﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,751
لا أحد يعتقد أنّ حياته"
"ستؤول إلى حال لا بأس بها

2
00:00:07,999 --> 00:00:09,834
"جميعنا نظنّ أنّنا سنكون رائعين"

3
00:00:10,209 --> 00:00:12,459
ومنذ اليوم الذي نقرر فيه"
"أن نكون جراحين

4
00:00:12,959 --> 00:00:15,125
"تملؤنا الٓامال"

5
00:00:15,999 --> 00:00:18,501
"آمال بالٕانجازات التي سنحققها"

6
00:00:18,751 --> 00:00:20,125
"والأشخاص الذين سنساعدهم"

7
00:00:20,375 --> 00:00:21,959
"والفرق الذي سنحدثه"

8
00:00:22,459 --> 00:00:26,667
آمال عظيمة عمّن سنكونه"
"وأين سنذهب

9
00:00:28,083 --> 00:00:30,501
"ثمّ نصل إلى هناك"

10
00:00:40,876 --> 00:00:43,042
ميريديث)، أتريدين المزيد؟)

11
00:00:43,209 --> 00:00:46,250
كلّا، ربّما تريد (كريستينا) القليل
كريستينا)، أتريدين القليل؟)

12
00:00:46,375 --> 00:00:49,125
أعددت ما يكفي لثلاثة فقط -
قلت للتوّ إنّ هناك المزيد -

13
00:00:52,959 --> 00:00:54,417
هذا ليس غريباً

14
00:00:54,959 --> 00:00:57,417
يمكننا المغادرة لتستطيعا التحدث

15
00:00:57,542 --> 00:00:59,667
نحن نتحدث -
إلى بعضكما -

16
00:00:59,876 --> 00:01:02,459
أتستمتعان بوجبتكما في هذا الصمت؟

17
00:01:02,876 --> 00:01:06,709
(بيرك)، عليك إطعام (كريستينا)
فهي لا تطهو وستموت جوعاً

18
00:01:06,834 --> 00:01:08,751
لديّ حبوب -
أنتما تعيشان معاً -

19
00:01:08,876 --> 00:01:10,999
يجب أن يتحدث أحدكما أولًا

20
00:01:11,125 --> 00:01:15,167
أنا أقيم حفل عشاء
إن أرادت الجلوس هناك فبإمكانها هذا

21
00:01:15,292 --> 00:01:18,834
فلنستمتع بأمسيتنا
ونتحدث عن شيء آخر

22
00:01:21,918 --> 00:01:24,792
سمعت إشاعة جنونية
مِن إحدى ممرضات الجراحة

23
00:01:24,918 --> 00:01:28,250
بأنّ (ريتشارد) سيتقاعد -
إنّها إشاعة مثيرة للاهتمام -

24
00:01:28,834 --> 00:01:30,584
ماذا؟ إنّه خبر صحيح

25
00:01:31,459 --> 00:01:33,000
سيعيّن (ريتشارد) رئيس جراحين جديداً

26
00:01:33,959 --> 00:01:36,375
(طلب هذا مِن (بيرك
لكنّ (بيرك) خرج مِن المنافسة

27
00:01:36,501 --> 00:01:39,209
بسببي أنا كما يبدو
لٔانّني عضو في الفريق

28
00:01:39,417 --> 00:01:42,167
أطلب منك هذا؟ -
مَن يريد الحلوى؟ -

29
00:01:44,751 --> 00:01:48,042
هذا محزن جداً، هي لا تتحدث
إليه وهو لا يتحدث إليها

30
00:01:48,167 --> 00:01:50,709
قال إنّه حين يتقاعد
سأصبح أنا الرئيس

31
00:01:50,834 --> 00:01:54,375
(لكن لا، طلب هذا مِن (بيرك

32
00:01:54,501 --> 00:01:55,959
لا أظنّ أنّ علاقتهما ستنجح

33
00:01:56,042 --> 00:01:58,667
"قال لي "(شيبرد)، ستكون أنت الرئيس
(وليس (بيرك

34
00:01:58,918 --> 00:02:01,918
كيف يكون شخصان على علاقة
ولا يتحدثان؟

35
00:02:03,042 --> 00:02:04,751
يُفترض أن أكون رئيس الجراحين

36
00:02:06,918 --> 00:02:08,292
جورج)، أيمكنني الدخول؟)

37
00:02:08,417 --> 00:02:11,542
أعددت لك البسكويت والكعك
بالطبع دائماً أعد الكعك

38
00:02:11,918 --> 00:02:13,918
شكراً للرب أنّك هنا
لَم أعد أتحمّل هذا

39
00:02:14,000 --> 00:02:16,083
3 مرات هذه الليلة
ويستعد للرابعة

40
00:02:16,999 --> 00:02:18,792
...أتتحدثين عن

41
00:02:19,792 --> 00:02:21,792
كنت سأتفهم لو كان يبكي
أو كان مكتئباً

42
00:02:21,918 --> 00:02:23,959
أعرف أنّنا نتعامل مع الٔامر
بطرق مختلفة لكن هذا ليس حزناً

43
00:02:24,083 --> 00:02:26,167
هذا يتعلق بانحناء ساقي
بطريقة لَم أعهدها

44
00:02:26,292 --> 00:02:30,501
أعرف أنّ والده مات وأتفهم هذا
...وأشعر بالتعاطف معه، لكن

45
00:02:30,626 --> 00:02:35,417
سأمنحكما بعض الخصوصية -
لا، ابقي وتولّي الٔامر عنّي، حسناً؟ -

46
00:02:35,751 --> 00:02:37,709
...(كالي توريز) -
لا أعني هذا -

47
00:02:38,250 --> 00:02:42,542
أنا أسلمه إليك، أنت الٓان مسؤولة
عن (جورج) رسمياً، لٔانّك صديقته

48
00:02:42,918 --> 00:02:45,167
وأنا بحاجة إلى استراحة، أريد التعافي -
...لا، ماذا يُفترض -

49
00:02:45,292 --> 00:02:46,792
...أحتاج إلى التعافي -
...ماذا يُفترض أن -

50
00:02:46,918 --> 00:02:48,292
(كالي)

51
00:02:52,000 --> 00:02:53,417
...لماذا تأخرت

52
00:02:58,375 --> 00:03:00,999
اضطرت إلى الذهاب

53
00:03:01,501 --> 00:03:02,918
هل أنت جائع؟

54
00:03:05,501 --> 00:03:08,584
مرحباً -
دكتور (كاريف)، مرحباً -

55
00:03:08,709 --> 00:03:13,250
ما خطبك؟ -
أنا؟ أنا بخير، أنا بخير -

56
00:03:13,626 --> 00:03:16,125
أنت تتجنبينني منذ أسبوع -
أنا؟ لا -

57
00:03:16,417 --> 00:03:17,834
حسناً، انس الٔامر

58
00:03:19,584 --> 00:03:20,999
(لقد قبّلت (كاريف

59
00:03:21,083 --> 00:03:22,999
جورج) أصبح مهووساً بالجنس)

60
00:03:24,751 --> 00:03:26,417
جورج) تحوّل إلى مهووس بالجنس)

61
00:03:27,959 --> 00:03:31,417
أتسمعونني؟ أصبح مهووساً بالجنس
علينا عمل شيء، ماذا دهاكم؟

62
00:03:31,542 --> 00:03:33,334
ديريك) حرمني من النوم)
طوال الليل بتذمّره

63
00:03:33,459 --> 00:03:35,876
(كريستينا) و(بيرك)
ما زالا لا يتحدثان معاً

64
00:03:35,999 --> 00:03:38,918
أنا بخير
لكنّي لن أكون أول مَن يتحدث

65
00:03:39,000 --> 00:03:40,709
عليه هو أن يتحدث
لٔانّي على صواب

66
00:03:40,834 --> 00:03:42,834
التحدث أولًا للفاشلين وأنا فائزة

67
00:03:42,959 --> 00:03:46,751
(و(أليكس)، لا أعرف ما خطب (أليكس -
أنا بخير، بخير تماماً -

68
00:03:47,125 --> 00:03:50,417
دعوني أذكركم أنّي ما زلت
أتعافى مِن موت خطيبي

69
00:03:50,542 --> 00:03:53,709
وموت مستقبلي كجراحة
وإجباري على إيداع 8 ملايين دولار

70
00:03:53,834 --> 00:03:55,751
كنت أدخرها لقضية جيدة
رغم أنّي لَم أجد قضية جيدة

71
00:03:55,876 --> 00:03:58,292
وأنا الوحيدة هنا تحت رعاية طبيب
نفسي وقد أنفجر في أيّة لحظة

