﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,542
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,667 --> 00:00:03,042
(أومالي) -
ماذا؟ -

3
00:00:03,167 --> 00:00:06,417
والد (جورج) أدخل المستشفى أمس -
إنه مجرد تغيير صمام بالقلب -

4
00:00:06,542 --> 00:00:08,667
بيرك) سيجريها وستفرغين جدوله)

5
00:00:08,792 --> 00:00:11,459
لو أن هناك من سيجري جراحة
(على قلب أبي فأريده أن يكون (بيرك

6
00:00:11,584 --> 00:00:15,959
،د.(هان) تخرجت بالمرتبة الثانية
اسألها من كان بالمرتبة الأولى

7
00:00:16,042 --> 00:00:19,000
أنا و(إديل)... إنها تريد مني ترك
رئاسة قسم الجراحة، أي أتقاعد

8
00:00:19,125 --> 00:00:22,709
سنبدأ بداية جديدة -
ولمَ لا تشمل الجنس؟ -

9
00:00:22,834 --> 00:00:26,501
لأننا بدأنا المرة السابقة بالجنس
ولم تسر الأمور على ما يُرام

10
00:00:26,626 --> 00:00:29,375
أزلت قنية من قلب... فعلتِ -
...لم أزل -

11
00:00:29,501 --> 00:00:33,918
(وحين كنت أصطاد مع (بيرك
لاحظت شيئاً غريباً يحدث ليده

12
00:00:34,083 --> 00:00:36,250
ضاجعت رجلاً آخر، هل أخبر (جورج)؟

13
00:00:36,375 --> 00:00:39,250
،(كالي) قد ضاجعت (سلون)
(وأنا قضيت اليوم بالقلق على (بيرك

14
00:00:39,375 --> 00:00:42,626
بيرك) بخير ووالدك سيكون بخير) -
أنت تكذبين -

15
00:00:42,751 --> 00:00:44,792
بيرك) يخفي أمراً وأنت تساعدينه)

16
00:00:44,918 --> 00:00:46,292
جورج) يعرف)

17
00:00:52,751 --> 00:00:54,751
"...كأطباء"

18
00:00:55,751 --> 00:00:57,959
"نعرف أسرار الجميع"

19
00:00:58,501 --> 00:01:00,501
"...تاريخهم الطبي"

20
00:01:01,209 --> 00:01:03,042
"وتاريخهم الجنسي"

21
00:01:03,167 --> 00:01:09,042
معلومات سرية أساسية بالنسبة للجراح"
"كالمبضع

22
00:01:11,459 --> 00:01:13,459
"وخطيرة بنفس المقدار"

23
00:01:16,000 --> 00:01:19,709
"نحن نحتفظ بالأسرار، علينا فعل ذلك"

24
00:01:25,334 --> 00:01:27,626
"لكن لا يمكن حفظ كل الأسرار"

25
00:01:44,167 --> 00:01:46,167
"كلمة من 4 أحرف تعني "أعلى

26
00:01:47,834 --> 00:01:49,999
ذروة -
هذا جيد -

27
00:01:50,083 --> 00:01:54,626
لا جنس وحل كلمات متقاطعة ومتابعة
الأحداث الحالية، متى يبدأ الحبك؟

28
00:01:55,209 --> 00:01:57,792
اخرس، الأشياء الطيبة تحدث لمن ينتظر

29
00:01:57,918 --> 00:02:00,125
حقاً؟ أريد ممارسة الجنس

30
00:02:00,250 --> 00:02:03,167
لن تكون هناك ممارسة للجنس -
هل أقاطع ممارستكما الجنس؟ -

31
00:02:03,292 --> 00:02:04,709
كلاّ -
جيد، اخرج -

32
00:02:04,834 --> 00:02:07,167
ماذا؟ لا يمكنك طلب خروجي -
(ميريديث) -

33
00:02:10,876 --> 00:02:13,000
أمهلنا دقيقة

34
00:02:14,542 --> 00:02:18,000
حين أعود من الأفضل أن نتضاجع -
لمَ أنت مبتلة ومقززة هكذا؟ -

35
00:02:18,125 --> 00:02:19,751
ركضت حتى هنا

36
00:02:19,876 --> 00:02:26,709
...نحن لا نركض، أنت لا تركضين
(كريستينا)

37
00:02:26,834 --> 00:02:29,125
ماذا لو سرق (ديريك) مصرفاً؟ -
ماذا؟ -

38
00:02:29,250 --> 00:02:32,292
لنقل إن (ديريك) كان يسرق مصرفاً
وبينما هو به كنت تنتظرين بالخارج

39
00:02:32,417 --> 00:02:34,542
لأن وظيفتك هي قيادة سيارة الهروب

40
00:02:34,667 --> 00:02:36,667
ولمَ قد يسرق (ديريك) مصرفاً؟ -
فقط تماشي معي رجاءً -

41
00:02:36,792 --> 00:02:38,999
حسناً، (ديريك) يسرق مصرفاً -
وقبض عليه -

42
00:02:39,083 --> 00:02:41,999
لكن لا أحد يعرف أنك متورطة
لأنك كنت تقودين السيارة

43
00:02:42,083 --> 00:02:45,375
حسناً، (ديريك) بالسجن
وأنا بسيارة غامضة، ما سؤالك؟

44
00:02:45,501 --> 00:02:47,167
أكنت ستسلمين نفسك؟

45
00:02:47,292 --> 00:02:51,501
(أم تسكتين وتدعين (ديريك
يسجن لسرقة كنت شريكة بها؟

46
00:02:51,626 --> 00:02:53,667
أم كنت ستساندينه؟

47
00:02:53,959 --> 00:02:55,334
...حسناً

48
00:02:55,459 --> 00:02:57,792
فكرة من كانت سرقة المصرف؟

49
00:02:58,083 --> 00:03:03,000
لست أدري... فكرته، لكنك ساعدته

50
00:03:03,501 --> 00:03:09,042
أيمكنك احترام نفسك إن ابتعدت
وتركت حبيبك يتحمل العواقب؟

51
00:03:11,209 --> 00:03:14,209
إن أخبرتني فقد أستطيع المساعدة

52
00:03:15,501 --> 00:03:18,042
...لو أخبرتني -
كلاّ، سأراك بالعمل -

53
00:03:20,542 --> 00:03:22,542
كريستينا)، أنت لا تركضين)

54
00:03:23,999 --> 00:03:26,334
نحن لا نركض

55
00:03:27,167 --> 00:03:31,042
أأخبرك (جورج) بشيء؟ -
عمّ؟ -

56
00:03:33,542 --> 00:03:38,542
أنا أركض أحياناً بدونك

57
00:03:54,334 --> 00:03:56,834
كيف حال أبيك؟ -
جراحته اليوم -

58
00:03:56,959 --> 00:04:00,000
ليس لديك ما يقلقك -
لست قلقاً، ليس بعد الآن -

59
00:04:00,459 --> 00:04:01,959
ماذا تعني بذلك؟

60
00:04:02,042 --> 00:04:07,584
إذن أنت و(ميريديث) كنتما بإحدى
جلساتكما السرية كصديقتين رائعتين؟

61
00:04:07,709 --> 00:04:10,999
آسفة، فأنا نزقة، فالعمل التطوعي
بالمستشفى يجعلني نزقة جداً

62
00:04:11,083 --> 00:04:13,876
كريستينا) ستذهب) -
إذن يمكنني استعادة حبيبتي -

63
00:04:18,834 --> 00:04:20,709
ما خطبها؟

64
00:04:23,125 --> 00:04:24,959
أين توقفنا؟

65
00:04:32,334 --> 00:04:34,751
لمَ تتصرفين كأن السماء ستسقط؟ -
إنها لن تسقط -

66
00:04:34,876 --> 00:04:39,125
بل سقطت بالفعل فـ(جورج) يعرف -
كنت بغرفة العمليات لـ14 ساعة أمس -

67
00:04:39,250 --> 00:04:42,042
بلا رجفة باليد -
أجل، بوجودي قربك مستعدة للمساعدة -

68
00:04:43,000 --> 00:04:46,292
لم أعانِ من الرجفة منذ أسبوع -
جورج) يعلم، وهذه ليست أي جراحة) -

69
00:04:46,417 --> 00:04:49,999
ستجري جراحة لأبيه اليوم -
أنا مدرك لهذا وأنا بخير -

70
00:04:50,083 --> 00:04:53,125
،سيفعل شيئاً، أنا أعرفه
لن يقف ساكناً ولا يقول شيئاً

71
00:04:53,250 --> 00:04:56,417
لا يوجد ما يقال، كانت عندي رجفة
والآن لم تعد موجودة

72
00:04:57,709 --> 00:05:01,125
،نحتاج لإستراتيجية
علينا توحيد قصتنا وإعداد خطة

73
00:05:01,250 --> 00:05:04,709
كريستينا)، أنت متوترة جداً)

74
00:05:04,834 --> 00:05:10,459
أنا متوترة جداً؟ كنت أبذل جهداً
كبيراً للتأكد ألّا يعرف أحد هنا

75
00:05:10,584 --> 00:05:14,167
أدير جدول جراحاتك وأتعلم جراحات
ما كنت سأتعلمها حتى السنة الخامسة

76
00:05:14,292 --> 00:05:16,626
...وكنت أحميك -
تحمينني؟ -

77
00:05:16,751 --> 00:05:19,626
أولم أكن أحميك؟ -
أرجو المعذرة؟ -

78
00:05:21,292 --> 00:05:24,626
أقول فحسب إننا فريق

79
00:05:25,250 --> 00:05:26,876
حسناً -
فريق قوي -

80
00:05:26,999 --> 00:05:29,334
وما كنت سأبقى بغرفة العمليات
ما لم أعرف أنه يمكنني الأداء

