الخضوع للجراحة

248
00:19:27,083 --> 00:19:31,792
جو) و(والتر) سئما عدم اصطياد أسماك)
لذا ذهبا للتنزه سيراً

249
00:19:32,667 --> 00:19:35,709
ماذا تستنتج من هذا؟ -
جو) و(والتر)؟) -

250
00:19:35,834 --> 00:19:40,542
كلاّ، (جو) و(والتر) رائعان، أعني أننا
لم نصطد أي سمكة، ألديك أية نظريات؟

251
00:19:40,667 --> 00:19:44,709
واحدة فقط، وهي أن السمك عامةً لا يحب
الأماكن التي يوجد بها ضجة كثيرة

252
00:19:48,083 --> 00:19:50,125
هل لاحظت شيئاً يحدث مع (بيرك)؟ -
كلاّ -

253
00:19:50,250 --> 00:19:54,334
...لأنني قبلاً ظننت أنني رأيت
ماذا تفعل؟

254
00:19:54,459 --> 00:19:58,375
لا تستخدم الطعم حين تكون ستقذف خيط
الصنارة ،فسيقع قبل أن يلمس الماء

255
00:19:58,501 --> 00:20:02,999
...هاك، مهلاً، هاك، عليك -
(إنها تضاجع (سلون -

256
00:20:03,083 --> 00:20:07,334
ماذا؟ -
(كالي) تضاجع (سلون) -

257
00:20:07,709 --> 00:20:11,000
كلاّ، إنها لا تفعل -
(توريس) تضاجع (سلون) -

258
00:20:14,542 --> 00:20:17,083
من الأفضل أن تسحب ما قلته

259
00:20:17,792 --> 00:20:21,042
أجل، الناس يتحدثون ويضحكون
ويتحركون ويفعلون مثل هذه الأشياء

260
00:20:21,167 --> 00:20:25,751
مثل هذه الأشياء تعلم السمك أنه ليس
وحده، هذه هي النظرية

261
00:20:25,876 --> 00:20:29,584
دعوت بعض الأشخاص -
أقول فقط، إنه ليس حفل أخوية -

262
00:20:29,709 --> 00:20:36,375
اسحب ما قلته -
ماذا تفعلان؟ تفرقا -

263
00:20:41,918 --> 00:20:47,542
أنا لا أؤيد العراك ولا أحبه، أعتقد
أنه عديم الجدوى وأنه ضرب من الحماقة

264
00:20:47,667 --> 00:20:51,209
لكنكما أيها الأحمقان تبدوان عاقدين
العزم على ضرب بعضكما

265
00:20:51,334 --> 00:20:54,125
،لذا لو أنكما ستتعاركان
فستفعلان وفقاً لقواعدي

266
00:20:54,250 --> 00:20:56,501
قواعد؟ -
أجل يا (أومالي)، قواعد -

267
00:20:56,626 --> 00:20:58,417
لتساعدكما على حماية أيديكما

268
00:20:58,542 --> 00:21:00,709
كيلا تسببا ضرراً دائماً بها -
أنت هالك -

269
00:21:00,834 --> 00:21:03,999
ضرراً قد ينهي حياتكما
المهنية قبل أن تبدأ حتى

270
00:21:04,083 --> 00:21:08,334
،لذا، مع وضع هذا في الاعتبار
ستتعاركان براحات الأيدي

271
00:21:08,459 --> 00:21:10,834
معركة صفع؟ -
معركة براحات الأيدي -

272
00:21:10,959 --> 00:21:14,042
هذا سخف، (كاريف) سيقتله -
ممنوع الخدش والعض -

273
00:21:14,167 --> 00:21:16,584
ليس بالضرورة -
ممنوع اللكم والركل -

274
00:21:16,709 --> 00:21:20,667
ممنوع استخدام حركات مصارعة
من أي نوع، ألديكما أي أسئلة؟

275
00:21:20,792 --> 00:21:23,792
هذا لا يترك لنا الكثير -
حسناً -

276
00:21:26,209 --> 00:21:30,542
أومالي) يجيد العراك) -
يجيد العراك؟ سيدمره -

277
00:21:30,667 --> 00:21:34,709
،إنه أقوى مما يبدو، صامت لكنه مميت
هذا غير ناضج وغبي

