﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,834
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,959 --> 00:00:04,709
أتراقبني وأنا نائمة مجدداً؟ -
أنت تشخرين قليلًا -

3
00:00:04,834 --> 00:00:08,417
هارولد أومالي) في الـ63)
ستُجرى له عملية استئصال المريء

4
00:00:08,542 --> 00:00:11,167
الساعة 9 صباح غد -
أريد أن تستأصل الورم -

5
00:00:11,292 --> 00:00:12,709
مع تقدّم حالة أبي

6
00:00:12,834 --> 00:00:15,459
سيساعدني أن تكوني صريحة معي -
حسناً -

7
00:00:15,584 --> 00:00:18,042
إذن، انتهينا؟ هل سنخيط الشق؟ -
لا -

8
00:00:18,167 --> 00:00:20,876
...لكنّي ظننت -
المريض طلب منّا المتابعة -

9
00:00:20,999 --> 00:00:22,792
عليكم إجراء غسيل كلوي
لٔانّه إن أخفقت الكليتان

10
00:00:22,918 --> 00:00:24,709
فهذا دليل على أنّ
أعضاءه الٔاخرى بدأت تخفق

11
00:00:24,834 --> 00:00:28,792
130 سنتمتراً مكعباً مِن البول الأصفر -
هذا رائع -

12
00:00:30,000 --> 00:00:32,834
هيذر دوغلاس)، 17 عاماً، مرض بالشرج)
والقصبة الهوائية والمريء والجهاز الكلوي

13
00:00:32,959 --> 00:00:35,209
أظنّ أنّي أستطيع المساعدة
في حالة انحناء العمود الفقري

14
00:00:35,334 --> 00:00:37,125
سأشارك في العملية -
ليس حتى أسمح بهذا -

15
00:00:37,250 --> 00:00:39,792
لقد أودعت الشيك -
الٔاوغاد في التأمين -

16
00:00:39,918 --> 00:00:41,417
يقولون إنّ الجراحة تجريبية

17
00:00:41,542 --> 00:00:44,626
يبدو أنّه لا توجد عملية
(تشاركين فيها، آسفة (ستيفنز

18
00:00:44,751 --> 00:00:47,667
(لن تتصرفي بعجرفة (أديسون
ليس هذا الٔاسبوع

19
00:00:47,792 --> 00:00:49,792
(هل شعر دكتور (بيرك
بارتعاشات في يده مسبقاً؟

20
00:00:49,918 --> 00:00:51,792
تحدثي إليه -
لا، فعندئذٍ يكون هو الفائز -

21
00:00:51,918 --> 00:00:55,417
أبي هنا، الٔاب الذي لا أتحدث
إليه وبالكاد أعرفه، إنّه هنا

22
00:00:55,542 --> 00:00:58,459
إن أردت العودة لقسم التقويم -
لا -

23
00:01:10,083 --> 00:01:11,667
أوقفيها، أرجوك

24
00:01:12,125 --> 00:01:14,125
لا تخاطبني بغضب

25
00:01:16,334 --> 00:01:19,459
لَم أنم كثيراً -
ربّما لٔانّك مشغول في دفعي -

26
00:01:19,584 --> 00:01:21,542
كل 5 دقائق -
لَم أكن أدفعك -

27
00:01:21,667 --> 00:01:25,792
كنت أهزّك لتوقفي
صوت نشر الخشب العالي

28
00:01:26,000 --> 00:01:29,584
وضعت شريطاً على أنفي -
إنّه جميل لكنّه لا يجدي -

29
00:01:30,292 --> 00:01:32,167
ماذا؟ -
تحتاج إلى حلق ذقنك -

30
00:01:44,918 --> 00:01:46,292
...(إيزي)

31
00:01:46,959 --> 00:01:48,542
...الـ... الـ

32
00:01:48,999 --> 00:01:51,709
...الشيك، إنّه ليس

33
00:01:51,918 --> 00:01:54,959
إنّه ليس... هل أوقعته؟

34
00:01:55,042 --> 00:01:56,459
...ابتعدي، ابتعدي

35
00:01:56,959 --> 00:01:59,209
لا، إنّه ليس هنا

36
00:01:59,751 --> 00:02:03,209
(إنّه ليس هنا يا (إيزي -
لقد أودعته، حسناً؟ -

37
00:02:04,584 --> 00:02:07,042
لا تعنين أنّك أودعته
في القمامة، صحيح؟

38
00:02:07,167 --> 00:02:09,999
إنّه في البنك، حسناً (جورج)؟
والٓان، لا تتحدث عنه

39
00:02:12,375 --> 00:02:15,626
هل هو في البنك؟
هل يربح فوائد؟

40
00:02:15,751 --> 00:02:17,999
ألَم أقل لك ألّا تتحدث عنه؟ -
(إيزي) -

41
00:02:19,584 --> 00:02:21,125
أصبح الٔامر حقيقياً الٓان

42
00:02:21,542 --> 00:02:24,292
النقود تمكنك مِن السفر

43
00:02:24,417 --> 00:02:27,626
...وشراء أشياء كثيرة، هذا

44
00:02:28,250 --> 00:02:30,918
(إنّه مبلغ كبير يا (إيزي -
(كفى يا (جورج -

45
00:02:31,000 --> 00:02:35,292
أقول فقط إنّ الحياة قصيرة

46
00:02:35,918 --> 00:02:40,709
...هناك السرطان والعمليات الجراحية و

47
00:02:40,834 --> 00:02:44,542
استغلي حياتك

48
00:02:44,999 --> 00:02:48,042
(لديك 7،8 مليون يا (إيزي

49
00:02:48,167 --> 00:02:51,584
عليك الاستمتاع بحياتك
هذا ما أقوله

50
00:02:56,250 --> 00:02:59,709
جعلتني أحرق الخبز المحمص -
يمكنك شراء غيره -

51
00:03:13,334 --> 00:03:15,375
"(مستشفى (سياتل غريس"