81
00:05:29,459 --> 00:05:30,876
وعليك الثقة بي

82
00:05:30,999 --> 00:05:34,250
لا تجعلي كلام (أومالي) يؤثر بك -
كلاّ، لن أفعل -

83
00:05:35,999 --> 00:05:39,792
(كريستينا) -
علي الذهاب -

84
00:05:44,501 --> 00:05:46,876
ماذا حدث؟ -
السائق فقد السيطرة على سيارته -

85
00:05:46,999 --> 00:05:49,959
،واندفع عبر سوق السمك بالمرفأ
هناك 12 جريحاً على الأقل

86
00:05:50,042 --> 00:05:52,167
أحتاج لكل العاملين هنا بالطوارىء -
كل العاملين؟ -

87
00:05:52,292 --> 00:05:56,209
أهذا يعني كل العاملين أم هم فحسب؟ -
ستيفنز)، ما كان يجب استدعاؤك) -

88
00:05:56,334 --> 00:05:59,125
يمكنك الذهاب لتولي
(حالة السيد (أومالي

89
00:05:59,250 --> 00:06:01,626
(فلديه جراحة اليوم مع د.(بيرك -
(تلك حالتي، فأنا مع (بيرك -

90
00:06:01,751 --> 00:06:03,542
هناك جرحى سيصلون للطوارىء

91
00:06:03,667 --> 00:06:06,250
يمكنها الحل محلك -
إذن سأشارك بالجراحة؟ أشكرك -

92
00:06:06,375 --> 00:06:08,334
...لكن -
...ستيفنز)، لن تشاركي) -

93
00:06:08,459 --> 00:06:11,000
،ولن تلمسي أي أدوات جراحية
لن تتحركي

94
00:06:11,125 --> 00:06:14,209
أو تتحدثي أو تفعلي أي شيء
عدا أن تتنفسي وتشاهدي

95
00:06:14,334 --> 00:06:16,876
عاملة تطوعية ثانيةً، لا توجد مشكلة

96
00:06:16,999 --> 00:06:20,667
أين (جورج)؟ لمَ ليس موجوداً؟ -
لا أدري، بدل موعد نوبته معي -

97
00:06:21,834 --> 00:06:24,250
...د.(بيلي)، أردت القول

98
00:06:24,375 --> 00:06:27,918
إن د.(بيرك) طلب حضوري بحالة
...السيد (أومالي) فلو احتجت للذهاب

99
00:06:28,209 --> 00:06:30,334
...إزي) لا يمكنها حتى المشاركة لذا)

100
00:06:30,459 --> 00:06:36,876
...عندما يحتاجني مشرفي -
إذا طلبك مشرفك فستذهبين، صحيح؟ -

101
00:06:38,999 --> 00:06:42,167
،(غراي)، الجريح بغرفة 1، (يانغ)
الرجل بالنقالة، (كاريف)، تعال معي

102
00:06:42,292 --> 00:06:44,334
حسناً، أخبريني بحالته -
لاري شين ديكرسون)، 86 سنة) -

103
00:06:44,459 --> 00:06:47,417
مستوى غيبوبته 8، ضغط دمه 100
والنبض مائة وبضع و20

104
00:06:47,542 --> 00:06:50,918
تشوه بعظمتي الساق، افحصوه بالأشعة
السينية لنرى إن كان سيحتاج لجراحة

105
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
يبدو أن لديه مشاكل أكبر بكثير
من ساق مكسورة

106
00:06:53,125 --> 00:06:55,292
حبيبي! أسمعني صوتك

107
00:06:55,417 --> 00:06:58,709
تلك السيارة شارفت على قتله -
أصدمته السيارة؟ -

108
00:06:58,834 --> 00:07:01,834
كلاّ، كان يقودها -
اصطدم رأسه بالزجاج وصدره بالمقود -

109
00:07:01,959 --> 00:07:03,959
سيارة قديمة بلا أكياس هواء -
...إذن كان يقود السيارة -

110
00:07:04,042 --> 00:07:06,250
التي اصطدمت بسوق السمك؟ -
لم يكن يقودها -

111
00:07:06,375 --> 00:07:08,709
،هذا ما أحاول إخباركم إياه
هي كانت تقوده

112
00:07:08,834 --> 00:07:10,999
،هو لم يفعل كل هذا، بل هي السيارة
فهو لم يتمكن من إيقافها

113
00:07:11,083 --> 00:07:13,501
،حسناً، بؤبؤه الأيسر بطيء التفاعل
...(سيدة (ديكرسون

114
00:07:13,626 --> 00:07:16,083
(د.(يانغ
ستأخذ زوجك لقسم الأشعة

115
00:07:16,334 --> 00:07:20,375
سيدة (ديكرسون)، هناك ضابطا شرطة
بانتظار أخذ إفادتك عن الحادث

116
00:07:20,501 --> 00:07:23,667
كانت السيارة هي السبب، أنزلني
وذهب لصف السيارة كما يفعل دائماً

117
00:07:23,792 --> 00:07:25,626
حسناً -
لاري) سائق جيد) -

118
00:07:25,751 --> 00:07:28,167
أرجوك، أريد أن أكون مع زوجي -
(أجل يا سيدة (ديكرسون -

119
00:07:28,292 --> 00:07:32,292
...فقط قدمي إفادتك -
ليس الآن... أرجوك -

120
00:07:33,834 --> 00:07:37,834
،حسناً، سأطلب منهما العودة فيما بعد
هيّا بنا

121
00:07:42,834 --> 00:07:44,959
نبضه يتوقف -
أحتاج للشفط هنا -

122
00:07:50,334 --> 00:07:53,459
أعلينا صدمه مرة أخرى؟ -
الصدمة لن تفيد قلباً بلا دم ليضخه -

123
00:07:53,584 --> 00:07:56,417
،تباً! هناك جلطات بكل مكان
...لو كان يمكن الرؤية أفضل

124
00:07:56,542 --> 00:07:59,999
إذن أقلت إنك كنت بداخل
سوق السمك حين حدث هذا؟

125
00:08:00,083 --> 00:08:02,209
...حسناً، أحتاجك أن

126
00:08:04,709 --> 00:08:06,459
سيدتي

127
00:08:06,584 --> 00:08:08,292
!سيدتي

128
00:08:10,209 --> 00:08:13,667
(أعلني الوفاة يا (غراي -
وقت الوفاة 53:7 صباحاً -

129
00:08:15,417 --> 00:08:16,834
سيدتي

130
00:08:20,459 --> 00:08:27,125
،بريستون بيرك)، نجا من الموت)
لا يمكنني قول ذات الشيء عن مريضك

131
00:08:27,584 --> 00:08:28,999
!سيدتي

132
00:08:29,834 --> 00:08:31,626
أحتاج لنقالة هنا

133
00:08:31,751 --> 00:08:34,042
أظن أنني صففت سيارتي بمنطقة
سيارات الطوارىء

134
00:08:34,167 --> 00:08:36,334
أحتاج لنقالة رجاءً

135
00:08:49,000 --> 00:08:52,584
جروح رائعة -
لقد طرت عبر نافذة، طرت -

136
00:08:52,709 --> 00:08:55,334
(كاريف) -
لا تعنفي متدربي فهذا عملي -

137
00:08:55,459 --> 00:08:57,459
أيمكنك إخباري باسمك؟ -
(جانيل دوكو) -

138
00:08:57,584 --> 00:09:00,876
جانيل)، ما عملك؟) -
أبيع الخضراوات بسوق السمك -

139
00:09:00,999 --> 00:09:04,876
جانيل)، عزيزتي، أيمكنني إحضار)
شيء لك؟ ربما بعض الطعام؟

140
00:09:04,999 --> 00:09:07,417
سيدة (ديكرسون)، أهذه أنت؟ -
سيدة (ديكرسون)، عذراً -

141
00:09:07,542 --> 00:09:11,250
...لا يمكن أن تكوني هنا الآن -
لاري) سائق جيد، السيارة جنت) -

142
00:09:11,375 --> 00:09:14,334
جانيل)، إن احتجت شيئاً فأنا هنا) -
حسناً يا سيدتي! أنا آسفة -

143
00:09:14,459 --> 00:09:16,459
أيمكنك الحضور من هنا؟ -
إنها أفضل مشترية لدي -

144
00:09:16,584 --> 00:09:19,584
،انهارت بين ذراعي
أريد التأكد من أنها بخير

145
00:09:19,709 --> 00:09:22,000
هل أتركها لك؟ -
إنهم لا يدعونني طبيباً بلا سبب -

146
00:09:22,125 --> 00:09:27,584
،السيد (ديكرسون) رجل لطيف جداً
أرجو ألاّ يكون قد قتل طفلي

147
00:09:28,999 --> 00:09:32,501
أديسون)، إنها حامل) -
أحتاج لجهاز أشعة فوق صوتية -

148
00:09:32,626 --> 00:09:35,083
ما مدة حملك؟ -
10 أسابيع -

149
00:09:35,209 --> 00:09:38,959
آسف -
بها زجاج يا (كاريف)، تعامل بحذر -

150
00:09:39,042 --> 00:09:45,334
،الطبيبان رجلان مثيران
هما مثيران حقاً، أليس كذلك؟

151
00:09:45,459 --> 00:09:47,459
وليس ذلك
لمجرد أنني مجروحة بزجاج نافذة

152
00:09:47,584 --> 00:09:50,584
كلاّ، بل هما مثيران -
جيد -

153
00:09:54,417 --> 00:09:57,459
حسناً، هذا سيىء -
مؤشراتها الحيوية بالثمانينات -

154
00:09:57,584 --> 00:10:00,501
علي مدها بالأكسجين
وأحتاج لأشعة صدر بجهاز متحرك