278
00:21:34,834 --> 00:21:37,417
كنت لأظن أنك ستوافقني الرأي -
إنهم ينفسون عن بعض الغضب -

279
00:21:37,542 --> 00:21:42,083
لهذا ليس لديك أصدقاء رجال -
أجل، لهذا كان علي المجيء وحدي -

280
00:21:42,209 --> 00:21:43,626
مستعد؟ لنبدأ

281
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
،أردت هذا منذ فترة طويلة جداً
انتظرت كثيراً جداً

282
00:21:46,292 --> 00:21:48,167
لن أتوقف الآن -
دونا)، أصغي إلي) -

283
00:21:48,375 --> 00:21:50,959
لو لم تجرِ الجراحة، سأذهب إلى
نيويورك) وأبحث عن طبيب آخر)

284
00:21:51,042 --> 00:21:53,209
ستواجهين صعوبة كبيرة جداً
...في العثور على جراح

285
00:21:53,334 --> 00:21:56,709
سأجد واحداً -
دونا)، أنا أحاول إنقاذ حياتك) -

286
00:21:56,834 --> 00:22:00,834
كرجل، وأنا لست رجلاً

287
00:22:00,959 --> 00:22:03,167
سأحارب السرطان لكنني سأحاربه كامرأة

288
00:22:03,292 --> 00:22:06,709
(بربك! أفق يا (دانيال

289
00:22:08,626 --> 00:22:10,626
(اسمي (دونا

290
00:22:13,709 --> 00:22:16,584
لن أجلس وأشاهدك وأنت تقتل نفسك

291
00:22:27,876 --> 00:22:29,834
(أحتاج أن تحبني (فيكي

292
00:22:34,876 --> 00:22:38,042
لكنني أحتاج أن تحبني كما أكون

293
00:22:40,584 --> 00:22:43,250
رباه! أرجوك أخبريني أن
الألم سيتوقف قريباً

294
00:22:43,459 --> 00:22:44,918
يكاد الأمر ينتهي

295
00:22:45,000 --> 00:22:47,918
حين يبلغ ابننا الـ15 ويصيح بك قائلاً
إنك لم تفعلي أي شيء من أجله

296
00:22:48,000 --> 00:22:51,999
يمكنك أن تشعريه بالذنب
بسبب ما أصاب معصمك

297
00:22:56,667 --> 00:22:59,375
تيد)، (جايمي)، أحتاج للتحدث إليكما)

298
00:23:02,250 --> 00:23:05,959
بشأن الطفل -
(د.(مونتغامري -

299
00:23:10,167 --> 00:23:15,501
عليك قولها، لن أصدق
الأمر حتى تقوليه

300
00:23:16,667 --> 00:23:19,501
عليه قوله

301
00:23:31,167 --> 00:23:33,209
(شكراً لك على هذا يا (إيزي -
شكراً لك -

302
00:23:33,334 --> 00:23:36,501
لا يوجد عمل خير يمضي بلا ثواب -
عمل خير؟ تجعلينني أبحث بالفضلات -

303
00:23:36,626 --> 00:23:39,792
أنا لم أطلب منها قضاء اليوم معي

304
00:23:43,000 --> 00:23:45,083
كيف يسير الأمر معكما؟
هل حالفكما الحظ؟

305
00:23:48,167 --> 00:23:50,959
حسناً، لا يمكنني احتمال أن تحدق بي
تلك الدمية المبتسمة أكثر من هذا

306
00:23:51,042 --> 00:23:53,292
لذا اذهبي -
...(كريستينا) -

307
00:23:53,417 --> 00:23:55,626
هذه فضلاتي

308
00:23:55,751 --> 00:23:57,751
،بايلي) خصصت لي هذه الفضلات)
(أنت حصلت على (سيدني

309
00:23:57,876 --> 00:24:00,167
حسناً، هيّا يا (سيدني)، يمكننا الذهاب

310
00:24:00,292 --> 00:24:02,292
حسناً

311
00:24:12,501 --> 00:24:15,999
ظننت أنني وأخي لدينا مشاكل
لكنكما حمقاوان

312
00:24:16,083 --> 00:24:20,125
(ابتلاع قطع لعبة (مونوبولي
لم يكن تصرفاً عبقرياً أيضاً

