﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,375
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,501 --> 00:00:03,751
لقد ربّيتك لتكوني شخصيّة
...تفوق العادة

3
00:00:03,876 --> 00:00:08,584
تخيّلي خيبة أملي حين أفقت
بعد 5 سنوات لأكتشف كم أنت عادية

4
00:00:08,709 --> 00:00:12,000
،منذ ساعة كان يتقدم لطلب الزواج بي
والآن سيذهب للمشرحة

5
00:00:12,292 --> 00:00:13,709
لقد أحسنت

6
00:00:16,834 --> 00:00:18,334
أتصدّق بوجود الجنة؟

7
00:00:21,459 --> 00:00:24,167
"توجد معجزات طبيّة"

8
00:00:25,000 --> 00:00:30,999
بصفتنا متعبدين في محراب العلم"
"لا نحب الاعتقاد بوجود معجزات

9
00:00:31,375 --> 00:00:33,292
"لكنها موجودة"

10
00:00:34,042 --> 00:00:35,959
"...تحدث بعض الأمور"

11
00:00:37,250 --> 00:00:42,959
التي لا نستطيع تفسيرها"
"ولا التحكم فيها... لكنها تحدث

12
00:00:43,042 --> 00:00:45,042
،أيها الرئيس
...أعرف أن انخفاض درجة حرارتها

13
00:00:45,167 --> 00:00:48,250
،يحمي أعضاءها الحيويّة
لكن إلى متى سنستمر بفعل هذا؟

14
00:00:48,375 --> 00:00:50,834
لقد رأيت مَن يفيق بعد 4 ساعات -
...أجل، ولكن -

15
00:00:50,959 --> 00:00:54,375
،كلّا، لن نتركها
...هذه ابنة (أليس غراي)، وهي

16
00:00:54,501 --> 00:00:58,709
كلنا نعمل لنفس الهدف أيها الرئيس -
سيدي -

17
00:01:02,834 --> 00:01:06,959
،درجة حرارة جسدها هي 31 درجة
لن نعتبرها ميتة حتى تكون دافئة وميتة

18
00:01:07,042 --> 00:01:09,584
سنرفع حرارتها إلى 37
ثم نحاول تنشيط قلبها

19
00:01:09,709 --> 00:01:11,083
أمرك يا سيدي

20
00:01:11,250 --> 00:01:14,375
لنجرِ غسيل معدة بسوائل دافئة

21
00:01:21,459 --> 00:01:23,751
أجيبيه -
علي الذهاب لمريضتي المجهولة الهويّة -

22
00:01:23,876 --> 00:01:30,501
،فقط اذهبي، إنهم بانتظارك
...ومهما كان ما ستقولينه لهم

23
00:01:35,292 --> 00:01:38,250
"تقع المعجزات الطبيّة بالفعل"

24
00:01:39,834 --> 00:01:42,250
"تحدث كل يوم"

25
00:01:42,709 --> 00:01:45,542
"لكن لا تحدث دائماً حين نحتاج لها"

26
00:01:59,834 --> 00:02:01,334
(ميريديث)

27
00:02:02,042 --> 00:02:03,876
إنها تهلع -
ليست كذلك -

28
00:02:03,999 --> 00:02:05,999
يميل الناس للإصابة بالهلع -
إنها بخير -

29
00:02:06,083 --> 00:02:08,083
حسناً أيها السيد الذي يظن أنه ميت
لفترة أطول لذا فهو يعرف كل شيء

30
00:02:08,209 --> 00:02:12,542
لا أحب التواجد هنا معك
لأنك لا تقيم الموقف بل تتسرع بالتدخل

31
00:02:12,667 --> 00:02:16,334
لست أنا مَن تسبّب بتفجير نفسه -
أتريد فعل هذا الآن أم لاحقاً؟ -

32
00:02:16,459 --> 00:02:18,459
أريد فعله الآن -
أتريد فعله الآن؟ -

33
00:02:18,584 --> 00:02:21,375
سأبرحك ضرباً فأنا لديّ قلب جديد -
...ستبرحني -

34
00:02:21,501 --> 00:02:25,167
هذا شيء يحدث في المخ بسبب الناقلات
العصبيّة الناتجة عن المخدر، صحيح؟

35
00:02:25,292 --> 00:02:26,709
كلّا -
كلّا -

36
00:02:26,834 --> 00:02:29,083
لأنني أظن أنه لو كان
...هذا يحدث في دماغي

37
00:02:29,209 --> 00:02:32,209
،فأول مَن أرغب برؤيته
...لا أقصد الإهانة، سيكون

38
00:02:32,959 --> 00:02:38,667
دوك)، كلب طيب، مرحباً)

39
00:02:39,167 --> 00:02:41,792
مرحباً يا صديقي -
(ميريديث) -

40
00:02:43,083 --> 00:02:46,667
ليس هذا بسبب تأثير العقاقير
على دماغك، هذا هو الموت، فأنت ميتة

41
00:02:46,792 --> 00:02:50,751
،أنت ميتة حقاً، انتهى أمرك
...مت ولم تعودي حيّة، أنت

42
00:02:51,459 --> 00:02:53,751
،هذا أسلوب قاسٍ جداً
...تذكّر أننا اتّفقنا أن نهوّن الأمر عليها

43
00:02:53,876 --> 00:02:55,918
لم يكن هذا تهويناً عليها

44
00:03:00,167 --> 00:03:05,626
ميريديث)، لقد غرقت)
في خليج (إيليوت)، أتذكرين؟

45
00:03:05,792 --> 00:03:09,292
،أجل، كان هذا سيئاً
مَن هو فتاي الطيب؟ مَن هو أفضل كلب؟

46
00:03:09,417 --> 00:03:12,542
سيستغرق هذا بعض الوقت -
مَن هو الكلب الذكي الطيب؟ -

47
00:03:12,667 --> 00:03:15,792
،لا نملك الكثير من الوقت
فوقتها يكاد ينفد

48
00:03:15,918 --> 00:03:18,042
مَن أفضل كلب؟

49
00:03:19,834 --> 00:03:23,709
أخبريني -
ما زالت حرارتها 32، وما من نبض -

50
00:03:23,834 --> 00:03:25,834
...نأمل أن تتدفأ -
أريد الدخول إليها -

51
00:03:25,959 --> 00:03:27,542
كلّا -
هناك خطورة تلف بالمخ علي الدخول -

52
00:03:27,667 --> 00:03:31,000
ديريك)، لا يمكن، لا يمكنك مساعدتها)
ولا مساعدة أحد، فلست بحالة جيدة

53
00:03:36,334 --> 00:03:38,709
ليس الوضع جيداً -
أهي مزرقة؟ ما حرارتها المبدئيّة؟ -