155
00:10:00,626 --> 00:10:04,250
في الحال -
أحب إصدارك الأوامر، زيدي من هذا -

156
00:10:06,751 --> 00:10:10,417
(مرحباً يا (إزي)... حبيبتي، هذه (إزي

157
00:10:10,542 --> 00:10:11,999
مرحباً -
أجل -

158
00:10:12,083 --> 00:10:15,667
إحدى الفتيات اللاتي يعشن
مع (جورجي)... بترتيب معين هناك

159
00:10:15,792 --> 00:10:19,999
إنه ليس ترتيباً من أي نوع
بل هو ما يسري هذه الأيام

160
00:10:20,083 --> 00:10:24,209
الرجال والنساء يعيشون معاً
...بدون أن يكونوا

161
00:10:24,334 --> 00:10:27,083
رجالاً ونساء معاً، إنه كحالة حيادية

162
00:10:27,209 --> 00:10:29,999
إذن، لا علاقات جنسية؟ -
!أمي -

163
00:10:31,083 --> 00:10:34,000
،كلاّ، لا علاقات جنسية
أين باقي رجال آل (أومالي) اليوم؟

164
00:10:34,125 --> 00:10:37,042
،أخبرتهم أن يعودوا للعمل
فقد كانوا قلقين جداً هنا

165
00:10:37,167 --> 00:10:39,999
،أنا هنا لأعدك للجراحة
كما تعلم، د.(بيرك) هو جراحك

166
00:10:40,083 --> 00:10:43,584
د.(بيرك)، صحيح، كان (جورج) دائماً
ما يقول إن د.(بيرك) فعل هذا أو ذاك

167
00:10:43,709 --> 00:10:47,083
أجل، إنه مذهل بحق، إنه أحد
أفضل جراحي القلب والصدر بالعالم

168
00:10:47,209 --> 00:10:48,626
أجل

169
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
علي الذهاب
ولكنني سأعود في الحال

170
00:10:53,125 --> 00:10:56,375
أنت لا تعمل اليوم فلمَ يستدعونك؟ -
علي الذهاب -

171
00:10:57,667 --> 00:10:59,459
أنت جميلة

172
00:10:59,792 --> 00:11:02,751
ألا توجد علاقة جنسية بينك
وبين (جورجي)؟ ولا حتى قليلاً؟

173
00:11:02,876 --> 00:11:08,250
!(لويز) -
ماذا؟ أريد لـ(جورجي) السعادة فحسب -

174
00:11:08,626 --> 00:11:10,918
حسناً، دعنا نعدك للجراحة

175
00:11:11,125 --> 00:11:13,584
أكنت ستفعلين أي شيء مختلف
يا د.(هان)؟

176
00:11:13,709 --> 00:11:16,959
نظراً لحجم الجرح؟
كنت سأتخلى عنه أبكر منك

177
00:11:17,042 --> 00:11:21,292
إذن كيف حالك يا (بريستون)؟
آخر مرة رأيتك فيها سرقت قلب مريضي

178
00:11:21,417 --> 00:11:24,501
...ثم أطلق عليك النار
العاقبة شيء رائع

179
00:11:24,626 --> 00:11:27,626
(لمَ جئت من (سياتل بريسبتيريان
حتى (سياتل غريس)؟

180
00:11:27,751 --> 00:11:31,000
بسبب استشارة ومعرفتي
بمدى انزعاجك من وجودي هنا

181
00:11:31,125 --> 00:11:36,626
بالعكس، إنه أمر يسعدني... ولكن
ليس بنفس قدر سعادتي حين ترحلين

182
00:11:41,209 --> 00:11:43,792
أتظنين أنه يمكنني المشاركة
بجراحة (إريكا هان)؟

183
00:11:43,918 --> 00:11:45,292
سمعت أنها مذهلة -
من؟ -

184
00:11:45,417 --> 00:11:49,792
،د.(هان)، ستجري استشارة
أتساءل من هو المريض الهام جداً

185
00:11:55,125 --> 00:11:59,999
خذوه لقسم الأشعة المقطعية -
ماذا؟ -

186
00:12:00,667 --> 00:12:03,375
ماريا)، أعطيني بيان حالة أبي) -
(د.(هان -

187
00:12:03,999 --> 00:12:06,459
كانت مفاجأة سارة لي
حين سمعت بانضمامك لنا اليوم

188
00:12:06,584 --> 00:12:11,459
(دوماً مستعدة للمساعدة يا د.(ويبر -
جورج)، كيف حال والدك؟) -

189
00:12:12,709 --> 00:12:17,334
،ها هو ملفه وهو بغرفة 3975 بالردهة
ثالث باب إلى اليمين، سأحضر بعد برهة

190
00:12:17,459 --> 00:12:18,876
حسناً -
سأرافقك -

191
00:12:18,999 --> 00:12:23,459
لتخبريني ماذا يحتاج الأمر
(لأسرقك من (سياتل بريسبتيريان

192
00:12:23,584 --> 00:12:26,042
يمكننا الاستفادة
من أطباء إضافيين هنا

193
00:12:28,334 --> 00:12:30,834
(كالي) -
مرحباً -

194
00:12:31,417 --> 00:12:34,209
،لقد انفصلنا، لقد أنهيت علاقتك بي
ما لم يكن قد فاتني شيء ما

195
00:12:34,334 --> 00:12:35,751
...هذا لا يعني

196
00:12:35,876 --> 00:12:39,876
أنا فقط أسأل عن حال أبيك -
لمَ؟ لمَ يهمك الأمر؟ -

197
00:12:39,999 --> 00:12:42,375
لأنني أهتم لأمرك -
!صحيح -

198
00:12:42,501 --> 00:12:46,209
،(أعتقد لهذا ضاجعت (مارك سلون
ذلك منطقي

199
00:12:53,709 --> 00:12:56,501
أرأت د.(بيلي) أشعة الصدر؟ -
...كلاّ، لكن بانخفاض معدل تنفسها -

200
00:12:56,626 --> 00:12:59,417
وقلة نسبة ضخ الأكسجين لديها
توقعت احتياج (جانيل) لأنبوب صدري

201
00:12:59,542 --> 00:13:03,125
أنا أخرج شظايا زجاج سخيفة بالربت
وهي يمكنها وضع أنبوب صدري؟

202
00:13:03,250 --> 00:13:05,999
أنت من أقدمت على هذا -
هذا ليس يوماً جيداً لي -

203
00:13:06,083 --> 00:13:09,250
ليس جيداً بالمرة -
(الطفل يبدو بخير يا (جانيل -

204
00:13:09,375 --> 00:13:11,375
،فضربات قلبه قوية
أتريدين مني الاتصال بالأب؟

205
00:13:11,501 --> 00:13:15,000
يمكنك فعل ذلك، لكنه سيتطلب
تحدثي معه وهو ما لم أعد أفعله

206
00:13:15,125 --> 00:13:18,167
كما أن معرفته أنه أب من طبيبة
عشوائية قد لا يكون له أثر طيب

207
00:13:18,292 --> 00:13:23,042
إذن أب الطفل لا يعرف -
كلاّ، ولن يعرف أبداً -

208
00:13:24,542 --> 00:13:27,167
غراي)، أيمكنني التحدث معك؟) -
أنا أعد لإدخال أنبوب صدري -

209
00:13:27,292 --> 00:13:29,876
أحتاج للتحدث معك بعد انتهائك -
سأبحث عنك -

210
00:13:30,250 --> 00:13:32,876
أستطيع التقطيب، فعلتها من قبل -
حين تقوم بتطويل ندب مقطب تجميلياً -

211
00:13:32,999 --> 00:13:38,417
،وبالكاد يرى أثر ندبتك أبلغني
حتى هذا الحين، ربت ونظف

212
00:13:38,542 --> 00:13:40,999
ما رأيك في جراحات التجميل
يا (كاريف)؟ أهي كل ما تمنيته؟

213
00:13:42,709 --> 00:13:46,167
(لن نضع أنبوباً صدرياً يا د.(غراي -
ماذا يحدث؟ -

214
00:13:46,292 --> 00:13:50,959
،(سيدة (دوكو
هناك قطعة زجاج تخترق قلبك

215
00:13:56,751 --> 00:14:00,542
مرحباً، أرأيت د.(توريس)؟ -
!كلاّ، يا له من يوم -

216
00:14:00,667 --> 00:14:04,417
14 جريحاً وحالتا وفاة -
أعلم، هناك الكثير من الدماء -

217
00:14:04,542 --> 00:14:09,667
هناك فتاة بصدرها فعلياً قطعة زجاج -
تعالي هنا -

218
00:14:10,125 --> 00:14:12,125
،(لاري ديكرسون)
الرجل الذي اصطدم بسوق السمك

219
00:14:12,250 --> 00:14:16,501
لديه تجمع دموي تحت الأم الجافية
وهواء بحيزومه، انظري للقناة الفقرية

220
00:14:16,626 --> 00:14:18,417
ضيق بالقناة الفقرية -
أجل -

221
00:14:18,542 --> 00:14:23,334
ضيق بالقناة الفقرية ينتج غالباً عن
الهرم، يسبب الخدر بالساقين والقدمين

222
00:14:23,459 --> 00:14:26,709
،حالته متقدمة جداً
أشك حتى بأن لديه إحساساً بقدميه

223
00:14:26,834 --> 00:14:29,709
مما يعني؟ -
ما كان يجب أن يقود السيارة -

224
00:14:29,834 --> 00:14:32,459
هل استدعيتني؟ -
المريض لديه هواء بحيزومه -

225
00:14:32,584 --> 00:14:34,999
وأردتك أن تلقي نظرة عليه -
ما كان على هذا الرجل القيادة -

