﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,000
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,417
هل يقيم (جورج) هنا؟ -
(جورج) -

3
00:00:04,542 --> 00:00:06,876
(أومالي) -
(لقد تركتني (كالي -

4
00:00:07,042 --> 00:00:09,042
لا تلاحقني إلّا إن كنت مستعداً
للإمساك بي

5
00:00:09,167 --> 00:00:11,999
(حذفت اسمي من عملية (بيرك
إزالة الورم من القلب

6
00:00:12,125 --> 00:00:14,042
ولا أعرف ما السبب -
هل أنت بخير؟ -

7
00:00:14,167 --> 00:00:16,250
أجل -
توقف عن القلق -

8
00:00:16,501 --> 00:00:18,584
يجب ألّا يعرف أحد -
رأيتك هناك -

9
00:00:18,709 --> 00:00:21,459
مع أمّي في دار المسنين
إنّها تبتهج حين تكون موجوداً

10
00:00:21,584 --> 00:00:24,209
ميرديث)، أريد البدء من جديد) -
لن تتقاعد -

11
00:00:24,334 --> 00:00:27,083
أحتاج إلى وقت أكثر -
ليس لديّ وقت -

12
00:00:27,209 --> 00:00:29,167
(يتعلق الٔامر بوالدك يا (جورج -
أبي؟ -

13
00:00:34,709 --> 00:00:36,918
يجهل أشخاص كثيرون"
"أنّ عين الٕانسان

14
00:00:37,000 --> 00:00:39,417
تحتوي على نقطة عمياء"
"في مجال الرؤية

15
00:00:39,999 --> 00:00:43,709
ثمّة جزء من العالم"
"نحن لا نراه فعلاً

16
00:00:43,876 --> 00:00:45,792
ماذا قلت؟ -
بجدّية -

17
00:00:45,918 --> 00:00:48,167
بجدّية -
بجدّية -

18
00:00:48,334 --> 00:00:50,375
بجدّية، سنتروّى في الٔامر

19
00:00:51,042 --> 00:00:54,125
يمكنني التروّي بشكل مذهل

20
00:00:54,250 --> 00:00:55,918
علينا التروّي أكثر من ذلك

21
00:00:56,834 --> 00:00:58,292
نحن نبدأ بداية جديدة

22
00:00:58,417 --> 00:01:00,250
هل تعني البداية الجديدة
...أنّه لا مضاجعة بسبب

23
00:01:00,626 --> 00:01:04,375
لٔانّنا بدأنا علاقتنا بالمضاجعة
آخر مرة، ولَم تكن الٔامور جيّدة

24
00:01:04,709 --> 00:01:08,125
كما أنّ الانتظار ممتع
ونحن بحاجة إلى المتعة

25
00:01:09,042 --> 00:01:10,959
أريد أن أكون مشرقة ومبتهجة
من الٓان فصاعداً

26
00:01:11,417 --> 00:01:13,000
مشرقة ومبتهجة

27
00:01:15,501 --> 00:01:18,459
"المشكلة هي أنّ النقط العمياء"

28
00:01:18,584 --> 00:01:21,792
تحجب عنّا رؤية"
"أشياء لا يمكن تجاهلها

29
00:01:22,584 --> 00:01:23,999
أمّي

30
00:01:28,584 --> 00:01:32,083
أخبرتني الممرضة بأنّك لا تأكلين -
لا وقت لديّ -

31
00:01:32,292 --> 00:01:35,375
كنت في غرفة العمليات طوال الصباح
ولديّ عمليات كثيرة طوال النهار

32
00:01:36,667 --> 00:01:40,542
...آسفة لٔانّني لَم أزرك، لكن -
لا وقت لديّ لتدليلك الٓان -

33
00:01:41,250 --> 00:01:44,584
أحاول إنقاذ حياة أشخاص هنا
هل تفهمين؟

34
00:01:45,709 --> 00:01:47,459
(دكتور (غراي -
أيّها الرئيس -

35
00:01:47,876 --> 00:01:49,250
(ريتشارد)

36
00:01:52,876 --> 00:01:54,918
هل هذه لي؟
ما كان عليك فعل ذلك

37
00:01:59,083 --> 00:02:00,876
قالت الممرضة إنّها لا تأكل

38
00:02:01,459 --> 00:02:02,876
أنت رجل رائع

39
00:02:04,751 --> 00:02:07,751
لن أزعجكما، سأذهب -
كلّا يا رئيس -

40
00:02:09,125 --> 00:02:10,626
أنت ابقَ، وأنا سأغادر

41
00:02:11,918 --> 00:02:16,167
تجعل النقط العمياء"
"حياتنا مشرقة أحياناً

42
00:02:20,292 --> 00:02:22,876
اليوم هو يوم رائع

43
00:02:22,999 --> 00:02:25,918
(حيث ستختفي (ميرديث
الغاضبة والمجنونة إلى الٔابد

44
00:02:26,209 --> 00:02:28,417
(وستحلّ (ميرديث
المشرقة والمبتهجة مكانها

45
00:02:30,292 --> 00:02:32,459
حتماً لن ترغبوا في أن تكونوا
أصدقائي بعد اليوم

46
00:02:32,584 --> 00:02:35,834
لٔانّ حدّة وشفافية سعادتي
ستجعل أسنانكم تؤلمكم

47
00:02:36,167 --> 00:02:38,167
لا بأس، لٔانّ الحياة رائعة

48
00:02:38,501 --> 00:02:40,042
الحياة رائعة

49
00:02:42,167 --> 00:02:44,626
ماذا يحدث؟ -
دخل والد (جورج) هنا الليلة الماضية -

50
00:02:44,751 --> 00:02:46,626
ربّاه! هل هو بخير؟ -
إنّه بخير -

51
00:02:47,042 --> 00:02:49,751
فقد وعيه وسقط على الٔارض
وانكسر عظم الترقوة

52
00:02:49,876 --> 00:02:52,083
لكنّ الترقوة بخير
قالت (كالي) إنّه سيكون بخير

53
00:02:52,209 --> 00:02:54,999
هل هذه فحوصات المختبر؟ -
إنّه يشتكي من ألم شديد في البطن -

54
00:02:55,083 --> 00:02:56,709
لا آثار لٔالم صِفاقي
هذا جيّد

55
00:02:57,167 --> 00:02:58,751
...هل رأى أحدهم

56
00:03:00,083 --> 00:03:02,292
أنا أنظر إليها -
ألا تعتقد أنّ قراءتي لهذا -

57
00:03:02,417 --> 00:03:06,334
أكثر أهمية من أن تقرأه أنت؟ -
طبعاً، سيكون بخير -

58
00:03:07,083 --> 00:03:09,999
ستقوم بالمعتاد، انتباهك مشتت -
...كلّا، لن -

59
00:03:10,083 --> 00:03:12,542
لا يعالج طبيب أحداً
من أفراد عائلته، قم بالٔاعمال الروتينية

60
00:03:13,083 --> 00:03:15,667
(أنا أستعد لمساعدة الدكتور (بريك
في إجراء عملية هذا الصباح

61
00:03:15,834 --> 00:03:17,501
طبعاً

62
00:03:19,042 --> 00:03:20,792
(كريف)، و(سلون)، و(غراي)
إلى غرفة الطوارىء

63
00:03:20,918 --> 00:03:25,959
(ستيفينز)، رافقي (كريف)
سأذكرك ثانية بقوانين فترة التجربة

64
00:03:26,042 --> 00:03:27,709
أعتقد أنّها تعرف القوانين
(يا دكتور (بيلي

65
00:03:28,250 --> 00:03:33,834
ممنوع لمس المرضى أو التحدث إليهم
أو التبرم منهم أو بالمسؤولين عنكم

66
00:03:41,375 --> 00:03:43,792
(صباح الخير (أديسون -
ما معنى هذا؟ -

67
00:03:43,918 --> 00:03:47,667
إنّها تحية، يستخدمها السكّان المتمدنون
في الحضارات المدنية

68
00:03:48,959 --> 00:03:51,250
أنت تبتسم -
هذا يُسمّى سعادة -

69
00:03:51,375 --> 00:03:54,125
أعرف لماذا لا تفهمين هذا -
مهلاً -

70
00:03:54,542 --> 00:03:56,918
نحن نتصرف بنضج بشأن هذا؟

71
00:03:57,000 --> 00:03:59,792
أجل، سنكون معاً بسلام
في هذه المستشفى

72
00:03:59,918 --> 00:04:01,709
إلّا إن أعدت التفكير في شأن
(عودتك إلى (نيويورك

73
00:04:02,918 --> 00:04:05,918
حسناً، سنبقى هنا معاً بسلام -
هذا مثير للاهتمام -

74
00:04:06,167 --> 00:04:09,250
أجل، نحن بالغان ومثقفان
وقادران على القيام بأشياء كثيرة