54
00:03:38,834 --> 00:03:41,167
ماذا يستغرق كل هذا الوقت؟ -
(دكتورة (يانغ -

55
00:03:41,334 --> 00:03:44,709
،ليس الوضع جيداً
إنهم يبذلون كل ما بوسعهم

56
00:03:44,834 --> 00:03:50,167
ربما يجدر بكم الاستعداد نفسياً

57
00:03:51,501 --> 00:03:53,709
علي الذهاب لأن مريضتي المجهولة
الهويّة قد أفاقت

58
00:03:53,834 --> 00:03:56,209
،سآتي معك
إيز)، أعلمينا بالتطوّرات)

59
00:03:56,334 --> 00:04:00,709
نستعد نفسياً؟ هذا ما نقوله لأسر المرضى
قبل أن نعلن وقت وفاتهم

60
00:04:00,834 --> 00:04:03,584
ستكون بخير -
أحياناً تكونين مخطئة -

61
00:04:09,292 --> 00:04:10,709
كلّا -
(كريستينا) -

62
00:04:10,834 --> 00:04:14,042
لن أفعل هذا -
(كريستينا) -

63
00:04:19,918 --> 00:04:26,125
...ستتمكّن من تجاوز هذه المحنة

64
00:04:27,042 --> 00:04:28,959
(ميريديث)

65
00:04:29,083 --> 00:04:32,417
،(ميريديث)
...لا أعرف إن كنت ستذكرينني

66
00:04:32,542 --> 00:04:34,459
لقد كنت ممرضة
العمليات المساعدة لوالدتك

67
00:04:34,584 --> 00:04:36,834
...مت بسبب -
سرطان في الكبد -

68
00:04:39,626 --> 00:04:43,083
بوني)؟) -
إنها تتذكرني! أنت تتذكرين -

69
00:04:43,209 --> 00:04:47,083
لقد كنت مريضة هامة بالنسبة لها -
...ماذا تفعلون جميعكم هنا؟ أهذه -

70
00:04:47,209 --> 00:04:49,334
ليست الجنة -
نحن هنا لأنك استدعيتِنا -

71
00:04:49,459 --> 00:04:51,334
لم أفعل، أفعلت حقاً؟

72
00:04:51,459 --> 00:04:53,918
أخبرينا عمّا حدث
(في الماء يا (ميريديث

73
00:04:57,709 --> 00:05:00,417
،ليست لديك السلطة لتحدّثيني هكذا
فما أنت إلّا حشرة، أتفهمين؟

74
00:05:00,542 --> 00:05:03,459
أحتاج لأن تثبتي -
تحدّثي -

75
00:05:03,584 --> 00:05:05,834
(يصف لها (بيرك) عادة مهدّىء (لورازيبام
...حين تتصرّف هكذا

76
00:05:05,959 --> 00:05:07,751
ولا أرغب بتعطيله -
دعوني -

77
00:05:07,876 --> 00:05:10,000
أعطِها إياه -
مَن تظن نفسك؟ -

78
00:05:10,125 --> 00:05:13,959
يستحسن أن تنام خلال هذا اليوم -
(أتعرف ما تفعله؟ أحضر (ريتشارد -

79
00:05:14,042 --> 00:05:16,417
أنا الدكتورة (مونتغمري)، أنت بحاجة
لهذا الأكسجين، أريدك أن تستلقي

80
00:05:16,542 --> 00:05:20,792
كلّا، لا يفترض بي التواجد هنا -
أدرك أن هذه لم تكن خطتك لليوم -

81
00:05:20,918 --> 00:05:25,876
،لكننا نحاول الاعتناء بك وبطفلك
أحتاج أن تهدئي

82
00:05:25,999 --> 00:05:31,292
،هيّا أخبرها أنك ستأخذني للبيت
تحدّثي إلى زوجي فحسب

83
00:05:33,417 --> 00:05:35,792
،(هذا هو الدكتور (كاريف
وهو طبيب متمرّن تحت إمرتي

84
00:05:35,918 --> 00:05:38,042
...ماذا؟ ألست -
...لقد فقدت إثبات هويتك -

85
00:05:38,250 --> 00:05:41,167
ولا نعرف أين أسرتك بعد -
...لكنني أعرفك، أنت -

86
00:05:41,292 --> 00:05:44,083
،كلّا
لقد وجدتك على المرسى بعد الحادث

87
00:05:44,209 --> 00:05:48,501
أي مرسى؟ أي حادث؟ ماذا حدث؟ -
لقد كنت على العبّارة -

88
00:05:49,000 --> 00:05:50,751
ألا تذكرين؟

89
00:05:52,167 --> 00:05:54,834
كلّا -
ماذا عن اسمك؟ -

90
00:05:55,959 --> 00:05:57,834
اسمي؟

91
00:05:58,125 --> 00:06:02,292
،لا أعرف
يُفترض بي أن أتذكر اسمي

92
00:06:02,417 --> 00:06:04,876
سأنجب طفلاً
ولا أعرف حتى اسمي

93
00:06:06,083 --> 00:06:08,501
إنها لا تتذكر أي شيء من قبل الحادث

94
00:06:08,626 --> 00:06:11,375
قد يكون هذا بسبب إصابة برأسها
أو حالة نفسيّة من الصدمة

95
00:06:11,501 --> 00:06:14,000
فقدان الذاكرة السابقة
قد يكون مؤقتاً فحسب، صحيح؟

96
00:06:14,125 --> 00:06:16,125
،نرجو هذا
لكنني قلقة من حالة رئتيها أيضاً

97
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
أجرِ لها أشعة على الصدر
وتحليلاً لغازات الدم الشرياني

98
00:06:18,375 --> 00:06:19,792
حسناً

99
00:06:20,167 --> 00:06:22,459
هل أنت بخير؟
أتودّ أن تكون مع أصدقائك؟

100
00:06:22,584 --> 00:06:24,751
كلّا، سأقوم بهذا -
هل أنت متأكد؟ -

101
00:06:24,876 --> 00:06:28,209
،أجل، لكنني لا أدري
...فـ(ميريديث) دائماً جعلتني أفكّر في

102
00:06:28,334 --> 00:06:30,501
لا أعرف، بأن
الأشخاص المحطّمين لديهم فرصة بالنجاح

103
00:06:31,959 --> 00:06:35,626
،لقد أدخلته، سنبدأ بضخ السوائل الدافئة
أوقفوا تدليك عضلة القلب