72
00:03:58,417 --> 00:04:00,792
(مات والد (جون
وهذا حوّله إلى مهووس بالجنس

73
00:04:00,918 --> 00:04:03,083
أحتاج إلى مساعدة
فالٔافضل أن يتماسك أحدكم

74
00:04:04,292 --> 00:04:07,501
(أرأى أحدكم (كالي
أريدها لٔاجل شيء ما

75
00:04:08,584 --> 00:04:11,375
حسب علمي، الجنس الدائم
ليس مِن مراحل الحزن

76
00:04:11,501 --> 00:04:13,542
لكن الإنكار كذلك -
...هذا ليس ما -

77
00:04:13,876 --> 00:04:15,417
يجب ألّا تسترقي السمع
عن أبواب الٓاخرين

78
00:04:15,542 --> 00:04:17,459
كنت في القاعة وعارياً، لقد رأيتك

79
00:04:17,584 --> 00:04:19,375
لقد حجبت ذلك عنك -
إنكار -

80
00:04:19,792 --> 00:04:21,999
(دكتورة (مونتغمري
هل الجنس مِن أشكال الٕانكار؟

81
00:04:22,626 --> 00:04:24,000
ماذا؟

82
00:04:25,167 --> 00:04:26,584
ماذا تعرفان؟

83
00:04:27,792 --> 00:04:32,501
أنّ لديك مريضة أمراض نساء هنا
وتريدين أن نراها

84
00:04:34,292 --> 00:04:35,709
هذا صحيح

85
00:04:36,959 --> 00:04:38,334
هذا صحيح، نعم

86
00:04:38,626 --> 00:04:40,000
هلّا نذهب

87
00:04:44,209 --> 00:04:46,042
صباح الخير -
أيّها الرئيس -

88
00:04:46,876 --> 00:04:49,167
أيّها الرئيس، أريد التحدث إلى الرئيس -
وأنا أيضاً، وقد جئت أولًا -

89
00:04:49,292 --> 00:04:52,417
أنا ذاهب إلى اجتماع مهم جداً -
سأتحدث سريعاً -

90
00:04:52,542 --> 00:04:55,375
وأنت أيضاً (شيبي) إن كنت ستسرع -
ما لدي ليس سريعاً بل طويل -

91
00:04:55,501 --> 00:04:57,250
إذن، سنتحدث لاحقاً

92
00:05:00,417 --> 00:05:01,834
لِمَ ترتدي ربطة عنق؟

93
00:05:02,083 --> 00:05:03,542
ولِمَ تبتسم هكذا؟

94
00:05:04,125 --> 00:05:06,667
أمامك مدة بقائنا في المصعد
استغليها جيداً

95
00:05:06,792 --> 00:05:08,918
لديّ كلمتان لك، عيادة مجانية

96
00:05:09,709 --> 00:05:12,250
ماذا؟ -
أريد أن نفتتح عيادة مجانية -

97
00:05:12,459 --> 00:05:14,792
أعرف أنّها مسؤولية كبيرة -
هذه ليست قضية جراحية -

98
00:05:14,918 --> 00:05:18,751
أجريت بحوثاً كثيرة -
ميراندا)، هناك مصاعب كثيرة) -

99
00:05:18,876 --> 00:05:22,959
التمويل وموافقة الٕادارة -
إن حصلت على الدعم -

100
00:05:23,042 --> 00:05:24,501
هل ستفكر في الٔامر؟

101
00:05:26,167 --> 00:05:29,542
سأفكر في الٔامر، لا أعرف
لِمَ تريدين تولّي هذا الٔامر

102
00:05:30,167 --> 00:05:32,876
أنت جراحة
عليّ الذهاب إلى اجتماعي

103
00:05:35,876 --> 00:05:37,501
ذُكر في سجلّك
أنّك تعانين ألماً ونزيفاً

104
00:05:37,626 --> 00:05:39,584
نعم، منذ أسابيع -
هذا ليس مهماً -

105
00:05:39,709 --> 00:05:42,542
اضطررت إلى جرّها إلى هنا -
في يوم عطلتنا الوحيد مِن المطعم -

106
00:05:42,667 --> 00:05:45,792
دعي الٔاطباء يفحصونك
أطباء كثيرون

107
00:05:45,918 --> 00:05:47,751
أتحتاج إلى 3 أشخاص
لفحص عنق رحم؟

108
00:05:47,876 --> 00:05:50,584
في الواقع، هذا ليس فحصاً
لعنق الرحم بل فحص للحوض

109
00:05:50,709 --> 00:05:55,209
وبما أنّ هذا مستشفى تعليمي
أردت أن يفحصك أحد المتدربين

110
00:05:55,334 --> 00:05:58,250
لكن إن كان هذا يزعجك -
لا، لا بأس -

111
00:05:58,876 --> 00:06:01,876
ربّما يتعلمون شيئاً، صحيح؟ -
(حسناً، (ستيفنز -

112
00:06:03,999 --> 00:06:07,792
حسناً، سأدفىء المنظار
(لراحتك يا (جيلي

113
00:06:07,918 --> 00:06:09,542
عليك فقط إرخاء ركبتيك

114
00:06:10,501 --> 00:06:12,250
لست مضطرة إلى البقاء هنا -
بالطبع سأبقى -

115
00:06:12,375 --> 00:06:14,792
نفعل كل شيء معاً
فلنفعل هذا أيضاً

116
00:06:15,959 --> 00:06:17,918
بين ولادتي وولادتها يومان فقط

117
00:06:18,000 --> 00:06:20,167
جميل أنّ علاقتكما ظلت قوية

118
00:06:20,792 --> 00:06:24,751
مِن المهد إلى اللحد، صحيح؟ -
مِن المهد إلى اللحد -

119
00:06:26,501 --> 00:06:29,876
هلّا ترخين عضلاتك
ستشعرين بالمنظار

120
00:06:32,459 --> 00:06:33,876
(دكتورة (مونتغمري

121
00:06:41,709 --> 00:06:44,667
...(حسناً، (جيلي -
انتظري -

122
00:06:48,125 --> 00:06:50,999
لَم ينظر -
لا داعي لهذا -

123
00:06:51,667 --> 00:06:53,459
قلت إنّه مستشفى تعليمي

124
00:06:54,834 --> 00:06:56,209
يجب أن يتعلم

125
00:06:58,501 --> 00:06:59,918
(دكتور (أومالي

126
00:07:04,876 --> 00:07:07,209
حسناً، ماذا لديك هناك؟

127
00:07:07,584 --> 00:07:11,959
أهي حامل؟ يا إلهي! إن كنت حاملًا -
لا، لست حاملًا -

128
00:07:13,209 --> 00:07:16,042
هل أنا حامل؟ -
لا -

129
00:07:25,375 --> 00:07:29,876
رأيت الورم بعيني -
لَم أر ورماً في عنق الرحم بهذا الحجم -

130
00:07:33,375 --> 00:07:38,125
هل هي مصابة بالسرطان؟ -
وصول نتائج الزراعة يستغرق ساعات -

131
00:07:38,584 --> 00:07:40,792
إن كانت مصابة بالسرطان
فعليكما إخباري

132
00:07:40,918 --> 00:07:45,667
لٔانّكما إن أخبرتماني أمامها
فسأبدأ بالبكاء وعندئذٍ ستبكي هي

133
00:07:46,292 --> 00:07:48,959
إن كان لديها عائلة أو والدان
فعليك الاتصال بهما

134
00:07:49,083 --> 00:07:50,501
عليك الاتصال بهما الٓان

135
00:07:50,709 --> 00:07:56,959
والداها فقط
غادرنا البيت ونحن في الـ16

136
00:07:57,042 --> 00:07:58,709
ولَم نعد قطّ

137
00:07:58,918 --> 00:08:02,834
لا نتحدث إليهما، الٔامر معقّد

138
00:08:03,167 --> 00:08:08,000
قد تغير (جيلي) رأيها
في مواقف كهذه

139
00:08:08,125 --> 00:08:10,999
قد ترغب في وجود عائلتها

140
00:08:12,125 --> 00:08:13,542
أنا عائلتها

141
00:08:14,542 --> 00:08:16,709
وهي عائلتي

142
00:08:17,626 --> 00:08:21,000
لن أتصل بوالديها ولن تتصلا أنتما

143
00:08:25,999 --> 00:08:28,167
جيم) أيّها المتدربان المزعجان)

144
00:08:28,292 --> 00:08:33,083
جيم) في شبه غيبوبة)
ومصاب بتقرحات في المرحلة الثالثة

145
00:08:33,834 --> 00:08:35,999
تقرحات مِن السرير؟ -
نعم -

146
00:08:36,334 --> 00:08:41,417
لذا، سيحتاج إلى إزالة الجلد الميت
وتغيير ضماداته وتغيير وضعه كل ساعتين