75
00:04:09,375 --> 00:04:11,125
هيّا، لنتصافح لاتفاقنا على هذا

76
00:04:12,918 --> 00:04:16,834
ما زلت أرتدي الخاتم، إنّه عالق

77
00:04:17,042 --> 00:04:19,125
هل جرّبت الصابون؟
سمعت أنّه جيّد ويساعد على الانزلاق

78
00:04:21,959 --> 00:04:27,375
(أنت شخص غريب (ديريك -
أنا مشرق ومبتهج فحسب -

79
00:04:28,876 --> 00:04:32,000
ثمّ ضربته على كتفه
لكنّه لَم يجفل بتاتاً

80
00:04:32,167 --> 00:04:34,959
شقيقكما قوي -
...كالي)، ماذا) -

81
00:04:35,667 --> 00:04:37,999
يبدو أنّ عائلتك كلّها هنا
(سيد (أومالي

82
00:04:38,083 --> 00:04:42,167
(أنتظر زوجتي، إنّها في (واشنطن
إنّها في مرافِقة في رحلة دراسية

83
00:04:42,292 --> 00:04:43,709
أجل، ستأتي الليلة

84
00:04:43,834 --> 00:04:47,125
ما زالت عظمة الترقوة تؤلمه
فأضفت مورفين كلّ 4 ساعات

85
00:04:47,292 --> 00:04:50,000
وقد حدد موعد عملية تنظير لبطنك
بعد ظهر اليوم

86
00:04:50,250 --> 00:04:53,083
ماذا؟ -
عملية تنظير، إنّها كالكاميرا -

87
00:04:53,375 --> 00:04:55,792
يبدو خطيراً، هل هذا خطير؟ -
كلّا، ليس خطيراً -

88
00:04:55,918 --> 00:04:59,459
لَم أسألك، سألت الطبيبة -
(دع الطبيبة تتحدث يا (جورجي -

89
00:04:59,667 --> 00:05:01,834
!أرتدي رداءً أبيض
انظر إلى الرداء الٔابيض

90
00:05:01,959 --> 00:05:04,083
ماذا عن الأشعة السينية؟
...لٔانّني تعرّضت لها وشعرت

91
00:05:04,209 --> 00:05:06,000
اصمتا -
(أومالي) -

92
00:05:06,125 --> 00:05:07,542
ماذا؟ -
ماذا؟ -

93
00:05:10,042 --> 00:05:13,876
(جميعنا من عائلة (أومالي
"لا تتحدث إليك، لَم تقل "دكتور

94
00:05:16,334 --> 00:05:18,834
ممتاز، الطبيبان المتدربان الرائعان

95
00:05:20,000 --> 00:05:22,042
هل هذا يوم مخصص للشقراء المثيرة؟
لَم يخبرني أحد بذلك؟

96
00:05:23,501 --> 00:05:26,667
!تحرّش جنسي -
دكتور (ستيفينز) سترافقني اليوم -

97
00:05:27,250 --> 00:05:28,918
ما الحالة التي تريد
أن نساعدك فيها؟

98
00:05:29,876 --> 00:05:31,250
إنّها حالة مأساوية

99
00:05:31,626 --> 00:05:35,834
اكتشفت أنّني وضعت ثياباً في المصبغة
قبل أسبوعين وعليّ إحضارها

100
00:05:36,375 --> 00:05:39,667
فوراً -
حسناً، هذا كلّ شيء؟ -

101
00:05:39,959 --> 00:05:42,000
أنا وأنت نعمل بشكل ممتاز معاً

102
00:05:42,375 --> 00:05:45,709
أريدك أن تحضر لي شطيرة
من ذلك المطعم الرديء

103
00:05:45,834 --> 00:05:48,792
(تعرف الشطيرة التي أحبّها (كريف
لا تضع مايونيزاً كثيراً هذه المرة

104
00:05:49,000 --> 00:05:50,751
أعتقد أنّه يحاول قتلي

105
00:05:56,125 --> 00:05:58,626
أجهل لماذا لا يمكنني المساعدة
في عملية تنظير والدي

106
00:05:58,792 --> 00:06:02,083
ماذا لا تفهم في قانون
ممنوع معالجة أفراد العائلة"؟"

107
00:06:02,250 --> 00:06:04,042
...لا أطلب أن أقوم بـ -
حسناً -

108
00:06:05,417 --> 00:06:07,751
اختر طبيباً متدرباً -
ماذا؟ -

109
00:06:08,083 --> 00:06:11,000
سأكون لطيفة، هل تريد طبيباً متدرباً
ليساعد في عملية والدك؟

110
00:06:11,125 --> 00:06:12,542
حسناً، من تريد؟

111
00:06:13,250 --> 00:06:14,959
الٓان، اختر طبيباً متدرباً

112
00:06:19,834 --> 00:06:23,709
ممتاز، سنضع الٓان ملقطاً
لسدّ الشريان الٔاورطي بشكل جزئي

113
00:06:25,709 --> 00:06:27,083
ببطء

114
00:06:28,417 --> 00:06:31,999
جيّد، علينا التأكد من أنّ جميع
الغرز مفرغة من الهواء

115
00:06:32,501 --> 00:06:35,209
قبل أن نزيل الٔاوردة
والقصيبات الٔاورطية

116
00:06:38,751 --> 00:06:40,626
إنّه يتركها تزيل القصيبات وحدها

117
00:06:40,751 --> 00:06:42,292
هذا غير معقول، صحيح؟

118
00:06:50,542 --> 00:06:53,292
ماذا لدينا؟ -
ميا هانسون)، أنثى عمرها 5 أعوام) -

119
00:06:53,417 --> 00:06:55,792
إصابة في البطن
وإصابة غير حادة في الرأس

120
00:06:55,918 --> 00:06:57,834
ضغط الدم 90 على 60
النبض 110

121
00:06:57,959 --> 00:07:00,083
كيف تعرّضت للإصابة؟ -
صدمتها أمها بسيارتها -

122
00:07:00,292 --> 00:07:04,375
زمرة دمها (أيه) سالب
وتعاني حساسية من البنسلين والقمح

123
00:07:04,501 --> 00:07:08,125
آسفة (ميا)، آسفة حبيبتي -
هل أكلت شيئاً اليوم؟ -

124
00:07:08,501 --> 00:07:10,542
تناولت الحبوب الساعة 30:6
هذا الصباح

125
00:07:10,667 --> 00:07:12,792
حسناً سيدة (هانسون)، سنعتني بابنتك

126
00:07:12,918 --> 00:07:17,375
أنا السيدة (هانسون)، (ميا) ابنتي
آنا) هي المربية التي صدمت ابنتي)

127
00:07:29,292 --> 00:07:33,000
سأفحص الرقبة، حسناً؟ -
(لا بأس (ميا)، اسمي (ميرديث -

128
00:07:33,501 --> 00:07:36,542
(الدكتور (شيبرد) والدكتورة (بيلي
يحاولان معرفة مكان الٔالم، حسناً؟

129
00:07:36,667 --> 00:07:39,209
ماذا حدث؟ -
صدمت (ميا)، في الدرب -

130
00:07:39,459 --> 00:07:41,999
ماذا؟ -
ما كان يجب أن تكون (ميا) هناك -

131
00:07:42,083 --> 00:07:43,792
(طلبت مني السيدة (هانسون
أن أذهب لشراء الحليب

132
00:07:44,501 --> 00:07:48,792
ولَم أرها -
كيف لَم تري طفلة تقف في الدرب؟ -

133
00:07:49,167 --> 00:07:51,292
أين كنت؟ -
ماذا؟ -

134
00:07:51,459 --> 00:07:53,250
ماذا كنت تفعلين؟
لَم تستطيعي مراقبة (ميا) 5 دقائق

135
00:07:53,375 --> 00:07:54,918
كان يفترض أن أكون في المحكمة -
هل كنت تتحدثين عبر الهاتف؟ -

136
00:07:55,000 --> 00:07:57,751
كنت أبلغهم بأنّني سأتأخر -
بدلاً من مراقبة (ميا)؟ -

137
00:07:58,334 --> 00:08:01,417
هل هذا خطئي الٓان؟ -
إنّه خطأ السيارة، حسناً؟ -

138
00:08:01,542 --> 00:08:03,626
!لدى السيارة نقاط عمياء كبيرة الحجم

139
00:08:03,834 --> 00:08:06,542
الصراخ والشجار واللوم
لن تساعد ابنتكما

140
00:08:07,667 --> 00:08:09,999
هل ستكون بخير؟ -
ثمّة دماء في قناة الٔاذن -

141
00:08:10,083 --> 00:08:11,501
علينا أخذها إلى الٔاعلى
لتصويرها طبقياً

142
00:08:11,626 --> 00:08:15,125
هل أنتم مستعدون؟ -
ستكون الٔامور بخير حبيبتي -

143
00:08:15,250 --> 00:08:17,417
ابتعدي عنها، الٓان

144
00:08:17,751 --> 00:08:19,751
اخرجي -
حسناً، لنأخذها إلى الٔاعلى -

145
00:08:24,125 --> 00:08:27,292
لا أصدق أنّك قمت بإزالة
قصيبات القلب

146
00:08:27,417 --> 00:08:29,417
وحدك -
لَم أفعل ذلك وحدي -

147
00:08:29,542 --> 00:08:31,918
(لقد ساعدت الدكتور (بيرك
الذي فعل ذلك

148
00:08:32,250 --> 00:08:35,125
لماذا تتواضعين؟ هذا لا يلائمك -
(الٔامر ليس مهماً (جورج -