52
00:03:21,834 --> 00:03:25,000
...مرحباً، كنت -
...نعم، فقط -

53
00:03:25,125 --> 00:03:27,751
كيف حال الطفلة؟ -
بخير -

54
00:03:27,876 --> 00:03:30,000
...جيد، هذا -
نعم -

55
00:03:30,125 --> 00:03:33,792
أيّها الطبيبان، كنت أتساءل
...تبدو الطفلة

56
00:03:34,751 --> 00:03:36,167
بخير، نعم، إنّها بخير -
بخير، نعم، إنّها بخير -

57
00:03:36,292 --> 00:03:37,959
تبدو بخير -
...إنّها بخير، إنّها -

58
00:03:38,042 --> 00:03:41,918
هل تجاوزت مرحلة الخطر؟ -
...نعم، إنّها -

59
00:03:42,000 --> 00:03:44,125
إنّها بخير -
تجاوزت مرحلة الخطر -

60
00:03:44,250 --> 00:03:48,250
وظائفها الحيوية قوية
...وتجاوزت الليلة بسلام وهي

61
00:03:50,334 --> 00:03:54,125
إنّها مكافحة -
إذن، أيمكنني إخبار زوجتي وابنتي؟ -

62
00:03:54,709 --> 00:03:57,751
نعم، ويجب أن تخبرهما -
شكراً -

63
00:03:58,042 --> 00:03:59,834
شكراً جزيلًا لكما

64
00:04:14,375 --> 00:04:16,542
نعم، لقد تجاوزت مرحلة الخطر

65
00:04:18,834 --> 00:04:21,083
كيف تربطني قرابة بهذا الرجل؟

66
00:04:21,792 --> 00:04:23,167
ماذا تعنين؟

67
00:04:23,501 --> 00:04:24,918
انظري إليه، إنّه في حالة رثة

68
00:04:25,667 --> 00:04:28,626
نعم -
إنّه كارثة -

69
00:04:28,959 --> 00:04:31,959
مجرد كارثة متلعثمة مهمهمة خرقاء

70
00:04:32,042 --> 00:04:34,334
ولا تجمعني به أيّة صفة مشتركة

71
00:04:34,999 --> 00:04:36,375
ولا شيء

72
00:04:38,918 --> 00:04:40,626
يؤسفني إخبارك بهذا

73
00:04:42,626 --> 00:04:46,501
ماذا؟ -
نعم، أنت أيضاً تتلعثمين وتهمهمين -

74
00:04:46,626 --> 00:04:49,292
نعم، طريقة كلامك العصبية
تشبهه تماماً

75
00:04:49,417 --> 00:04:50,959
أنا سعيد جداً -
هذا ليس صحيحاً -

76
00:04:51,417 --> 00:04:53,250
بالٕاضافة إلى فوضويته -
تماماً -

77
00:04:54,083 --> 00:04:57,167
أنت الفوضوية -
لا، شقتي فوضوية -

78
00:04:57,292 --> 00:05:00,375
وخزانتي فوضوية
لكن أنا لست فوضوية

79
00:05:00,501 --> 00:05:03,542
أحياناً، يكون هناك طعام
وأشياء أخرى في شعرك

80
00:05:03,667 --> 00:05:06,209
نعم، طعام
وضمادات صغيرة على وجهك

81
00:05:06,334 --> 00:05:09,584
ما زلت أرى أثر الشريط
الذي وضعتِه على أنفك الليلة الماضية

82
00:05:10,792 --> 00:05:14,334
أنت على علاقة بلا كلام

83
00:05:14,501 --> 00:05:17,626
وأنت مليونيرة بخيلة
لا يهمني رأيكما

84
00:05:19,999 --> 00:05:23,459
يا إلهي! إنّها مثله تماماً -
بالفعل -

85
00:05:28,542 --> 00:05:30,167
دكتورة (بايلي)، هل استدعيتني؟ -
نعم -

86
00:05:30,334 --> 00:05:32,834
(سنجري جراحة (هيذر
كما هو مخطط

87
00:05:34,417 --> 00:05:37,042
هل غيّرت شركة التأمين رأيها؟ -
لا، بل أفضل -

88
00:05:37,167 --> 00:05:41,083
يبدو أنّ متبرعاً مجهولًا
عرض دفع فاتورة (هيذر) كلها

89
00:05:41,209 --> 00:05:45,250
هذا رائع
أنت فتاة محظوظة جداً

90
00:05:46,292 --> 00:05:49,667
إنّها المرة الٔاولى في حياتي
التي يقول لي فيها أحد هذه الجملة

91
00:05:50,167 --> 00:05:51,584
هذا يعجبني

92
00:06:05,042 --> 00:06:08,250
هل أنفقت 300 ألف دولار
لتشاركي في هذه العملية؟

93
00:06:08,751 --> 00:06:10,125
لا -
لا؟ -

94
00:06:12,834 --> 00:06:15,876
أنفقتها... هل رأيت هذه الفتاة؟

95
00:06:15,999 --> 00:06:18,334
حياتها تعيسة، إنّها يائسة

96
00:06:18,626 --> 00:06:21,417
لن تخرج في موعد أبداً
ولن ترتدي كعباً عالياً

97
00:06:21,542 --> 00:06:25,542
لن تشعر أبداً بأنّها طبيعية
...أنفقت 300 ألف لٔانّ

98
00:06:25,709 --> 00:06:27,083
لٔانّه شيء جيد

99
00:06:32,417 --> 00:06:35,751
كنت أتمنى أن تخبريني بأنّك
أنفقت النقود لتشاركي في العملية

100
00:06:37,209 --> 00:06:40,876
...لكنّي -
عليك التقرير إن كنت جراحة أم لا -

101
00:06:40,999 --> 00:06:45,876
لٔانّ ما فعلته أمر رائع وكريم

102
00:06:45,999 --> 00:06:49,125
ولا أحاول التقليل
...مِن شأن هذا، لكن

103
00:06:49,501 --> 00:06:51,918
أنت تبالغين مجدداً
في علاقتك بالمريض

104
00:06:52,000 --> 00:06:55,250
تبالغين مجدداً
...في علاقتك بها، لذا

105
00:06:56,375 --> 00:06:59,417
لا، أنا آسفة
لا يمكنك المشاركة في العملية

106
00:07:23,626 --> 00:07:26,209
لقد قبّلني (جورج) أمس

107
00:07:26,459 --> 00:07:29,000
كان يحمل كيس عينة بول وقبّلني

108
00:07:33,083 --> 00:07:34,792
أتظنّين هذا بسبب خوفه على أبيه؟

109
00:07:35,626 --> 00:07:37,834
نعم، أنت محقة
فعل هذا بسبب خوفه

110
00:07:37,959 --> 00:07:39,375
يجب ألّا أعلّق أهمية على الٔامر

111
00:07:40,834 --> 00:07:42,209
ماذا؟

112
00:07:45,125 --> 00:07:47,626
ألَم تسمعي ما قلته؟
أنا أشكو إليك

113
00:07:48,334 --> 00:07:52,918
يا إلهي! لا شيء مهم غيرك
(لا شيء مهم إلّا (أديسون