147
00:08:41,542 --> 00:08:44,918
كل ساعتين، ما إن ننتهي
حتى نبدأ ثانية

148
00:08:45,000 --> 00:08:46,501
!أنا أبكي مِن الداخل

149
00:08:47,167 --> 00:08:51,125
ألا تستطيع الممرضات المساعدة؟ -
بلى، لكنّي أحبّ الممرضات -

150
00:08:51,501 --> 00:08:55,792
إنّهن معينات وذكيات
وماهرات في عملهن

151
00:08:55,918 --> 00:08:59,501
لذا، كهدية لهن
(سأترككما تتوليان أمر (جيم

152
00:08:59,626 --> 00:09:03,000
بينما أذهب لٕاجراء آخر عملية
(تجميل أنف في (سياتل غريس

153
00:09:03,334 --> 00:09:06,083
أحبّ مغادرة المدينة
أجمل مِمّا كانت حين جئت

154
00:09:09,334 --> 00:09:11,125
هل قال للتوّ إنّه سيغادر؟

155
00:09:11,250 --> 00:09:12,709
أي يستقيل

156
00:09:13,667 --> 00:09:15,459
(دكتور (شيبرد -
(دكتور (بايلي -

157
00:09:15,584 --> 00:09:18,709
كيف كان اجتماعك بالرئيس؟ -
هذا ما أردت التحدث إليك فيه -

158
00:09:18,834 --> 00:09:22,584
أحاول البدء بمشروع ما
أريد افتتاح عيادة مجانية

159
00:09:23,375 --> 00:09:24,999
لماذا؟ -
لٔانّي أريد هذا -

160
00:09:25,083 --> 00:09:26,709
وأحتاج إلى دعمك

161
00:09:26,834 --> 00:09:30,375
هذا المشروع يتطلب عناصر
إستراتيجية ولوجستية وإدارية

162
00:09:30,751 --> 00:09:33,792
وهذا شيء يفعله الرئيس
ويبدو أنّي لست مؤهلًا لهذا العمل

163
00:09:34,334 --> 00:09:37,584
لذا، عليك عرض الٔامر
على شخص آخر

164
00:09:40,209 --> 00:09:42,375
كيف حال (جورج)؟ -
يتعامل مع الٔامر -

165
00:09:42,501 --> 00:09:46,375
لديه شهية قوية -
بعض الناس يخبزون أو يأكلون -

166
00:09:46,501 --> 00:09:49,417
لا، لا أعني هذه الشهية
بل الشهية الٔاخرى

167
00:09:49,542 --> 00:09:52,834
حسناً، أنا وأنت لسنا صديقتين

168
00:09:53,250 --> 00:09:56,250
لسنا صديقتين، فأرجوك لا تتحدثي
(إليّ عمّا يأكله (جورج

169
00:09:56,375 --> 00:10:00,000
كنت قلقة فقط وظننتك ستقلقين
لكن انس الأمر، أنا لا أستلطفك

170
00:10:00,626 --> 00:10:02,999
لقد جرحت مشاعري

171
00:10:03,334 --> 00:10:04,876
ستيف بيك)، عمره 32)

172
00:10:04,999 --> 00:10:08,250
خلع في عظم الركبة
بعد الجري في ماراثون

173
00:10:08,375 --> 00:10:10,167
أخبرني المسعفون بأنّي فقدت الوعي

174
00:10:10,292 --> 00:10:12,167
ألديك نظرية عن سبب فقدان
السيد (بيك) الوعي؟

175
00:10:12,292 --> 00:10:14,834
لا أثر إصابة في الرأس
وضغط دمه كان منخفضاً في المضمار

176
00:10:14,959 --> 00:10:16,834
80/60 -
ضغط دم الرياضيين منخفض -

177
00:10:17,626 --> 00:10:19,459
في هذه الحالة، الٔارجح أنّه الجفاف

178
00:10:19,584 --> 00:10:21,083
شربت كثيراً طوال الطريق

179
00:10:21,209 --> 00:10:22,626
ماذا فعلت أيضاً اليوم؟

180
00:10:22,999 --> 00:10:26,375
تناولت بروتيناً وحبتي أسبرين
ضد الزكام الذي أصبت به

181
00:10:26,501 --> 00:10:28,751
لديّ سباق آخر الشهر القادم
يا إلهي!@

182
00:10:28,876 --> 00:10:31,250
حسناً، ضعي له جبيرة على
عظم الركبة واطلبي أشعة للركبة

183
00:10:31,375 --> 00:10:33,667
وأجري فحوصاً مخبرية
للتأكد مِن عدم إصابته بالجفاف

184
00:10:33,834 --> 00:10:37,334
و(ستيف)، إن أصبت بالزكام المرة
القادمة فالٔافضل ألّا تشارك في السباق

185
00:10:37,792 --> 00:10:39,167
مستحيل

186
00:10:45,834 --> 00:10:47,584
أستكون بخير
وأنت تعمل في حالة سرطان؟

187
00:10:47,709 --> 00:10:49,876
نعم، لماذا؟ -
بسبب والدك -

188
00:10:50,542 --> 00:10:54,209
(كالي) -
(مرحباً، أنا مشغولة، (إيزي -

189
00:10:55,459 --> 00:10:57,209
هل تتفاداني؟ -
ربّما، لا أعرف -

190
00:10:57,334 --> 00:10:59,209
لكنّي هنا إن أردت التحدث

191
00:10:59,334 --> 00:11:00,999
أعرف أنّك حزين -
لا أريد التحدث عن هذا -

192
00:11:01,083 --> 00:11:02,584
جورج)، أنا صديقتك الحميمة)
وأحاول مساعدتك

193
00:11:02,709 --> 00:11:04,626
لِمَ تجعلين الٔامر يتعلق بك؟ -
لا يتعلق بي -

194
00:11:04,751 --> 00:11:06,834
بل يتعلق برغبتي في التحدث عنك

195
00:11:06,959 --> 00:11:09,375
وعن حاجتك إلى الجنس لدرجة
أنّ حبيبتك تعاني

196
00:11:09,709 --> 00:11:11,209
متزمتان -
أنا لست متزمتة -

197
00:11:11,375 --> 00:11:12,792
(إيزي)

198
00:11:13,042 --> 00:11:15,417
انتبها -
افسحوا الطريق -

199
00:11:24,999 --> 00:11:26,375
أتحتاجان إلى مساعدة؟

200
00:11:29,999 --> 00:11:33,792
ماذا؟ -
ابنتنا في مكان ما هنا -

201
00:11:34,167 --> 00:11:38,375
ما اسمها؟ سنبحث عنها -
(جيليان ميلر) -

202
00:11:38,959 --> 00:11:40,334
(جيلي)

203
00:11:42,042 --> 00:11:45,792
لا تقلقي، إن كان الٔامر خطيراً
فسأبدّل وردياتي في المطعم

204
00:11:45,918 --> 00:11:48,334
سأعمل في الليل بدلًا مِن النهار

205
00:11:52,167 --> 00:11:54,083
أمي، أبي

206
00:11:54,959 --> 00:11:58,375
(مرحباً (جيلي -
ماذا تفعلان هنا؟ -

207
00:11:59,334 --> 00:12:01,375
هل اتصلت بوالديها؟
طلبت منك ألّا تفعلي

208
00:12:01,501 --> 00:12:05,167
لا، لَم أتصل -
لا بأس (ريتش)، كانت نيتها حسنة -

209
00:12:05,292 --> 00:12:07,834
إنّها بخير، نحن بخير

210
00:12:08,042 --> 00:12:09,834
لا نحتاج إليكما

211
00:12:10,876 --> 00:12:13,209
لا يستطيعان التحدث إليك، أتذكرين؟ -
نعم -

212
00:12:13,334 --> 00:12:16,709
أنا منبوذة
لا يمكنكما التنازل بسبب القواعد

213
00:12:18,083 --> 00:12:22,167
جيلي)، وصلت نتائج فحصك)
...أنا آسفة، أنتما

214
00:12:22,292 --> 00:12:23,709
إنّهما والداي

215
00:12:23,959 --> 00:12:26,125
هل هو سرطان؟

216
00:12:27,626 --> 00:12:30,459
علينا استئصال الرحم كله

217
00:12:30,918 --> 00:12:33,792
جراحة؟ -
(لا بأس (رايتش -

218
00:12:33,918 --> 00:12:36,584
كيف وصل إلى هذه الدرجة؟

219
00:12:36,709 --> 00:12:39,125
جيلي) لا تريدكما هنا) -
(لا بأس يا (رايتشيل -

220
00:12:39,250 --> 00:12:43,375
كلّا، أتيا ليأخذاك إلى البيت
أهذا ما تريدينه؟

221
00:12:43,501 --> 00:12:44,918
أتريدين العودة إلى هناك؟

222
00:12:50,542 --> 00:12:52,000
أمي، أبي

223
00:12:53,250 --> 00:12:56,959
يجب أن تذهبا -
لكنّك ستخضعين لجراحة -

224
00:12:57,042 --> 00:13:01,501
أعرف، لكن حضوركما كان غلطة

225
00:13:02,459 --> 00:13:05,334
عودا للبيت، عودا للبيت

226
00:13:06,292 --> 00:13:07,709
هذا يؤلمني

227
00:13:14,959 --> 00:13:18,626
هل ستستقيل؟ -
حالما أجد الرئيس وأسلمه استقالتي -