104
00:06:39,584 --> 00:06:42,959
أحدث أي تغيير؟ -
القلب متوقف -

105
00:06:43,834 --> 00:06:47,334
لا توجد حركة ولا اختلاجات -
لا شيء؟ -

106
00:06:48,000 --> 00:06:49,709
لا شيء

107
00:06:50,125 --> 00:06:52,501
سنعيد إجراء إنعاش القلب
والتنفس الصناعي

108
00:06:52,792 --> 00:06:55,792
ستيفينز)، اخرجي من هنا) -
...أردت فقط -

109
00:06:57,125 --> 00:07:00,083
!يا إلهي -
(اخرجي وانتظري مع (يانغ) و(أومالي -

110
00:07:00,209 --> 00:07:03,542
...ليست (كريستينا) بالخارج
لقد رحلت

111
00:07:04,042 --> 00:07:06,042
أرحلت بمنتصف مناوبتها؟
إلى أين ذهبت؟

112
00:07:24,250 --> 00:07:26,542
،(ميريديث)
...أحتاجك لأن تفهمي، هذا مهم

113
00:07:26,667 --> 00:07:28,792
(دوك) -
ولا يمكنك تضييع الوقت، لا وقت لهذا -

114
00:07:28,918 --> 00:07:32,334
لا أنت تملكين الوقت ولا نحن -
لقد غرقت، هذا كل شيء -

115
00:07:32,459 --> 00:07:37,709
،ميريديث)، أرجوك أنصتي إلينا)
عليك أن تنصتي إلينا

116
00:07:38,209 --> 00:07:40,167
!كلّا

117
00:07:56,667 --> 00:08:00,834
،لا أستطيع إيجاد مصدر النزيف
أحتاج لقفافيز ومناشف جراحيّة

118
00:08:00,959 --> 00:08:03,292
،هذا يحدث كثيراً مع (بوني) يا عزيزتي
فلتدعيه يمضي فحسب

119
00:08:03,417 --> 00:08:05,667
يمكنني إنقاذها بإعطائها
محلولاً وريدياً

120
00:08:05,792 --> 00:08:09,417
ما من فائدة -
اذهب للعمليات وأحضر أدواتٍ معقمة -

121
00:08:09,542 --> 00:08:12,083
اذهب

122
00:08:22,042 --> 00:08:26,501
ميريديث)، هل أنت على استعداد)
للحديث عن هذا الآن؟

123
00:08:26,792 --> 00:08:29,209
أم تريدين تضييع المزيد من الوقت؟

124
00:08:31,209 --> 00:08:35,083
،لقد مضت أكثر من ساعة
...هناك

125
00:08:35,209 --> 00:08:38,876
...علينا الاستعداد لاحتماليّة -
...اسمعي، إنها شابة صحيحة الجسد -

126
00:08:38,999 --> 00:08:42,709
ودرجة حرارتها ترتفع وستظلّ ترتفع
وسيبدأ قلبها بالخفقان مجدّداً

127
00:08:42,834 --> 00:08:45,667
هذه هي الاحتماليّة الوحيدة
التي سأقبلها

128
00:08:48,375 --> 00:08:53,042
أتستخدم مرطّباً للبشرة؟
هاك احتفظ بهذا خلف الطاولة

129
00:08:53,834 --> 00:08:56,918
ما هذا؟ رائحتة كرائحة شيء يحترق -
إنها رائحة الزنجبيل -

130
00:08:57,083 --> 00:08:59,584
أجل -
...أنت لا تفهم -

131
00:08:59,709 --> 00:09:04,083
،تكلفة هذا 99 سنتاً
يمكنك شراء أي شيء مقابل 99 سنتاً

132
00:09:09,292 --> 00:09:15,042
إنه صغير جداً وعليه كائنات
تشبه القططة، لكنه مقعد

133
00:09:15,167 --> 00:09:18,125
،يمكنك شراء أثاث مقابل 99 سنتاً
هذه هي (أمريكا) يا رجل

134
00:09:18,250 --> 00:09:23,751
بل هذه هي (تايوان)، تعرفين أن حادث
...العبّارة سيىء جداً، ألا يجدر بك

135
00:09:23,876 --> 00:09:26,292
إنني أحاول التعامل مع الموقف

136
00:09:27,709 --> 00:09:29,751
اتّفقنا؟

137
00:09:32,417 --> 00:09:37,000
أحاول التعامل مع الأمر
لذا فاصمت وتفقد كل هذه الخردة

138
00:09:41,167 --> 00:09:44,792
،كالي)، سأجعلك مسؤولة عن متدربي)
كلفيهم بالعمل في أي مكان عدا هنا

139
00:09:44,918 --> 00:09:47,459
...لا يمكننا الذهاب -
أنتما قلقان، أتفهم هذا -

140
00:09:47,584 --> 00:09:51,334
،لكن وقعت كارثة وعلينا القيام بعملنا
اذهبا الآن

141
00:09:51,459 --> 00:09:54,459
،إنهم بحاجة لأطباء في العيادة
لننزل إلى هناك

142
00:09:55,584 --> 00:09:58,250
(بيلي) محقة لا يسعنا مساعدة (ميريديث)
كل ما سنفعله هو الجلوس لنفقد عقلنا

143
00:09:58,375 --> 00:10:01,083
لا أستطيع، علي البقاء هنا -
إزي)، كلنا مذعورون) -

144
00:10:01,209 --> 00:10:03,834
،لكن علينا البقاء بعيداً عن طريقهم
أفهمت؟

145
00:10:03,959 --> 00:10:05,918
هيّا بنا

146
00:10:06,918 --> 00:10:10,918
ألديك أو لدى عائلتك الحالية
سابقة للإصابة بالسرطان؟

147
00:10:12,751 --> 00:10:16,459
لا أعرف -
ماذا عن أمراض القلب وارتفاع الضغط؟ -

148
00:10:16,584 --> 00:10:19,000
ماذا عن تناول الكحوليات أو تعاطي
المخدرات؟ أنت لا تعرفين شيئاً من هذا

149
00:10:19,125 --> 00:10:23,959
لا أعرف حتى جنس مولودي
...أو إن كنت متزوّجة

150
00:10:24,042 --> 00:10:29,000
،لديّ أثر للخاتم بإصبعي
لكنني لا أملك خاتماً، فماذا أكون إذن؟

151
00:10:29,209 --> 00:10:33,542
لا أعرف -
هل الأمر سيىء جداً؟ -

152
00:10:33,667 --> 00:10:38,751
...فأنت تبدو... هل -
...كلّا، إنه -

153
00:10:39,667 --> 00:10:42,167
،بسبب صديقتي
لقد أصيبت في الحادث أيضاً

154
00:10:42,334 --> 00:10:45,250
آسفة -
أجل -

155
00:10:45,959 --> 00:10:47,999
الموقف متأزّم في كل مكان

156
00:10:48,083 --> 00:10:51,834
ليست لديّ معلومات جديدة
...عن أحبائكم، آسفة ولكن

157
00:10:51,959 --> 00:10:53,999
لكننا نواجه عجزاً شديداً في الدماء

158
00:10:54,083 --> 00:10:58,459
لذا إذا كان أيكم مؤهل للتبرع بالدم
فليأتني حتى لو لم يكن متأكداً

159
00:10:58,918 --> 00:11:01,626
نحتاج لنقل هذا إلى بنك الدم
ليتم اختباره، شكراً