313
00:24:20,250 --> 00:24:22,959
كان من الممكن أن تؤذي نفسك -
لم أؤذِ نفسي، أليس كذلك؟ -

314
00:24:23,042 --> 00:24:25,999
الآن أمي ستجعل أخي يدعني ألعب
مونوبولي) كما أشاء)

315
00:24:26,083 --> 00:24:28,918
سأتمكن من اللعب، هذا هو كل
ما يهم، سأتمكن من اللعب

316
00:24:29,000 --> 00:24:33,751
وهذا يجعلك ذكياً؟ -
تبحثين في فضلاتي، كم يبلغ ذكاؤك؟ -

317
00:24:38,959 --> 00:24:42,209
اسحب ما قلته -
أجل، أياً يكن ما قلته فلا تسحبه -

318
00:24:42,334 --> 00:24:44,334
أنت لا تعرف حتى لمَ يتعاركان

319
00:24:44,459 --> 00:24:46,792
،(ارفع ذراعيك يا (أومالي
لا تنزل ذراعيك

320
00:24:49,834 --> 00:24:53,584
!لا تتصارعا

321
00:24:53,709 --> 00:24:56,167
هذا غباء -
جورج) يدافع عن شرفه) -

322
00:24:56,292 --> 00:24:59,209
(فـ(كاريف) قال إن (سلون
(يضاجع (توريس

323
00:24:59,459 --> 00:25:01,751
ماذا؟ -
أومالي)، ارفع ذراعيك) -

324
00:25:16,209 --> 00:25:19,334
في المرة القادمة، لن نذهب
للتخييم مع رجال أسوياء

325
00:25:20,042 --> 00:25:22,042
!رباه

326
00:25:28,167 --> 00:25:30,459
هل يدفعون لك أجرك لتنظري إلى الأعضاء
الذكرية طوال الوقت؟

327
00:25:30,584 --> 00:25:33,709
(أنا أستذكر من أجل جراحة (ماكستيمي
لتغيير الجنس

328
00:25:33,834 --> 00:25:38,709
هل يعجبك (ماكستيمي)؟ -
أجل، أعني، كلاّ، ليس بهذه الطريقة -

329
00:25:40,292 --> 00:25:45,751
إنه يعتقد أنني بحال أفضل بدون
ديريك)، يعتقد أن بيننا تاريخاً طويلاً)

330
00:25:45,876 --> 00:25:49,542
ربما بطريقته المريضة المنحرفة
يحاول حمايتي

331
00:25:50,459 --> 00:25:53,959
حمايتك؟ ربما

332
00:25:56,876 --> 00:26:03,626
حين تم تشخيص حالة أمك لأول مرة
(بأنها مصابة بمرض (ألزهايمر

333
00:26:03,834 --> 00:26:08,959
لمَ لم تخبري أحداً؟ -
طلبت مني ألّا أفعل، لماذا؟ -

334
00:26:09,042 --> 00:26:13,250
هل كان من الصواب أن تكتمي سرها؟ -
أجل، لماذا؟ -

335
00:26:13,375 --> 00:26:18,167
حتى لو عنى هذا أن تبحثي في الفضلات
طوال اليوم وعلى الأرجح لسنوات؟

336
00:26:20,334 --> 00:26:23,709
حسناً، عودي للوراء وابدئي منذ
البداية، أنت تتسترين على من؟

337
00:26:23,834 --> 00:26:25,834
انتظري

338
00:26:28,667 --> 00:26:30,751
ماذا يحدث؟ -
...كان بخير وفجأة -

339
00:26:30,876 --> 00:26:33,626
إيريك)، تمدد على الفراش)

340
00:26:36,375 --> 00:26:41,292
،البطن صلب، هناك دم في القيء
(لقد اتسع الثقب، استدعِ (بايلي

341
00:26:42,626 --> 00:26:44,667
هناك الكثير من الدم، لكنه
لم يخترق لفافة الغشاء العضلي

342
00:26:44,792 --> 00:26:48,000
أهذا أمر جيد؟ -
أجل، لسنا مضطرين لعمل قطب عميقة -