149
00:08:37,834 --> 00:08:39,501
كيف حال والدك يا (أومالي)؟
هل من جديد؟

150
00:08:39,959 --> 00:08:44,042
(يحتاج إلى تنظير، وترفض (بيلي
أن أكون الطبيب المتدرب

151
00:08:44,167 --> 00:08:47,000
وطلبت مني اختيار طبيب متدرب آخر
وكنت سأطلب من (كريستينا) القيام بذلك

152
00:08:47,125 --> 00:08:48,542
لماذا؟ -
لا مشكلة -

153
00:08:48,959 --> 00:08:51,876
بلى، لدينا عملية خزع
للشريان السباتي في الظهيرة

154
00:08:55,709 --> 00:08:58,250
سأغيّر الموعد
يستحق والد (أومالي) الٔافضل

155
00:08:58,375 --> 00:09:00,125
(شكراً دكتور (بريك -
عفواً -

156
00:09:02,459 --> 00:09:05,167
على والدك التعرّض
لٕاصابة خطيرة بسرعة

157
00:09:05,834 --> 00:09:09,083
أنت إنسانة معتوهة

158
00:09:10,918 --> 00:09:12,792
أخبرني، لماذا تتحمل هذا؟

159
00:09:12,918 --> 00:09:15,501
لٔانّه سيغيّر رأيه يوماً ما
وسيدعني أساعده في إحدى العمليات

160
00:09:15,709 --> 00:09:18,083
حتماً ترغب بشدة
في إجراء عملية جراحية تجميلية

161
00:09:18,209 --> 00:09:21,834
ها قد عدتما، هل ذهبتما لٕاحضار
شطيرة البسطرما من (نيويورك)؟

162
00:09:22,000 --> 00:09:23,959
حرّة جداً ومليئة بالخس
وكمية مايونيز قليلة

163
00:09:24,042 --> 00:09:26,042
مارك)، ماذا تفعل؟)

164
00:09:26,250 --> 00:09:28,501
أتناول الغداء، هل تريدين مخللاً؟

165
00:09:30,959 --> 00:09:33,209
سياتل غريس) مستشفى للتدريس)

166
00:09:33,334 --> 00:09:36,459
جزء من عملك هو التدريس
الأطباء المتدربون ليسوا عبيداً

167
00:09:36,918 --> 00:09:39,918
حسناً، لا مخلل لك

168
00:09:44,584 --> 00:09:45,999
هل رأيت ذلك؟

169
00:09:46,167 --> 00:09:49,751
سلون)، يجعل الٔاطباء المتدربين)
يحضرون ثيابه من المصبغة، وغداءه

170
00:09:51,209 --> 00:09:52,876
لديّ عملية تنظير

171
00:09:55,751 --> 00:09:57,834
ماذا أصاب الرجال
في هذا المستشفى؟

172
00:09:58,000 --> 00:10:01,459
كيف حالك سيد (جيفريز)؟ -
فرانك) بخير) -

173
00:10:02,209 --> 00:10:04,834
حاله ستكون أفضل
لو كان التوأم متساويين

174
00:10:05,125 --> 00:10:07,292
توأم؟ -
عضلات (فرانك) الصدرية الجديدة -

175
00:10:08,292 --> 00:10:10,334
من (فرانك)؟ -
أنت تنظرين إليه -

176
00:10:10,999 --> 00:10:14,292
فرانك)، هذان الطبيبان المتدربان)
يُفترض أنّني أقوم بتدريسهما

177
00:10:14,417 --> 00:10:17,501
واضح أنّ هذه مستشفى للتدريس
(كريف)

178
00:10:17,667 --> 00:10:22,626
حسناً، (فرانك جيفريز) في اليوم الثالث
بعد عملية زرع عضلات صدرية

179
00:10:22,751 --> 00:10:24,709
حدثت مضاعفات خفيفة
أثناء تشكّل الورم المصلي

180
00:10:24,834 --> 00:10:28,167
ما الورم المصلي؟ -
تجمّع دم وسوائل تحت الجلد -

181
00:10:28,459 --> 00:10:30,959
آسفة -
هذا من ضمن تعليم اليوم -

182
00:10:31,459 --> 00:10:34,167
(تمّ إدخال أنبوب في صدر السيد (جيفريز
لتجفيف السوائل الزائدة

183
00:10:34,292 --> 00:10:37,000
أريدكما مراقبته والتحقق من خروج السوائل
وغيّرا الشاش عن الجرح

184
00:10:37,125 --> 00:10:41,167
دكتورة (ستيفينز)، حتماً يمكنك المراقبة

185
00:10:42,083 --> 00:10:44,042
الدكتورة (ستيفينز) ممتازة جداً

186
00:10:44,167 --> 00:10:46,000
أجل، هذا ما سمعته

187
00:10:53,542 --> 00:10:55,459
أنت أزلت القصيبات هذا الصباح -
...كلّا، لَم -

188
00:10:55,584 --> 00:10:56,999
بلى، فعلتِ

189
00:10:57,626 --> 00:11:01,542
(حين كنت في رحلة صيد أنا و(بيرك
لاحظت شيئاً غريباً بشأن يده

190
00:11:01,667 --> 00:11:03,542
شيء كالتشنج

191
00:11:03,667 --> 00:11:05,751
لماذا تقول هذا؟ هذا ليس مضحكاً

192
00:11:07,125 --> 00:11:08,584
لَم أقل إنّه مضحك

193
00:11:09,250 --> 00:11:12,709
،قلت إنّه كان غريباً
وسماحه لك بإزالة قصيبات القلب

194
00:11:12,834 --> 00:11:14,626
أمر غريب -
عليك الجلوس مع والدك -

195
00:11:14,751 --> 00:11:16,876
فإن كان عليك القلق بشأن شيء
فعليك القلق بشأنه

196
00:11:16,999 --> 00:11:20,250
...والدي بخير، سـ.. لديّ

197
00:11:21,417 --> 00:11:23,083
(لا... يتعلق الٔامر بـ(بيرك

198
00:11:24,042 --> 00:11:25,792
...هل تعتقدين أنّ

199
00:11:32,792 --> 00:11:37,250
(أريد (آنا -
لا بأس (ميا)، أمّك وأبوك هنا -

200
00:11:37,375 --> 00:11:40,250
سنلتقط لك بعض الصور، حسناً؟

201
00:11:40,417 --> 00:11:43,375
هذه كاميرا كبيرة -
لا تعجبني -

202
00:11:43,626 --> 00:11:45,918
غراي)، دعيها تبقى ثابتة)

203
00:11:46,000 --> 00:11:48,667
ميا)، لا بأس، أمّك هنا)

204
00:11:50,167 --> 00:11:51,792
أين (آنا)؟

205
00:11:52,834 --> 00:11:56,999
عليك أن تبقي ثابتة، حسناً؟ -
(أريد (آنا -

206
00:11:58,167 --> 00:12:00,125
ما رأيك في أن أغنّي لك
أغنية قبل النوم؟

207
00:12:00,501 --> 00:12:05,417
وتتظاهرين بأنّه وقت النوم
وتبقين ثابتة، حسناً؟

208
00:12:05,959 --> 00:12:12,876
طابت ليلتك (ميا)، طابت ليلتك أمّي
طابت ليلتك أبي

209
00:12:12,999 --> 00:12:16,292
كلّا، تغنينها بشكل خاطىء -
حقاً؟ هل أفعل ذلك؟ -

210
00:12:17,292 --> 00:12:20,626
(أريد (آنا -
إنّها في غرفة الانتظار، سأحضرها -

211
00:12:20,751 --> 00:12:22,125
(جون)

212
00:12:23,209 --> 00:12:27,459
لنغنّ الٔاغنية معاً، حسناً؟ -
(كلّا، أريد (آنا -