160
00:11:03,375 --> 00:11:06,250
لمَ هذا؟ -
(فصيلة دم (ميريديث) هي (إيه بي -

161
00:11:06,375 --> 00:11:09,584
،لقد مضى عليها وقت طويل
لكنها قوية ولا يجدر بنا الشعور باليأس

162
00:11:09,709 --> 00:11:13,375
لم أكن أشعر كذلك، لكن شكراً -
حسناً -

163
00:11:13,501 --> 00:11:16,876
هل هذا التصرّف بسبب الضغط العصبي
أم بسبب شيء أفعله يضايقك؟

164
00:11:16,999 --> 00:11:19,626
لأنه صدّقيني علينا التكاتف معاً -
ليس بصيغة الجمع -

165
00:11:19,751 --> 00:11:22,501
ماذا؟ -
(تظلين تتحدثين عن مساعدة (مريديث -

166
00:11:22,626 --> 00:11:25,042
وكم هي قويّة، كأنك تعرفينها -
أنا أعرفها بالفعل -

167
00:11:25,167 --> 00:11:28,000
(كلّا، بل أعرفها أنا و(جورج
و(كريستينا)، ونحن عائلتها

168
00:11:28,125 --> 00:11:30,125
وكنّا معاً قبل أن تبدئي بالعبث
مع (جورج) بوقت طويل

169
00:11:30,250 --> 00:11:32,250
إنه زوجي -
توقفي عن قول هذا كأنه يعني شيئاً -

170
00:11:32,375 --> 00:11:36,459
إنها مجرد ورقة، بينما تتصرّفين
كأنها تعطيكما تاريخاً معاً أو أهميّة ما

171
00:11:36,584 --> 00:11:41,209
،هذا يكفي، لن أسمح بأن أطارد
فأنا موجودة لأن (جورج) يرغب بوجودي

172
00:11:41,334 --> 00:11:46,000
،وإذا استطعت تقبّل أنني أحبه أيضاً
فربما يمكننا أن نصبح صديقتين

173
00:11:47,459 --> 00:11:51,417
أو يمكنك البقاء كما أنت
(لتصبحي صديقة سابقة لـ(جورج

174
00:11:51,542 --> 00:11:53,751
ليس لك حق اتّخاذ هذا القرار
(بل يرجع لـ(جورج

175
00:11:53,876 --> 00:11:56,626
أعرف ماذا سيقرّر، ولو كنت مكانك
...لفكّرت في الأمر كثيراً ومطولاً

176
00:11:56,751 --> 00:12:00,876
لأنه لا يسعك أن تفقدي صديقاً آخر
...بينما الناس حولك

177
00:12:03,292 --> 00:12:07,375
،يتساقطون كالذباب
أليس هذا ما كنت على وشك قوله؟

178
00:12:10,834 --> 00:12:14,042
إذن فأنتم تختفون متى شئتم

179
00:12:14,167 --> 00:12:16,501
ماذا حدث؟ -
لقد غرقت، هذا كل شيء -

180
00:12:16,626 --> 00:12:20,042
حقاً؟ إذن لمَ نحن هنا؟ -
مجدّداً -

181
00:12:21,042 --> 00:12:23,584
لا يمكنني القيام بهذا
لو ظللت تقولين إنك غرقت

182
00:12:23,709 --> 00:12:27,292
ألديك أي فكرة كم هو مؤلم؟ -
...حين أتيت لغرفة الطوارىء -

183
00:12:27,417 --> 00:12:31,209
كنت شجاعة وقويّة جداً -
كنت في حالة صدمة -

184
00:12:31,334 --> 00:12:38,250
،وقد أعطيتموني الكثير من العقاقير
وبالنظر لما حدث لي فقد كان سيئاً جداً

185
00:12:38,542 --> 00:12:42,999
،لقد كنت شابة جميلة واقعة في الحب
وكنت سأتزوّج خلال 4 أشهر

186
00:12:43,083 --> 00:12:47,501
،ثم فجأة مت
وها أنت سعيدة ومنشرحة لأنك مت

187
00:12:47,626 --> 00:12:50,999
أتظنينني أرغب بالتواجد هنا؟
لقد سبحت وقاومت بشدة

188
00:12:51,083 --> 00:12:54,501
لكن الماء كان بارداً -
ماذا عمّا تفعلينه في حوض الاستحمام؟ -

189
00:12:54,626 --> 00:12:57,999
...إنه لا شيء، إنه
أتراني في حوض الاستحمام؟

190
00:12:58,083 --> 00:13:01,542
،لا أرى النساء في حوض الاستحمام
...أتمنى لو كنت أفعل

191
00:13:03,209 --> 00:13:05,501
نحن نعرف بعض الأمور -
...كان عليك التفكير في الأمر -

192
00:13:05,626 --> 00:13:07,959
...(لا يمكن لابنة (أليس غراي -
(لا يتعلق هذا الأمر بـ(أليس غراي -

193
00:13:08,042 --> 00:13:10,042
(إذن فهو يتعلق بـ(ديريك -
...لن أفعل أبداً -

194
00:13:10,167 --> 00:13:13,042
،بل ستفعلين
...أعرف أنك مررت بأمور سيئة

195
00:13:13,167 --> 00:13:17,918
لكن كيف يمكن أن تكوني جرّاحة
...ولا تحترمين الحياة هكذا؟ كيف

196
00:13:18,834 --> 00:13:20,876
!بربك

197
00:13:31,959 --> 00:13:33,667
مَن تنتظر؟

198
00:13:35,792 --> 00:13:39,459
ماذا؟ -
أنتظر زوجتي، لقد صدمتها سيارة -

199
00:13:40,042 --> 00:13:45,334
أتصدّق هذا؟
صدمتها سيارة على العبّارة

200
00:13:46,918 --> 00:13:50,918
،لم يقولوا الكثير عن حالتها
من الصعب جداً إقناعهم بالحديث إليك

201
00:13:51,000 --> 00:13:52,751
...أجل، أنا

202
00:13:54,834 --> 00:13:59,626
،كانت حبيبتي في الحادث أيضاً
...ولا أعرف

203
00:14:00,626 --> 00:14:04,250
لا أعرف ماذا سيحدث -
الأمر خارج عن سيطرتنا -

204
00:14:05,375 --> 00:14:10,334
إنه بيد الأطباء الآن -
أجل -

205
00:14:13,542 --> 00:14:16,375
ما اسمها؟ -
(ميريديث) -

206
00:14:19,959 --> 00:14:24,501
سأصلي لها -
أشكرك -

207
00:14:40,751 --> 00:14:44,876
أحتاج لشقها لإيجاد مصدر النزيف -
حقاً (ميريديث)، سيتكرّر هذا فحسب -