343
00:26:48,667 --> 00:26:52,334
أتستخدم صنارة صيد؟ -
لا تقلق، عقمناها -

344
00:26:52,542 --> 00:26:56,167
،كما أننا قصصنا الشوكة
إنها جيدة كالإبرة

345
00:26:56,292 --> 00:26:59,000
حسناً، الجرح نظيف، اضغط عليه فقط -
حسناً -

346
00:26:59,125 --> 00:27:02,375
سنقوم بعمل بعض القطب الآن -
هل ستؤلم؟ -

347
00:27:02,501 --> 00:27:05,876
أجل -
لا بأس -

348
00:27:07,709 --> 00:27:11,167
كاريف)، أتود أن تخيط الجرح؟) -
كلاّ، انسَ الأمر -

349
00:27:11,292 --> 00:27:13,334
أريد أن يخيط الجرح طبيب -
شكراً لك -

350
00:27:13,459 --> 00:27:17,167
نحن نجري جراحة مجنونة في منتصف
الغابة، أريد الأفضل لحبيبي

351
00:27:17,375 --> 00:27:19,751
لا أقصد الإهانة

352
00:27:23,209 --> 00:27:26,083
لا تقلق، د.(بيرك) بارع
بحق في فعل هذا

353
00:27:28,083 --> 00:27:30,167
أنت بارع، أليس كذلك؟

354
00:27:31,999 --> 00:27:33,999
بلى

355
00:27:40,792 --> 00:27:42,792
ما زال هناك بعض النزيف

356
00:27:43,751 --> 00:27:45,751
(اصمد يا (والتر

357
00:27:55,709 --> 00:27:57,709
أيمكنك تولي الأمر؟

358
00:28:02,167 --> 00:28:04,167
أنا أفعل دوماً

359
00:28:14,209 --> 00:28:19,209
أتريدين شيئاً؟ -
إنه مريضي وقد كنت معه طوال اليوم -

360
00:28:20,542 --> 00:28:23,250
لو أن هناك أي فرصة لأن أشارك
...بهذه الجراحة، فأنا

361
00:28:23,375 --> 00:28:28,209
لمَ محوت اسمي من الجدول؟ -
لا أعرف عمّا تتحدثين -

362
00:28:28,334 --> 00:28:31,834
أتريدين مواجهتي في هذا الأمر؟
أتريدين هذا حقاً؟

363
00:28:31,959 --> 00:28:38,000
الآن؟ هذه الثانية؟ هذه اللحظة؟
اخترت مصيرك

364
00:28:51,042 --> 00:28:56,417
(أخبريني عن (ديني -
ماذا؟ -

365
00:28:56,542 --> 00:29:02,709
أجل، هذا يساعد، أن تتحدثي عمّا حدث
بقدر ما يمكنك

366
00:29:02,834 --> 00:29:08,501
انتهى حديثنا -
إيزي)، المشاركة تساعد بحق) -

367
00:29:08,626 --> 00:29:12,918
كلاّ، لا أريد مشاركتك الأمر، أتعرفين
ماذا كنت أفعل طوال اليوم؟

368
00:29:13,000 --> 00:29:17,375
أبحث في الفضلات، أفضل البحث
في الفضلات عن التحدث إليك

369
00:29:17,501 --> 00:29:20,918
والآن تثيرين موضوع (ديني) كأنك
تريدينني أن أثرثر معك؟

370
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
أفهم أنه لابد وأن
هذا صعب بالنسبة لك

371
00:29:23,125 --> 00:29:28,209
تفهمين؟ حقاً؟ فصلت أسلاك أجهزة
تنفس صناعي؟ أغرمت برجل ومات؟

372
00:29:28,334 --> 00:29:32,999
...كلاّ، لكن -
ماذا قد تعرفين إذن؟ -

373
00:29:36,375 --> 00:29:39,083
غراي)، ما هي خطوتنا التالية؟) -
مواصلة الشق الأساسي -

374
00:29:39,209 --> 00:29:42,083
للجانب البطني لجذع القضيب

375
00:29:43,584 --> 00:29:47,876
يدهشني أنك وافقت على إجراء الجراحة

376
00:29:48,167 --> 00:29:51,834
الناس لا يأتون إلي لأصلح مظهرهم
الخارجي، بل لأصلح لهم ما بأعماقهم