228
00:13:18,918 --> 00:13:21,542
لماذا؟ -
أكره هذا المكان -

229
00:13:21,876 --> 00:13:23,375
أكره البلدة وأكره الطقس

230
00:13:23,501 --> 00:13:26,959
وأكره الناس
إنّهم لئام وغير متسامحين

231
00:13:28,250 --> 00:13:31,250
أهالي (سياتل) غير متسامحين
أم (ديريك) و(أديسون)؟

232
00:13:32,292 --> 00:13:35,751
ماذا تعنين؟ -
ماذا عن عقدك؟ -

233
00:13:35,999 --> 00:13:38,334
اتفاقي الشفهي غير الملزم
(مع (ريتشارد

234
00:13:38,751 --> 00:13:40,125
نعم، سأخرقه

235
00:13:41,417 --> 00:13:44,083
لن يكون موجوداً
...ليطبّقه أصلًا، لذا

236
00:13:44,292 --> 00:13:45,709
ماذا تعنين؟

237
00:13:46,000 --> 00:13:48,167
لا أدري، يُشاع أنّه سيترك العمل

238
00:13:48,667 --> 00:13:50,042
الرئيس؟

239
00:13:50,918 --> 00:13:53,918
ومَن سيحلّ محلّه؟ -
لِمَ تهتم؟ ستغادر بكل الٔاحوال -

240
00:13:56,959 --> 00:13:59,334
حين طلب منك (ريتشارد) العمل هنا
ماذا استخدم لجذبك؟

241
00:13:59,999 --> 00:14:04,167
أخبرني بأنّي سأدير وحدة المواليد
(الجدد الٔاولى في غرب (مانهاتن

242
00:14:04,292 --> 00:14:06,542
ألَم يقل شيئاً عن جعلك الرئيسة؟

243
00:14:09,250 --> 00:14:11,042
لماذا؟ ماذا تعرف؟ -
لا شيء -

244
00:14:11,209 --> 00:14:13,959
أعرف ما تعرفينه -
أنت تكذب -

245
00:14:14,542 --> 00:14:17,083
(دكتور (مونتغمري -
(أنا مشغولة الٓان (كاريف -

246
00:14:20,918 --> 00:14:23,334
حين تفرغين
أريد التحدث عن القُبلة

247
00:14:28,876 --> 00:14:30,334
مَن أغضبتما؟ -
(سلون) -

248
00:14:30,459 --> 00:14:32,167
جميل -
ألديك شيء جيد؟ -

249
00:14:32,501 --> 00:14:33,999
ولا حتى كسر؟

250
00:14:34,083 --> 00:14:36,792
رجل يفقد وعيه وهو يجري
فلتُكسر ساقه على الٔاقل

251
00:14:39,626 --> 00:14:42,792
أهناك أحد متفرغ ليساعدني
في جراحة للجذع الٔابهري؟

252
00:14:42,918 --> 00:14:44,292
نعم، بالتأكيد -
نعم -

253
00:14:45,042 --> 00:14:49,459
إذن، مَن يصف الحالة بشكل أدق
فسيشارك في العملية

254
00:14:51,751 --> 00:14:53,125
ألا يعرف أحد الٕاجابة؟

255
00:14:55,876 --> 00:14:59,876
هذا مؤسف، قد تمر سنوات
قبل أن تروا حالة كهذه

256
00:15:01,000 --> 00:15:02,417
الوداع

257
00:15:03,000 --> 00:15:06,375
إنّه شريان واحد يبرز مِن بطين القلب
كيف لا تعرفان هذا؟

258
00:15:06,501 --> 00:15:07,918
كيف لا تقولينه؟

259
00:15:15,417 --> 00:15:17,751
أنا آسف لٔانّك اكتشفت
موضوع الرئيس بتلك الطريقة

260
00:15:18,709 --> 00:15:20,083
تعني بعد حدوثه

261
00:15:20,876 --> 00:15:22,250
هذه ليست المرة الٔاولى

262
00:15:23,250 --> 00:15:26,125
لَم أستطع إخبار أحد عن يدي
لَم أعرف بمَن يمكنني الوثوق

263
00:15:28,125 --> 00:15:30,042
كنت عالقاً -
نعم -

264
00:15:30,959 --> 00:15:32,334
حسناً، لَم تعد كذلك الٓان

265
00:15:33,375 --> 00:15:36,542
يدك تحسنت وتستطيع إجراء العمليات
ويمكنك تولي منصب الرئيس

266
00:15:36,918 --> 00:15:39,999
حياتك عادت جيدة -
لا، لن أتولى منصب الرئيس -

267
00:15:41,292 --> 00:15:44,083
أنا أبحث عن إجابات

268
00:15:45,334 --> 00:15:47,751
سألك الرئيس مرة
وأظنّه سيسألك مرة أخرى

269
00:15:48,209 --> 00:15:50,125
لا أستطيع قبول المنصب
...لن يكون هذا

270
00:15:51,167 --> 00:15:52,584
...لن يكون

271
00:15:53,584 --> 00:15:55,709
صواباً -
لا يهمّ إن كان صواباً أم لا -

272
00:15:56,334 --> 00:15:58,250
لا يبدو أنّ هذا يهمّ
في هذا المكان

273
00:16:02,417 --> 00:16:04,751
أظهرت الفحوص
أنّك تعاني جفافاً شديداً

274
00:16:04,876 --> 00:16:06,334
وعضلاتك تنهار قليلًا

275
00:16:06,459 --> 00:16:08,834
نريد التأكد مِن أنّ السوائل
ستساعد على إعادة الٔامور إلى طبيعتها

276
00:16:08,959 --> 00:16:11,542
قبل إعادتك للبيت -
لكنّ ركبتي ستكون بخير، صحيح؟ -

277
00:16:12,000 --> 00:16:13,999
لٔانّي أفسدت هذا السباق
فيجب أن أفوز بالسباق القادم

278
00:16:14,083 --> 00:16:16,999
تبدو أشعتك جيدة، وستكون ركبتك
بخير بعد حوالى 3 أسابيع

279
00:16:17,083 --> 00:16:19,501
ربّما عليك اللجوء للعلاج الطبيعي -
تؤلمني كثيراً -

280
00:16:19,834 --> 00:16:22,417
ركبتك؟ -
وربلتا ساقيّ أيضاً -

281
00:16:22,959 --> 00:16:26,459
ربّما الضمادة مشدودة كثيراً

282
00:16:26,626 --> 00:16:28,375
لديك تورم شديد في الساقين

283
00:16:28,626 --> 00:16:30,167
استدع (توريز) الٓان

284
00:16:33,125 --> 00:16:35,584
ماذا حدث؟ -
كان يشتكي مِن ألم في الركبة -

285
00:16:35,709 --> 00:16:37,751
عليكما إيقاف هذا -
لا أجد نبضاً -

286
00:16:37,876 --> 00:16:39,959
حسناً، أحضروا صينية جراحة وقفازات

287
00:16:40,042 --> 00:16:43,209
حسناً، أريد أن تفعلي
ما أفعله تماماً، حسناً؟

288
00:16:43,334 --> 00:16:45,751
ستيف)، استمع إليّ، سيؤلمك هذا)

289
00:16:45,876 --> 00:16:49,209
لكن إن أردت الاحتفاظ بساقيك
أريد أن تثبّتهما جيداً، أيمكنك هذا؟

290
00:16:49,876 --> 00:16:51,501
حسناً، أمسكي بساقيه

291
00:16:52,417 --> 00:16:53,834
حسناً

292
00:16:55,999 --> 00:16:57,375
حسناً

293
00:16:57,876 --> 00:16:59,250
افعلي ما أفعله

294
00:17:11,959 --> 00:17:15,292
كليتاه تخفقان سريعاً
لِمَ يتقدّم هذا بسرعة كبيرة؟

295
00:17:15,542 --> 00:17:17,167
!اللعنة -
ماذا؟ -

296
00:17:17,292 --> 00:17:20,209
الٔاسبرين، بسبب السباق والجفاف
كانت عضلاته تنهار

297
00:17:20,334 --> 00:17:22,584
سرّع الٔاسبرين العملية
ولهذا فجسمه كله يتهاوى

298
00:17:22,709 --> 00:17:26,751
ستقتله السموم التي في جسمه
(أريد تجهيز أنبوب ديلزة وصبغة (فلورو