213
00:12:32,667 --> 00:12:35,459
حسناً، اختاري سيارة -
حسناً -

214
00:12:37,250 --> 00:12:40,083
موستانغ جيه تي) طراز 1968)
بقوة 390

215
00:12:40,626 --> 00:12:42,292
هذا مثير للاهتمام

216
00:12:42,417 --> 00:12:45,125
إنّها جذّابة جداً

217
00:12:46,125 --> 00:12:48,083
سيارة جذّابة

218
00:12:49,375 --> 00:12:51,167
مرحباً (جورجي)، كيف حال والدي؟

219
00:12:51,334 --> 00:12:52,918
بخير، لَم يجروا العملية بعد
لكنّه حتماً بخير

220
00:12:53,000 --> 00:12:55,334
هل يمكنني محادثتك دكتور (توريس)؟ -
حسناً -

221
00:12:59,792 --> 00:13:02,083
ماذا تفعلين؟ -
أتحدث إلى أشقائك -

222
00:13:02,209 --> 00:13:03,999
ليس عليك فعل هذا -
لا بأس، لا مانع لديّ -

223
00:13:04,751 --> 00:13:06,751
(واثقة بأنّ (روني) و(جيري
معجبان بي

224
00:13:07,000 --> 00:13:10,375
(كنت سأوافق على مواعدة (جيري
حتى اختار سيارة (بيل آير) طراز 1957

225
00:13:10,501 --> 00:13:13,375
"فقلت "حقاً؟ -
شكراً لٔانّك تساعدين عائلتي -

226
00:13:13,501 --> 00:13:14,959
لكنّ هذا ليس ضرورياً

227
00:13:16,375 --> 00:13:19,834
جورج)، أنا أمزح بشأن أشقائك)

228
00:13:19,959 --> 00:13:22,792
كالي)، أنا جدّي)
يمكنني تولّي أمر عائلتي وحدي

229
00:13:23,000 --> 00:13:24,626
قطعت علاقتك بي، هل تتذكرين؟

230
00:13:52,375 --> 00:13:54,751
علينا إجراء استئصال جزئي للكلية

231
00:13:55,501 --> 00:13:57,042
هل تعتقدين أنّه يمكنك
إنقاذ كلية (ميا)؟

232
00:13:57,167 --> 00:14:00,209
إن استطعت السيطرة على نزيف
الٔاوعية الدموية، فسأقوم بكيّها

233
00:14:00,334 --> 00:14:01,709
شكراً

234
00:14:02,167 --> 00:14:05,959
!يا للطفلة المسكينة
لن تتعافى بسهولة

235
00:14:06,209 --> 00:14:09,334
ليس سهلاً أن تبدأ من جديد
مع والدين كهذين

236
00:14:09,542 --> 00:14:11,876
يبذل الناس قصارى جهدهم
(دكتورة (غراي

237
00:14:11,999 --> 00:14:15,834
لا يعرفون زمرة دم ابنتهم
ولا أغنيتها المفضلة

238
00:14:16,542 --> 00:14:18,751
يريد الناس الحصول
على وظائف مهمة، أتفهّم هذا

239
00:14:18,876 --> 00:14:21,501
لكن عليهم التفكير جيداً
قبل أن ينجبوا أطفالاً

240
00:14:24,667 --> 00:14:26,501
...آسفة، لَم أقصد

241
00:14:26,626 --> 00:14:28,542
أنّ عليّ أن أكون في المنزل
مع طفلي

242
00:14:28,667 --> 00:14:30,334
بدلاً من أن أكون هنا
مع هذه الطفلة

243
00:14:30,459 --> 00:14:32,918
ومتدربة جراحة لا تستطيع
كيّ الٔاوعية الدموية؟

244
00:14:33,167 --> 00:14:35,375
...(دكتورة (بيلي -
(لو كنت مكانك دكتورة (غراي -

245
00:14:35,501 --> 00:14:38,375
كنت سأوجه نظري إلى المنطقة الجراحية
وتوقفت عن الكلام

246
00:14:51,083 --> 00:14:53,125
أومالي)، كيف حال والدك؟)

247
00:14:53,250 --> 00:14:55,751
بخير، يجري له الرئيس عملية تنظير
إنّه بين أيدٍ أمينة

248
00:14:55,876 --> 00:14:59,167
كانت عملية جراحية رائعة صباح اليوم
حين تركت (كريستينا) تزيل القصيبات

249
00:14:59,292 --> 00:15:01,999
أتنبّأ لها بمستقبل رائع
في جراحة القلب

250
00:15:02,125 --> 00:15:03,542
قالت إنّها لَم تفعل ذلك

251
00:15:05,042 --> 00:15:07,876
حتماً لَم ترد التحدث في الٔامر
كي لا تجعل أحداً يشعر بالغيرة

252
00:15:08,000 --> 00:15:09,584
(نحن نتحدث عن (كريستينا

253
00:15:11,459 --> 00:15:14,999
هل أنت بخير؟ -
أجل -

254
00:15:16,459 --> 00:15:18,709
لٔانّك إن لَم تكن بخير
يمكنك إخباري بذلك، صحيح؟

255
00:15:19,999 --> 00:15:21,918
لقد مررت بوقت عصيب مؤخراً
تعرّضت لٕاطلاق النار

256
00:15:22,459 --> 00:15:25,584
لن يكون الٔامر سهلاً -
أجل -

257
00:15:28,125 --> 00:15:29,626
هل كان الٔامر صعباً؟

258
00:15:31,375 --> 00:15:34,459
أنا بخير، بلّغ تحياتي لوالدك -
حسناً -

259
00:15:38,083 --> 00:15:40,209
مرحباً -
مرحباً -

260
00:15:40,542 --> 00:15:42,584
ما أخبار النضج والتمدّن حتى الٓان؟

261
00:15:42,709 --> 00:15:45,667
ما معنى هذا؟ -
هل كان ذلك مزاحاً في الرواق؟ -

262
00:15:45,792 --> 00:15:48,292
أم أنّه تفاعل؟ -
لا أعرف، هذا يبدو متطرفاً -

263
00:15:48,459 --> 00:15:50,459
(أنا قلقة بشأن (ريتشارد
يبدو مكتئباً

264
00:15:50,667 --> 00:15:53,250
لقد انفصل عن زوجته
وهذا لا يجعل المرء سعيداً

265
00:15:53,834 --> 00:15:57,000
إلّا في حالتي -
أعتقد أنّ على أحدهم التحدث إليه -

266
00:15:57,125 --> 00:15:59,250
إذن، تحدثي إليه -
علينا نحن الاثنين فعل ذلك -

267
00:15:59,375 --> 00:16:01,626
واضح أنّ لديه أشخاصاً
يمكنه اللجوء إليهم

268
00:16:01,751 --> 00:16:04,959
لٔانّه مكتئب؟ -
لأنّه لَم يتحدث إلى (آديل) منذ فترة -

269
00:16:05,042 --> 00:16:07,417
وهو صديقنا، وقد ساندنا دائماً

270
00:16:07,542 --> 00:16:10,417
حين يتطلق المرء، ألا يعني هذا
أن تتوقف زوجته عن الٕالحاح عليه؟

271
00:16:11,042 --> 00:16:12,876
ربّما ستسير الٔامور بشكل أفضل
لو انتزعت الخاتم

272
00:16:12,999 --> 00:16:14,834
هل ستذهب معي
لمقابلة الرئيس أم لا؟

273
00:16:14,959 --> 00:16:16,876
حسناً -
شكراً -

274
00:16:17,083 --> 00:16:20,209
سأجرّب نزع الخاتم بالصابون -
حسناً -

275
00:16:27,167 --> 00:16:29,751
أجل، هذا ما أتحدث عنه

276
00:16:30,626 --> 00:16:32,042
!ما أروعكما

277
00:16:32,834 --> 00:16:35,667
هل ما زالا يبدوان غير متوازنين
من الورم المصلي؟

278
00:16:35,792 --> 00:16:37,584
يبدو أنّ الانتفاخ اختفى

279
00:16:37,709 --> 00:16:40,125
أجل

280
00:16:41,209 --> 00:16:43,125
(دكتورة (ستيفينز
هلّا تلقين نظرة إلى التوأم

281
00:16:43,250 --> 00:16:45,334
يحب (فرانك) سماع رأي امرأة

282
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
أنت تنظرين فحسب -
رائع -

283
00:16:50,459 --> 00:16:54,751
أجل، يبدوان رائعين، بارزين جداً
وسيزول الاحمرار بعد بضعة أيام

284
00:16:54,876 --> 00:16:58,375
جيّد، أجرى (فرانك) هذه العملية
لٔاجل حبيبته

285
00:16:58,501 --> 00:17:00,167
لا يريدها أن تراهما
حتى يصبحا رائعين

286
00:17:00,709 --> 00:17:02,292
هل طلبت منك حبيبتك
زرع عضلات صدرية؟

287
00:17:02,417 --> 00:17:06,125
كلّا، التحقت حبيبة (فرانك) بنادٍ رياضي
(وأصبح لديها مدرب اسمه (لارس

288
00:17:06,626 --> 00:17:08,083
(ما هذا الاسم؟ (لارس

289
00:17:08,417 --> 00:17:12,209
إذن، قمت بزرع عضلات صدرية
لٔانّك تغار من شخص اسمه مستعار؟