377
00:29:51,959 --> 00:29:55,751
لذا لو أن هذا يعني تجميل أنف أحدهم
أو تكبير ثديي امرأة

378
00:29:55,876 --> 00:30:00,292
أو لو أن هذا يساعد شخصاً على الصمود

379
00:30:00,417 --> 00:30:05,083
فأنا لا أفر، ولا أختبىء
ولا أبتعد لفترة

380
00:30:13,959 --> 00:30:16,501
لا تنظر إلي، لم أبدأ العراك -
(كاريف) -

381
00:30:16,626 --> 00:30:21,000
ماذا؟ أتيت للتخييم لأحظى ببعض المرح
ثم بدأ الرجل يزعجني بشأن ما أرتديه

382
00:30:21,125 --> 00:30:23,709
لقد استفزني -
أنت في رحلة تخييم -

383
00:30:23,834 --> 00:30:27,167
من المفترض أن تستمتع
بالطبيعة الخلابة

384
00:30:27,292 --> 00:30:31,334
ترعرعت في حانة، حرفياً

385
00:30:31,459 --> 00:30:35,792
،كان أبي يفعل شيئاً من اثنين هناك
يعزف الموسيقى أو يثمل

386
00:30:35,918 --> 00:30:39,250
لم يصطحبني أبداً إلى المتنزه

387
00:30:39,375 --> 00:30:42,417
فكرت فقط أن هذه فرصتي
لأخرج مع الرجال

388
00:30:42,542 --> 00:30:46,542
...المرة الوحيدة التي حاولت فيها -
أردت أن تكون شخصاً مختلفاً -

389
00:30:50,250 --> 00:30:53,375
إنهما ثنائي سعيد -
أجل -

390
00:30:56,501 --> 00:30:58,751
أفتقد زوجتي

391
00:31:01,501 --> 00:31:05,959
لديك معايير عالية -
أنت من لديه معايير عالية -

392
00:31:06,042 --> 00:31:08,125
معاييرك عالية جداً

393
00:31:09,542 --> 00:31:12,667
...أنت تجعل الناس

394
00:31:13,334 --> 00:31:15,876
الناس يرتكبون أخطاء

395
00:31:16,584 --> 00:31:20,709
،معاييرك عالية جداً
ترى عيباً فتهاجم

396
00:31:22,167 --> 00:31:27,626
(مهلاً، أتقول إنه لو أن (كريستينا
...فعلت شيئاً مثل

397
00:31:27,751 --> 00:31:33,209
،أنا و(كريستينا) نشكل فريقاً
نحن فريق

398
00:31:33,334 --> 00:31:37,542
إما أنك جزء من فريق وإما
أن تلعب وحدك بقية حياتك

399
00:31:45,751 --> 00:31:49,250
(ادفعي، جيد، ادفعي يا (جايمي

400
00:31:51,584 --> 00:31:57,584
(أريدك أن تدفعي مرة أخرى، (تيد

401
00:31:58,501 --> 00:32:00,584
مرة أخرى، ادفعي

402
00:32:01,042 --> 00:32:03,083
ادفعي

403
00:32:03,751 --> 00:32:06,209
ادفعي

404
00:32:06,334 --> 00:32:09,042
جيد، أخرجناه

405
00:32:15,584 --> 00:32:17,709
أنت بخير

406
00:32:58,375 --> 00:33:01,792
مارك سلون) ذلك شخص مزعج)

407
00:33:02,125 --> 00:33:04,999
إنه أشبه بالسرطان، يصيب كل شيء

408
00:33:05,375 --> 00:33:09,375
(فنحن على بعد 3 ساعات من (سياتل
وما زال يصيب كل شيء

409
00:33:09,501 --> 00:33:14,459
ظننت أنني لو ابتعدت وحدي لفترة
فسأحصل على بعض الأجوبة

410
00:33:14,584 --> 00:33:20,167
أنني سأحصل على بداية جديدة -
لا وجود لشيء يُدعى البدايات الجديدة -

411
00:33:20,292 --> 00:33:23,542
ألديك أي أقوال حكيمة أخرى
أيها الرئيس؟

412
00:33:24,000 --> 00:33:27,918
أنا أعيش في فندق، أشتري معظم
ملابسي من متجر الهدايا بالفندق