114
00:07:53,000 --> 00:07:54,709
(أجهضت جنين (مارك

115
00:07:56,792 --> 00:07:58,167
الٔامر يتعلق بك فعلًا

116
00:08:00,375 --> 00:08:01,792
يمكنك التحدث

117
00:08:05,000 --> 00:08:06,417
منذ حوالى 8 أشهر

118
00:08:07,792 --> 00:08:11,918
أجريت فحص حمل

119
00:08:12,417 --> 00:08:16,000
ولَم أكن سأخبره بأنّي فعلت

120
00:08:16,125 --> 00:08:20,209
..لكنّي أخبرته و

121
00:08:20,501 --> 00:08:26,375
خرج وأحضر رداءً للطفل
(بألوان لباس فريق (نيويورك يانكيز

122
00:08:27,042 --> 00:08:31,083
وتقويم ووضع علامة
على يوم الولادة

123
00:08:31,209 --> 00:08:33,876
الذي كان يصادف اليوم

124
00:08:35,250 --> 00:08:37,876
ألَم تريدي طفلًا؟ -
(أردت (ديريك -

125
00:08:39,459 --> 00:08:41,292
(أردت إنجاب طفل مِن (ديريك

126
00:08:43,751 --> 00:08:45,792
لَم أظنّ قطّ أنّ الٔامر
سينتهي بي وحيدة

127
00:08:45,999 --> 00:08:48,834
الٔامر لَم ينته بك بعد

128
00:08:49,751 --> 00:08:52,000
...نعم، أنت محقة، أعرف، لكن

129
00:08:54,959 --> 00:08:56,999
أحياناً أشعر بهذا

130
00:08:57,834 --> 00:09:00,250
وهذا أحد الٔاسابيع
التي أشعر به بهذا

131
00:09:09,667 --> 00:09:11,042
المحفار -
ها هو -

132
00:09:11,709 --> 00:09:14,334
المفك الٓاخر مِن فضلك -
ها هو -

133
00:09:15,000 --> 00:09:17,834
كيف حال والدك؟ -
معدّل بوله ثابت -

134
00:09:17,959 --> 00:09:19,417
ثابت في معظم الوقت اليوم

135
00:09:19,542 --> 00:09:21,334
وهذا جيد -
هل رأيت (بيرك) اليوم؟ -

136
00:09:22,792 --> 00:09:25,292
حتى لو كنت أستلطفك
ما كنت لأخبرك

137
00:09:27,417 --> 00:09:29,542
(كيف تسامح (بيرك
ولا تسامح (كريستينا)؟

138
00:09:29,667 --> 00:09:32,334
لَم يكن مستقبلها المهني في خطر
حين كذبت عليّ

139
00:09:32,459 --> 00:09:34,209
(لِمَ لا تسألين (بيرك
عن يده بنفسك؟

140
00:09:34,334 --> 00:09:36,501
أنا لا أتحدث إليه
إنّه مدين لي

141
00:09:37,417 --> 00:09:39,125
بماذا؟ -
لا أعرف -

142
00:09:39,292 --> 00:09:41,250
إذن، أنتما معاً لكنّكما لا تتحدثان

143
00:09:42,292 --> 00:09:43,918
ليتني أجد امرأة هكذا

144
00:09:44,209 --> 00:09:46,542
كيف تسير أمورك مع (أديسون)؟ -
ماذا؟ -

145
00:09:46,667 --> 00:09:51,209
ماذا؟ لِمَ... ماذا تعنين بهذا؟

146
00:09:51,626 --> 00:09:53,459
لورا غراي)، الطفلة الصغيرة)

147
00:09:54,459 --> 00:09:58,959
لورا)، الطفلة، صحيح)
إنّها بخير

148
00:09:59,375 --> 00:10:02,542
لكن عليّ ترك قسم أمراض النساء
(والعودة إلى (سلون

149
00:10:04,876 --> 00:10:07,876
لِمَ تخطط؟ وهل يمكنني المشاركة؟ -
اصمتي -

150
00:10:12,876 --> 00:10:15,209
هذه الجراحة لي
يجب أن أكون معهم

151
00:10:18,792 --> 00:10:20,834
لا، اعذروني

152
00:10:24,334 --> 00:10:26,167
(السيد (أومالي -
أهي حالة طوارىء؟ -

153
00:10:26,334 --> 00:10:27,751
نعم

154
00:10:30,501 --> 00:10:32,542
هذا مريع -
نعم -

155
00:10:33,999 --> 00:10:35,375
أعطني المبعدة

156
00:10:35,959 --> 00:10:37,626
(دكتور (شيبرد
أيمكنك المتابعة مِن دوني؟

157
00:10:37,876 --> 00:10:41,999
أتمزحين؟ هذه عمليتك يا (توريس)؟
إنّها اكتشافك

158
00:10:42,167 --> 00:10:45,209
أتريدين المغادرة؟ -
نعم، لا، نعم، أنا آسفة -

159
00:10:45,334 --> 00:10:46,999
لكن إن كنت لا تمانع
فأريد المغادرة

160
00:10:50,417 --> 00:10:51,834
أعطني الٕاسفنج

161
00:10:55,125 --> 00:11:00,000
استدعيت العائلة
لٔانّي أريد إجراء جراحة لٔابيكم