290
00:17:12,334 --> 00:17:16,959
(حبيبتي السابقة (فينا
هجرتني بسبب رجل لديه شعر

291
00:17:17,042 --> 00:17:19,083
فقمت بزرع شعر
لكن بعد أن فات الٔاوان

292
00:17:19,501 --> 00:17:21,667
لن يخاطر (فرانك) هذه المرة

293
00:17:21,834 --> 00:17:26,542
يرى (فرانك) آثار الاستياء
ويدافع عن نفسه، أجل

294
00:17:27,083 --> 00:17:29,918
لا أعرف، لا أفهم سبب زرع النهدين
الاصطناعيين، لا أقصد الٕاهانة

295
00:17:30,000 --> 00:17:34,375
قمت بزرع أفضل عضلات صدرية
يبدوان حقيقيين وملمسهما طبيعي

296
00:17:34,918 --> 00:17:37,792
حقاً، المسيهما

297
00:17:38,209 --> 00:17:39,876
هيّا، المسيهما

298
00:17:43,292 --> 00:17:44,876
إنّهما صلبان -
وحقيقيّان -

299
00:17:45,083 --> 00:17:47,334
لست واثقة بهذا -
قارنيه بنهديه -

300
00:17:48,250 --> 00:17:49,667
لا علاقة لي بهذا -
هيّا -

301
00:17:49,792 --> 00:17:51,167
لا تتصرف كالٔاطفال

302
00:17:56,834 --> 00:18:00,375
لهذا لا أعمل مع أطباء متدربين

303
00:18:04,918 --> 00:18:07,292
(سيدة (هانسون -
هل هي بخير؟ -

304
00:18:07,417 --> 00:18:09,375
أجل، استطعنا إيقاف النزيف

305
00:18:09,626 --> 00:18:12,501
أمر الدكتور (شيبرد) إجراء
صور رنين مغناطيسي لكسر الجمجمة

306
00:18:12,626 --> 00:18:14,209
نأمل ألّا تكون بحاجة
إلى عمليات جراحية أخرى

307
00:18:14,584 --> 00:18:16,375
!حمداً للرّب -
إنّها في غرفة النقاهة -

308
00:18:16,501 --> 00:18:18,375
ستأخذك دكتور (غراي) إليها -
شكراً -

309
00:18:18,501 --> 00:18:21,501
هل يمكننا الانتظار قليلاً؟ ذهب زوجي
إلى الٔاسفل ليستخدم الهاتف الٔارضي

310
00:18:21,626 --> 00:18:23,083
نفد شحن بطارية هاتفه -
لا بأس -

311
00:18:23,209 --> 00:18:25,083
إذن، هل (ميا) بخير؟

312
00:18:25,417 --> 00:18:27,876
أجل

313
00:18:28,375 --> 00:18:33,209
(إنّها تسأل عن (آنا

314
00:18:34,167 --> 00:18:35,584
لقد فصلناها

315
00:18:37,459 --> 00:18:39,834
يبدو أنّها متعلقة بها

316
00:18:39,959 --> 00:18:42,876
هذا خطئي وفقاً لما يقوله زوجي
لٔانّني أمّ عاملة

317
00:18:43,334 --> 00:18:45,751
إنّه أب عامل
لكن هذه ليست المشكلة

318
00:18:46,375 --> 00:18:49,459
أحب عملي، أحب (ميا) أكثر

319
00:18:50,417 --> 00:18:52,125
...إنّها ابنتي، إنّها

320
00:18:54,876 --> 00:18:57,709
أحب ابنتي، وأحب عملي

321
00:18:57,834 --> 00:19:01,209
لست بارعة في أمور الأمومة
لكنّني بارعة في عملي

322
00:19:04,626 --> 00:19:08,125
لماذا ينجب الناس أطفالاً إن كانوا
سيرونهم في العطل والٕاجازات؟

323
00:19:08,250 --> 00:19:10,959
من الٔافضل أن يقتنوا قطة -
تحدثت إلى (بيرك)، أعتقد أنّه بخير -

324
00:19:11,792 --> 00:19:14,000
ماذا فعلت؟ -
ما خطب (بيرك)؟ -

325
00:19:14,125 --> 00:19:16,125
ليس هناك خطب مع أحد -
هل تصدقون أنّه جعلها -

326
00:19:16,250 --> 00:19:20,042
تزيل قصيبات قلب هذا الصباح؟ -
هل أزلت قصيبات قلب وحدك؟ -

327
00:19:21,125 --> 00:19:23,501
!أيتها العاهرة -
كلّا، ليس وحدي -

328
00:19:23,667 --> 00:19:26,042
إنّها تكذب بشأن هذا -
يانغ) أزالت قصيبات قلب) -

329
00:19:26,167 --> 00:19:27,709
لماذا (أليكس) ليس متفاجئاً؟

330
00:19:28,292 --> 00:19:30,999
و(إيزي) ليست متفاجئة أيضاً
كانت (إيزي) تضع يدها في فضلات

331
00:19:31,083 --> 00:19:32,792
هذا الٔاسبوع كانت تلمس نهدَي رجل

332
00:19:33,125 --> 00:19:34,918
(حان الوقت لتزيل (إيزي
قصيبات قلبية

333
00:19:35,000 --> 00:19:36,959
لماذا لا تتفاخرين بشأن إجراء
عملية إزالة قصيبات للقلب؟

334
00:19:37,042 --> 00:19:39,999
لَم أفعل ذلك -
إيزي) و(أليكس) لا يصدقانك) -

335
00:19:40,542 --> 00:19:41,959
حسناً، ماذا تفعلان؟

336
00:19:42,209 --> 00:19:45,125
إيزي) و(أليكس) لديهما مريض)
يشير إلى نفسه بصيغة الغائب

337
00:19:45,250 --> 00:19:47,083
ظنّا أنّ الٔامر مزعج في البداية
لكنّ الٔامر يعجبهما الٓان

338
00:19:47,334 --> 00:19:49,250
جيّد، هل سيتوقف هذا قريباً؟

339
00:19:49,626 --> 00:19:53,250
ماذا حدث؟ كنت مشرقة ومبتهجة
وفي غاية السعادة هذا الصباح

340
00:19:53,375 --> 00:19:56,542
أجل، أنا مشرقة ومبتهجة

341
00:19:56,667 --> 00:19:58,042
أجل

342
00:19:58,834 --> 00:20:00,918
تعتقد (إيزي) أنّ الإشراق والابتهاج
أصبح موضة قديمة

343
00:20:01,250 --> 00:20:02,667
أليكس) يوافقها الرأي)

344
00:20:03,709 --> 00:20:06,083
نعتقد أنّك مكتئب -
كلاكما؟ -

345
00:20:06,250 --> 00:20:08,999
أجل -
بما أنّكما اتفقتما على شيء -

346
00:20:09,083 --> 00:20:11,250
فحتماً أنا مكتئب جداً -
نتفق على بعض الٔاشياء -

347
00:20:11,375 --> 00:20:14,292
نحن نتفق على هذا -
إذن، ابدأ التحدث -

348
00:20:19,792 --> 00:20:24,584
أنا و(آديل)... تريدني أن أتخلى
عن منصبي كرئيس، تريد أن أتقاعد

349
00:20:24,751 --> 00:20:26,876
تتقاعد؟ هذا جنون، ماذا ستفعل؟

350
00:20:27,542 --> 00:20:29,209
ربّما عليه إمضاء
وقت أكثر مع زوجته

351
00:20:29,334 --> 00:20:32,042
إنّها غير منطقية -
تريد أن تعرف أنّ الٔاولوية لزواجه -

352
00:20:32,167 --> 00:20:34,292
تستخدم عمله عذراً -
أو ربّما يفعل هو ذلك -

353
00:20:34,417 --> 00:20:36,167
يستخدم بعض الرجال العمل
والبعض الٓاخر يستخدم نساء أخريات

354
00:20:36,292 --> 00:20:38,334
بعض النساء يستخدمن رجالاً آخرين -
(أنا أزور (أليس غراي -

355
00:20:38,459 --> 00:20:40,667
كنت وحيدة وتخلّيت أنت عني

356
00:20:40,792 --> 00:20:43,626
أعمل وأزور (أليس)، هذا يومي -
أنت تخلّيت عن علاقتنا أولاً -

357
00:20:43,751 --> 00:20:46,167
كنت إلى جانبك -
(أتفرغ لـ(أليس)، وليس لـ(آديل -

358
00:20:46,375 --> 00:20:48,459
ثمّة شيء يخلق مشكلة
(بين (ريتشارد) و(آديل

359
00:20:48,584 --> 00:20:50,709
ربّما لا تفهم ذلك
لكنّني أفهمه، و(آديل) تفهمه أيضاً