208
00:14:44,999 --> 00:14:48,042
أحضر شيئاً لنمسح به هذا الدم

209
00:14:53,083 --> 00:14:57,083
يمكنك أن تخدعيني مرةً واحدة فقط -
أجل، بالتأكيد تظهر الآن لتتذاكى -

210
00:14:57,209 --> 00:14:59,209
لدينا عمل لننجزه، أين كنت؟ -
...هذه مضيعة للوقت -

211
00:14:59,334 --> 00:15:01,334
إمّا ستحصل عليه أو لا -
أحصل علام؟ -

212
00:15:01,459 --> 00:15:06,209
من وجهة نظري لا يهم كيف وصلت
إلى هنا، فإمّا أن تكوني هنا أو لا

213
00:15:06,334 --> 00:15:09,626
،ليس هناك حل وسط
ويمكن أن يغضب راعي البقر هذا كما يشاء

214
00:15:09,751 --> 00:15:13,792
لأنه بالرغم من حديثه الحازم
فهو لا يختلف عن (بوني)، إنه عالق هنا

215
00:15:13,918 --> 00:15:15,292
ولست كذلك -
كلّا -

216
00:15:15,417 --> 00:15:17,209
!بربك -
توقف، لقد قضيت حياة جيدة -

217
00:15:17,334 --> 00:15:20,459
،لقد قدمت المساعدة متى استطعت
...وحين انفجرت القذيفة في يدي

218
00:15:20,584 --> 00:15:24,501
كنت قد أتممت مهمتي وأنقذتك

219
00:15:30,209 --> 00:15:33,542
ماذا عن جرعة (إيبينيفرين) أخرى؟ -
نحن نحقنها به منذ ساعة ونصف -

220
00:15:33,667 --> 00:15:35,709
تفقدي اتّجاهاً آخر

221
00:15:38,501 --> 00:15:41,042
لا يوجد نبض على 3 اتجاهات -
ماذا عن درجة حرارتها؟ -

222
00:15:41,167 --> 00:15:45,542
لقد انخفضت إلى 31 درجة -
أصبحت 31 الآن؟ لقد كانت 33 -

223
00:15:45,667 --> 00:15:48,250
هذا بسبب ظاهرة انخفاض الحرارة
بعد وقف التدفئة

224
00:16:12,334 --> 00:16:14,709
ماءً، أحضر لي الماء

225
00:16:33,501 --> 00:16:37,167
،لقد حطّمتها
لقد دعوتها بأنها عادية

226
00:16:37,292 --> 00:16:42,125
لقد أثبت لها مرة تلو الأخرى أنها
مهما فعلت فلن تكون جيدة بما يكفي

227
00:16:42,250 --> 00:16:47,417
(كل شيء جيد في (ميريديث
حدث على الرغم منك

228
00:16:47,542 --> 00:16:51,792
،قد لا تتجاوز هذه المحنة
وسيكون هذا ذنبك أنت

229
00:16:51,918 --> 00:16:53,709
!(ديريك)

230
00:16:58,125 --> 00:17:00,459
...هذه المرأة -
إنها ذات تأثير سيىء ولا شك -

231
00:17:00,584 --> 00:17:03,417
لكنها لا تملك من نفسها سلطاناً
(وبالتأكيد لا تستطيع مساعدة (ميريديث

232
00:17:03,542 --> 00:17:05,459
إنه خطئي -
لا تفعل هذا -

233
00:17:05,584 --> 00:17:08,042
لقد كنت أعرف ما يحدث ولم أساندها -
أنت بشري -

234
00:17:08,167 --> 00:17:12,959
،لقد كانت تبتعد عني
...وأنا فقط

235
00:17:13,042 --> 00:17:17,292
ماذا؟
أتظنها قفزت في الماء متعمّدة؟

236
00:17:17,417 --> 00:17:19,250
إنها تجيد السباحة

237
00:17:20,918 --> 00:17:23,417
إنها سباحة ماهرة

238
00:17:24,584 --> 00:17:30,459
...ديريك)، لا تسعك معرفة إن كانت)
اسمع، لا يمكنك الانهيار والتهاوي

239
00:17:30,584 --> 00:17:34,584
،(ليس طالما هناك أمل يا (ديريك
وما زال هناك أمل، اتّفقنا؟

240
00:17:36,042 --> 00:17:37,792
حسناً

241
00:17:39,501 --> 00:17:41,042
حسناً

242
00:17:50,542 --> 00:17:53,042
عمّ تبحثين؟ -
عن شيء قوي -

243
00:17:53,167 --> 00:17:56,000
(في المرة القادمة التي تبدأ (بوني
...بالنزيف سأحقنها بالعقاقير ثم

244
00:17:56,125 --> 00:17:58,626
لمَ ما زلت تتحدّثين عنها؟ -
...لو استطعت إيجاد المصدر -

245
00:17:58,751 --> 00:18:01,417
لا يمكن إنقاذها -
ليس هذا عدلاً -

246
00:18:01,542 --> 00:18:05,709
،يمكنني إنقاذها لو منحتموني فرصةً
يمكنني هذا

247
00:18:07,459 --> 00:18:10,125
ماذا حدث في المياه؟ -
لقد سبحت وقاومت -

248
00:18:10,250 --> 00:18:13,751
،لم تفعلي
(ولا يمكنك البقاء هنا يا (ميريديث

249
00:18:13,876 --> 00:18:17,584
لا أريد البقاء -
بل تريدين -

250
00:18:18,876 --> 00:18:24,876
لأن هذا أسهل، لكن لا يمكنك هذا
لأن والد (جورج) مات و(إزي) فقدتني

251
00:18:24,999 --> 00:18:29,501
وحين كانت (كريستينا) في التاسعة
...وقع لها حادث سيارة مع والدها

252
00:18:29,626 --> 00:18:32,751
ونزف كل دمه أمامها فيما كانا ينتظران
...(سيارة الإسعاف، و(أليكس

253
00:18:32,876 --> 00:18:35,292
توقف -
إنهم بالكاد يمكنهم التنفس -

254
00:18:35,417 --> 00:18:39,501
،سيحطّمهم هذا
إنهم لا يستحقون هذا

255
00:18:40,501 --> 00:18:46,459
،وهذا هو الأمر المهم
لذا انتبهي جيداً

256
00:18:46,751 --> 00:18:51,626
(أتدركين كم هي معجزة أن يكون (ديريك
على الحالة التي هو عليها الآن؟

257
00:18:51,751 --> 00:18:57,626
أتعرفين كم من النادر أن يوجد
شخص مثله؟ ما زال شخصاً متفائلاً

258
00:18:58,125 --> 00:19:03,042
ما زال يؤمن بالحب الحقيقي
والسحر وتوأم الروح

259
00:19:03,167 --> 00:19:09,792
،وهو ينتظرك
ولو لم تعودي من هذا فستغيّرن طبيعته