162
00:11:00,125 --> 00:11:01,542
لمساعدته على التنفس

163
00:11:02,250 --> 00:11:04,501
أتعنين أنّه لا يستطيع التنفس؟

164
00:11:05,501 --> 00:11:11,042
مع العملية الخطيرة
لا يتنفس والدك وحده

165
00:11:11,167 --> 00:11:14,125
لهذا ما زال مؤنبباً -
مؤنبباً؟ -

166
00:11:14,250 --> 00:11:16,167
الٔانبوب في فم أبي
هو ما يجعله يتنفس

167
00:11:16,292 --> 00:11:20,542
والٓان، ثمّة خلل في الٔانبوب
يعيق تنفسه

168
00:11:20,959 --> 00:11:22,417
وكيف حدث الخلل؟

169
00:11:22,542 --> 00:11:24,542
هذا يحدث فقط
ولا نعرف السبب دائماً

170
00:11:24,667 --> 00:11:28,834
لكنّه بخير اليوم
...لقد تبوّل كثيراً، لذا

171
00:11:28,959 --> 00:11:31,167
رغم هذا، علينا تبديل الٔانبوب

172
00:11:31,292 --> 00:11:33,834
إذن، لِمَ لا تفعلون؟
ماذا تنتظرون؟

173
00:11:34,167 --> 00:11:40,542
حسناً، مع التلف في المريء والورم
في الحنجرة بسبب أنببته مدة طويلة

174
00:11:40,667 --> 00:11:44,417
قد لا تستطيعين إدخال الٔانبوب الجديد

175
00:11:46,792 --> 00:11:51,292
في هذه الظروف
قد تكون عملية معقدة

176
00:11:51,417 --> 00:11:53,834
...إن لَم أنجح

177
00:11:54,792 --> 00:11:59,000
أقصد أنّ عليكم التأهب

178
00:12:21,083 --> 00:12:23,000
ما هذا؟ -
(إنّه (جيري -

179
00:12:23,167 --> 00:12:24,584
أنا آسف، لكنّي متوتر

180
00:12:25,918 --> 00:12:29,501
!يا إلهي -
(توقف يا (جيري -

181
00:12:29,667 --> 00:12:31,042
أنا متوتر

182
00:12:33,334 --> 00:12:36,709
!بحق السماء
تناول أقراص الفحم يا بني

183
00:12:38,667 --> 00:12:40,042
هذا مثير للاشمئزاز

184
00:12:43,999 --> 00:12:45,375
(تايلور) -
نعم -

185
00:12:46,250 --> 00:12:52,042
أيمكنك إخبار دكتور (بيرك) بأنّ
السيد (أومالي) يواجه أزمة طبية الٓان

186
00:12:52,167 --> 00:12:53,959
وظننت أنّه يحب أن يعرف

187
00:12:55,459 --> 00:12:56,876
إنّه مستيقظ

188
00:12:59,042 --> 00:13:00,459
نعم، أعرف

189
00:13:04,459 --> 00:13:06,209
أتريد تولّي هذا الٔامر؟ -
(دكتور (بيلي -

190
00:13:06,334 --> 00:13:09,083
لديك خبرة أكثر مني
هذه الٔايام

191
00:13:09,209 --> 00:13:11,459
سأكون هنا للمساعدة
لكن أنت ستفعلين هذا

192
00:13:11,584 --> 00:13:15,125
حسناً (غراي)، أعطني أنبوب
القصبة الهوائية رقم 80

193
00:13:15,250 --> 00:13:18,667
(دكتورة (بيلي
هذا مريض كأيّ مريض آخر

194
00:13:19,042 --> 00:13:22,709
لا مجال للخطأ
وهذا يعني لا مجال للتوتر

195
00:13:22,834 --> 00:13:24,209
فاسترخي

196
00:13:28,000 --> 00:13:29,417
حسناً، فلنفعل هذا

197
00:13:34,542 --> 00:13:35,959
حسناً، الٔانبوب الجديد

198
00:13:39,167 --> 00:13:40,584
...لا أستطيع -
أهو ضيق جداً؟ -

199
00:13:40,709 --> 00:13:43,167
لا أستطيع تجاوز
!الٔاحبال الصوتية، تبّاً

200
00:13:43,334 --> 00:13:45,375
نسبة الٔاكسجين في الجسم 88 -
!تبّاً -

201
00:13:45,501 --> 00:13:47,459
86، هيّا بنا، هيّا

202
00:13:48,250 --> 00:13:49,667
أعطني أنبوب 7 ونصف

203
00:13:51,083 --> 00:13:53,584
أسرعي -
هيّا، هيّا -

204
00:13:54,834 --> 00:13:56,209
جيد

205
00:13:58,626 --> 00:14:00,042
دعيني أمسكه -
حسناً، وضعته -

206
00:14:05,959 --> 00:14:08,751
أحسنت، أحسنت -
أيمكنني إخبار (جورج)؟ -

207
00:14:15,125 --> 00:14:16,542
هل أنت بخير دكتورة (بايلي)؟

208
00:14:18,417 --> 00:14:22,042
سميت ابني باسم ابنه
أحتاج إلى دقائق لٔاهدأ

209
00:14:32,209 --> 00:14:34,626
هناك جراحة تتم بالليزر

210
00:14:34,751 --> 00:14:36,250
إن كانت تفيد حقاً
فسيمكننا إجراؤها

211
00:14:37,584 --> 00:14:41,125
بالطبع، وبينما نفعل فلنبحث
عن علاج لرائحة الفم الكريهة لك

212
00:14:41,584 --> 00:14:43,250
هذا عدا علاج للذقن غير الحليق

213
00:14:43,375 --> 00:14:46,834
لٔانّه أصبح مستحيلًا
أن أقبّل وجهك

214
00:14:46,959 --> 00:14:49,667
أنا تعب ولا يمكنني الحلاقة

215
00:14:52,000 --> 00:14:54,125
(سلون)، دكتور (سلون)

216
00:14:54,250 --> 00:14:57,542
كابتشينو بالإكسبرسو وراقبتهم
يعدونه هذه المرة لذا، لا أخطاء

217
00:14:57,876 --> 00:15:00,709
لاحظت على اللوح أنّ لديك
عملية ترميم أنف اليوم

218
00:15:00,834 --> 00:15:03,209
وأريد المشاركة إن كان هذا ممكناً

219
00:15:06,375 --> 00:15:07,999
أكنت تعمل مع (أديسون) هذا الٔاسبوع؟

220
00:15:09,417 --> 00:15:15,375
نعم سيدي، نعمل
نعمل كثيراً وبجد، نعمل فقط

221
00:15:17,959 --> 00:15:19,459
هل هي تعيسة؟

222
00:15:19,999 --> 00:15:22,667
ماذا؟ -
...أنا فقط -

223
00:15:24,417 --> 00:15:28,792
أريد معرفة إن كانت
تعيسة على الٔاقل، هذا الٔاسبوع