226
00:14:35,083 --> 00:14:37,626
أعلم ذلك -
يبدو أن لديه جرحاً بالرغامي -

227
00:14:37,751 --> 00:14:41,626
أستجري جراحة لإزالة تجمع الدم؟ -
أجل، حالما تفرغ غرفة جراحة -

228
00:14:42,501 --> 00:14:45,876
ما خطب (كريستينا)؟ -
ماذا تعني؟ -

229
00:14:45,999 --> 00:14:49,626
أولاً، تطردني من الفراش 5 صباحاً
لتتحدث مع (ميريدث) حديث فتيات

230
00:14:49,751 --> 00:14:52,042
،والآن لا أجدها
المفترض أنها متدربتي

231
00:14:52,167 --> 00:14:54,584
،اضطررت لعمل الأشعة المقطعية بنفسي
فماذا يحدث؟

232
00:14:56,667 --> 00:15:01,250
،لا شيء، فـ(كريستينا) بخير
إنها تبذل جهداً كبيراً فحسب

233
00:15:02,167 --> 00:15:04,334
أنا متأكد أنه لا فكرة لدي

234
00:15:07,125 --> 00:15:10,250
(لا تذكر (كريستينا) لـ(بيرك
فتلك ليست فكرة جيدة

235
00:15:10,375 --> 00:15:14,209
حقاً؟ عمّ تحدثتما صباح اليوم؟ -
عن سارقي المصارف -

236
00:15:14,334 --> 00:15:21,459
،وهذا ليس الأمر
كانت تركض... فقط تساهل معها اليوم

237
00:15:21,584 --> 00:15:24,876
...ليس المفترض أن أتدخل -
لكنك ستفعلين بأي حال -

238
00:15:26,000 --> 00:15:28,876
سأطلب منك مرة واحدة بلطف شديد

239
00:15:29,709 --> 00:15:32,792
أرجوك

240
00:15:32,918 --> 00:15:35,292
أتعلمين ما يدل على الشكر
أكثر من أي شيء آخر؟

241
00:15:35,417 --> 00:15:36,959
الجنس

242
00:15:38,375 --> 00:15:39,999
أنا ذاهبة الآن

243
00:15:54,834 --> 00:15:56,125
،ديريك) يبحث عنك)
...قال إنك تركت مريضاً بالأشعة

244
00:15:56,209 --> 00:15:59,083
أحاول السمع -
ماذا يحدث؟ -

245
00:16:01,501 --> 00:16:02,918
أرجو المعذرة

246
00:16:07,167 --> 00:16:09,250
!(د.(يانغ -
أجل يا سيدي -

247
00:16:09,375 --> 00:16:12,250
(حين ترين د.(بيرك
أخبريه أنني بحاجة للتحدث معه

248
00:16:12,375 --> 00:16:13,792
بالطبع يا سيدي

249
00:16:13,918 --> 00:16:18,250
(أتلك د.(هان) من (بريسبتيريان
التي تتحدث مع والد (جورج)؟

250
00:16:18,751 --> 00:16:22,834
(السيد (أومالي) قد قرر جعل د.(هان
تجري له تغيير الصمام

251
00:16:22,959 --> 00:16:26,501
ماذا عن د.(بيرك)؟ -
(تم استبدال د.(بيرك -

252
00:16:37,542 --> 00:16:41,000
وماذا لو كان استبدلني  مع د.(هان)؟
لم أعد مسؤولاً عن جراحة أبيه

253
00:16:41,125 --> 00:16:45,292
هذا شيء جيد فتوقفي عن قلقك -
إنه لم يستبدلك فقط بل أخبر الرئيس -

254
00:16:45,417 --> 00:16:46,834
الرئيس يعرف

255
00:16:46,959 --> 00:16:50,125
وربما يفكر بـ(إريكا هان) كرئيسة
قسم جراحة القلب والصدر الجديدة

256
00:16:50,250 --> 00:16:55,417
طلب مني الرئيس أن أخبرك أن لديه
شيئاً هاماً يود التحدث معك عنه

257
00:16:55,542 --> 00:16:57,042
حسناً

258
00:16:57,167 --> 00:17:00,459
لذا نحتاج لتوحيد قصتينا -
لهذا أشعر أنني أتستر عليك -

259
00:17:00,584 --> 00:17:04,000
أنا لا أوحد القصص، ليست طبيعتي -
وهل تظنها طبيعتي؟ هذا ليس عدلاً -

260
00:17:04,125 --> 00:17:08,292
لقد قضي الأمر، الرئيس يريد
التحدث معي فسأتحدث معه

261
00:17:08,417 --> 00:17:11,292
(لن أخبره بقصة يا (كريستينا

262
00:17:12,000 --> 00:17:15,792
بل سأخبره الحقيقة -
(بيرك) -

263
00:17:18,918 --> 00:17:23,834
أما زالت ترين ضربات قلبي؟ -
يسعدني هذا، ستزيد قوة بعد جراحتك -

264
00:17:24,751 --> 00:17:27,709
أتمانعان سؤالي لمَ استبدلتما
د.(بيرك) بد.(هان)؟

265
00:17:27,834 --> 00:17:30,209
جورجي) هو من فعل لا نحن) -
أقال لمَ؟ -

266
00:17:30,334 --> 00:17:32,292
كلاّ، لم يقل

267
00:17:32,751 --> 00:17:35,250
أحدث خلاف بين (جورج) ود.(بيرك)؟ -
ليس على حد علمي -

268
00:17:35,375 --> 00:17:37,626
إذن أهناك ما يحدث
بين (جورج) ود.(هان)؟

269
00:17:37,751 --> 00:17:41,167
ها نحن نبدأ من جديد -
كلاّ، لا شيء يحدث بينهما -

270
00:17:41,292 --> 00:17:45,125
أخبرتها بالفعل
(أن د.(توريس) هي من تحب (جورج

271
00:17:45,250 --> 00:17:47,834
إذن لمَ أنهت د.(توريس) علاقتها به؟

272
00:17:47,959 --> 00:17:51,542
لمَ أنهت د.(توريس) علاقتها به؟
أخبريني سراً

273
00:17:52,375 --> 00:17:55,959
ما مدى ما أخبرك به (جورج)؟ -
كل شيء، فأنا أمه -

274
00:17:56,042 --> 00:17:58,334
(حسناً، إذن تعلمين أن (كالي
غريبة بعض الشيء

275
00:17:58,459 --> 00:18:00,999
أعني أنني رأيت جسد تلك الفتاة
أكثر مما رأيت جسدي

276
00:18:01,083 --> 00:18:06,042
أنا في غنى عن هذا، فلا أحد
يحتاج أن يكون عارياً بهذه الكثرة

277
00:18:08,999 --> 00:18:14,959
ألم يخبركما بذلك؟ لا أدري لمَ انفصلا
فقد بدا أن (جورج) معجب بها حقاً

278
00:18:15,042 --> 00:18:18,042
...وكان بحاجة لها نوعاً
(فأنتما تذكران قصة (جورج) و(ميريديث

279
00:18:18,167 --> 00:18:20,792
مهلاً، (جورج) و(ميريديث)؟ -
كنت أعرف -

280
00:18:20,918 --> 00:18:24,083
جورج) لم يخبركما بذلك كذلك) -
...(أولاً (ميريدث) ثم د.(توريس -

281
00:18:24,209 --> 00:18:27,751
(والآن د.(هان -
رجال آل (أومالي) فحول -

282
00:18:27,876 --> 00:18:31,000
إنه ليس فحلاً ولكن وسيم جداً فحسب -
حسناً، ركزا -

283
00:18:31,125 --> 00:18:34,959
(جورج) لا يواعد (إريكا هان) -
إذن لمَ يريدها أن تجري جراحة أبيه -

284
00:18:35,042 --> 00:18:37,876
بدلاً عن د.(بيرك)؟ أهي أفضل منه؟

285
00:18:37,999 --> 00:18:42,334
إنها جيدة حقاً
(لكن لا أحد أفضل من (بيرك

286
00:18:42,792 --> 00:18:44,834
(إذن لمَ لا يمكن أن يجري د.(بيرك
الجراحة لي؟

287
00:18:44,959 --> 00:18:49,209
لا أدري -
أسديني معروفاً، أيمكنك أن تعرفي؟ -

288
00:18:50,584 --> 00:18:52,959
أرأيت (جورج)؟ -
كلاّ -

289
00:18:53,042 --> 00:18:55,459
إنه يتصرف بغرابة -
(وكذلك (كريستينا -

290
00:18:55,584 --> 00:18:57,375
ما خطب الجميع اليوم؟

291
00:18:58,167 --> 00:19:01,375
،كالي)، كنت سآتي لإيجادك)
فيمَ أردت أن تحدثيني؟

292
00:19:01,501 --> 00:19:03,501
السراويل الداخلية -
كالي)، إلامَ تخططين؟) -

293
00:19:03,626 --> 00:19:05,626
سأضرب (ميريديث) الآن -
ابتعدي عني -

294
00:19:05,751 --> 00:19:08,334
حفظت سرك، كنت كتومة
وكنت صديقة جيدة جداً لك

295
00:19:08,459 --> 00:19:10,667
ولم يكن علي فعل ذلك
ثم تفعلين أنت هذا؟

296
00:19:10,792 --> 00:19:13,584
أفعل ماذا؟ -
كالي)، استخدمي كلماتك لا يدك) -

297
00:19:13,709 --> 00:19:16,667
السروال الداخلي، أتحدث عن كتماني
...سر السروال الداخلي

298
00:19:16,792 --> 00:19:20,459
الذي نزعته عن لوحة الإعلانات
بالإضافة للزنى الذي شهدته

299
00:19:20,584 --> 00:19:23,918
أتذكرين ذلك؟ -
آسفة، ولكنها ضئيلة وأنت تؤذينها -