260
00:19:15,834 --> 00:19:17,792
!يا إلهي

261
00:19:38,167 --> 00:19:41,167
،ها نحن ذا، تحرّكوا، لقد توقف قلبها
أدخلوا العربة إلى هناك

262
00:19:41,292 --> 00:19:43,501
توليت الأمر -
ادفع العربة -

263
00:19:50,125 --> 00:19:53,250
ماذا عن إجراء تحويل للدم
من القلب إلى الرئة؟

264
00:19:53,375 --> 00:19:55,459
يمكننا إجراؤه هنا

265
00:19:58,792 --> 00:20:01,375
استدعوا (بيرك) وفريقاً جراحياً
وأحضروهم إلى هنا الآن

266
00:20:04,083 --> 00:20:08,083
،هذه لعبة (سيدوكو) جيدة الصنع
إنها تستحق دولارين

267
00:20:08,209 --> 00:20:10,125
من الجيد معرفة هذا

268
00:20:13,918 --> 00:20:16,083
،لم تتغيّر حالتها
ظننت أنه علي إخبارك

269
00:20:16,209 --> 00:20:19,083
حقاً؟ -
البعض يعودون من هذه الحالة -

270
00:20:19,209 --> 00:20:22,709
أتعرف؟ لست بشخص لا يفقه وأعرف
الحقائق العلميّة، إنه وقت معاقرة الشراب

271
00:20:22,834 --> 00:20:25,834
،ليس بعد
(لديك مسؤوليّة تجاه (ميريديث

272
00:20:26,918 --> 00:20:29,792
،أنا لا أقوم بمثل هذه الأمور
أنا أتمادى كثيراً

273
00:20:29,918 --> 00:20:32,375
لقد وقفت بجانبي حين احتجتك -
...بعد -

274
00:20:33,417 --> 00:20:38,709
،بعدما عرفت أنك ستنجو
لست فخورة بهذا

275
00:20:39,584 --> 00:20:41,501
...اتّفقنا؟ أنا فقط

276
00:20:42,667 --> 00:20:44,375
لا أستطيع

277
00:20:45,626 --> 00:20:49,000
لا أستطيع العودة ومشاهدتها

278
00:20:53,999 --> 00:20:55,918
...أنصتي إلي

279
00:20:56,918 --> 00:21:00,167
هذا الأمر يتعلق بك أنت
ومَن تعتبرينها أهم شخص بحياتك

280
00:21:00,292 --> 00:21:05,501
،وتعرفين الحقائق العلميّة
لو ماتت بينما أنت جالسة هنا أثناء هذا

281
00:21:05,626 --> 00:21:08,125
فلا أظنك ستشفين من هذا

282
00:21:09,417 --> 00:21:11,751
تعالي وودّعي صديقتك

283
00:21:20,792 --> 00:21:24,999
كنت أسبح وأقاوم

284
00:21:26,125 --> 00:21:30,751
...ثم فكّرت لثانية واحدة

285
00:21:33,209 --> 00:21:34,999
ما الجدوى؟

286
00:21:37,542 --> 00:21:42,584
...ثم استلسمت
توقفت عن المقاومة

287
00:21:45,459 --> 00:21:50,167
لا تخبر أحداً -
حسناً -

288
00:22:09,542 --> 00:22:11,334
ماذا؟

289
00:22:17,000 --> 00:22:19,792
(إزي) -
أيمكنك رؤيتها؟ -

290
00:22:20,417 --> 00:22:24,918
...كلّا، لكن أحياناً

291
00:22:25,542 --> 00:22:30,501
نكون بنفس المكان في نفس الوقت

292
00:22:31,167 --> 00:22:35,876
وأكاد أسمع صوتها

293
00:22:37,834 --> 00:22:43,292
،كأنني ألمسها
أحب التفكير في أنها تدرك أنني معها

294
00:22:48,709 --> 00:22:53,918
،هذا كل ما ستحصلين عليه
مجرد لحظات مع مَن تحبين

295
00:22:54,000 --> 00:22:56,959
،ثم سيتجاوزون الأمر
وسترغبين أنت بذلك

296
00:22:57,042 --> 00:23:01,417
(لكن سيظلّ هذا يا (ميريديث
كل ما ستحصلين عليه، مجرد لحظات

297
00:23:01,542 --> 00:23:05,125
أيحدث هذا حقاً؟ -
لا أعرف -

298
00:23:05,250 --> 00:23:07,959
هذه حياتك الآخرة وليست حياتي أنا

299
00:23:24,250 --> 00:23:26,459
هل من تغيير؟ -
كلّا -

300
00:23:27,584 --> 00:23:30,000
!جورج)، بربك)
لا يمكننا التعامل هكذا اليوم، ليس اليوم

301
00:23:30,125 --> 00:23:31,626
ماذا قلت لزوجتي؟ -
...لم -

302
00:23:31,751 --> 00:23:35,125
،لقد رأيت وجهها
لم تقل أي شيء، لكن لمَ؟

303
00:23:35,250 --> 00:23:37,751
لمَ اخترت اليوم لتتشاجري معها؟ -
لم أفعل -

304
00:23:37,876 --> 00:23:42,334
لا يمكنني الكذب حيال ما أشعر به -
بل في الواقع يمكنك هذا -

305
00:23:42,459 --> 00:23:45,792
،فالناس يكذبون طوال الوقت
يمسكون ألسنتهم وينتظرون

306
00:23:45,918 --> 00:23:48,417
يجدر بك إمساك لسانك لأنني
لو لم أكن مخطئاً فستبدين كالحمقاء

307
00:23:48,542 --> 00:23:50,667
ولو كنت مخطئاً فسأحتاج إليك

308
00:23:50,792 --> 00:23:54,626
أنا بحاجة إليك بينما
تتخلين أنت عن هذا

309
00:24:01,542 --> 00:24:03,542
،أوصلوا شاشة مراقبة ثاني أكسيد الكربون
هل استدعيت الدكتور (بيرك)؟

310
00:24:03,667 --> 00:24:06,417
إنه في حجرة الإصابات يقوم بعمليّة
تحويل مجرى الدم من القلب للرئة

311
00:24:06,626 --> 00:24:09,375
على (ميريديث غراي)؟ -
أجل يا سيدي -

312
00:24:10,000 --> 00:24:12,250
،حسناً
(احقنوها بسنتميتر من الـ(أتروبين

313
00:24:14,792 --> 00:24:17,667
بيلي)، ما درجة حرارتها؟) -
لقد ارتفعت إلى 5ر35 درجة -

314
00:24:18,709 --> 00:24:21,918
هذا جيد، حسناً -
علينا أن نجعل قلبها يخفق -

315
00:24:22,000 --> 00:24:23,834
،اسحبوا عينة دم شرياني لفحص الغازات
(احقنوها بسنتميتر من (الإيبينيفرين