224
00:15:28,918 --> 00:15:30,292
...هل بدت

225
00:15:31,542 --> 00:15:32,959
أهي تعيسة؟

226
00:15:33,375 --> 00:15:36,918
إنّها مريعة، وهي تعذبني

227
00:15:37,292 --> 00:15:38,959
عليّ الابتعاد عن تلك المرأة

228
00:15:39,042 --> 00:15:41,667
إنّها تعيسة للغاية

229
00:15:43,834 --> 00:15:45,209
جيد

230
00:15:46,334 --> 00:15:48,292
أيمكنني المشاركة في العملية؟ -
لا -

231
00:15:53,918 --> 00:15:57,542
هل أنت نائمة؟ -
يجب أن أنام، لَم أنم منذ أيام -

232
00:15:58,417 --> 00:15:59,834
وأنا أيضاً

233
00:16:01,959 --> 00:16:03,501
لَم أعد أستطيع النوم وحدي

234
00:16:03,834 --> 00:16:06,209
...كنت أنام جيداً، ثمّ

235
00:16:08,334 --> 00:16:11,876
يجعلني أعتاد عليه هكذا
ثمّ يختفي؟

236
00:16:12,667 --> 00:16:14,751
لَم يختف، إنّه في المستشفى

237
00:16:16,542 --> 00:16:19,542
أريد معرفة كيف حاله -
يمكنك سؤاله ببساطة -

238
00:16:20,542 --> 00:16:22,209
ويمكنه إخباري ببساطة

239
00:16:27,083 --> 00:16:30,042
والد (جورج) يعاني فشلاً كلوياً

240
00:16:30,667 --> 00:16:32,042
سمعت

241
00:16:32,876 --> 00:16:34,250
وأبي هنا

242
00:16:34,459 --> 00:16:36,709
في كل مكان وكل يوم
وهو بصحة جيدة

243
00:16:36,834 --> 00:16:38,375
ولا أجد ما أقوله له

244
00:16:40,042 --> 00:16:43,417
...(إن مات والد (جورج -
أعرف -

245
00:16:44,667 --> 00:16:47,083
إن مات (تاتشر) فلن تتغير حياتي

246
00:16:49,834 --> 00:16:52,417
أليس غريباً أن أشعر
بالغيرة مِن (جورج)؟

247
00:16:56,000 --> 00:16:57,417
بلى

248
00:17:01,459 --> 00:17:04,250
...أعادت (بيلي) أنببته، لكنّه

249
00:17:04,751 --> 00:17:08,042
بقي مِن دون أكسجين دقائق عدة

250
00:17:08,250 --> 00:17:09,667
(أومالي)

251
00:17:11,250 --> 00:17:12,667
لا أحد يُلام على ما حدث

252
00:17:14,792 --> 00:17:18,292
جسم والدك مريض
وتعرض لجروح خطيرة

253
00:17:19,250 --> 00:17:20,709
والٓان، أعضاؤه تتعطل

254
00:17:24,125 --> 00:17:25,542
لا أحد يُلام في هذا

255
00:17:25,667 --> 00:17:27,167
هل يتعافى الناس مِن هذا؟

256
00:17:29,792 --> 00:17:31,542
معدل البولة في الدم والكرالتين
عاليان جداً

257
00:17:31,667 --> 00:17:33,042
أفهم هذا

258
00:17:34,501 --> 00:17:39,000
أتساءل فقط، حسب خبرتك
هل يتعافى الناس مِن هذا؟

259
00:17:42,334 --> 00:17:44,626
ليس لديّ إحصائيات

260
00:17:44,834 --> 00:17:47,542
وليس لديّ دواء لك

261
00:17:50,000 --> 00:17:51,417
الٔامر يتوقف الٓان على الٕايمان

262
00:17:53,792 --> 00:17:55,167
نحن رجال علم

263
00:17:56,709 --> 00:18:00,000
حسب خبرتي
(العلم لا يكفي يا (أومالي

264
00:18:01,459 --> 00:18:04,542
...لكن إن أردتني أن آمل معك

265
00:18:06,209 --> 00:18:10,709
إن أردت أن أصلي لٔاجلك
فسيسعدني هذا

266
00:18:22,501 --> 00:18:23,918
ألديك أحد مِن عائلتك هنا؟

267
00:18:25,667 --> 00:18:27,042
نعم، ابنتي

268
00:18:27,626 --> 00:18:30,375
إنّها في الـ17 -
أنا آسفة جداً -

269
00:18:32,792 --> 00:18:34,584
أجرِيت لها عملية في عمودها الفقري

270
00:18:35,042 --> 00:18:36,751
وقالوا إنّها ناجحة

271
00:18:37,626 --> 00:18:40,083
لكن لديها مشاكل
...في كليتيها و

272
00:18:41,626 --> 00:18:43,501
لَم تصحُ بعد

273
00:18:44,999 --> 00:18:46,375
ولا زوجي

274
00:18:47,334 --> 00:18:51,334
كانت جراحة خطيرة
وقد أخبرونا بهذا

275
00:18:51,667 --> 00:18:57,167
وزوجي أيضاً
...إنّه مصاب بالسرطان، لذا

276
00:18:57,709 --> 00:18:59,667
تفاجأت عندما تابعوا علاجه

277
00:19:00,959 --> 00:19:02,834
ظننت أنّه سيعود معي إلى البيت

278
00:19:07,959 --> 00:19:10,667
(معذرة سيدة (دوغلاس

279
00:19:11,959 --> 00:19:13,334
هيذر) تطلبك)