299
00:17:26,876 --> 00:17:28,834
فلندخل الرجل
إلى غرفة العمليات الٓان

300
00:17:30,459 --> 00:17:35,250
أستذهب لتناول الغداء؟ -
(كنت آمل تناوله مع (كالي -

301
00:17:35,375 --> 00:17:36,959
هل رأيتها؟ -
...لا، لكن -

302
00:17:37,042 --> 00:17:39,209
سأستدعيها بجهاز النداء -
(جورج) -

303
00:17:39,501 --> 00:17:40,999
(إيزي) -
انظر -

304
00:17:42,626 --> 00:17:45,918
ما زالا هنا -
إنّهما أهلها، أين سيذهبان؟ -

305
00:17:47,292 --> 00:17:48,709
(سأبحث عن (كالي

306
00:17:56,375 --> 00:17:58,834
(دكتورة (مونتغمري -
(الوقت غير ملائم الٓان، (كاريف -

307
00:17:59,250 --> 00:18:01,334
كاريف)، اسمعني) -
لا، استمعي أنت -

308
00:18:01,959 --> 00:18:05,167
أنت قبّلتني، صحيح؟
ومنذ ذلك الحين تتجنبينني

309
00:18:05,292 --> 00:18:08,834
(أليكس) -
تتجنبينني لٔانّك افترضت أنّي أريدك -

310
00:18:08,959 --> 00:18:12,375
تتوقعين أن كلّ مَن تنظرين إليه
يسعى وراءك، صحيح؟

311
00:18:12,501 --> 00:18:15,334
ألَم يخطر ببالك
أنّني ربّما لا أكون مهتماً؟

312
00:18:16,125 --> 00:18:17,542
أنت غير مهتم

313
00:18:18,000 --> 00:18:20,999
أتظنّين أنّي أريد أن أكون مجرد
طبيب متدرب يضاجع المسؤولة عنه؟

314
00:18:21,292 --> 00:18:23,167
لكنّك بادلتني القُبلة

315
00:18:23,918 --> 00:18:26,876
أنت رئيستي، ماذا توقّعت أن أفعل؟

316
00:18:28,250 --> 00:18:31,209
سلون) يجعلني أبدّل الضمادات)
طوال اليوم

317
00:18:31,626 --> 00:18:34,000
وأنا أفضّل المشاركة في إحدى عملياتك

318
00:18:34,125 --> 00:18:36,626
وإن استمررت بتجنّبي
فلن أستطيع المشاركة

319
00:18:36,999 --> 00:18:38,375
فتوقفي عن تجنّبي

320
00:18:39,042 --> 00:18:42,000
حدث ذلك
لكن لا داعي ليحدث ثانية

321
00:18:44,042 --> 00:18:46,000
حسناً -
حسناً -

322
00:18:51,209 --> 00:18:53,667
(يُشاع أنّك ستعود إلى (نيويورك -
أين سمعت هذا؟ -

323
00:18:53,792 --> 00:18:55,417
الٔاخبار الجيدة تنتقل بسرعة

324
00:18:55,542 --> 00:18:58,292
كنت سأطلب منك مشاركتي
في عملية ترميم عصب خارجي

325
00:18:58,417 --> 00:19:01,083
...لكن بما أنّه يومك الٔاخير -
ليس الٔاخير، وأحبّ المشاركة -

326
00:19:01,209 --> 00:19:03,792
...ماذا؟ ظننت -
كنت سأرحل لكنّي تراجعت -

327
00:19:04,209 --> 00:19:06,626
يُشاع أنّ هناك منافسة
على منصب رئيس الجراحة

328
00:19:06,751 --> 00:19:09,709
أين سمعت هذا؟ -
الٔاخبار الجيدة تنتقل بسرعة -

329
00:19:09,834 --> 00:19:11,501
خاصة حين تكون حبيبتك ثرثارة

330
00:19:11,626 --> 00:19:13,542
على أيّة حال
أراك عند خط النهاية

331
00:19:16,125 --> 00:19:19,834
هل فعلت هذا مسبقاً؟ -
شق ساق رجل وهو في وعيه؟ -

332
00:19:20,000 --> 00:19:22,626
لا -
كان ذلك مثيراً للٕاعجاب -

333
00:19:23,292 --> 00:19:26,751
وأنت أيضاً، مع أنّنا لسنا صديقتين

334
00:19:30,876 --> 00:19:33,584
إذن، تقولين إنّ عليّ القلق
(على (جورج

335
00:19:34,834 --> 00:19:39,250
لا يتحدث عن والده
وفي الواقع، لا نتحدث عن شيء

336
00:19:39,375 --> 00:19:41,334
التحدث لا يفيد كما هو معتقَد

337
00:19:41,876 --> 00:19:43,792
...(إذن، ما زلت أنت و(بيرك

338
00:19:45,918 --> 00:19:47,292
جورج) أخبرني)

339
00:19:48,000 --> 00:19:51,125
أرى أنّكما تحدثتما عن هذا -
نعم، قبل أسبوع -

340
00:19:51,250 --> 00:19:54,751
إن كان هذا يساعد، فربّما أنت
و(بيرك) آخر موضوع تحدثنا فيه

341
00:19:56,626 --> 00:19:58,626
ما آخر شيء
تحدثت فيه أنت و(بيرك)؟

342
00:20:02,167 --> 00:20:03,959
الصمت لا يفيد كما يُعتقَد

343
00:20:07,250 --> 00:20:10,042
أين (رايتشيل)؟ -
ذهبت لٕاجراء مكالمات -

344
00:20:10,334 --> 00:20:11,834
تحاول إيجاد مَن يتولى ورديتها

345
00:20:13,250 --> 00:20:16,792
(ما زال والداك هنا يا (جيلي

346
00:20:17,999 --> 00:20:21,000
حقاً؟ -
ولستُ أنا مَن اتصل بهما -

347
00:20:22,918 --> 00:20:24,292
نعم

348
00:20:25,334 --> 00:20:27,501
أنت اتصلت بهما، صحيح؟

349
00:20:28,000 --> 00:20:31,918
وأظنّ أنّهما جاءا جواً
...مِن مكان ما، لذا

350
00:20:32,292 --> 00:20:34,959
هل اتصلت بهما أمس
أم أول أمس؟

351
00:20:36,709 --> 00:20:38,709
ذهبت إلى غرفة طوارىء قبل مدة

352
00:20:39,042 --> 00:20:40,792
وطلبوا منّي مراجعة خبير أورام

353
00:20:41,834 --> 00:20:46,042
لكنّي لا أستطيع دفع الٕايجار
فما بالك بفواتير العلاج؟

354
00:20:47,125 --> 00:20:52,709
فشعرت بالخوف -
واتصلت بوالديك -

355
00:20:54,042 --> 00:20:55,459
لَم أعرف ماذا أفعل؟

356
00:20:56,000 --> 00:20:57,626
ولماذا طلبت منهما الخروج؟

357
00:20:58,167 --> 00:21:00,334
...رايتشيل) صديقتي الحميمة و)

358
00:21:00,918 --> 00:21:03,876
بعد تعميدها، قررت مغادرة المجتمع

359
00:21:04,334 --> 00:21:05,751
وهذا يعني أنّها منبوذة

360
00:21:06,417 --> 00:21:09,999
لكنّي لَم أستطع تركها
تخرج إلى العالم بمفردها

361
00:21:10,292 --> 00:21:12,125
هل أنت منبوذة أيضاً؟ -
لا -

362
00:21:12,584 --> 00:21:14,375
لٔانّي لَم أتعمّد بعد

363
00:21:14,834 --> 00:21:16,542
لذا، ما زال بإمكاني العودة

364
00:21:17,417 --> 00:21:20,125
لكن (رايتش) لن تعود أبداً -
وهل تريدين العودة؟ -

365
00:21:22,501 --> 00:21:23,918
أفكر في الٔامر

366
00:21:25,626 --> 00:21:27,000
إنّها بلدي

367
00:21:28,834 --> 00:21:33,459
وإن كنت سأموت
(أريد جنازة على طريقة الـ(أميش

368
00:21:35,167 --> 00:21:38,459
أريد أن أدفَن في ثوب أبيض

369
00:21:38,999 --> 00:21:41,042
وأريد أن يكون الجميع حاضرين

370
00:21:42,209 --> 00:21:43,626
إنّها ديارك

371
00:21:46,125 --> 00:21:51,000
(لكنّي قطعت وعداً لـ(رايشيل
مِن المهد إلى اللحد

372
00:21:59,501 --> 00:22:02,709
كيف يصل إلى هذه الدرجة؟ -
أليس هذا محبطاً؟ -

373
00:22:03,584 --> 00:22:07,000
وهذا ممكن منع حدوثه وعلاجه
إن اكتُشف في الوقت المناسب