300
00:19:24,000 --> 00:19:27,459
لقد أخبرت (جورج)، ليلتي
مع الكتور المثير لم تخصك لتفشيها

301
00:19:27,584 --> 00:19:30,167
أهذا هو الأمر؟
مضاجعتك للدكتور المثير؟

302
00:19:30,292 --> 00:19:31,709
(أخبرت (إزي -
كلاّ -

303
00:19:31,834 --> 00:19:34,834
،(كالي)
لقد أخبرتني أنك ضاجعت أحدهم

304
00:19:34,959 --> 00:19:39,626
،(لم تخبريني قط أنه كان (سلون
(جورج) هو من أخبرني أنه (سلون)

305
00:19:40,542 --> 00:19:45,209
جورج)؟ (جورج) أخبرك؟)
ومن أخبر (جورج)؟

306
00:19:45,584 --> 00:19:48,125
ربما يكون الرجل الذي ضاجعته؟

307
00:19:52,542 --> 00:19:55,375
جورج) يظن أنني خنته لكنني لم أفعل)

308
00:19:56,375 --> 00:20:00,125
فقد كنا قد انفصلنا -
(إذن اذهبي وأخبري (جورج -

309
00:20:05,167 --> 00:20:08,501
رباه! لقد تحولت لمصارعة معك -
أعلم -

310
00:20:11,334 --> 00:20:15,334
كيف حال أبي؟ -
جورج)، إن حبيبتك السابقة قوية) -

311
00:20:15,459 --> 00:20:18,959
عاطفية، لكنها قوية -
أجل، لا أريد... كيف حاله؟ -

312
00:20:19,042 --> 00:20:23,375
(إنه بخير يا (جورج -
أتثير أمي جنونك؟ أعرضت كي ردائك؟ -

313
00:20:23,501 --> 00:20:28,626
،إنها تفعل ذلك، تعرض أن تكوي الأشياء
أشياء غريبة

314
00:20:28,751 --> 00:20:32,042
...هما بخير لكنهما فقط -
ماذا؟ -

315
00:20:32,167 --> 00:20:35,542
متحيران، فهناك غريبة ما
ستجري جراحة القلب لأبيك

316
00:20:35,667 --> 00:20:39,626
وكلاهما يريد معرفة السبب
...وليست لدي فكرة عمّا أخبرهما لذا

317
00:20:39,751 --> 00:20:44,209
كريستينا)، أخبري (إزي) لمَ ستجري)
د.(هان) جراحة أبي بدلاً من (بيرك)؟

318
00:20:49,000 --> 00:20:50,459
هيّا

319
00:20:51,501 --> 00:20:56,626
د.(هان) جراحة مذهلة، والدك بين
يدين عظيمتين فلا شيء يهم غير ذلك

320
00:20:56,751 --> 00:20:59,000
أنت مخطئة، هناك الكثير من الناس
لهم آباء بهذا المستشفى

321
00:20:59,125 --> 00:21:01,709
ويهمهم من يكون طبيبهم

322
00:21:07,417 --> 00:21:12,876
جورج)، أنا أعلم أن هذا مخيف)
...(وأتفهّم ذلك لكن (بيرك

323
00:21:13,209 --> 00:21:17,167
،أنا لم أعد حتى أصبحت مستعدة
بريستون بيرك) مستعد)

324
00:21:17,584 --> 00:21:24,792
اسمعي، لا يمكنني التحدث معك عن هذا
فهو لا يخصك ولا تتدخلي فيه رجاءً

325
00:21:24,918 --> 00:21:28,125
ماذا أفعل مع والديك؟ -
لا تفعلي شيئاً معهما -

326
00:21:28,250 --> 00:21:30,792
،إن وظيفتك هي أن تشاهدي فحسب
أتذكرين؟

327
00:21:32,125 --> 00:21:34,125
أنا فقط... آسف

328
00:21:40,834 --> 00:21:43,292
ربما عليك ترك ذلك
حتى تدخل غرفة العمليات

329
00:21:43,417 --> 00:21:47,918
أجل، بشأن هذا، متى سيحدث؟ فهناك
قطعة زجاج كبيرة بقلبي كما تعلم

330
00:21:48,000 --> 00:21:50,792
سيفاجئك معرفة إلى متى يعيش الناس
بأشياء داخل أجسامهم

331
00:21:50,918 --> 00:21:52,918
زجاج وشظايا قنابل ورصاص

332
00:21:53,000 --> 00:21:58,083
رأيت رجلاً ذات مرة بنصف ساق مقعد
!داخل صدره، كانت تلك شظية رهيبة

333
00:21:58,209 --> 00:21:59,626
أيمكنكما التركيز؟

334
00:22:00,167 --> 00:22:04,250
حسناً... يبدو أننا سنحصل
على غرفة عمليات بعد بضع ساعات

335
00:22:04,375 --> 00:22:07,834
إذن كوني صدمت بسيارة
وقذفت عبر نافذة

336
00:22:07,959 --> 00:22:11,459
ووجود قطعة زجاج كبيرة بصدري
...ومع هذا نجا طفلي

337
00:22:11,584 --> 00:22:15,375
تلك دلالة كبيرة على أن علي إنجاب
هذا الطفل، أليس كذلك؟ حتى بدون أب؟

338
00:22:15,501 --> 00:22:18,626
الجميع لهم آباء -
ما لم تخبره -

339
00:22:19,584 --> 00:22:23,000
،تظنين أن علي إخباره
الجميع يقولون إنني مخطئة

340
00:22:23,125 --> 00:22:26,667
هو حثالة، والآن أنا الشريرة
لأنني لا أريده بحياتي طفلي، صحيح؟

341
00:22:26,792 --> 00:22:29,125
أهذا ما تفكرين به؟ -
!(جانيل) -

342
00:22:30,083 --> 00:22:34,000
أنا أفكر في الطفل، ماذا سيحدث حين
يبلغ الـ6 أو الـ7 ويود مقابلة أبيه؟

343
00:22:34,125 --> 00:22:36,876
كاريف)، هذا ليس من شأنك) -
هي التي سألت -

344
00:22:36,999 --> 00:22:40,584
لقد خانني -
إذن فهو أحمق، لا تكوني مثله -

345
00:22:43,375 --> 00:22:44,792
سيدة (دوكو)؟

346
00:22:46,292 --> 00:22:48,459
ضغط الدم 80 على 60

347
00:22:49,501 --> 00:22:51,751
تمدد بالوريد الودجي وضربات القلب
مكتومة، إنها غير مستقرة رسمياً

348
00:22:51,876 --> 00:22:53,876
،لا يمكننا انتظار غرفة العمليات
(أليكس)، جد (بيرك)

349
00:22:53,999 --> 00:22:55,999
أعطوها لتراً من المحلول الملحي دفعة
واحدة بالوريد وعلقوا لها وحدة دم

350
00:22:56,083 --> 00:22:58,584
يجب أن نعدها للانتقال، الآن

351
00:22:59,125 --> 00:23:02,167
عذراً، ماذا بالقناة الفقرية؟ -
ضيق -

352
00:23:02,292 --> 00:23:05,918
وهذا نتيجة الحادث؟ -
بل أظن أن ذلك ما سبب الحادث -

353
00:23:06,000 --> 00:23:08,751
ضيق القناة الفقرية شائع عند الكهول -
كلاّ -

354
00:23:08,876 --> 00:23:11,292
لاري) لم يعانِ من شيء قبل الحادث)

355
00:23:11,417 --> 00:23:15,834
إذن لم تكن هناك أعراض لاحظتماها؟ -
كلاّ، كان (لاري) بخير -

356
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
كلانا هرم لكننا كنا بصحة جيدة

357
00:23:19,459 --> 00:23:21,918
لاري) كان بخير) -
سنحتاج لإجراء جراحة لزوجك -

358
00:23:22,000 --> 00:23:24,542
فلديه تجمع دموي تحت الأم الجافية
ينزف بمخه

359
00:23:24,667 --> 00:23:29,334
وسنحتاج لجراح قلب وصدر ليصلح
الثقب برغاميه، وهي قصبته الهوائية

360
00:23:29,459 --> 00:23:34,999
هذا يعني أنك ستحتاج
لإجراء جراحة بصدره ورأسه

361
00:23:35,083 --> 00:23:36,542
أجل

362
00:23:38,751 --> 00:23:40,999
أردنا الذهاب للسوق فحسب

363
00:24:06,167 --> 00:24:08,584
سيكون كل شيء بخير مهما حدث -
(كريستينا) -

364
00:24:08,709 --> 00:24:11,959
أعني أنه لا يمكنه معاقبتك
فكل جراحة أديناها كانت نموذجية

365
00:24:12,042 --> 00:24:14,042
،ولم يمت منا أي مريض
...لم نخطأ البتة ولا يمكنه

366
00:24:14,167 --> 00:24:17,626
كريستينا)، كنت محقة)

367
00:24:18,000 --> 00:24:23,709
(الرئيس يريد استبدالي بد.(هان
كرئيسة لقسم جراحة القلب والصدر

368
00:24:25,834 --> 00:24:28,918
ريتشارد) يخطط للتقاعد)

369
00:24:29,751 --> 00:24:35,626
ويوصي أن يرشحني لمجلس الإدارة
كالرئيس القادم لقسم الجراحة

370
00:24:52,918 --> 00:24:55,709
هذا جيد، أليس كذلك؟
هذا يعني أن (جورج) لم يقل شيئاً

371
00:24:55,834 --> 00:24:58,751
سأصبح الرئيس -
لم تخبره شيئاً عن الرجفة، صحيح؟ -

372
00:24:58,876 --> 00:25:00,876
...سأصبح رئيس

373
00:25:02,042 --> 00:25:05,959
(قسم الجراحة بمستشفى (سياتل غريس -
لمَ تتحدث بهذا الشكل؟ -