280
00:19:13,959 --> 00:19:17,751
هل استيقظت؟ -
نعم، وتبدو بخير -

281
00:19:17,918 --> 00:19:22,209
تهانينا، هذا رائع -
حظاً طيباً -

282
00:19:22,709 --> 00:19:26,959
سـ... حظاً طيباً -
شكراً -

283
00:19:35,292 --> 00:19:38,125
لِمَ فعلتها؟ -
(دكتور (أومالي -

284
00:19:38,250 --> 00:19:41,042
لِمَ أجريت العملية
حين رأيت السرطان قد انتشر؟

285
00:19:41,709 --> 00:19:45,667
(جورج) -
لقد طلب منك ذلك، صحيح؟ -

286
00:19:47,918 --> 00:19:49,667
أطلب منك إجراءها مهما حدث؟

287
00:19:50,459 --> 00:19:52,417
علينا احترام رغبات مرضانا

288
00:19:57,792 --> 00:19:59,334
قلت إنّك ستكونين صريحة معي

289
00:20:02,375 --> 00:20:06,375
كان يمكن أن يعيش
أسابيع أو أشهراً

290
00:20:08,125 --> 00:20:10,000
كان يمكن أن نقضي شهوراً معه

291
00:20:10,792 --> 00:20:13,042
كان يمكن لٔامي قضاء أشهر معه

292
00:20:13,334 --> 00:20:17,167
(أراد مقاومة السرطان يا (جورج -
لٔانّه لَم يعرف الحقيقة -

293
00:20:19,709 --> 00:20:21,083
أمّا أنت فعرفت

294
00:20:24,792 --> 00:20:26,167
ما كان عليكما إجراؤها

295
00:20:29,501 --> 00:20:30,959
ما كان عليكما إجراؤها

296
00:20:50,125 --> 00:20:52,292
يا إلهي! انظر إلى حالك

297
00:20:53,042 --> 00:20:54,459
أنا تعيس

298
00:20:54,667 --> 00:20:56,042
إنّه المطر

299
00:20:56,876 --> 00:20:58,709
الرطوبة المستمرة في الهواء

300
00:20:59,501 --> 00:21:01,626
يتطلب الٔامر فترة ليتكيف الجسم

301
00:21:01,751 --> 00:21:03,125
لا أريد التكيف

302
00:21:03,918 --> 00:21:05,292
إذن، عد لبلدك

303
00:21:07,417 --> 00:21:11,167
لو أنجبت الطفل
لكنّا معاً في (نيويورك) الٓان

304
00:21:11,292 --> 00:21:12,876
ولما كانت تمطر

305
00:21:13,000 --> 00:21:16,042
وحتى إن كانت تمطر
ما كنا لنبالي لٔانّنا معاً

306
00:21:16,417 --> 00:21:17,834
كنّا سنكون معاً

307
00:21:18,042 --> 00:21:21,501
وكان سيكون لي عائلة بدلًا
مِن التهاب الرئة وصديق حميم يكرهني

308
00:21:21,626 --> 00:21:25,292
(لَم ترد تربية طفل يا (مارك
(أردت هزيمة (ديريك

309
00:21:25,417 --> 00:21:27,667
أردت الفوز -
لا تجعليه خطئي -

310
00:21:28,042 --> 00:21:32,125
لَم تريدي طفلًا -
(بل أردت طفلًا يا (مارك -

311
00:21:33,999 --> 00:21:37,375
آخر امرأة ضاجعتها قبل مغادرتي
(نيويورك)، (شارلين)

312
00:21:37,501 --> 00:21:38,918
ممرضة قسم الٔاطفال

313
00:21:39,167 --> 00:21:41,999
هل ظننت أنّها الوحيدة
التي عرفت عنها؟

314
00:21:42,834 --> 00:21:44,918
أنت تعيد كتابة التاريخ
(يا (مارك

315
00:21:45,250 --> 00:21:48,792
ما كنّا لنكون معاً
لَم نكن ثنائياً رائعاً

316
00:21:48,918 --> 00:21:54,000
(وكنت ستكون أباً مريعاً يا (مارك

317
00:21:55,792 --> 00:21:58,542
...لقد أردت طفلًا حقاً، لكن

318
00:21:59,417 --> 00:22:01,292
لكن لَم أرده منك

319
00:22:36,501 --> 00:22:39,250
ماذا؟ أهذا غداؤه؟
كنت أبحث عنه في كل مكان

320
00:22:39,375 --> 00:22:41,209
لا يمكنك أخذه -
ماذا؟ -

321
00:22:41,334 --> 00:22:43,125
إنّه ممنوع مِن الطعام -
كلّا -

322
00:22:43,250 --> 00:22:44,959
أنا طبيبته -
كلّا -

323
00:22:45,042 --> 00:22:46,751
أريد فقط معرفة حاله

324
00:22:46,876 --> 00:22:50,667
وكيف سيتيح لها منع الطعام
معرفة ذلك؟

325
00:22:51,042 --> 00:22:54,042
حسناً، أطعميه، لا يهمني

326
00:22:56,209 --> 00:22:57,667
أتريد أن أطلب حراس الٔامن؟

327
00:23:14,125 --> 00:23:16,584
مرحباً -
مرحباً -

328
00:23:17,626 --> 00:23:19,459
لَم أرك في الٔايام الماضية

329
00:23:20,292 --> 00:23:22,250
نعم؟ كنت أعمل في غرفة الطوارىء

330
00:23:22,375 --> 00:23:26,292
استدعوني لعملية استئصال
الزائدة الدودية وطحال ممزق

331
00:23:26,417 --> 00:23:28,292
كانت الٔامور فوضوية جداً

332
00:23:29,083 --> 00:23:31,542
كارف)، أنا طبيبتك المسؤولة)