374
00:22:07,125 --> 00:22:08,626
لكن يجب اكتشافه

375
00:22:09,083 --> 00:22:12,250
ولهذا أريد افتتاح عيادة

376
00:22:12,375 --> 00:22:16,042
لو كانت تستطيع دخول
عيادة مجانية لٔاجرت فحصاً سنوياً

377
00:22:16,459 --> 00:22:21,584
وما فقدت قدرتها على الٕانجاب
وبلغت سن اليأس في سنّ الـ23

378
00:22:21,918 --> 00:22:25,209
أتريدين افتتاح عيادة مجانية؟ -
في (سياتل غريس)؟ لماذا؟ -

379
00:22:25,584 --> 00:22:29,167
اكتشاف المرض مبكراً
يعني إجراء عمليات غير ضرورية أقل

380
00:22:29,292 --> 00:22:31,375
وحالات موت غير ضروري أقل

381
00:22:31,501 --> 00:22:33,876
لكنّي أعني لماذا؟ -
هكذا -

382
00:22:33,999 --> 00:22:37,626
وإن حشدت الدعم الذي أحتاج إليه -
أريد شفطاً -

383
00:22:40,999 --> 00:22:44,417
!يا إلهي -
ماذا؟ -

384
00:22:44,709 --> 00:22:47,751
الورم تفشى
إلى عنق الرحم والمثانة

385
00:22:47,876 --> 00:22:50,834
وهذا يعني أنّها في المرحلة الرابعة

386
00:22:51,083 --> 00:22:54,167
لن نجري هذه العملية
لذا، الٔافضل إغلاق الجرح

387
00:22:54,417 --> 00:22:56,959
لا يمكننا عمل شيء آخر

388
00:22:59,667 --> 00:23:03,083
(أومالي) -
تذكّر والده -

389
00:23:27,250 --> 00:23:30,042
كم جرى قبل أن يفقد الوعي؟

390
00:23:30,167 --> 00:23:33,209
12 ميلًا -
مؤكد أنّه مجنون -

391
00:23:33,417 --> 00:23:36,999
ما كان ليتوقع أن الزكام
وقرصَي أسبرين سيقضيان عليه

392
00:23:37,083 --> 00:23:41,167
شعر بالدوار قبل فقدان وعيه بأميال
وكان عليه التوقف والجلوس

393
00:23:41,375 --> 00:23:44,501
كان يريد الفوز، أتفهّم هذا -
نعم، هذا صحيح -

394
00:23:44,626 --> 00:23:47,375
الجراحة أكثر ميدان تنافسي في الطب
كلنا هنا لنفوز

395
00:23:47,501 --> 00:23:49,876
(إنّه خط طويل دكتورة (يانغ
...وحين تصلين إلى نهايته

396
00:23:49,999 --> 00:23:54,375
لن تهتمي بالفوز، ستشعرين فقط
بالراحة لأنّك وصلت إلى خط النهاية

397
00:23:56,292 --> 00:23:58,584
هل أخبرت (سلون)؟ -
ماذا؟ -

398
00:23:58,709 --> 00:24:00,959
مارك سلون)، أخبرته بأنّ الرئيس)
سيستقيل وأنا أريد منصبه

399
00:24:01,042 --> 00:24:03,918
لَم أعرف أنّ هذا سرّ -
(كان سيغادر البلدة يا (ميرديث -

400
00:24:04,000 --> 00:24:06,167
حسناً، وهل تراجع الٓان؟ -
نعم، لن يغادر -

401
00:24:06,918 --> 00:24:08,959
أنت أعطيته سبباً للبقاء

402
00:24:10,000 --> 00:24:11,417
(ديريك)

403
00:24:12,209 --> 00:24:14,292
الالتزام الذي أطلبه
بضع ساعات أسبوعياً فقط

404
00:24:14,417 --> 00:24:16,834
أنا آسف، لكنّي لا أستطيع
التعامل مع إلهاءات أخرى الٓان

405
00:24:17,042 --> 00:24:18,459
أنت مدين لي

406
00:24:20,125 --> 00:24:22,125
ماذا؟ -
حين أصبت بالرجفان -

407
00:24:22,250 --> 00:24:27,709
منعتني مِن عمليات عدة
وأشعرتني بأنّي لَم أستطع القيام بعملي

408
00:24:28,000 --> 00:24:29,918
جعلتني أشك في نفسي

409
00:24:30,459 --> 00:24:31,876
أنت مدين لي بهذا

410
00:24:33,999 --> 00:24:37,125
تحتاجين إلى شخص يتولى
القيادة والتوجيه في المشروع

411
00:24:39,501 --> 00:24:42,292
وأنا لست ذلك الرجل -
لَم تعد كذلك -

412
00:24:43,709 --> 00:24:45,250
إن كان هذا ما تريد تصديقه

413
00:24:49,542 --> 00:24:52,501
خلال الٔاشهر القادمة
ستعاني (جيلي) الكثير

414
00:24:53,042 --> 00:24:54,959
العلاج بالٕاشعاع والعلاج الكيميائي

415
00:24:55,459 --> 00:25:00,375
ومِن المرجح أن تزداد
حالتها سوءاً، بدرجة كبيرة

416
00:25:00,501 --> 00:25:02,709
وستحتاج إلى مساعدة كثيرة -
حسناً -

417
00:25:03,751 --> 00:25:08,292
أيمكنك إعطائي أسماء أطباء وأدوية؟

418
00:25:08,417 --> 00:25:11,959
أريد أن أكون مستعدة
وأن أعرف كل شيء لٔافعل هذا

419
00:25:12,042 --> 00:25:13,459
ولٔاهتم بها بالطريقة الصحيحة

420
00:25:13,584 --> 00:25:14,999
(رايتشيل)

421
00:25:16,375 --> 00:25:20,250
لا يمكنك أن تكوني كل شيء
هذا صعب جداً

422
00:25:21,083 --> 00:25:25,125
لدى (جيلي) والدان يحبانها
يحبّانها وهما هنا

423
00:25:25,250 --> 00:25:27,167
وتريد أن تعود لديارها -
كلّا، لا تريد -

424
00:25:27,292 --> 00:25:30,876
هي اتصلت بهما وليس أنا -
جيلي)؟) -

425
00:25:32,167 --> 00:25:36,292
جيلي) تحتضر) -
لكنّي وعدتها -

426
00:25:37,000 --> 00:25:41,083
مِن المهد إلى اللحد
إنّها (جيلي) وأنا أحبّها

427
00:25:41,375 --> 00:25:45,667
ربّما أفضل ما يمكنك تقديمه لها
...إن كنت تحبينها

428
00:25:45,792 --> 00:25:47,167
هو أن تتركيها تذهب

429
00:26:02,709 --> 00:26:05,876
أتنتظرين لرؤية الرئيس؟ -
نعم، وأنت؟ -

430
00:26:06,167 --> 00:26:08,125
نعم -
بشأن ماذا؟ -

431
00:26:08,918 --> 00:26:13,250
أمور تتعلق بالٕادارة -
نعم، وأنا أيضاً -

432
00:26:14,709 --> 00:26:16,792
ماذا تفعلان هنا؟ -
ننتظر رؤية الرئيس -

433
00:26:17,751 --> 00:26:20,000
وأنت أيضاً؟ -
نعم (ديريك)، أنا وهو -

434
00:26:20,125 --> 00:26:21,959
أنت غير معقولة -
أنا؟ -

435
00:26:22,042 --> 00:26:24,584
يستقيل الرئيس فتفترض تلقائياً
(أنّ المنافسة بينك أنت و(بيرك

436
00:26:24,709 --> 00:26:27,459
أتظنّين أنّه سيختارك أنت؟ -
ما دام لَم يخبر أحدكما -

437
00:26:27,584 --> 00:26:32,417
فهذا يعني أنّ لديه مرشحاً آخر -
ألَم تدعوني إلى الحفل؟ -

438
00:26:33,459 --> 00:26:36,542
أيّها الرئيس، حاولت محادثتك اليوم -
لديّ موعد أيّها الرئيس -

439
00:26:36,667 --> 00:26:40,792
أنا لديّ موعد -
توقفوا، توقفوا -

440
00:26:40,918 --> 00:26:42,292
فليتحدث كلّ على حدة

441
00:26:43,209 --> 00:26:45,000
أنت، ما الٔامر؟

442
00:26:45,999 --> 00:26:49,999
يريدون منصب الرئيس
وأنا أيضاً

443
00:26:50,125 --> 00:26:53,334
...تريد المنصب -
اصمتوا جميعاً -

444
00:26:53,709 --> 00:26:56,292
قضيت يوماً رائعاً

445
00:26:57,125 --> 00:27:00,083
ذهبت إلى مجلس الٕادارة صباح اليوم
وأخبرتهم بأنّي سأتقاعد