413
00:33:28,000 --> 00:33:30,167
وزوجتي ترفض التحدث إلي

414
00:33:30,542 --> 00:33:33,918
لا تنظر إلي، أتيت إلى هنا لنفس
الأسباب التي جعلتك تأتي

415
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
ليس لدي حكمة، لا توجد حكمة بهذا

416
00:33:38,125 --> 00:33:43,667
،بكلمات أخرى إذن
نحن مجموعة من الحمقى

417
00:33:43,792 --> 00:33:46,999
أجل -
أجل، من يود الذهاب إلى المنزل؟ -

418
00:34:21,792 --> 00:34:29,709
،فقدت طفلاً في عامي الأول بالعمل
...كان خطئي ولم أستطع

419
00:34:31,876 --> 00:34:33,626
لذا انهرت

420
00:34:33,751 --> 00:34:36,792
منحوني إجازة من العمل، وحين عدت
رسمت ابتسامة على وجهي

421
00:34:36,918 --> 00:34:38,918
وظن الجميع أنني بخير

422
00:34:40,501 --> 00:34:42,584
فقدت طفلاً

423
00:34:44,542 --> 00:34:47,250
يأتي الحزن متقطعاً
(كأمواج البحر يا (إيزي

424
00:34:47,375 --> 00:34:53,334
،تكونين هادئة وفجأة تشعرين بالحزن
لم أكن أحاول التطفل

425
00:34:53,459 --> 00:34:58,459
أردتك فقط أن تعرفي أنه لا بأس
بألّا تكوني بخير أحياناً

426
00:35:00,501 --> 00:35:05,125
،أفتقده
أفتقده طوال الوقت

427
00:35:05,250 --> 00:35:10,417
،الأمر لا يحدث على فترات متقطعة
هذا الشعور لا يفارقني، طوال الوقت

428
00:35:10,542 --> 00:35:16,584
وأنا أسير داخل هذا المستشفى
وأود التواجد هنا، حقاً

429
00:35:16,709 --> 00:35:21,792
لكنني لا أعرف ما إن كان بإمكاني
أن أصبح جرّاحة مجدداً

430
00:35:21,918 --> 00:35:26,751
ولا يمكنني التحدث عن هذا
لأنه يخيفني جداً، اتفقنا؟

431
00:35:28,542 --> 00:35:30,542
حسناً

432
00:35:35,417 --> 00:35:39,501
عدت -
كنت متوجهة إلى الديار -

433
00:35:39,626 --> 00:35:42,417
...كنت في طريقي إلى المطار ثم

434
00:35:44,167 --> 00:35:47,751
سألتني قبلاً لمَ عدت أول مرة

435
00:35:47,876 --> 00:35:50,584
حاولت ألّا أفعل

436
00:35:50,709 --> 00:35:53,125
خرجت في مواعيد غرامية

437
00:35:53,250 --> 00:35:58,542
خرجت بمواعيد غرامية أولى كثيرة رائعة
مع رجال كانوا ينوون أن يظلوا رجالاً

438
00:36:00,000 --> 00:36:04,375
لكن أتعرفين حين تخرجين بموعد غرامي
رائع وتودين إخبار أعز أصدقائك عنه؟

439
00:36:06,501 --> 00:36:08,626
(وأعز أصدقائي هو (دانيال

440
00:36:10,292 --> 00:36:12,292
(دونا)

441
00:36:13,083 --> 00:36:16,334
ثم تخرجين في بضعة مواعيد غرامية
...سيئة و

442
00:36:18,918 --> 00:36:21,375
هي أعز صديقاتي

443
00:36:21,999 --> 00:36:27,292
...إنها تعرفني، إنها تحبني، إنها

444
00:36:27,417 --> 00:36:29,417
زوجي

445
00:36:32,751 --> 00:36:36,709
(في نهاية الأمر، إنها (دونا

446
00:36:36,834 --> 00:36:41,584
،حتى حين تؤذيني
حتى حين أكرهها

447
00:36:43,792 --> 00:36:46,334
إنها من تودين التحدث إليها

448
00:36:49,584 --> 00:36:53,250
"ليست كل الجروح سطحية"