333
00:23:32,501 --> 00:23:34,042
وأنا آسفة لما حدث

334
00:23:34,167 --> 00:23:38,125
لقد كان أسبوعاً غريباً لي

335
00:23:39,626 --> 00:23:43,959
...لذا، عادة
المهم، أنا أعتذر

336
00:23:46,751 --> 00:23:49,584
هل تعمل أمعاء الطفلة جيداً؟

337
00:23:50,167 --> 00:23:54,250
نعم، لقد بدلت أول حفاظ لها اليوم

338
00:23:54,375 --> 00:23:55,792
...لذا -
هذا جيد -

339
00:23:56,876 --> 00:23:58,250
نعم

340
00:24:21,042 --> 00:24:23,584
(ابن الجيران (مايك ويلدين

341
00:24:25,751 --> 00:24:27,501
لقد ضربته على وجهه بعصا

342
00:24:30,501 --> 00:24:34,042
...وعندما جاء والده وكان يصيح و

343
00:24:35,125 --> 00:24:37,000
وسألتني إن كنت ضربته

344
00:24:40,501 --> 00:24:41,918
كذبت

345
00:24:43,959 --> 00:24:45,751
وكنت تظنّ أنّي لا أكذب مطلقاً

346
00:24:47,334 --> 00:24:49,292
فوقفت إلى جانبي

347
00:24:50,125 --> 00:24:52,751
وتشاجرت مع والده شجاراً كبيراً

348
00:24:52,999 --> 00:24:56,167
ثمّ رمى أولاده
...البيض على منزلنا و

349
00:24:56,918 --> 00:25:00,959
(ذهب (روني) و(جيري
وفجّرا له أداة جز العشب

350
00:25:01,042 --> 00:25:04,959
المهم، لقد ضربته

351
00:25:07,542 --> 00:25:08,959
كان يغيظني

352
00:25:09,792 --> 00:25:11,167
وكان أضخم مني

353
00:25:13,292 --> 00:25:15,959
فاحتجت إلى عصا
لٔاصل إلى وجهه

354
00:25:20,250 --> 00:25:22,250
وكذبت عليك يا أبي

355
00:25:27,167 --> 00:25:28,584
...لذا

356
00:25:30,999 --> 00:25:32,375
أنا آسف

357
00:25:36,834 --> 00:25:38,209
أبي

358
00:25:43,125 --> 00:25:45,292
إن كنت قادراً على المقاومة

359
00:25:47,501 --> 00:25:51,792
إن استطعت مقاومة مرضك
أكثر قليلًا

360
00:25:51,918 --> 00:25:53,292
فسيكون هذا جيداً

361
00:25:56,584 --> 00:25:57,999
سيكون هذا جيداً الٓان

362
00:26:10,125 --> 00:26:13,250
أين (ديريك)؟ -
نام في بيته -

363
00:26:15,584 --> 00:26:16,999
هل أشخّر حقاً؟

364
00:26:17,792 --> 00:26:21,292
لقد نشأتُ قرب طريق رئيسي
لذا لا أهتم، لكنّك تشخرين

365
00:26:23,626 --> 00:26:26,209
هل نمت الليلة الماضية؟ -
لا -

366
00:26:27,876 --> 00:26:32,542
سهرت وخبزت ونظفت الحمّام
في حال أراد (جورج) الاستلقاء عليها

367
00:26:35,959 --> 00:26:37,375
هذا غريب
...لديّ كل تلك النقود و

368
00:26:39,250 --> 00:26:43,667
لديّ نقود كثيرة وأنا مستعدة لدفعها
كلها لٕانقاذ (جورج) ممّا سيواجهه

369
00:26:43,792 --> 00:26:45,667
لكنّي لا أستطيع

370
00:26:47,000 --> 00:26:50,584
لا فائدة منها
لذا، أعددت فطيرة فاكهة

371
00:26:52,792 --> 00:26:55,709
فطائر الفاكهة جيدة -
نعم -

372
00:27:03,334 --> 00:27:07,459
الرجاء مِن فنّي جهاز مخطط"
"كهربائية القلب التوجه إلى الطوارىء

373
00:27:15,834 --> 00:27:17,209
لقد أخبرتك

374
00:27:20,250 --> 00:27:21,667
نعم

375
00:27:26,667 --> 00:27:28,501
أتظنينني كنت سأكون أباً مريعاً؟

376
00:27:28,751 --> 00:27:31,584
...لا... هل أنت

377
00:27:33,209 --> 00:27:34,751
حسناً، أتحبّ الٔاطفال؟

378
00:27:35,501 --> 00:27:38,417
لا أعرف
هذا يعتمد على مدى صخبهم

379
00:27:40,083 --> 00:27:43,417
حسناً، هل تحب عائلتك؟
أعني، أتهتم بعائلتك؟

380
00:27:44,542 --> 00:27:46,167
ليس لديّ عائلة

381
00:27:46,375 --> 00:27:49,417
كان (ديريك) هو عائلتي -
حسناً -

382
00:27:49,751 --> 00:27:53,751
حسناً، ماذا عن أعياد الميلاد
والذكرى السنوية؟

383
00:27:53,876 --> 00:27:57,667
أتتذكر هذه المناسبات؟ -
لا، لا أعرف -

384
00:27:59,000 --> 00:28:00,417
أحياناً

385
00:28:01,709 --> 00:28:04,542
أليس جميع الرجال هكذا؟ -
لا -

386
00:28:04,959 --> 00:28:06,876
بعض الرجال يحبون الٔاطفال

387
00:28:07,834 --> 00:28:09,667
العائلة هي كل شيء
لبعض الرجال

388
00:28:10,876 --> 00:28:12,250
نعم

389
00:28:12,999 --> 00:28:15,334
وهل تعرفين هؤلاء الرجال؟ -
نعم -

390
00:28:16,584 --> 00:28:17,999
أعرف واحداً

391
00:28:26,542 --> 00:28:28,876
كنت سأكون أباً مريعاً

392
00:28:35,501 --> 00:28:39,375
تعني... تعني أنّه لن يتحسّن

393
00:28:40,167 --> 00:28:42,083
أتعني أنّه لن يستيقظ؟

394
00:28:42,876 --> 00:28:46,959
سيدة (أومالي)، جميع أعضائه تتعطل

395
00:28:48,501 --> 00:28:51,501
كبده وكليتاه لا تساعده

396
00:28:52,751 --> 00:28:55,999
وهو يعتمد تماماً
على أجهزة دعم الحياة

397
00:28:56,167 --> 00:28:58,876
نعني أنّه لن يستيقظ

398
00:28:59,667 --> 00:29:02,459
يمكنكم إبقاؤه
على أجهزة دعم الحياة

399
00:29:02,584 --> 00:29:05,042
وانتظار أن تأخذ الطبيعة مجراها

400
00:29:05,292 --> 00:29:08,501
وقد يستغرق هذا أياماً أو أسابيع

401
00:29:09,334 --> 00:29:13,751
أو يمكنكم نزع الٔاجهزة عنه

402
00:29:15,209 --> 00:29:16,626
نزعها عنه؟

403
00:29:16,876 --> 00:29:18,250
نعم سيدتي

404
00:29:21,542 --> 00:29:22,959
(جورج)