374
00:25:06,042 --> 00:25:09,918
لأنني سأصبح رئيس قسم الجراحة
(بمستشفى (سياتل غريس

375
00:25:10,542 --> 00:25:15,751
...هذا ما عملت لأجله وما أردته
وأنا يمكنني العمل بجد أكبر

376
00:25:15,876 --> 00:25:19,209
،ويمكنني تعلم عمليات جراحية أكثر
سأفعل أي شيء تحتاجه

377
00:25:19,334 --> 00:25:22,501
ماذا؟ -
في الوقت الحالي لا أحد يعرف -

378
00:25:22,626 --> 00:25:26,209
أجل، حقيقة أن (جورج) لم يخبر الرئيس
بعد لا تعني أنه لن يخبره

379
00:25:26,334 --> 00:25:29,667
،لكن يمكننا التعامل مع ذلك
سأتحدث معه أو تحدث أنت معه

380
00:25:29,792 --> 00:25:32,083
،وما أن تصبح رئيساً فلن يهم ذلك
ستصبح رئيساً

381
00:25:32,209 --> 00:25:36,334
هذا جيد، لن يعرف أحد أبداً -
أنا سأعرف -

382
00:25:36,834 --> 00:25:39,083
،لا يمكنني أن أصبح رئيساً
ليس الآن وليس هكذا

383
00:25:39,209 --> 00:25:41,417
أتعلمين منذ متى أرغب بهذا؟

384
00:25:41,542 --> 00:25:45,083
،طوال حياتي العملية
...وحين أحصل عليه أخيراً

385
00:25:46,334 --> 00:25:50,125
،يأتي بعد غش
كانت لدي رجفة ولم أقل شيئاً عنها

386
00:25:50,250 --> 00:25:53,792
هذا لا يمكن تخيله وغير أخلاقي

387
00:25:54,292 --> 00:25:58,125
وشيء مخزٍ، لقد تخطيت الحدود -
لقد تخطينا الحدود معاً -

388
00:25:58,250 --> 00:26:02,167
لقد تخطيت الحدود معك -
لقد أجبرتني على تخطي الحدود -

389
00:26:02,584 --> 00:26:05,918
صنعت منا فريقاً وقلت لـ(شيبرد) إنني
بخير وقلت إنه لا يجب أن يعرف أحد

390
00:26:06,000 --> 00:26:09,959
كنت وحدي وأنت صنعت منا فريقاً -
لقد فعلت ما احتجت مني فعله -

391
00:26:10,042 --> 00:26:13,459
وقفت تنظر إلي وتخبرني أن يديك هما
...حياتك وإن لم تستطع إجراء جراحات

392
00:26:13,584 --> 00:26:15,667
...(وإن لم تكن (بريستون بيرك -
كان ذلك ما يقلقك أنت لا أنا -

393
00:26:15,792 --> 00:26:18,584
كلاّ، أنت جعلتني أقلق من ذلك

394
00:26:22,584 --> 00:26:27,501
...حين أطلق عليك الرصاص ابتعدت
ولا يمكنك تقبّل ذلك، أليس كذلك؟

395
00:26:29,584 --> 00:26:34,125
أنا باقية الآن، أتعلم كم أنا مجهدة؟

396
00:26:34,250 --> 00:26:37,250
أتعلم كم أخاف كلما دخلنا غرفة
العمليات؟ لكنني أفعل ذلك لأجلك

397
00:26:37,375 --> 00:26:40,042
أتعرفين كم أخاف
حين ندخل غرفة عمليات؟

398
00:26:40,167 --> 00:26:43,709
ليس علي الخوف على مستقبلي فقط بل
وحمل عبء مستقبلك على كاهلي أيضاً

399
00:26:43,834 --> 00:26:47,375
نحن فريق -
لا يوجد فريق -

400
00:26:47,501 --> 00:26:52,083
أنا وحدي مرة أخرى
وأتساهل مع عيوبك العاطفية

401
00:26:58,292 --> 00:27:00,542
حسناً، لا يجب أن نقول المزيد

402
00:27:05,542 --> 00:27:07,209
كلاّ

403
00:27:10,250 --> 00:27:11,709
يجب ألّا نفعل

404
00:27:31,292 --> 00:27:34,083
انظرا من حضر -
وانظرا كم ملابسه مجعدة -

405
00:27:34,209 --> 00:27:36,459
حمداً لله أنني أحضرت مكواة الرحلات -
أمي، ماذا يحدث؟ -

406
00:27:36,584 --> 00:27:41,709
لقد استدعوني لغرفتك، أأنت بخير؟ -
...أجل، كل ما في الأمر -

407
00:27:43,417 --> 00:27:45,501
ماذا؟ -
أتريدني أنا أن أقول؟ -

408
00:27:45,626 --> 00:27:49,083
كلاّ، أنا سأفعل... إليك الأمر

409
00:27:49,209 --> 00:27:53,792
نحن نقدّر كل ما فعلته من أجلنا -
(استخدام نفوذك مع (بيرك) و(هان -

410
00:27:53,918 --> 00:27:58,042
آخر ما نرغب بفعله هو التسبب بمشكلة
لأننا سمعنا عن مدى الضغط عليك

411
00:27:58,167 --> 00:28:00,999
(علاقتك بـ(ميريديث) ثم بـ(كالي -
(إزي) -

412
00:28:01,083 --> 00:28:03,083
ظننت أنهما يعرفان -
ونرجو ألّا تغضب -

413
00:28:03,209 --> 00:28:06,667
لكننا غيرنا موعد الجراحة للغد

414
00:28:06,792 --> 00:28:09,334
...لأننا -
(نريد د.(بيرك -

415
00:28:11,417 --> 00:28:13,250
ماذا قلت لهما؟

416
00:28:14,250 --> 00:28:16,999
لقد طلبنا رأيها -
طلبت منك ألّا تتدخلي في الأمر -

417
00:28:17,083 --> 00:28:19,792
...أخبرتهم فقط ما اعتقدته، أن -
اخرجي -

418
00:28:19,918 --> 00:28:23,459
ماذا؟ -
جورج)، أنت لا تتحدث هكذا مع أحد) -

419
00:28:23,584 --> 00:28:25,125
أبي

420
00:28:25,667 --> 00:28:27,667
(أأخبرتك د.(ستيفنز
...بأنها تحت المراقبة

421
00:28:27,792 --> 00:28:31,459
لأن آخر مرة سمح لها
بالتعامل مع مرضى توفي أحدهم؟

422
00:28:41,000 --> 00:28:43,334
كان من اللطيف حقاً رؤيتكما

423
00:28:54,501 --> 00:28:56,792
أتعرف الرجل الذي سبب الحادث؟

424
00:28:56,918 --> 00:28:59,292
،فرغت غرفة عمليات للتو
أأنت متفرغ لمشاركتي الجراحة؟

425
00:29:03,918 --> 00:29:06,083
(شيبرد) -
(بيرك) -

426
00:29:08,042 --> 00:29:09,667
ماذا يحدث؟

427
00:29:11,209 --> 00:29:14,292
لدينا امرأة حامل بالطوارىء
...تعاني اندحاساً قلبياً نتيجة رضة

428
00:29:14,417 --> 00:29:16,876
وتوجد قطعة زجاج تخترق قلبها
و(أديسون) طلبتك

429
00:29:16,999 --> 00:29:19,459
لا يمكنك إجراء جراحتين بنفس الوقت

430
00:29:19,834 --> 00:29:21,417
كلاّ

431
00:29:23,542 --> 00:29:28,667
إنها تنزف بشدة، ماذا تريد فعله؟ -
بيرك)! مريضي لن يصمد أطول) -

432
00:29:31,250 --> 00:29:34,751
د.(هان) هنا، ادعها لمشاركتك
(بالجراحة يا د.(شيبرد

433
00:29:34,876 --> 00:29:37,918
وأنا سآخذ الزجاج المخترق للقلب -
حسناً -

434
00:29:39,999 --> 00:29:42,250
(كاريف) -
أجل يا سيدي -

435
00:29:42,375 --> 00:29:44,959
تأكد أن تشترك د.(يانغ) بجراحتي

436
00:29:45,918 --> 00:29:48,501
الجميع يشارك بجراحة عداي

437
00:30:07,876 --> 00:30:10,209
كنا منفصلين أي غير مرتبطين -
لا يمكنني التعامل بهذا الآن -

438
00:30:10,334 --> 00:30:13,918
ضاجعت (مارك) لأنساك، وخمن ماذا؟
لم يُجدِ ذلك نفعاً

439
00:30:14,000 --> 00:30:18,250
كان هذا خطأ، لكنني لم أخنك
يا (جورج)، ما كنت لأفعل ذلك أبداً

440
00:30:18,375 --> 00:30:20,626
لا يمكنني التعامل بهذا الآن

441
00:30:29,709 --> 00:30:31,876
لأين تأخذينها؟ -
ستجرى لها جراحة -

442
00:30:31,999 --> 00:30:33,999
كلاّ

443
00:30:34,083 --> 00:30:38,918
ما خطبها؟ -
هناك نزيف بصدرها وتحتاج لجراحة -

444
00:30:39,834 --> 00:30:44,334
أنا آسفة يا (جانيل)، أنا بشدة الأسف

445
00:30:44,626 --> 00:30:48,876
لا عليك يا سيدة (دي)، فسأكون بخير -
حسناً -

446
00:30:49,501 --> 00:30:54,375
سيدة (ديكرسون)، عليك العودة
لغرفة زوجك والانتظار هناك

447
00:30:55,167 --> 00:31:00,876
،هو أيضاً ستجرى له جراحة
الجميع ستجرى لهم جراحة