360
00:20:50,834 --> 00:20:52,417
ربّما يفهم الٔامر
ولا يريد فعل شيء حيال ذلك

361
00:20:52,542 --> 00:20:55,167
عليه فعل شيء
الزواج مبني على هذا، التغيير

362
00:20:55,292 --> 00:20:57,626
التغيير يحافظ على الزواج -
...يفعل الرجل ما يريد فعله و -

363
00:20:57,751 --> 00:21:00,751
!توقفا... عن مساعدتي -
آسفة -

364
00:21:01,417 --> 00:21:05,459
اشتقت إلى زوجتي، أريد استعادتها

365
00:21:06,542 --> 00:21:08,125
لا أريد أن ينتهي زواجي

366
00:21:08,667 --> 00:21:12,876
ريتشارد)، لا ينتهي زواجك)
حتى تقرر أنت ذلك

367
00:21:12,999 --> 00:21:15,000
صحيح -
...حتى تقرر أنّ -

368
00:21:16,292 --> 00:21:18,999
الزواج لا يستحق التضحية -
صحيح -

369
00:21:21,209 --> 00:21:23,667
ادخل، (يانغ)، ما الٔامر؟

370
00:21:29,042 --> 00:21:30,542
(أومالي) -
نعم -

371
00:21:32,417 --> 00:21:35,042
لديّ نتائج فحوصات والدك

372
00:21:41,751 --> 00:21:43,417
عليك أن تطلب ذلك

373
00:21:43,918 --> 00:21:45,792
نحن ننتظر منذ فترة طويلة
أين الطبيب؟

374
00:21:46,000 --> 00:21:47,667
سيأتي الدكتور (ويبر) بعد قليل

375
00:21:48,167 --> 00:21:52,000
لا يخبرونك بشيء
حتى تصبح طبيباً حقيقياً

376
00:21:52,125 --> 00:21:54,167
(أنا طبيب حقيقي، (روني

377
00:21:56,584 --> 00:21:59,459
لست طبيب والدي فحسب

378
00:22:02,250 --> 00:22:04,751
ما الٔامر (جورجي)؟ -
(لننتظر الطبيب (ويبر -

379
00:22:08,250 --> 00:22:10,292
كلّا، أعتقد أنّه يتوقع
أن تتحدث أنت إليه

380
00:22:10,417 --> 00:22:13,000
قال إنّه سيأتي -
سيأتي لاحقاً -

381
00:22:13,125 --> 00:22:16,125
عليك إخبار والدك بالٔامر -
لماذا تتهامسان؟ -

382
00:22:24,918 --> 00:22:27,667
نتائج الخزعة لَم تكن طبيعية

383
00:22:31,083 --> 00:22:35,626
هل هي غير طبيعية بشكل سيىء
أم أنّها مختلفة؟

384
00:22:38,792 --> 00:22:40,167
(جورجي)

385
00:22:52,792 --> 00:22:58,292
سيدي، ثمّة سرطان في المريء
وقد انتشر ووصل إلى معدتك

386
00:22:58,959 --> 00:23:00,542
نحتاج إلى إجراء عملية لٕازالته

387
00:23:00,667 --> 00:23:06,250
وعليك الخضوع لجلسات علاج
كيميائية وإشعاعية، آسفة

388
00:23:28,834 --> 00:23:31,999
سيجرون له عملية قريباً
أعتقد هذا الأسبوع

389
00:23:32,626 --> 00:23:36,584
إنّه سرطان انتقالي في المرحلة الثالثة

390
00:23:38,959 --> 00:23:41,751
...وأشقائي

391
00:23:43,959 --> 00:23:46,584
(و(كالي) ضاجعت (سلون

392
00:23:48,417 --> 00:23:52,876
...ولا أستطيع

393
00:23:54,042 --> 00:23:56,709
لا أستطيع التعامل
مع أيّ من هذا

394
00:23:56,918 --> 00:24:00,501
(أمضيت اليوم وأنا قلق بشأن (بيرك
وإن كان يواجه مشكلة

395
00:24:00,626 --> 00:24:02,083
لا يواجه (بيرك) مشكلة

396
00:24:05,375 --> 00:24:07,709
أبي مصاب بالسرطان
ولا أستطيع النظر إليه

397
00:24:08,459 --> 00:24:11,959
كريستينا) أخبرته بالٔامر)

398
00:24:14,000 --> 00:24:15,542
(كريستينا)

399
00:24:19,959 --> 00:24:22,292
لا يستطيع المرء التعامل بشكل صحيح
مع عائلته

400
00:24:22,417 --> 00:24:23,959
أنا لا أستطيع ذلك

401
00:24:24,584 --> 00:24:27,125
أجل -
أجل -

402
00:24:28,542 --> 00:24:30,792
!(كالي) ضاجعت (سلون)

403
00:24:31,667 --> 00:24:33,501
لا أفهمكن

404
00:24:34,792 --> 00:24:36,417
تقصد ذوات النهود؟

405
00:24:36,999 --> 00:24:39,667
نتخذ قرارات سيئة كثيرة

406
00:24:45,334 --> 00:24:47,959
لا أصدق أنّك فعلت هذا كلّه
لٔاجل فتاة

407
00:24:48,542 --> 00:24:50,375
ألَم تفعل شيئاً جنونياً لٔاجل الحبّ؟

408
00:24:50,751 --> 00:24:52,918
ليس شيئاً كهذا -
هل لديك حبيبة؟ -

409
00:24:53,083 --> 00:24:54,501
كلّا

410
00:24:54,918 --> 00:24:58,209
دكتورة (ستيفينز)؟
يستطيع (فرانك) الشعور بذلك

411
00:24:58,375 --> 00:24:59,918
لن أناقش هذا معك

412
00:25:00,417 --> 00:25:02,501
هل تركتك لٔاجل رجل آخر؟

413
00:25:04,292 --> 00:25:07,542
أصاب (فرانك) الوتر الحساس -
الٔامر معقد أكثر من هذا -

414
00:25:07,667 --> 00:25:09,292
اجعله غير معقد

415
00:25:11,000 --> 00:25:12,751
عليك القيام بإيماءة رائعة

416
00:25:13,042 --> 00:25:15,501
كن كـ(فرانك)، اكتشف ماذا تريده
وافعله فوراً

417
00:25:16,042 --> 00:25:20,292
ستنسى أمر الرجل الٓاخر
ثق بـ(فرانك)، (فرانك) يعرف

418
00:25:24,083 --> 00:25:26,626
ماذا لدينا؟ -
تقرير الرنين المغناطيسي الثاني -

419
00:25:26,751 --> 00:25:28,334
يشير إلى وجود نزيف
(في دماغ (ميا

420
00:25:29,834 --> 00:25:32,417
تبّاً! عليّ إجراء عملية

421
00:25:32,542 --> 00:25:35,417
سأحاول تخفيف الضغط -
عمليتان في يوم واحد؟ -

422
00:25:35,542 --> 00:25:38,209
إنّها قوية
لا خيارات أخرى أمامنا الٓان

423
00:25:39,000 --> 00:25:40,417
أمسكي

424
00:25:41,167 --> 00:25:43,209
هذا ليس مشرقاً ومبهجاً

425
00:25:50,667 --> 00:25:54,751
أعتقد أنّ السرطان في المريء
لماذا تفحصين القلب؟

426
00:25:54,876 --> 00:25:56,918
أظهر تخطيط القلب
وجود أشياء غير طبيعية

427
00:25:57,000 --> 00:26:00,417
سنتأكد من أنّ قلبك بحالة جيدة
بما يكفي لٕاجراء عملية

428
00:26:05,667 --> 00:26:09,375
أنت ذكية -
أجل -

429
00:26:09,959 --> 00:26:13,000
أخبرني (جورج) بأنّك أفضل متدربة
سأحظى بها للإشراف عليّ

430
00:26:13,834 --> 00:26:15,209
هل قال ذلك؟

431
00:26:15,667 --> 00:26:17,876
قال إنّك أفضل طبيبة متدربة
في المستشفى

432
00:26:18,083 --> 00:26:22,042
قال إنّك تجعلين الجميع متيقظين
حتى هو

433
00:26:23,000 --> 00:26:25,417
(دكتورة (يانغ
عليك النظر إلى هذا

434
00:26:40,125 --> 00:26:41,542
حسناً

435
00:26:44,959 --> 00:26:48,209
هل استدعيتني؟
ماذا يفعل (بيرك) هنا؟

436
00:26:48,417 --> 00:26:51,459
أجريت تخطيطاً للقلب قبل العملية
الصمام الٔاورطي ضعيف

437
00:26:51,584 --> 00:26:55,999
لا يمكننا إجراء عملية
لاستئصال السرطان إلّا إن استبدلناه

438
00:26:56,417 --> 00:26:59,584
(إنّها عملية استبدال صمّام يا (جورج
ستكون الٔامور بخير

439
00:27:00,292 --> 00:27:01,876
بيرك) سيجري العملية)