446
00:27:00,209 --> 00:27:04,000
وأنقذت حياة رجل
والٓان، سأذهب لرؤية زوجتي

447
00:27:04,125 --> 00:27:07,876
كان يوماً مثالياً
حتى بدأتم أيّها الحمقى إفساده

448
00:27:07,999 --> 00:27:11,167
لا يستطيع الرجل الشعور بالسعادة
لٔانّه يتقاعد هنا

449
00:27:11,417 --> 00:27:13,626
ليس وأنتم أيّها المفترسون
تحاولون إزعاجي

450
00:27:13,751 --> 00:27:16,459
أيّها الرئيس، هل ستستقيل؟

451
00:27:19,501 --> 00:27:23,792
حالما أجد بديلًا لي
سأستقيل مِن منصب رئيس الجراحة

452
00:27:26,167 --> 00:27:28,042
لكنّي لا أعرف متى سيكون هذا

453
00:27:28,375 --> 00:27:31,042
لٔانّي حالياً
لا أرى مرشحين متفوقين

454
00:27:31,834 --> 00:27:34,125
معذرة -
هذا ليس صحيحاً أيّها الرئيس -

455
00:27:42,125 --> 00:27:45,626
ألَم تفكّر في إخباري صباح اليوم
بأنّك تنوي الاستقالة

456
00:27:45,751 --> 00:27:47,292
بدل تركي أقوم بهذا العمل هباءً؟

457
00:27:47,876 --> 00:27:51,334
دكتور (بايلي)، تحتاجين إلى توقيع
هؤلاء المهرجين على اقتراحك

458
00:27:51,459 --> 00:27:54,292
لٔانّ أحدهم قد يصبح
رئيس قسم الجراحة بعد شهر

459
00:27:55,083 --> 00:27:57,459
يصعب عليّ تخيّل جداً

460
00:27:57,584 --> 00:27:59,792
لكن بما أنّك لست مستعدة
لهذه الوظيفة

461
00:28:00,000 --> 00:28:02,167
على أحدهم تولّيها
خلال السنوات القليلة الماضية

462
00:28:02,626 --> 00:28:04,918
أنا؟ -
سيكون المنصب لك في النهاية -

463
00:28:05,083 --> 00:28:06,501
هذا هو ما يلائمك

464
00:28:07,083 --> 00:28:09,459
لكن عليك إحضار كرسي جديد
لٔانّك قصيرة

465
00:28:09,999 --> 00:28:11,375
ساقاك قصيرتان

466
00:28:11,584 --> 00:28:13,584
لكن يوماً ما
ستكونين رئيسة قسم الجراحة

467
00:28:14,459 --> 00:28:16,542
لَم أكن أجعلك تبذلين جهداً هباءً

468
00:28:17,459 --> 00:28:20,083
كنت أحاول تعويدك
على القيام بالعمل مِن دوني

469
00:28:28,709 --> 00:28:30,209
سيفعل هذا حقاً

470
00:28:30,584 --> 00:28:31,999
سيتقاعد فعلًا

471
00:28:33,459 --> 00:28:35,167
وقد يكون أحدنا رئيس الجراحة

472
00:28:35,876 --> 00:28:40,417
لا، أحدنا قد يكون الرئيس
أمّا أنت، فلا أظنّ

473
00:28:40,542 --> 00:28:41,959
نعم -
نعم -

474
00:28:42,083 --> 00:28:44,709
قد أكون رئيساً -
أنت واهم -

475
00:28:44,918 --> 00:28:49,125
مارك سلون)، رئيس قسم الجراحة)
يجعلني هذا أتقيأ في فمي

476
00:28:50,751 --> 00:28:55,792
هذه رسائل الدعم
لعيادتي المجانية، وقّعوها

477
00:28:56,000 --> 00:28:58,792
لِمَ أنت متلهفة على هذه العيادة؟
أنت جرّاحة

478
00:28:58,918 --> 00:29:00,584
لٔانّي أحتاج إلى شيء أكثر

479
00:29:00,709 --> 00:29:04,751
أعرف أنّ لكم جميعاً حياتكم الغرامية
المضطربة وأسراركم وسخافاتكم

480
00:29:04,876 --> 00:29:08,876
لكن أنا أحتاج إلى المزيد
أحتاج إلى شيء أتشبث به

481
00:29:09,167 --> 00:29:11,167
أحتاج إلى سبب
...لٔاصدّق أنّ الطب

482
00:29:11,292 --> 00:29:13,709
يستطيع عمل ما هو أكثر
مِن إجراء جراحة فقط

483
00:29:13,834 --> 00:29:17,334
أريد تصديق أنّ الطب لا ينقذ
الأرواح فقط بل يغيرها أيضاً

484
00:29:17,459 --> 00:29:19,999
...أحتاج... أحتاج

485
00:29:22,042 --> 00:29:26,167
أحتاج إلى الٕايمان بشيء
كما كنت أؤمن بكم جميعاً

486
00:29:31,999 --> 00:29:33,375
وقّعوا الٔاوراق

487
00:29:35,751 --> 00:29:37,876
وقّعوا الٔاوراق -
ستحتاجين إلى التمويل -

488
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
!عادت النازية

489
00:29:57,709 --> 00:29:59,083
مرحباً

490
00:30:03,209 --> 00:30:04,626
عودي للديار

491
00:30:05,584 --> 00:30:06,999
(رايتش)

492
00:30:07,083 --> 00:30:11,042
إنّهما والداك وأنت تحبينهما
وما زالا هنا

493
00:30:11,542 --> 00:30:14,417
تعرفين كم كان صعباً عليهما
ركوب الطائرة

494
00:30:14,834 --> 00:30:16,209
(عودي للبيت (جيلي

495
00:30:17,042 --> 00:30:21,667
لكنّي لا أستطيع تركك هنا -
بل تستطيعين -

496
00:30:23,209 --> 00:30:27,542
(رايتشيل) -
يمكنك العودة لبيتك ووضع قبّعتك -

497
00:30:28,042 --> 00:30:30,834
ويمكنك ركوب العربة
والذهاب إلى الكنيسة

498
00:30:30,959 --> 00:30:34,501
وتتعمّدين
(وتموتين على ملّة الـ(أميش

499
00:30:34,626 --> 00:30:38,417
لماذا؟ لٔانّك سيكون عليك نبذي؟
لا تقلقي بشأني

500
00:30:38,918 --> 00:30:43,626
سأستمتع بحياتي هنا بمصفف شعرك
ومحطات التلفاز مدفوعة الٔاجر

501
00:30:43,751 --> 00:30:45,834
ومجموعة الٔاقراص الرقمية الكاملة

502
00:30:46,584 --> 00:30:49,083
سأكون بخير هنا في القرن الـ21

503
00:30:53,083 --> 00:30:57,334
لا أستطيع نبذك -
بل تستطيعين وستفعلين -

504
00:30:57,459 --> 00:30:59,167
ولن أقبل ردّك بالرفض

505
00:31:09,709 --> 00:31:11,792
والٓان، رحّبي بوالديك

506
00:31:17,999 --> 00:31:20,000
(مرحباً (جيلي -
مرحباً -

507
00:31:23,042 --> 00:31:25,542
(جيلي) -
أبي -

508
00:31:31,083 --> 00:31:35,459
سأخبر والديك بأنّي رأيتك
وبأنّك بخير وسعيدة

509
00:31:36,626 --> 00:31:39,209
وأنّك أصبحت امرأة رائعة

510
00:31:59,834 --> 00:32:02,417
ريتشارد)، ماذا تفعل هنا؟)

511
00:32:03,501 --> 00:32:07,918
هذه لك -
ماذا تفعل هنا يا (ريتشارد)؟ -

512
00:32:08,626 --> 00:32:11,876
لقد فعلتها يا (أديل)، لقد تقاعدت

513
00:32:12,042 --> 00:32:14,626
وعليّ إخبارك بأنّي
لَم أظنّ أنّي أردت هذا

514
00:32:15,459 --> 00:32:19,667
لكنّي أشعر براحة، أنا سعيد

515
00:32:19,792 --> 00:32:22,751
لكن حين أخبرتك
بأنّه ليس لديّ وقت لٔانتظر

516
00:32:23,125 --> 00:32:25,209
كنت أعني هذا -
...أعرف، لذلك -

517
00:32:25,626 --> 00:32:29,292
قبل أشهر
قلت لك إنّ وقتك معي انتهى

518
00:32:29,417 --> 00:32:30,834
(أديل)

519
00:32:41,000 --> 00:32:42,792
أهناك رجل في بيتي؟

520
00:32:44,876 --> 00:32:46,584
(أنا آسفة جداً (ريتشارد

521
00:32:49,918 --> 00:32:51,876
لكن ماذا توقعت؟

522
00:33:09,375 --> 00:33:10,792
أنا آسفة

523
00:33:13,918 --> 00:33:15,292
...لماذا

524
00:33:16,209 --> 00:33:19,417
أنا غاضب، ما الخطأ في ممارسة
الجنس إن كان يشعرني بالتحسن؟