405
00:29:24,000 --> 00:29:25,417
نعم

406
00:29:26,125 --> 00:29:27,542
ما رأيك؟

407
00:29:32,792 --> 00:29:34,167
أبي يتألم

408
00:29:35,334 --> 00:29:38,959
أعضاؤه لا تعمل
ولا يستطيع التنفس وحده

409
00:29:39,209 --> 00:29:40,626
إنّه أمر مؤلم

410
00:29:42,667 --> 00:29:48,626
إنّه يتعاطى الٔادوية
لكنّها لن تفعل الكثير

411
00:29:50,542 --> 00:29:51,959
...أتظنّ

412
00:29:53,792 --> 00:29:56,209
...أتعني أنّك تظنّ أنّ الوقت حان

413
00:29:58,501 --> 00:29:59,918
لتركه يرحل؟

414
00:30:10,125 --> 00:30:13,542
لا يمكننا إخبارك
(بما تفعله يا (جورج

415
00:30:25,918 --> 00:30:27,417
لا يكون أبي
وهو في هذه الحالة

416
00:30:32,250 --> 00:30:33,959
ولن يستيقظ يا أمي

417
00:31:13,209 --> 00:31:17,125
أثمّة درج للبطاقات غير المفتوحة
في مكان ما؟

418
00:31:17,375 --> 00:31:18,792
ماذا؟

419
00:31:20,792 --> 00:31:26,250
أردت معرفة الحقيقة فقط
سمعت سبب رحيلك مِن أمي فقط

420
00:31:26,375 --> 00:31:31,834
وكنت أتساءل إن كان
في شخصيتك جانب لَم أسمع به

421
00:31:37,459 --> 00:31:39,959
...انتقلت والدتك إلى (بوسطن) و

422
00:31:42,083 --> 00:31:43,501
...وأردت

423
00:31:44,459 --> 00:31:49,334
لكنّها طلبت مني عدم الاتصال
...أو زيارتها و

424
00:31:50,250 --> 00:31:52,375
...كانت

425
00:31:57,709 --> 00:31:59,751
وفي النهاية تزوجتُ مجدداً

426
00:32:00,334 --> 00:32:01,751
...و

427
00:32:07,959 --> 00:32:09,334
أنا آسف

428
00:32:10,918 --> 00:32:12,959
هل تشخّر؟ -
ماذا؟ -

429
00:32:14,042 --> 00:32:16,417
يبدو أنّي أشخّر

430
00:32:16,709 --> 00:32:19,209
ولَم تكن أمّي تشخر
...لذا، كنت

431
00:32:20,167 --> 00:32:21,584
انس الٔامر

432
00:32:22,042 --> 00:32:23,584
أنا أشخر

433
00:32:24,959 --> 00:32:26,584
أشخّر بصوت عالٍ جداً

434
00:32:28,999 --> 00:32:30,542
لقد ورثت هذا عنّي

435
00:32:33,209 --> 00:32:35,501
كانت سدادات الٔاذن مفيدة جداً

436
00:32:41,083 --> 00:32:42,501
شكراً

437
00:32:57,626 --> 00:32:59,000
مرحباً

438
00:33:00,459 --> 00:33:05,125
ديريك)، كنت أنتظر سماع)
(تطورات حالة السيد (أومالي

439
00:33:05,876 --> 00:33:09,999
لا أريد التطفل
لكن، ألديك آخر أخباره؟

440
00:33:10,959 --> 00:33:12,334
سينزعون الٔاجهزة عنه؟

441
00:33:25,751 --> 00:33:27,209
لَم أشعر بارتعاشات أخرى

442
00:33:29,542 --> 00:33:30,959
ولا مرة طوال الٔاسبوع

443
00:33:33,042 --> 00:33:34,459
هذا رائع

444
00:33:35,292 --> 00:33:38,375
نعم، هذا رائع

445
00:36:39,834 --> 00:36:42,999
أنا الاثنتان معاً -
ماذا؟ -

446
00:36:43,792 --> 00:36:45,542
أنا الشخصيتان معاً

447
00:36:46,417 --> 00:36:50,999
أنا جراحة
وأنا شخص ينفعل عاطفياً

448
00:36:51,876 --> 00:36:55,083
لن أتجاوز حدودي أبداً
(كما فعلت مع (داني

449
00:36:55,751 --> 00:36:57,334
لقد تعلّمت درساً

450
00:36:58,334 --> 00:36:59,918
لكنّي الشخصيتان معاً

451
00:37:00,876 --> 00:37:03,250
ولن أتخلى عن أي جزء منّي

452
00:37:03,792 --> 00:37:06,042
ولن أعتذر عن هذا

453
00:37:34,626 --> 00:37:37,834
"هناك نادٍ، نادي "الٓاباء الأموات

454
00:37:37,959 --> 00:37:39,834
ولا يمكنك الانضمام إليه
إلّا حين يموت والدك

455
00:37:41,709 --> 00:37:43,959
يمكنك محاولة الفهم
ويمكنك التعاطف

456
00:37:44,042 --> 00:37:45,959
...لكن حين تشعر بتلك الخسارة

457
00:37:48,501 --> 00:37:49,959
مات والدي وأنا في الـ9

458
00:37:54,042 --> 00:37:59,542
جورج)، أنا آسفة جداً)
لٔانّك انضممت إلى النادي

459
00:38:06,125 --> 00:38:07,542
...أنا

460
00:38:10,834 --> 00:38:15,334
لا أعرف كيف أعيش
في عالم لا يعيش فيه أبي

461
00:38:20,000 --> 00:38:21,959
نعم، هذا لا يتغير أبداً

462
00:38:45,417 --> 00:38:47,125
(جعة مِن فضلك يا (جو

463
00:38:49,501 --> 00:38:50,918
والد (جورج)؟

464
00:38:58,501 --> 00:38:59,918
مرحباً

465
00:39:05,167 --> 00:39:06,584
مرحباً

466
00:39:09,125 --> 00:39:10,542
ألديك أب؟

467
00:39:11,542 --> 00:39:13,918
كلّا، لَم يعد لديّ

468
00:39:47,792 --> 00:39:49,167
"سدادات أذن"

469
00:40:23,334 --> 00:40:30,334
ترجمة: نهلة غنايم
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