440
00:27:04,959 --> 00:27:07,042
سيجري (بيرك) العملية
وستلغين العمليات الٔاخرى

441
00:27:07,167 --> 00:27:09,834
(أريد أن يجري (بيرك
العملية لقلب والدي

442
00:27:11,083 --> 00:27:12,501
أجل -
حسناً -

443
00:27:13,292 --> 00:27:16,167
ستكون الٔامور بخير، إنّها عملية
(استبدال صمّام، إنّه (بيرستون بيرك

444
00:27:16,292 --> 00:27:20,250
إن أردت أن يجري أحدهم
عملية لقلب والدك، فستختارينه

445
00:27:21,667 --> 00:27:23,042
ماذا؟

446
00:27:30,667 --> 00:27:32,167
ما خطب يد (بيرك)؟ -
لا شيء -

447
00:27:33,667 --> 00:27:36,125
سيجري عملية لوالدي -
جورج)، (بيرك) بخير) -

448
00:27:36,250 --> 00:27:38,417
سيكون والدك بخير -
أنت تكذبين -

449
00:27:39,209 --> 00:27:42,375
بيرك) يخفي شيئاً، وأنت تساعدينه) -
دعني وشأني -

450
00:27:56,626 --> 00:27:58,000
هل أردت مقابلتي يا رئيس؟

451
00:28:00,999 --> 00:28:02,375
يتعلق الٔامر بأمّك

452
00:28:08,834 --> 00:28:13,667
أعرف أنّ علاقتك بها معقدة

453
00:28:14,751 --> 00:28:17,501
...وأعرف أنّك تعرفين أنّنا

454
00:28:17,626 --> 00:28:19,667
لا بأس يا رئيس

455
00:28:20,417 --> 00:28:22,709
المهم أنّك تجعلها سعيدة

456
00:28:23,709 --> 00:28:26,709
لَم يستطع أبي ذلك
...ولا أنا، لِذا

457
00:28:26,834 --> 00:28:28,334
...ميريدث)، أنا)

458
00:28:30,417 --> 00:28:32,042
لا يمكنني مقابلة أمّك بعد الٓان

459
00:28:33,709 --> 00:28:35,375
...أحتاج إلى جعل

460
00:28:36,792 --> 00:28:39,542
أريد أن أحاول إنجاح زواجي

461
00:28:40,250 --> 00:28:41,876
...وإن أردت فعل هذا

462
00:28:43,959 --> 00:28:47,918
فعليّ التوقف عن مقابلة أمّك -
فهمت الٔامر -

463
00:28:48,626 --> 00:28:50,000
...إنّها

464
00:28:53,167 --> 00:28:54,792
إنّها امرأة مذهلة

465
00:28:55,918 --> 00:29:01,542
إنّها تعمل بجدّ وتضحي كثيراً
...ورؤيتها تنتهي بهذه الطريقة

466
00:29:06,542 --> 00:29:08,292
اعتني بها جيداً لٔاجلي

467
00:29:13,834 --> 00:29:15,542
نحن سنتولى الٔامر -
مرحباً -

468
00:29:16,417 --> 00:29:18,501
(حسناً (فرانك
حان وقت إزالة الٔانبوب

469
00:29:21,918 --> 00:29:24,292
إيزي)، ضعي قفازاً) -
ما الٔامر؟ -

470
00:29:24,417 --> 00:29:27,125
ماذا تفعل يا (أليكس)؟ -
هل أنت مستعدة لٕازالة الٔانبوب؟ -

471
00:29:27,667 --> 00:29:29,334
ماذا عن القوانين؟
ماذا إن اكتشف (سلون) الٔامر؟

472
00:29:29,459 --> 00:29:31,375
!تبّاً له -
هي تعرف ما عليها فعله، صحيح؟ -

473
00:29:31,584 --> 00:29:33,667
(صدقني يا (فرانك
نهداك بأيدٍ أمينة

474
00:29:36,083 --> 00:29:38,334
إيماءة كبيرة، فهم (فرانك) الٔامر

475
00:29:38,542 --> 00:29:39,959
عَمّ يتحدث؟ -
لا شيء -

476
00:29:40,250 --> 00:29:42,834
هل أنت واثق بشأن هذا؟ -
أجل -

477
00:29:54,584 --> 00:29:56,918
يبدو أنّه يمكننا إزالة التجلّط بأمان

478
00:29:57,375 --> 00:29:58,792
أمسكي بالمضخة

479
00:30:05,918 --> 00:30:07,876
هل فكرت يوماً بإنجاب الٔاطفال؟

480
00:30:09,209 --> 00:30:11,250
تحدثت أنا و(ديريك) في الٔامر
لكنّني لَم أكن مستعدة

481
00:30:11,709 --> 00:30:14,042
أحب الٔاطفال، سأنجب أطفالاً كثيرين

482
00:30:14,584 --> 00:30:16,292
صدقيني، طفل واحد يكفي

483
00:30:16,417 --> 00:30:18,542
إلّا إن قررت التخلّي عن عملك

484
00:30:18,918 --> 00:30:21,250
لهذا وجِدت المربيات

485
00:30:21,667 --> 00:30:23,167
ليت الٔامر بهذه السهولة

486
00:30:23,876 --> 00:30:26,459
ماذا سأفعل بهذين الخاتمين؟
هل أبيعهما أم أحتفظ بهما؟

487
00:30:26,792 --> 00:30:29,000
تقول أمّي إنّ خاتم الزواج بعد الطلاق
تعويذة سحرية سيئة

488
00:30:29,167 --> 00:30:30,959
هل تقول أمّك "تعويذة"؟ -
أجل -

489
00:30:32,000 --> 00:30:35,167
إذن، ماذا كانت ستفعل أمّك؟

490
00:30:36,542 --> 00:30:38,417
تحرقهما أو تدفنهما

491
00:30:39,584 --> 00:30:40,999
هل تريدينهما؟

492
00:30:41,501 --> 00:30:43,918
أريد بعض الخواتم
لكن ليس تعويذة سيئة

493
00:30:44,334 --> 00:30:45,876
كما أنّ أمّي معتوهة

494
00:30:46,083 --> 00:30:47,542
لا تتحدثي بطريقة غير لائقة
عن أمّك

495
00:30:48,334 --> 00:30:49,751
(ميرندا)

496
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
غادرت العمل مبكرة البارحة

497
00:30:55,459 --> 00:30:58,417
طعام (توك) المفضّل هو البازيلاء

498
00:30:58,626 --> 00:31:01,918
حبّات خضراء رديئة، لكنّه يحبها
أكلها على الفطور

499
00:31:02,417 --> 00:31:04,292
عدت إلى المنزل بعد مناوبة
مدتها 15 ساعة

500
00:31:04,501 --> 00:31:07,125
ولَم يعد يحب البازيلاء

501
00:31:07,250 --> 00:31:08,918
كان يريد الجزر فحسب

502
00:31:10,209 --> 00:31:12,167
الحياة تمرّ بسرعة

503
00:31:12,709 --> 00:31:14,626
الجميع يمضون قُدماً

504
00:31:14,918 --> 00:31:16,292
أجل

505
00:31:18,417 --> 00:31:20,751
أين تذهبين؟ -
لست مستعدة للمضي قُدماً -

506
00:31:33,417 --> 00:31:35,626
هل تعرفين لماذا اخترتك لتكوني
الطبيبة المتدربة المشرفة على والدي؟

507
00:31:37,375 --> 00:31:43,042
لٔانّك إنسان آلي، ولا ترتكبين أخطاء
وأنا أقدّر هذا معظم الوقت

508
00:31:43,167 --> 00:31:46,626
وأشعر في معظم الٔاحيان
بأنّني أتعلم شيئاً منك

509
00:31:46,751 --> 00:31:53,292
لكن الٓان، أريدك أن تحاولي
أن تكون إنسانة

510
00:32:07,709 --> 00:32:11,375
(شكراً (أليكس
لا أصدق أنّك جعلتني أساعدك

511
00:32:12,501 --> 00:32:16,042
أليكس) رائع، هل تعرف هذا؟)
أليكس) هو الٔاروع)

512
00:32:16,584 --> 00:32:19,209
أليكس) يعرف ذلك)
و(إيزي) جيّدة أيضاً

513
00:32:19,417 --> 00:32:22,584
إيزي) مذهلة)
لقد استعادت نشاطها

514
00:32:28,709 --> 00:32:32,083
(لا أستطيع يا (أليكس
أنا آسفة

515
00:32:37,501 --> 00:32:38,918
(مرحباً (ميا

516
00:32:40,000 --> 00:32:41,709
هل يمكنك قول شيء لٔاجلي؟

517
00:32:43,542 --> 00:32:45,667
أريد أن أسمع روعة كلامك

518
00:32:47,250 --> 00:32:50,417
هل يمكنك قول اسمي؟
هل يمكنك قول (ميرديث)؟

519
00:32:51,709 --> 00:32:53,501
أين (آنا)؟

520
00:32:55,083 --> 00:33:00,250
هذا رائع، احزري من هنا؟
أمّك وأبوك

521
00:33:01,667 --> 00:33:03,042
مرحباً

522
00:33:04,292 --> 00:33:08,834
كيف حالك حبيبتي؟ -
(أريد (آنا -

523
00:33:14,584 --> 00:33:17,125
دايان)، انتظري، إلى أين تذهبين؟)