448
00:31:03,375 --> 00:31:07,292
هيّا خذوها للأعلى ففريق الجراحة
بالانتظار... سيدتي

449
00:31:07,999 --> 00:31:10,334
ماذا فعلت؟ كيف فعلت هذا؟

450
00:31:10,459 --> 00:31:15,999
فعلت ماذا؟ -
كنت أعلم أن قدمي زوجي بهما خطب -

451
00:31:16,501 --> 00:31:20,584
جاءت ابنتي للمدينة وأخذت مفاتيحه

452
00:31:22,667 --> 00:31:26,751
وأنت أعدتها إليه -
...لو كنت ساندت ابنتي -

453
00:31:26,876 --> 00:31:31,459
كان (لاري) سيشعر بالخيانة جداً
فهو يحب القيادة

454
00:31:31,584 --> 00:31:33,999
لم يقصد إيذاء أحد

455
00:31:34,083 --> 00:31:39,626
يا إلهي! لم أقصد إيذاء أحد -
أنا في غاية الأسف -

456
00:31:40,459 --> 00:31:43,626
تعالي معي -
ماذا؟ -

457
00:31:43,751 --> 00:31:47,209
أعلم أنك لم تقصدي إيذاء أحد

458
00:31:49,459 --> 00:31:54,042
،لكننا بحاجة لإخبار الشرطة
ثقي بي فحسب

459
00:32:27,584 --> 00:32:33,417
دخلت من البطين الأيمن واخترقت
الحاجز، سأحتاج لتثبيت رقعة بالتأمور

460
00:32:33,542 --> 00:32:35,876
أأقطب بنمط سوطي متتالٍ؟ -
كلاّ، سأتولى أنا الأمر -

461
00:32:35,999 --> 00:32:38,125
،(يمكنني عمل غرز (مك غون
فقد كنت أتدرب عليها

462
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
د.(يانغ)، اذهبي للجهة الأخرى للطاولة

463
00:32:42,501 --> 00:32:47,125
...د.(بيرك)، أعتذر فقد -
اذهبي للجهة الأخرى للطاولة، أشكرك -

464
00:33:00,918 --> 00:33:03,876
ألي بالمزيد من الشاش الجراحي؟ -
كيف الحال عندك يا د.(هان)؟ -

465
00:33:03,999 --> 00:33:08,334
ممتاز، سيصابون جميعاً بالغيرة
(بمستشفى (سياتل بيرسبتيريان

466
00:33:08,459 --> 00:33:10,959
لمَ؟ -
مشاركة جراحة مع (ديريك شيبرد)؟ -

467
00:33:11,042 --> 00:33:14,501
(العبقري الذي أنقذ (بريستون بيرك
حين كادت ذراعه أن تقتلع بالرصاص

468
00:33:14,626 --> 00:33:17,167
غيرة كبيرة -
أسمعت هذا؟ أنا عبقري -

469
00:33:17,292 --> 00:33:20,042
بالتأكيد -
كلاّ، إنها جادة -

470
00:33:20,167 --> 00:33:22,999
تباً! أرى مزقاً جزئياً بالأورطى

471
00:33:23,083 --> 00:33:25,834
أأنت بخير؟ -
سأضطر لتكبير الشق لأصل للأورطى -

472
00:33:25,959 --> 00:33:29,167
وسيكون علينا إدارته على ظهره
وإعادة وضع الأغطية المعقمة

473
00:33:29,667 --> 00:33:31,709
،ضغطه بأقل مستوياته
أيمكنك التحكم بالوضع من عندك؟

474
00:33:31,834 --> 00:33:35,999
أعلم أنه ينهار والمزق يتسع بسرعة -
حسناً، أتحتاجين للمساعدة؟ -

475
00:33:36,083 --> 00:33:39,834
أحتاج لـ4 أيدٍ ومساعدة الكل لأديره -
(استدعِ (تومسون -

476
00:33:39,959 --> 00:33:41,417
ليس بالمستشفى -
هل (بيرك) متفرغ؟ -

477
00:33:41,542 --> 00:33:43,959
هو بغرفة العمليات رقم 3 -
فلتعرفي إن كان بوسعه أن يأتي للحظة -

478
00:33:44,042 --> 00:33:46,584
،حسناً، أحتاج لمساعدة الجميع لنديره
(مع إشارتك يا (ديريك

479
00:33:46,709 --> 00:33:49,167
أمامنا نصف ساعة حتى يموت المريض -
تحركوا، انزعوه -

480
00:33:49,834 --> 00:33:54,751
،انتهينا، ابدءوا تدفئتها ثانية
ضمادة بخيط (برولين) مقاس 50

481
00:33:54,876 --> 00:33:59,209
ستحتاج لحوالي 10 دقائق قبل أن يدفأ
الجسد ثم سنفصلها عن جهاز تدوير الدم

482
00:33:59,999 --> 00:34:03,167
(عمل طيب يا د.(بيرك -
شكراً -

483
00:34:07,999 --> 00:34:12,167
د.(بيرك)، د.(هان) كانت تصلح الرغامي
ووجدت قطعاً بالأورطى

484
00:34:12,292 --> 00:34:14,876
توقف قلب المريض عن النبض
وهي بأمس الحاجة لمساعدتك

485
00:34:18,375 --> 00:34:19,918
ماذا تفعل؟

486
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
لا يمكننا فصل القلب عن جهاز تدوير
الدم لفترة بعد، سأعود في الحال

487
00:34:23,125 --> 00:34:27,042
هل آتي؟ -
كلاّ، ابقي هنا -

488
00:34:30,125 --> 00:34:32,501
ميريديث)، هل الوضع سيىء؟)
ماذا تحتاج منه فعله؟

489
00:34:32,626 --> 00:34:35,834
صدر الرجل بحالة سيئة وهي تتناوب
بين إصلاح جرح الرغامي وجرح الأورطى

490
00:34:35,959 --> 00:34:39,000
هي فقط بحاجة لمساعدة إضافية -
لقد أصلح لتوه ثقباً بقلبها -

491
00:34:39,125 --> 00:34:41,125
أنا متأكدة أنه يستطيع تدبر أمره

492
00:34:43,959 --> 00:34:47,417
(كريستينا) -
ماذا تظنين أنك فاعلة؟ -

493
00:34:47,542 --> 00:34:49,709
عودي إلى هناك مرة أخرى

494
00:34:50,751 --> 00:34:54,709
(ماذا؟ أتظنين أن (بيرك
لا يمكنه إجراء جراحة بدونك؟

495
00:34:59,959 --> 00:35:03,375
(يا إلهي! (كريستينا -
اخرسي -

496
00:35:03,501 --> 00:35:06,000
لا يمكنه إجراء جراحة بدونك فعلياً

497
00:35:06,125 --> 00:35:11,751
إن كنت تهتمين لأمري بالمرة
فستسكتين وتعودين لغرفة العمليات تلك

498
00:35:34,501 --> 00:35:38,834
هناك ضربات قلب، إنه يدق، هي جاهزة
لتبعد عن جهاز التدوير، أليس كذلك؟

499
00:35:38,959 --> 00:35:40,584
أجل

500
00:35:41,167 --> 00:35:43,167
د.(بيرك) طلب مني إخبارك أن الأمر
سيحتاج لمدة أطول مما ظن

501
00:35:43,292 --> 00:35:46,167
أطول مما ظن؟ ماذا قال غير ذلك؟

502
00:35:47,626 --> 00:35:50,209
قد تصاب بسكتة دماغية لو ظلت على
...جهاز تدوير الدم لمدة أطول، هو

503
00:35:50,334 --> 00:35:54,209
ماذا قال؟ -
قال ألّا تقلقي وإنه سيعود في الحال -

504
00:35:55,501 --> 00:35:58,876
لننزع الماسك ونرَ ماذا لدينا

505
00:36:02,250 --> 00:36:05,501
أليس المخ مثيراً لك بما يكفي -
ما زال هناك نزيف كثير -

506
00:36:05,626 --> 00:36:09,584
سأضع ماسكاً يغلقه جزئياً -
خيط (برولين) مقاس 40 -

507
00:36:15,959 --> 00:36:18,501
ها هو ذا -
ممتاز يا (بيرك)، أشكرك -

508
00:36:18,626 --> 00:36:21,626
المفترض أن تتماسك
ما أن تقطب بضع غرز أخرى

509
00:36:22,876 --> 00:36:25,999
ركزي يا د.(غراي)، ركزي

510
00:36:29,584 --> 00:36:33,417
أكل شيء على ما يُرام يا د.(بيرك)؟ -
كل شيء على ما يُرام -

511
00:36:34,626 --> 00:36:36,501
!(د.(غراي

512
00:36:40,751 --> 00:36:42,751
،مضت فترة طويلة
يجب أن تفصل عن جهاز تدوير الدم

513
00:36:42,876 --> 00:36:45,584
،(يجب أن تفصل عنه بسرعة يا د.(يانغ
كيف تودين المتابعة؟

514
00:36:45,709 --> 00:36:48,375
لن أدع هذه الفتاة تموت بسكتة دماغية
بعد كل هذا

515
00:36:48,501 --> 00:36:51,918
استدعي أحداً، أي شخص يمكنه المساعدة
بإبعادها عن جهاز تدوير الدم

516
00:36:54,999 --> 00:36:57,584
ماذا حدث هناك؟ -
سيعيش -

517
00:36:58,751 --> 00:37:00,999
د.(بيرك)، لقد غبت طويلاً، وهي
قد تصاب بسكتة دماغية بأية لحظة

518
00:37:01,083 --> 00:37:04,584
،(تمالكي أعصابك يا د.(يانغ
لنفصلها عن جهاز تدوير الدم

519
00:37:06,501 --> 00:37:09,042
جيد، إيقاع جيد، وحرارتها ارتفعت

520
00:37:09,167 --> 00:37:12,751
حسناً، لنفصلها عن جهاز تدوير الدم -
نوقف جهاز التدوير -

521
00:37:14,083 --> 00:37:17,584
(ابدءوا بإعطائها (بروتامين
وزيدوا لها الكمية

522
00:37:18,626 --> 00:37:20,584
خرج الأنبوب الشرياني

523
00:37:24,334 --> 00:37:27,459
جميل، تابعوا

524
00:37:28,375 --> 00:37:30,626
هيّا... ها هي

525
00:37:30,751 --> 00:37:32,876
...ضربات القلب ما زالت قوية
(أداء جميل يا د.(بيرك

526
00:37:32,999 --> 00:37:35,417
سنتحقق من كل شيء ونغلقها

527
00:37:35,542 --> 00:37:37,459
...نحن -
مهلاً -

528
00:37:42,626 --> 00:37:45,584
،تمزقت قطبة، لديها مزق بالقلب
ناوليني ضمادة بخيط (برولين) مقاس 40

529
00:37:45,709 --> 00:37:47,792
علقوا وحدتي دم طازج -
!(ماذا يمكنني فعله؟ (بيرك -

530
00:37:47,918 --> 00:37:50,626
،حافظي على ضغطها
علي إصلاح جدار القلب

531
00:37:54,292 --> 00:37:57,709
أعلي وضع ماسك؟ ليس لدينا لحظة -
لحظة واحدة... تمهّلي -

532
00:37:59,584 --> 00:38:02,083
أحتاج لإعادة الأقنية بشريانها
لنتمكن من إفراغ القلب من الدم ثانية

533
00:38:02,209 --> 00:38:06,709
علينا وصلها بجهاز تدوير الدم، أعطوها
هيبارين) ثانية وناولوني الأنابيب)

534
00:38:09,459 --> 00:38:11,959
أذينها هش جداً

535
00:38:17,709 --> 00:38:19,709
لا يمكنه تحمل الغرز -
ماذا عن غرز المنجد الأفقية؟ -

536
00:38:19,834 --> 00:38:23,626
يمكنني فعلها -
د.(يانغ)، لا أحتاجك لهذا -

537
00:38:31,667 --> 00:38:36,125
،هذه مضاعفة معروفة لهذه الجراحة
إنها تحدث

538
00:38:37,501 --> 00:38:39,209
هذا يحدث

539
00:38:43,417 --> 00:38:46,250
ابدئي تدوير الدم مرة أخرى -
بدأنا التدوير -

540
00:38:47,292 --> 00:38:49,959
لقد استدعيت، أيمكنني المساعدة؟

541
00:38:54,209 --> 00:38:56,000
إنني أصلح جدار القلب

542
00:38:56,125 --> 00:38:59,501
وستفيدني مساعدتك بالمحاولة الثانية
لفصلها عن جهاز تدوير الدم

543
00:38:59,626 --> 00:39:01,375
سأتعقم للمشاركة

544
00:39:12,125 --> 00:39:17,709
(جهزوا المزيد من خيوط الـ(برولين
قياس 40 ورقعة تأمور جديدة

545
00:39:50,459 --> 00:39:51,876
ادخل

546
00:39:55,375 --> 00:40:01,542
أيها الرئيس، علينا التحدث معاً -
أجل يا د.(بيرك)، أظن أن علينا ذلك -

547
00:40:37,834 --> 00:40:40,417
أنت محظوظة، أتعلمين ذلك؟ -
عذراً؟ -

548
00:40:40,542 --> 00:40:42,918
أن تتعلمي على يد (بيرك)، لو تمكن
...عقلك الصغير كطبيبة متدربة

549
00:40:43,000 --> 00:40:47,042
الاحتفاظ بأي من تعاليمه
فربما ستصبحين جراحة بنصف مهارته

550
00:40:47,167 --> 00:40:49,292
وذلك سيكون جيداً جداً

551
00:40:50,501 --> 00:40:55,792
إن أخبرته أنني قلت هذا
فلن يصدقك أبداً

552
00:41:03,667 --> 00:41:06,751
(كاريف) -
د.(مونتغمري)، كيف حالها؟ -

553
00:41:06,876 --> 00:41:11,626
،نجت من الجراحة وكذا طفلها
فهو كما قلت

554
00:41:11,751 --> 00:41:14,167
إنه طفل محارب -
أتظنين أنها ستتصل بالرجل؟ الأب؟ -

555
00:41:14,292 --> 00:41:17,167
كلاّ، أظن أن الأمر يحتاج
...لأكثر من خطاب عن حسن النوايا

556
00:41:17,292 --> 00:41:19,584
لجعل فتاة تقدم على مثل هذا الالتزام

557
00:41:19,709 --> 00:41:22,918
أجل -
ولكنني أقدّر لك حديثك -

558
00:41:23,000 --> 00:41:25,250
فقد كان مفاجئاً -
مفاجئاً؟ -

559
00:41:25,375 --> 00:41:30,000
(بالنسبة لشخص تحت رعاية (سلون -
خادمه، أنا أربت الدم طوال اليوم -

560
00:41:30,501 --> 00:41:35,999
،(أنت رجل محترم يا (أليكس
وأكره رؤية (سلون) يغير ذلك بك

561
00:41:43,042 --> 00:41:44,501
...بأي حال -
...أشكرك -

562
00:41:44,626 --> 00:41:46,501
حسناً إذن -
حسناً -

563
00:42:13,083 --> 00:42:15,751
كنت سأساعدك لو أنك أخبرتني

564
00:42:21,250 --> 00:42:24,584
(بيرك) -
لا أستطيع -

565
00:42:24,709 --> 00:42:28,167
كان يوماً حافلاً

566
00:42:30,292 --> 00:42:32,542
ولا أستطيع فحسب

567
00:42:34,834 --> 00:42:38,999
ظننت أنك صديقي -
ظننت أنك جرّاحي -

568
00:42:44,209 --> 00:42:47,417
"في بعض الأحيان، لا مفر من الخيانة"

569
00:42:48,542 --> 00:42:53,918
حين تخوننا أجسادنا"
"فإن الجراحة هي مفتاح الشفاء

570
00:42:57,125 --> 00:42:59,709
"...أما حين نخون بعضنا"

571
00:43:00,459 --> 00:43:04,751
أما حين نخون بعضنا"
"فيكون درب الشفاء أقل وضوحاً

572
00:43:37,999 --> 00:43:43,918
كانت سرقة المصرف فكرة كلينا -
أعلم -

573
00:43:44,000 --> 00:43:49,209
...لم أعد قادرة على المواصلة -
لقد فعلت الصواب -

574
00:43:49,584 --> 00:43:51,250
حقاً؟

575
00:43:52,834 --> 00:43:58,918
إذن لمَ حين عبرت مرأب السيارات
أدركت أنه لا يمكنني العودة للبيت؟

576
00:44:02,125 --> 00:44:04,501
أين من المفترض أن أذهب؟

577
00:44:20,876 --> 00:44:22,918
مرحباً -
مرحباً -

578
00:44:24,584 --> 00:44:28,584
...(إذن د.(هان -
أجل -

579
00:44:31,209 --> 00:44:36,250
...إنه أبي وأنا أخاف عليه و

580
00:44:37,626 --> 00:44:39,959
أنت تعرفين أكثر من غيرك
...معنى وجود من تحبين بالمستشفى

581
00:44:40,042 --> 00:44:45,000
كلاّ، لا يحق لك ذكر (ديني) لي
مرة أخرى أبداً، أفهمت؟

582
00:44:46,459 --> 00:44:48,209
أنا آسف

583
00:44:50,959 --> 00:44:54,125
لا تحاول الاعتذار، ليس الآن، ليس بعد

584
00:44:55,751 --> 00:44:57,375
حسناً

585
00:45:03,876 --> 00:45:07,918
ربما غداً -
حسناً -

586
00:45:15,167 --> 00:45:20,792
،لقد راقبت يديه طوال الجراحة
كنت تعلمين

587
00:45:20,918 --> 00:45:23,417
لا يمكنني قول شيء

588
00:45:23,542 --> 00:45:28,417
،(هناك أشياء قالتها لي (كريستينا
إنها صديقتي ولا يمكنني قول شيء

589
00:45:28,542 --> 00:45:33,125
كلاّ، لا تسير الأمور هكذا

590
00:45:34,209 --> 00:45:38,959
فكيف عرفت ما عرفته أو شككت به
ولم تخبريني؟

591
00:45:40,000 --> 00:45:45,292
،(سمحت له بإجراء الجراحات يا (ديريك
كيف لم تعلم؟

592
00:45:45,417 --> 00:45:48,834
لا يمكنك الغضب مني
فهي صديقتي الحميمة

593
00:45:48,959 --> 00:45:51,959
وسواء كانت مخطئة أو على صواب
...فإنها

594
00:45:54,334 --> 00:45:55,959
ماذا؟

595
00:45:57,959 --> 00:46:00,999
كانت بجانبي في حين لم تكن أنت

596
00:46:11,834 --> 00:46:16,292
نفعل أياً كان ما يحتاجه الأمر"
"لنعيد بناء الثقة المفقودة

597
00:46:39,250 --> 00:46:45,417
وهناك بعض الجروح، بعض الخيانات"
"...تكون عميقة وعويصة جداً

598
00:46:46,876 --> 00:46:50,167
لدرجة أنه لا يمكن إصلاح"
"ما فقد بها بأي طريقة

599
00:46:56,959 --> 00:46:59,042
"...وحين يحدث هذا"

600
00:47:09,375 --> 00:47:12,209
"لا يوجد ما يمكن فعله سوى الانتظار"

601
00:47:12,334 --> 00:47:17,334
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