525
00:33:19,542 --> 00:33:22,876
وهل تشعر بالتحسن؟

526
00:33:25,667 --> 00:33:27,042
تعرفين كيف كان شعورك؟

527
00:33:30,834 --> 00:33:32,959
حين استلقيت على أرض الحمّام

528
00:33:37,876 --> 00:33:40,292
ربّما لا يُفترض أن تشعر بالتحسّن

529
00:33:43,876 --> 00:33:45,334
(لا يمكنك مساعدتي يا (إيز

530
00:33:47,459 --> 00:33:50,292
أعرف أنّك تريدين هذا
لكنّك لا تستطيعين

531
00:33:53,876 --> 00:33:55,250
لا يمكنك مساعدتي

532
00:33:55,584 --> 00:33:57,125
عليّ تركك وشأنك

533
00:33:59,292 --> 00:34:00,709
نعم

534
00:34:01,667 --> 00:34:03,042
هناك شيء واحد فقط

535
00:34:12,501 --> 00:34:14,000
(الحياة قصيرة يا (جورج

536
00:34:16,459 --> 00:34:20,250
الحياة قصيرة وتعيسة معظم الٔاوقات

537
00:34:22,626 --> 00:34:26,292
إن كان وجودك مع (كالي) يسعدك
فاذهب وكن معها

538
00:34:47,999 --> 00:34:50,709
أستكونين بخير؟ -
أظنّ هذا -

539
00:34:53,999 --> 00:34:55,375
كيف تسير أمور عيادتك؟

540
00:34:55,751 --> 00:34:59,459
حصلت على التواقيع، وهذه بداية

541
00:35:00,083 --> 00:35:03,542
سيكون هناك عيادة مجانية
(في (سياتل غريس

542
00:35:08,834 --> 00:35:11,125
عيادة (داني دوكيت) التذكارية

543
00:35:12,542 --> 00:35:15,834
ماذا؟ -
لديّ 8 ملايين دولار -

544
00:35:18,209 --> 00:35:20,334
(إيزي ستيفنز)

545
00:35:27,459 --> 00:35:28,876
غادرت مِن دوني

546
00:35:31,501 --> 00:35:33,042
أنت لا تتحدثين إليّ

547
00:35:38,250 --> 00:35:39,667
تصرفت بحماقة

548
00:35:41,083 --> 00:35:45,167
أحياناً يكون الحبيب أحمق
هذا لا يعني التوقف عن التحدث إليه

549
00:35:47,042 --> 00:35:49,918
تفهمين أنّي أعتذر إليك، صحيح؟

550
00:35:50,626 --> 00:35:53,584
صرخت عليّ بلا سبب
ثمّ تركتني وذهبت

551
00:35:53,959 --> 00:35:55,334
والٓان تأتي إلى هنا

552
00:35:55,501 --> 00:35:59,375
بالطبع جئت إلى هنا
لِمَ لا أفعل؟ ألا تثقين بي؟

553
00:35:59,501 --> 00:36:01,667
بلى -
حسناً، هكذا يسير الٔامر -

554
00:36:01,792 --> 00:36:04,375
نتشاجر أحياناً ويعتذر أحدنا

555
00:36:04,792 --> 00:36:06,501
وكيف سأعرف هذا؟

556
00:36:08,375 --> 00:36:12,417
لَم تفعلي هذا مِن قبل -
لا، لَم أفعله -

557
00:36:15,959 --> 00:36:19,626
...حسناً، هذا

558
00:36:22,292 --> 00:36:27,125
منذ الٓان فصاعداً
يمكنك توقّع حضوري

559
00:36:28,542 --> 00:36:31,834
حتى إن صرخت أو صرخت أنت

560
00:36:34,125 --> 00:36:35,876
سأحضر دائماً

561
00:36:37,125 --> 00:36:39,876
حسناً؟ -
حسناً -

562
00:36:51,125 --> 00:36:53,834
ستكون رئيساً رائعاً

563
00:36:54,250 --> 00:36:56,167
"كلّنا نظنّ أنّنا سنكون عظماء"

564
00:37:00,417 --> 00:37:03,959
ونشعر بالحرمان"
"حين لا تتحقق آمالنا

565
00:37:04,292 --> 00:37:09,584
كاريف)، لديّ جراحة)
فتل مبيض عاجلة، أتريد المشاركة؟

566
00:37:11,167 --> 00:37:16,792
نعم -
"لكن أحياناً، آمالنا تبخسنا حقاً" -

567
00:37:19,000 --> 00:37:25,501
كنت محقة، أقسم على أنّي أصدّق
بأن ما فعلتُه كان الصواب

568
00:37:26,959 --> 00:37:29,250
لا أريد أن تسامحني

569
00:37:29,959 --> 00:37:33,959
بصراحة، سأجد في هذا
تعالياً عليّ إن فعلت

570
00:37:34,042 --> 00:37:38,167
لٔانّي مع أنّي أعلم أنّي كنت على
صواب، فأنت تعتقد أنّي مخطئة

571
00:37:40,667 --> 00:37:42,042
لكن هذا لا يهمّ

572
00:37:45,918 --> 00:37:50,999
لٔانّي... أريد نجاح علاقتنا

573
00:37:55,334 --> 00:37:56,918
أريد بقاء علاقتنا إلى مدة طويلة

574
00:37:57,999 --> 00:38:00,042
وسأبقي على علاقتنا على النهاية

575
00:38:01,042 --> 00:38:03,542
فإن كان هذا يعني ألّا أفوز الٓان

576
00:38:04,626 --> 00:38:07,584
فلا بأس، لا أفوز

577
00:38:08,667 --> 00:38:10,042
أنت الفائز

578
00:38:11,125 --> 00:38:15,959
لقد تحدثت، أترى؟
تحدثت قبلك، أنت الفائز

579
00:38:17,209 --> 00:38:23,000
أحياناً، يتلاشي المتوقع"
"مقارنة بغير المتوقع

580
00:38:25,584 --> 00:38:26,999
تزوّجيني

581
00:38:31,501 --> 00:38:34,999
لا أريد الانتظار دقيقة أخرى -
لا أستطيع ممارسة الجنس معك، حسناً؟ -

582
00:38:35,083 --> 00:38:37,459
أنا... يكفي جنساً

583
00:38:40,083 --> 00:38:45,083
منذ مات أبي وأنا أشعر
كأنّ أحدهم مزّق معدتي

584
00:38:45,626 --> 00:38:47,000
وملٔاها بالٔاسفلت

585
00:38:48,167 --> 00:38:52,751
وأضحك كلما تذكرت
أنّي لن أتحدث إليه ثانية

586
00:38:52,876 --> 00:38:55,542
لٔانّ هذا يبدو أسخف شيء
سمعته في حياتي

587
00:38:57,292 --> 00:38:58,709
لا أصدّق أنّه حقيقي

588
00:39:00,125 --> 00:39:03,667
...لكن كلّما نظرت إليك

589
00:39:05,584 --> 00:39:06,999
أشعر بالتحسن

590
00:39:08,709 --> 00:39:12,125
هذا يصدمني ويذهلني، لكنّه صحيح

591
00:39:12,959 --> 00:39:17,167
ليس ضرورياً أن أمارس الجنس معك
سأكون سعيداً بمجرد النظر إليك

592
00:39:17,876 --> 00:39:20,501
وحتى ذلك، أيّ جزء منك

593
00:39:20,999 --> 00:39:23,876
آمل بالطبع أن تكوني كلك
سيكون هذا أفضل شيء

594
00:39:27,626 --> 00:39:29,000
لٔانّي أحبّك

595
00:39:29,250 --> 00:39:30,667
(جورج)

596
00:39:41,292 --> 00:39:42,709
تزوجيني

597
00:39:47,626 --> 00:39:49,000
هل تتزوجينني؟

598
00:39:51,999 --> 00:39:53,792
(تزوجيني يا (كريستينا يانغ

599
00:39:55,209 --> 00:39:58,167
"علينا التساؤل لِمَ نتشبث بتوقعاتنا"

600
00:39:59,918 --> 00:40:04,375
"لٔانّ المتوقع هو ما يبقينا ثابتين"

601
00:40:05,375 --> 00:40:08,375
"الوقوف بثبات"

602
00:40:08,584 --> 00:40:09,999
تزوجيني

603
00:40:11,125 --> 00:40:14,083
"المتوقع هو البداية فحسب"

604
00:40:18,667 --> 00:40:20,083
"...أمّا المتوقع"

605
00:40:23,459 --> 00:40:25,417
"فهو ما يغيّر حياتنا"

606
00:40:33,083 --> 00:40:40,083
ترجمة: نهلة غنايم
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن

