﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,292
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,417 --> 00:00:04,459
لقد مارست الجنس الليلة الماضية
مع الشخص الخطأ

3
00:00:04,584 --> 00:00:08,542
اسمعي، إنّ هذا سرنا، حسناً -
استمر 60 يوماً من دون مضاجعة نساء -

4
00:00:08,667 --> 00:00:10,167
إن لَم أكن سأمارس الجنس
فلن تفعلي ذلك أنت أيضاً

5
00:00:10,292 --> 00:00:13,250
رئيس المقيمين؟ -
المقيم 5 سنوات ويحكم باقي المقيمين -

6
00:00:13,375 --> 00:00:16,083
ذهبت إلى المجلس هذ الصباح
وأعلمتهم بأنّي سأتقاعد

7
00:00:16,209 --> 00:00:18,834
أتيت هنا لأصبح رئيساً
و(ميريديث) تُعقد هذا

8
00:00:18,959 --> 00:00:23,167
عليّ اختيار واحد؟ -
أجل، وإلّا بقي هذا وجهك للٔابد -

9
00:00:23,417 --> 00:00:27,209
(اسمي ليس (إيفا
أنت اخترعته، ليس أنا

10
00:00:36,125 --> 00:00:38,292
ما نسبة الأمريكيين الذين يصابون
بالتهاب الزائدة الحاد؟

11
00:00:38,417 --> 00:00:41,751
كمقيمين، نحن نعلم ما نريد"
"أن نصبح جراحين

12
00:00:41,876 --> 00:00:44,999
"وسنفعل المستحيل للوصول" -
ما هي دلالات عدوى الخط المركزي؟ -

13
00:00:45,125 --> 00:00:47,751
الاحمرار والحرارة

14
00:00:47,876 --> 00:00:51,125
المعاناة في امتحانات صعبة"
"ونحتمل 100 ساعة في الأسبوع

15
00:00:51,375 --> 00:00:55,459
"نقف ساعات في غرف العمليات"
"مهما تكن، فنحن نقوم بها"

16
00:00:55,584 --> 00:00:57,834
ما هي متلازمة (كون)؟ -
انتظر، أنا أعرف الإجابة -

17
00:00:57,959 --> 00:01:00,125
لا، الوقت يمر -
تنهارين تحت الضغط، أليس كذلك؟ -

18
00:01:01,459 --> 00:01:06,083
فرط... فرط كورتيزول الدم -
فرط الألدوستيرودية الأساسي -

19
00:01:06,334 --> 00:01:07,999
هيّا، أخلي الكرسي، حان دوري -
لا، إنّه دوري -

20
00:01:08,083 --> 00:01:09,918
لا، ليس دوركِ

21
00:01:10,083 --> 00:01:12,167
جربي هذه كعكة بيضاء
مع زبدة الفانيلا

22
00:01:12,292 --> 00:01:14,834
أنا أحاول الدراسة لأكثر الامتحانات
أهمية في حياتي المهنية كمقيمة

23
00:01:14,959 --> 00:01:17,501
ليس لديّ وقت لكعكة الزفاف -
جربيها فقط -

24
00:01:18,167 --> 00:01:20,918
هيّا -
ما هي أقوى طبقة في الأمعاء الدقيقة؟ -

25
00:01:21,000 --> 00:01:23,626
جيدة ولذيذة، اذهب -
اللعنة، اللعنة، اللعنة -

26
00:01:23,834 --> 00:01:26,626
إنّه ليس مخاطاً -
تحت المخاطية -

27
00:01:26,959 --> 00:01:30,000
نعم -
كيف تعرف؟ أتدرس بطاقات زوجتك؟ -

28
00:01:30,334 --> 00:01:32,792
أيّة بطاقات؟ -
كانت (كالي) المصنفة الأولى بدفعتها -

29
00:01:32,918 --> 00:01:35,292
بعد هذا الامتحان
لديها بطاقات أسئلة أسطورية

30
00:01:35,417 --> 00:01:38,042
نحن لا نحتاج إلى البطاقات
نحن عبقريان بنفسينا

31
00:01:38,501 --> 00:01:40,375
فريق الأحلام -
نعم، أريد التقيوء، أخلي المقعد -

32
00:01:40,501 --> 00:01:41,999
لا، لا، إنّه دوري، سأهزمكم -
هيّا -

33
00:01:42,542 --> 00:01:44,501
هذا هو الليمون، قريب من التورتة

34
00:01:44,709 --> 00:01:48,876
ما هو التُقران السفعي؟ -
إنّه آفة محتمل سرطنتها -

35
00:01:49,000 --> 00:01:50,417
في الكبار -
في الجميع -

36
00:01:50,542 --> 00:01:51,876
أتشبه التورتة كثيراً؟

37
00:01:54,792 --> 00:01:56,584
تعلمي الاكتراث
وإلّا فسأحضر عروساً أخرى

38
00:01:58,584 --> 00:02:00,792
أحبها، أحب جميع الكعكات
من الفائز الآن؟

39
00:02:03,999 --> 00:02:06,292
إنّ (كاريف) محق -
"إنّ الجزء الصعب هو" -

40
00:02:06,417 --> 00:02:10,083
المساواة بين هذا الشيء العظيم"
"الذي نريده وهو أن نكون جراحين

41
00:02:10,209 --> 00:02:11,999
"مع كل شيء آخر نريده"

42
00:02:13,209 --> 00:02:15,083
مرحباً -
مرحباً -

43
00:02:15,209 --> 00:02:18,250
لَم أرك منذ أيام، تركت لكَ رسائل -
نعم، أعلم ذلك -

44
00:02:18,375 --> 00:02:21,959
أعلم أنّي طلبت منك التوقف عن إزعاجي
كثيراً وفعلتَ ذلك، وأنا ممنونة

45
00:02:22,042 --> 00:02:26,751
ولكن أوقف التوقف الآن -
أنت محقة، سخيف القلق عليكِ دائماً -

46
00:02:27,334 --> 00:02:31,083
لطيف أنّكَ تقلق، فعلاً
يجب عليّ التواصل أكثر

47
00:02:31,250 --> 00:02:32,876
نعم -
لا تعتقد أنّي قادرة على ذلك -

48
00:02:32,999 --> 00:02:34,375
أستطيع فعلها -
حقاً؟ -

49
00:02:34,501 --> 00:02:39,792
خلال ثوان قليلة سأركب المصعد
وبعدها سأقوم بجولاتي

50
00:02:40,751 --> 00:02:46,417
أترى هذا؟ أنا أركب المصعد
أتواصل

51
00:02:49,250 --> 00:02:51,209
بقي 28 يوماً

52
00:02:51,918 --> 00:02:55,709
وسنكون معاً في غرفة مغلقة
...نقوم بتحطيم رقم، أقوى وأفضل

53
00:02:55,834 --> 00:02:59,542
حسناً، فهمت، شكراً -
هذا حماس قليل -

54
00:02:59,667 --> 00:03:03,834
سأكون أكثر حماساً
عندما نصل النهاية

55
00:03:04,292 --> 00:03:08,542
حسناً، مجرد أنّي أتأكد من أنّكِ
ما زلت مهتمة في المشروع

56
00:03:08,667 --> 00:03:11,167
ما زلت مهتمة

57
00:03:11,292 --> 00:03:13,292
جيد

58
00:03:24,042 --> 00:03:27,667
ماذا تفعل؟ -
يريدني المخبز أن أعلمه بقراري غداً -

59
00:03:27,918 --> 00:03:31,751
إذن، إن استطعت إعلامي بالمفضلة لديكِ
غداً، فسيكون ذلك رائعاً

60
00:03:35,999 --> 00:03:38,375
كعك وبطاقات صغيرة
إنّه يتحول إلى فتاة

61
00:03:38,501 --> 00:03:40,125
إنّه لطيف، الواضح أنّ هذه الأشياء
مهمة بالنسبة إليه

62
00:03:40,292 --> 00:03:42,918
البيضاء طعمها رائع -
(يجب أن آخذ قطعة لـ(ديريك -

63
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
أليس هذا ما تفعله الحبيبات
تأخذ لحبيبها الكعك، وتتواصل معه

64
00:03:46,209 --> 00:03:48,209
لا، الجيدات يحتفظن بهذه الأشياء
لأنفسهن

65
00:03:48,459 --> 00:03:50,125
هل أحضرت بطاقات (كالي)؟ -
لا -

66
00:03:50,250 --> 00:03:51,876
ليس لك كعكة -
(دكتورة (بايلي -

67
00:03:52,000 --> 00:03:53,876
لقد رأيت عملية استئصال شِق اللسان
على اللوحة، هل أستطيع المشاركة؟

68
00:03:53,999 --> 00:03:55,959
لا، لن تقومي بعمليات اليوم -
ماذا؟ -

69
00:03:56,042 --> 00:04:00,375
امتحانات المقيمين بعد أسبوعين
ستحتاجين إلى كل دقيقة متوفرة للدراسة

70
00:04:00,876 --> 00:04:05,792
عندما لا تضطرون إلى إعادة السنة
كمقيمين، ستشكرونني على هذه الفرصة

71
00:04:05,999 --> 00:04:09,667
إذن، (غراي) و(يانغ) ستقومان بأعمالٍ
اعتيادية

72
00:04:13,334 --> 00:04:15,209
(في العيادة، (كاريف) أنت مع (إيفا

73
00:04:15,334 --> 00:04:17,292
لا، ليس عليّ البقاء معها، يستطيع
شخص آخر أخذ الحالة

74
00:04:18,501 --> 00:04:19,918
أو لا

75
00:04:21,959 --> 00:04:27,292
إذن، البارحة درسنا معاً
واليوم نعالج المرضى معاً

76
00:04:27,417 --> 00:04:31,667
ونحن بخير، لسنا معذبين، الوضع
ليس غريباً، أخطأنا وتغلبنا على الخطأ

77
00:04:31,792 --> 00:04:34,501
بل أعتقد أنّ هذا يقربنا كصديقين

78
00:04:35,042 --> 00:04:37,292
نحن رائعان -
نعم، أعتقد أنّنا كذلك -

79
00:04:40,709 --> 00:04:42,792
لاري جينينغز) أدخل إلى المستشفى للتّو)

80
00:04:42,918 --> 00:04:44,626
ما باله؟ -
لا أعرف -

81
00:04:44,751 --> 00:04:47,959
قالت مساعدته
إنّها مسألة في غاية السرية

82
00:04:48,209 --> 00:04:49,876
هذا ليس جيداً أبداً -
مهما يكن -

83
00:04:49,999 --> 00:04:53,292
كان كافياً لاختصار إجازته
والعودة إلى البيت

84
00:04:53,459 --> 00:04:55,542
أريدك مسؤولة عن هذه الحالة
لا عيادة اليوم

85
00:04:55,876 --> 00:04:57,542
أستطيع فعل كليهما -
ميراندا) نحن نتحدث هنا) -

86
00:04:57,667 --> 00:04:59,999
عن رئيس مجلس إدارة مستشفى
(سياتل غرايس)

87
00:05:00,125 --> 00:05:03,167
ستعيش من دونك العيادة يوماً
تعلّمي التفويض

88
00:05:03,292 --> 00:05:06,209
ولكن من يجب أن أفوض؟ -
الرئيس (ويبر)؟ أرسلت في طلبي؟ -

89
00:05:06,959 --> 00:05:08,792
سيدني هيرون) جاهزة للخدمة)

90
00:05:11,999 --> 00:05:18,459
مرحباً، تساءلت إن كنت سأراك اليوم
أين كنت؟

91
00:05:18,667 --> 00:05:21,626
أحضر مهامي -
حقاً؟ أهناك شيء جيد؟ -

92
00:05:21,751 --> 00:05:25,000
جيد كامرأة حامل تعاني
اختلالاً هرمونياً وفاقدة للذاكرة

93
00:05:25,125 --> 00:05:26,999
وتصرخ على الأشخاص الخطأ

94
00:05:27,501 --> 00:05:29,292
ضغط الدم لديكِ أعلى من المطلوب

95
00:05:29,417 --> 00:05:31,501
ماذا؟ لَم نعد صديقين؟

96
00:05:31,876 --> 00:05:35,501
حسناً، إذن، لن أخبرك عن رهان
الدكتورة (منتغومري) الجنسي

97
00:05:35,918 --> 00:05:37,375
مع دكتور (سلون) الجميل للغاية

98
00:05:37,542 --> 00:05:40,751
إذا استطاع احتمال 60 يوماً
من دون جنس، فسيعودان لبعضهما

99
00:05:40,876 --> 00:05:43,584
يبدو أنّهما كانا متحابين عندما
كانت متزوجة بالدكتور الحالم

100
00:05:43,709 --> 00:05:45,334
السؤال هو، كيف تعرفين كل هذا؟

101
00:05:45,459 --> 00:05:48,167
أنا في فترة راحة على بعد 5 أقدام
من غرفة الممرضات، وسمعي ممتاز

102
00:05:48,292 --> 00:05:50,999
أعرف كل شيء، إنّه كمشاهدة
مسلسلات اجتماعية

103
00:05:51,501 --> 00:05:54,709
هل تعرف كم طبيباً في هذا المستشفى
نامت معه الممرضة (أوليفيا)؟

104
00:05:54,834 --> 00:05:56,709
انتظر، انظر إلى من أتحدث
أنت منهم على أيّة حال

105
00:05:56,959 --> 00:06:00,000
(أنصحك بالتقرب من دكتورة (منتغومري
قبل أن تخسر فرصتك

106
00:06:00,125 --> 00:06:02,999
أو أنا أفعل ذلك لو كنا صديقين -
(إذن، إذا أرادت أن تكون مع (سلون -

107
00:06:03,125 --> 00:06:06,250
(إذا أرادت أن تكون مع (سلون
فستكون معه يا صديقي

108
00:06:08,334 --> 00:06:11,125
أعضاء المجلس الآخرون لديهم قول
(بمن يصبح رئيساً، ولكن (لاري

109
00:06:11,334 --> 00:06:14,501
هو من يقرر فعلاً
هو يعرف ذلك، وهم يعرفون ذلك

110
00:06:14,626 --> 00:06:17,584
...إذا عرف الأطباء أنّه هنا -
لن يحظى بلحظة سلام -

111
00:06:17,709 --> 00:06:19,125
أيها الرئيس، أيها الرئيس

112
00:06:19,792 --> 00:06:23,792
أريد منكم أن تخرجوا من هنا جميعكم
اذهبوا، اخرجوا

113
00:06:23,918 --> 00:06:26,292
حسناً، ولكنّك تعرف أين تجدني -
(سلست) مساعدة (لاري) -

114
00:06:26,542 --> 00:06:27,959
(إنّه هنا، (سلست -
حسناً -

115
00:06:28,209 --> 00:06:30,000
اذهبوا -
نستطيع المساعدة -

116
00:06:30,209 --> 00:06:32,042
نستطيع المساعدة؟ -
ماذا تقصد؟ -

117
00:06:32,334 --> 00:06:34,709
ليس لديه أعضاء امرأة -
نحن نعرف أين هو -

118
00:06:34,834 --> 00:06:36,834
نعم، سنعود لاحقاً -
نعم -

119
00:06:37,959 --> 00:06:39,334
ريتشارد) أخيراً)

120
00:06:40,834 --> 00:06:43,375
!يا إلهي
ماذا يفعل الفرسان الأربعة هنا؟

121
00:06:43,501 --> 00:06:46,792
ماذا حدث لإبقاء الأمر سرياً؟ -
لاري)، إنّهم هنا لسبب وجودي نفسه) -