316
00:24:23,959 --> 00:24:25,834
وغرام من الماغنيسيوم
وأنبوبة كالسيوم

317
00:24:26,375 --> 00:24:30,209
لا أريد أن أكون هنا، أريد العودة -
لقد قيل لنا إنه لم يعد هناك وقت -

318
00:24:30,334 --> 00:24:33,209
أنفد وقتي؟ -
لسنا متأكدين من هذا يا عزيزتي -

319
00:24:33,334 --> 00:24:37,292
...يا إلهي! لا أستطيع... أريد

320
00:24:37,459 --> 00:24:40,417
عانيت من مشاكل متعلقة بالحميميّة -
أجل -

321
00:24:40,542 --> 00:24:43,667
أتدرك كم يبدو هذا غبياً الآن؟ -
أجل، أدرك هذا -

322
00:24:43,792 --> 00:24:50,167
(لا تكفيني مجرد زفرة من (ديريك
(أو من (كريستينا

323
00:24:50,292 --> 00:24:55,918
،أحتاج للعودة
...أرجوكم، لا أستطيع

324
00:24:58,167 --> 00:25:01,792
،لن يحدث هذا اليوم
لن تموتي اليوم

325
00:25:01,918 --> 00:25:06,918
،اختلاج بطيني
أعطِني الذراعين، ابتعدوا

326
00:25:08,459 --> 00:25:10,000
كم جرعة (إيبينيفرين) أعطيناها؟ -
6 -

327
00:25:10,167 --> 00:25:12,000
قراءة الناظمة الخارجي؟ -
صامتة -

328
00:25:12,125 --> 00:25:13,959
بيلي)، ما درجة حرارة جسدها؟) -
6ر36 درجة -

329
00:25:14,042 --> 00:25:16,459
إذن فهي دافئة -
أجل -

330
00:25:23,667 --> 00:25:25,250
وميتة

331
00:25:33,834 --> 00:25:36,250
،اختلاج بطيني
بدا هذا كاختلاج بطيني

332
00:25:36,375 --> 00:25:37,918
سنصعقها بشحنة 300

333
00:25:38,000 --> 00:25:39,751
مشحون -
ابتعدوا -

334
00:25:46,709 --> 00:25:50,751
لا يمكنك الاستسلام، أتفهمينني؟
...أتدركين كم من الوقت

335
00:25:50,876 --> 00:25:55,375
والمجهود والطاقة والموارد
...والعقاقير

336
00:25:57,542 --> 00:25:59,292
لا يمكنك الاستسلام

337
00:26:02,209 --> 00:26:08,834
سأرفع الناظمة لأقصى درجة -
لو كان هناك أي نشاط لالتقطه الجهاز -

338
00:26:20,918 --> 00:26:25,667
لقد مضى على التحويل الدموي
حوالي ساعة

339
00:26:39,667 --> 00:26:41,834
(كريستينا)

340
00:26:53,083 --> 00:26:55,876
لا أستطيع التنفس -
ستتجاوزين هذا -

341
00:26:55,999 --> 00:26:59,459
...لن أفعل، أشعر كأنني

342
00:27:05,167 --> 00:27:06,999
أمي؟

343
00:27:15,334 --> 00:27:17,083
اذهبي

344
00:27:17,834 --> 00:27:19,876
(اذهبي يا (ميريديث

345
00:27:42,459 --> 00:27:44,584
جرّبوا مجدّداً

346
00:27:48,417 --> 00:27:50,542
جرّبوا مجدّداً

347
00:27:59,459 --> 00:28:03,125
حسناً، سنعيد الكرة مجدّداً
مع عقاقير تنشيط القلب والتنفس

348
00:28:04,167 --> 00:28:06,083
مرة أخرى

349
00:28:14,417 --> 00:28:17,959
،ما زال هناك اختلاج بطيني
اشحن إلى 300 فولت، ابتعدوا

350
00:28:29,125 --> 00:28:31,000
لا يجب أن تكوني هنا

351
00:28:33,334 --> 00:28:40,375
ولا أنت -
فقط استمري، لا تكوني لعينة -

352
00:28:49,999 --> 00:28:56,125
لم تكوني قط
(شخصيّة عادية يا (ميريديث

353
00:29:09,083 --> 00:29:12,542
...والآن اركضي

354
00:29:16,542 --> 00:29:18,209
هل حقن الـ(ليدوكين)؟ -
أجل -

355
00:29:18,334 --> 00:29:24,042
،حسناً
أوقفوا تدليك القلب، هيّا

356
00:29:47,459 --> 00:29:50,375
،نبضات منتظمة بطيئة
بدأ قلبها بالخفقان؟

357
00:29:54,167 --> 00:29:56,125
لقد استعدناها

358
00:30:21,209 --> 00:30:24,334
هل تتنفس وحدها؟ -
أجل -

359
00:30:27,959 --> 00:30:30,375
لقد مضى على حالتها وقت طويل

360
00:30:30,626 --> 00:30:34,000
هل نعرف حالة وظائف المخ؟ -
لا نعرف -

361
00:30:34,626 --> 00:30:38,209
...(أيعرف (ديريك -
...لم أستدعه بعد، أردت -

362
00:30:41,209 --> 00:30:43,834
إعطاءها المزيد من الوقت

363
00:31:06,792 --> 00:31:08,083
مرحباً

364
00:31:10,042 --> 00:31:12,918
أقلت شيئاً؟ أتحدّثت للتو؟

365
00:31:13,834 --> 00:31:20,751
،ميريديث)، لا أفهمك)
جرّبي مجدّداً لأجلي

366
00:31:28,751 --> 00:31:36,334
...ماذا؟ لا أستطيع
...أرجوك لا تكوني

367
00:31:39,501 --> 00:31:45,626
دماغك يعمل، كل ما عليك فعله
هو تكوين كلمة، أرجوك

368
00:31:50,999 --> 00:31:52,999
مؤلم

369
00:32:03,709 --> 00:32:05,417
!يا إلهي

370
00:32:08,125 --> 00:32:09,751
مرحباً

371
00:32:10,209 --> 00:32:14,626
سأتزوّج (بيرك)، لا يفترض أن يكون
...هذا بقائمة أفكارك الآن

372
00:32:14,751 --> 00:32:18,375
لكن أخبرك فقط في حال فقد توازنك
...في الردهة لاحقاً أو

373
00:32:22,125 --> 00:32:25,250
أنت الشخص الوحيد الذي رغبت بإخباره

374
00:32:29,292 --> 00:32:31,792
شكراً لأنك لم تموتي

375
00:33:25,167 --> 00:33:29,501
مرحباً -
مرحباً -

376
00:33:50,000 --> 00:33:55,125
(ميريديث) -
لقد ماتت أمي، أليس كذلك؟ -

377
00:33:57,125 --> 00:33:58,999
بلى

378
00:34:01,042 --> 00:34:03,167
لا بأس

379
00:34:04,375 --> 00:34:06,334
على ما أظن

380
00:34:13,125 --> 00:34:15,125
أظن أنه لا بأس بهذا

381
00:34:25,626 --> 00:34:27,751
هي بخير إذن؟

382
00:34:29,959 --> 00:34:31,542
أجل

383
00:34:32,918 --> 00:34:38,709
،لم يكن بيننا هذا أبداً
لم يشعر هكذا تجاهي أبداً