449
00:36:54,834 --> 00:37:02,125
هل تضاجعين (سلون)؟ -
كنت أضاجعه -

450
00:37:02,250 --> 00:37:05,375
وأنا أيضاً، كنت أضاجعه

451
00:37:05,501 --> 00:37:10,792
مما يسبب لي شعوراً قوياً
بالاشمئزاز من نفسي والبؤس

452
00:37:10,918 --> 00:37:12,918
أجل

453
00:37:15,542 --> 00:37:20,834
أتودين احتساء شراب أو ما شابه؟

454
00:37:26,792 --> 00:37:30,834
في وقت آخر إذن -
بالتأكيد -

455
00:37:34,584 --> 00:37:37,667
"معظم الجروح أعمق مما نتخيل"

456
00:37:37,792 --> 00:37:44,042
سيتعافى تماماً -
"لا يمكنكم رؤيتها بالعين المجردة" -

457
00:37:48,542 --> 00:37:52,000
لقد عدت -
أجل -

458
00:37:53,334 --> 00:37:55,542
يسعدني أنك عدت

459
00:37:57,417 --> 00:37:59,417
وأنا أيضاً

460
00:38:03,667 --> 00:38:06,250
جورج)، نحن بحاجة للتحدث) -
أجل، أعتقد هذا -

461
00:38:06,375 --> 00:38:09,292
(الأمر يتعلق بوالدك يا (جورج -
والدي؟ -

462
00:38:09,542 --> 00:38:14,584
"ثم هناك الجروح التي تفاجئنا"

463
00:38:19,375 --> 00:38:24,709
إذن، قد يكون هذا مجرد شراب
أو قد يكون أكثر من مجرد شراب

464
00:38:24,834 --> 00:38:28,292
لا يمكنني بدء علاقة معك -
بل يمكنك -

465
00:38:30,375 --> 00:38:34,667
،(ابدئي من جديد يا (ميريديث
ابدئي بداية جديدة

466
00:38:39,751 --> 00:38:41,918
أنقذك الجرس

467
00:38:47,167 --> 00:38:50,042
اطلبي لي جعة أخرى

468
00:38:58,709 --> 00:39:02,584
(مرحباً، أنا (ديريك شيبارد

469
00:39:04,417 --> 00:39:08,667
ماذا تفعل؟ -
تقابلنا في هذه الحانة، أتذكرين؟ -

470
00:39:08,959 --> 00:39:13,751
"تقابلنا وقلت "أنا مجرد فتاة
"فقلت "وأنا مجرد رجل

471
00:39:14,042 --> 00:39:18,709
،ثم بدأنا علاقتنا
بدأنا علاقتنا، ولم تعرفي شيئاً عني

472
00:39:18,918 --> 00:39:25,250
،الأمور الجيدة والسيئة والزوجة
لم تعرفي اسمي حتى

473
00:39:26,083 --> 00:39:28,751
لم تعرفيني

474
00:39:28,876 --> 00:39:34,000
أريدك أن تعرفيني، أريد أن
أبدأ من جديد، من البداية

475
00:39:36,042 --> 00:39:40,584
(لذا، مرحباً، أنا (ديريك شيبارد

476
00:39:41,999 --> 00:39:47,834
،رحلت والآن فات الأوان
حدث الكثير ولا يمكن تغييره

477
00:39:47,959 --> 00:39:49,959
(ميريديث)

478
00:39:53,250 --> 00:39:54,999
أرجوك

479
00:39:55,918 --> 00:39:59,834
"الخدعة فيما يتعلق بأي جرح أو مرض"

480
00:40:00,125 --> 00:40:05,167
هي البحث عميقاً والعثور على"
"المصدر الحقيقي للإصابة

481
00:40:12,834 --> 00:40:16,999
(مرحباً، أنا (ميريديث غراي

482
00:40:18,959 --> 00:40:22,751
(تسعدني مقابلتك جداً يا (ميريديث -
تسعدني مقابلتك -

483
00:40:22,959 --> 00:40:25,334
"وحالما تجده"

484
00:40:28,584 --> 00:40:31,751
"حاول أن تعالجه بشتى الطرق"

485
00:40:35,125 --> 00:40:38,125
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