524
00:33:18,626 --> 00:33:21,167
إذن، سأجري عملية القلب غداً

525
00:33:21,709 --> 00:33:25,584
ربّما غداً أو بعد بضعة أيام
لا أعرف حتى الٓان

526
00:33:26,167 --> 00:33:29,501
(لكنّ الدكتور (ويبر) والدكتور (بيرك
قالا إنّ عليّ إجراءها بسرعة

527
00:33:29,626 --> 00:33:34,709
سنفعل ذلك بأقصى سرعة
أريد التأكد من إجرائها بشكل صحيح

528
00:33:35,459 --> 00:33:40,417
لا أفهم لماذا سيجرون عملية لقلبه
بينما السرطان في مريئه

529
00:33:41,083 --> 00:33:42,501
أجل، الٔامر معقد

530
00:33:43,542 --> 00:33:46,876
هل تعرفان فيمَ أفكّر؟
قد يكون الفحص خاطئاً

531
00:33:46,999 --> 00:33:48,375
قد لا يكون ذلك سرطاناً

532
00:33:48,751 --> 00:33:52,584
لٔانّ السرطان مرض تتوارثه العائلة
ولا أحد مصاب بالسرطان في العائلة

533
00:33:53,209 --> 00:33:54,834
إنّه مصاب بالسرطان

534
00:33:54,959 --> 00:33:58,083
إنّه سرطان انتقالي مريئي
في المرحلة الثالثة

535
00:33:58,209 --> 00:34:00,334
ماذا؟ -
انتقالي -

536
00:34:01,167 --> 00:34:04,834
إنّه حين تنتقل الخلايا السرطانية
...من مكانها

537
00:34:04,959 --> 00:34:07,709
(تتحدث كالٔاطباء الٓان يا (جورج
تحدث بلغة مفهومة

538
00:34:07,834 --> 00:34:09,584
أتحدث بلغة مفهومة
لكنّك لا تصغي

539
00:34:09,709 --> 00:34:11,542
لا تقول شيئاً يمكننا فهمه

540
00:34:11,667 --> 00:34:13,042
...أنا -
اهدؤوا -

541
00:34:15,542 --> 00:34:18,542
تخيلوا والدكم كسيارة قديمة، حسناً؟ -
(كالي) -

542
00:34:18,667 --> 00:34:22,751
ودمه كالغاز الذي يجري
في أنابيب الوقود

543
00:34:23,751 --> 00:34:25,709
السرطان هو المادة الدبقة
التي تتشكل هناك

544
00:34:25,959 --> 00:34:28,000
التي تشكّل انسداداً؟ -
بالضبط -

545
00:34:28,542 --> 00:34:33,209
حين تبدأ المادة بالانتشار تُحدث ضرراً
في المحرك والمكربن وكلّ شيء

546
00:34:34,501 --> 00:34:36,959
كأنّ حشية المحرك
لمنع التسرّب قد انفجرت

547
00:34:38,250 --> 00:34:40,834
حتى قبل أن يبدأ الضرر الٓاخر

548
00:34:52,417 --> 00:34:56,501
طابت ليلتك أمّي
"حان الوقت لٔاقول لك "طابت ليلتك

549
00:34:57,209 --> 00:34:59,292
(طابت ليلتك (ميا -
(طابت ليلتك (ميا -

550
00:34:59,751 --> 00:35:02,959
طابت ليلتك أمّي -
"حين يتعلق الٔامر بالنقط العمياء" -

551
00:35:05,834 --> 00:35:08,083
"قد لا يعادلها دماغنا"

552
00:35:10,209 --> 00:35:12,000
"ربّما تعمل على حمايتنا"

553
00:35:16,584 --> 00:35:18,000
مسرورة لٔانّك جئت لزيارتي

554
00:35:20,999 --> 00:35:23,459
لكن لا يمكنك البقاء
أنا أنتظر أحداً

555
00:35:26,459 --> 00:35:29,542
لن يأتي يا أمّي

556
00:35:31,584 --> 00:35:34,459
ماذا؟ -
(الرئيس، (ريتشارد -

557
00:35:35,125 --> 00:35:36,626
لن يأتي الليلة

558
00:35:37,709 --> 00:35:41,083
في الواقع، لن يأتي أحد غيري
هذه الفترة

559
00:35:45,542 --> 00:35:47,459
(سيعود لـ(آديل -
أجل -

560
00:35:47,626 --> 00:35:49,000
طبعاً سيفعل ذلك

561
00:35:51,375 --> 00:35:52,792
أمّي

562
00:35:53,334 --> 00:35:58,834
إنّه يخاف... أن يكون سعيداً
وأنا وحيدة

563
00:36:01,417 --> 00:36:03,209
عليّ تربية ابنتي وحدي الٓان

564
00:36:05,167 --> 00:36:06,876
كيف سأفعل هذا؟

565
00:36:09,417 --> 00:36:10,834
أمّي

566
00:36:14,959 --> 00:36:16,918
لقد بذلت قصارى جهدك

567
00:36:18,209 --> 00:36:22,000
لقد بذلت قصارى جهدك
هذا ما يمكن لٔاحد فعله

568
00:36:32,542 --> 00:36:36,375
كيف حالتي؟ -
جيّدة، أنت جاهز للعملية -

569
00:36:38,167 --> 00:36:39,626
هذا جيّد

570
00:36:42,459 --> 00:36:44,876
لا أعرف كيف سأخبر زوجتي بهذا

571
00:36:45,501 --> 00:36:48,918
نحن متزوجان منذ 40 عاماً

572
00:36:49,334 --> 00:36:52,209
وأنا مصاب بالسرطان الٓان
وثمّة مشكلة في قلبي

573
00:36:54,709 --> 00:36:57,542
تطلب مني دائماً
أن آكل بشكل أفضل

574
00:36:58,334 --> 00:36:59,876
والاعتناء بنفسي

575
00:37:03,584 --> 00:37:05,209
كان عليّ الٕاصغاء إليها

576
00:37:12,709 --> 00:37:15,709
جورج) هو الٔافضل) -
ماذا؟ -

577
00:37:16,876 --> 00:37:19,042
إنّه أفضل طبيب متدرب

578
00:37:21,375 --> 00:37:23,584
إنّه طبيب وإنسان جيّد

579
00:37:23,876 --> 00:37:29,292
ومهما حدث، أرغب أن تعرف
أنّك قمت بتربية رجل رائع

580
00:37:35,417 --> 00:37:36,834
(شكراً دكتورة (يانغ

581
00:37:55,834 --> 00:37:57,751
لَم أكن أعرف
أنّك ما زلت تحبني

582
00:37:58,709 --> 00:38:00,083
ولا أنا

583
00:38:01,751 --> 00:38:03,125
لا أستطيع

584
00:38:04,209 --> 00:38:05,626
آسفة

585
00:38:07,667 --> 00:38:09,042
أليكس) فهم الٔامر)

586
00:38:09,751 --> 00:38:11,375
أليكس) آسف لٔانّه أحمق)

587
00:38:13,584 --> 00:38:15,125
(هل تستطيع (إيزي
شراء شراب لـ(أليكس)؟

588
00:38:16,083 --> 00:38:18,334
أليكس) يحب ذلك)
يمكن لـ(إيزي) فعل ذلك

589
00:38:21,417 --> 00:38:25,167
أعرف كم الساعة
لا أكترث إن كان نائماً، أيقظه

590
00:38:26,292 --> 00:38:28,709
يمكنه النوم لاحقاً، أيقظه

591
00:38:31,125 --> 00:38:32,542
حسناً

592
00:38:33,125 --> 00:38:36,584
الٓان، ضع السمّاعة قرب أذنه

593
00:38:37,417 --> 00:38:42,334
مرحباً (توك)، أنا أمّك

594
00:39:26,959 --> 00:39:28,542
جورج) يعرف)

595
00:39:47,292 --> 00:39:50,250
لست ملائمة للإشراق والبهجة

596
00:39:51,083 --> 00:39:52,501
ولا أنا

597
00:39:53,209 --> 00:39:55,417
سنبقى مملين وهادئين معاً

598
00:39:58,584 --> 00:40:01,042
أنا مسرورة لٔانّك معي
في حوض الاستحمام

599
00:40:03,209 --> 00:40:04,751
وأنا أيضاً

600
00:40:31,209 --> 00:40:38,209
ترجمة: علا مهيدات
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