384
00:34:41,167 --> 00:34:43,125
لقد فعلت أنا

385
00:34:46,042 --> 00:34:49,999
أحياناً أشعر بأنها خسارة كبيرة
أن أضيّع كل هذا الماضي

386
00:34:50,083 --> 00:34:54,501
أنا معيب وبحالة يرثى لها

387
00:34:54,999 --> 00:34:58,334
لكنك لم تكوني لعبة بالنسبة لي أبداً

388
00:35:02,792 --> 00:35:04,876
60 يوماً

389
00:35:05,709 --> 00:35:08,250
أمضي 60 يوماً بدون
ممارسة الجنس مع نساء أخريات

390
00:35:08,375 --> 00:35:12,042
60 يوماً انقطع فيها تماماً
ثم ربما أصدّقك

391
00:35:12,167 --> 00:35:17,918
إذن سأمارس الجنس معك فقط؟ -
كلّا، لن تمارس الجنس مع أي أحد -

392
00:35:18,000 --> 00:35:20,918
،(انضج يا (مارك
وجِد طريقة أخرى لإخراج طاقتك

393
00:35:21,000 --> 00:35:23,709
لو فعلت هذا
هل ستمنحيننا فرصة حقيقيّة؟

394
00:35:23,834 --> 00:35:26,083
سنرتبط ولن نتسلل
ولن نمارس الجنس للجنس فحسب؟

395
00:35:26,209 --> 00:35:28,000
لو نجحت، أجل

396
00:35:28,125 --> 00:35:33,334
...(حسناً، اتّفقنا، ويا (أديسون

397
00:35:33,459 --> 00:35:36,000
لو أنني لم أمارس الجنس
فلن تفعلي أنت أيضاً

398
00:35:36,125 --> 00:35:38,918
مَن الذي
قد أمارس معه الجنس؟

399
00:35:43,501 --> 00:35:47,083
كيف حالك؟ -
جسدي بأكمله يؤلمني -

400
00:35:47,209 --> 00:35:49,667
كيف حال صديقتك؟ -
لقد نجت -

401
00:35:49,792 --> 00:35:52,167
جيد، هذا رائع

402
00:35:52,709 --> 00:35:56,751
...هل هناك أحد -
سأل عنك؟ لا ليس بعد -

403
00:35:56,876 --> 00:36:00,876
إذن ما زلنا لا نعرف أي شيء -
كلّا، ليس هذا صحيحاً -

404
00:36:00,999 --> 00:36:04,584
،لقد عرفنا الكثير عنك اليوم
...نعرف أن قلبك سليم

405
00:36:04,709 --> 00:36:08,042
وأن فصيلة دمك هي (بي) موجبة

406
00:36:08,167 --> 00:36:10,542
والأرجح أن نظامك الغذائي صحي
...لأن مستوى الكوليسترول بدمك ممتاز

407
00:36:10,667 --> 00:36:13,542
،ولست مصابة بالسكري
لا تبدو رئتاك كرئتي شخص يدخّن

408
00:36:13,667 --> 00:36:20,417
ولا تتناولين الكحوليات في العبّارة
في الصباح، وتبلغين حوالي 32 سنة

409
00:36:22,751 --> 00:36:24,999
وطفلتك فتاة

410
00:36:29,542 --> 00:36:34,334
حقاً؟ فتاة؟ -
أجل -

411
00:36:42,375 --> 00:36:44,999
أظن أنني متزوّجة، أشعر بهذا

412
00:36:45,083 --> 00:36:47,167
حقاً؟ -
أجل -

413
00:36:47,292 --> 00:36:50,626
أعرف عنك الآن أكثر ممّا أعرف
عن بعض أصدقائي المقرّبين

414
00:36:52,876 --> 00:36:54,834
هذا مثير للشفقة

415
00:36:57,709 --> 00:37:00,501
،لقد نجحت بمهمتك
أشكرك

416
00:37:00,959 --> 00:37:04,834
،(ما فعلته اليوم مع (ميريديث
يتحدّث عنه الجميع

417
00:37:04,959 --> 00:37:07,000
حديث عن رئيس الأطباء المقيمين

418
00:37:07,125 --> 00:37:09,959
،حسناً
...وأنا أتحدّث إلى نفسي، لكن

419
00:37:10,751 --> 00:37:13,792
عليك بذل الكثير من المجهود لمنافستي

420
00:37:17,667 --> 00:37:19,542
سأفعل بالتأكيد

421
00:37:29,584 --> 00:37:35,125
،لقد خذلتك
...وأتفهم عدم ثقتك بي الآن لكن

422
00:37:37,834 --> 00:37:39,999
(أرجوك يا (جورج

423
00:37:40,876 --> 00:37:44,876
هذا أنا، هذا نحن

424
00:37:47,250 --> 00:37:49,000
أرجوك

425
00:37:55,959 --> 00:38:01,125
،بنهاية يوم كهذا"
"حيث أجيبت الكثير من الصلوات

426
00:38:01,250 --> 00:38:03,584
"ولم تجَب صلوات أخرى"

427
00:38:06,918 --> 00:38:09,125
لقد ذهبت منذ زمن بعيد

428
00:38:11,959 --> 00:38:15,375
أعرف أنك اعتبرت نفسك مت
(منذ أصبت بـ(ألزهايمر

429
00:38:18,042 --> 00:38:23,375
أعرف أنك ارتحت، أعرف هذا

430
00:38:25,834 --> 00:38:32,584
لكنني لا أشعر بالراحة

431
00:38:35,292 --> 00:38:40,834
أفتقد صوتك والحديث إليك

432
00:38:44,167 --> 00:38:46,584
إنني أفتقدك

433
00:38:56,125 --> 00:39:02,125
لقد صبغت شعري
لأحوز إعجاب السيدات

434
00:39:19,501 --> 00:39:22,626
"نحن نتمسّك بالمعجزات أينما نجدها"

435
00:39:24,209 --> 00:39:26,501
"...نمد أيدينا عبر الفجوة"

436
00:39:27,709 --> 00:39:32,292
وأحياناً"
"...ضد كل الاحتمالات الغالبة

437
00:39:33,626 --> 00:39:36,292
"...وضد كل منطق"

438
00:39:36,999 --> 00:39:38,959
"نتلامس"

439
00:39:53,125 --> 00:39:55,000
(إزي)

440
00:40:31,250 --> 00:40:36,751
،ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا
القاهرة