122
00:06:46,918 --> 00:06:50,125
ليروا إن كان باستطاعتهم المساعدة -
نعم، مجموعة غيلان -

123
00:06:50,834 --> 00:06:52,542
هل يريد أحدكم أن يكون الرئيس الجديد؟

124
00:06:53,083 --> 00:06:54,501
تفضلوا

125
00:06:55,918 --> 00:06:59,000
من يُصلح هذا فسأصوّت له

126
00:07:01,501 --> 00:07:03,209
لا، ليستا حبتي غريبفروت

127
00:07:05,626 --> 00:07:08,542
إذن، يبدو أنّكَ لن تحتاج إلى خدماتي

128
00:07:21,834 --> 00:07:26,792
غضاضة فوق العانة -
هذا لأنّي لم أتبول منذ ثلاثة أيام -

129
00:07:27,042 --> 00:07:29,375
3 أيام -
قد تكون فتقاً -

130
00:07:29,709 --> 00:07:31,125
الفتاق لا يتسبب بهذا

131
00:07:31,501 --> 00:07:35,334
هل كان هناك صدمة، لوي خُصويّي
أو الالتواء؟

132
00:07:35,459 --> 00:07:40,876
التواء، يجب أن تربطه بعقدة ثلاثية
لتجمع مثل هذه السوائل، أليس كذلك؟

133
00:07:41,292 --> 00:07:43,334
كنت أقوم بركوب الطوف مدة
(أسبوعين في نهر (الأمازون

134
00:07:43,459 --> 00:07:46,542
ربّما يكون مرضاً استوائياً
داء البلهارسيات، داء الفيلاريات

135
00:07:46,667 --> 00:07:48,417
(إنّهم يتحزرون الآن يا (ريتشارد

136
00:07:49,292 --> 00:07:53,250
(دكتورة (بايلي)، اتصلي بالدكتور (فيشر
ليقوم بعمل قِنطار فوق العانة

137
00:07:53,375 --> 00:07:55,709
واطلبي صورة طبقية
للكلى والحالب والمثانة

138
00:07:56,209 --> 00:07:57,667
(لاري)، هل اتصلت بـ(نانسي)

139
00:08:00,167 --> 00:08:02,000
لا أريد التسبب في قلق لزوجتي
إلّا إذا اضطررت إلى ذلك

140
00:08:02,125 --> 00:08:03,876
لَم تكن معك في الرحلة؟

141
00:08:07,584 --> 00:08:10,667
شوكولاتة بيضاء مع زبدة الفانيلا

142
00:08:10,876 --> 00:08:12,250
(دكتورة (منتغومري

143
00:08:12,709 --> 00:08:16,709
لا أستطيع اتخاذ قرار، كعكة التوت
فيها فواكه، يمكنني التظاهر بأنّها صحية

144
00:08:16,834 --> 00:08:19,125
(نعم، إن ضغط دم (إيفا
171 على 118

145
00:08:19,250 --> 00:08:21,125
إنّها في مقدمة الارتعاج -
طلبت تحليلات دم -

146
00:08:21,250 --> 00:08:24,834
فحص الطفل الحيوي يبدو جيداً
ولكنّ (إيفا) لديها وذمة عصبية

147
00:08:24,999 --> 00:08:27,667
(أعطها مغنيسيوم و(هيدرالايزين -
ماذا عن تخدير فوق الجافية -

148
00:08:27,792 --> 00:08:30,626
لإخفاض ضغطها؟
...هل أتمادى أو

149
00:08:30,959 --> 00:08:34,959
صدقني، أود لو كان هناك شخص يهتم
بضغط دمي إلى هذه الدرجة

150
00:08:35,083 --> 00:08:38,167
نعم، ولكن حسبما أسمع
بعد 28 يوماً ستحصلين على أحد

151
00:08:41,250 --> 00:08:45,083
لديّ زكام منذ وقت طويل
لقد أتيت إلى هنا 3 مرات

152
00:08:45,209 --> 00:08:49,083
ويقولون لي إنّه سيزول
ولكنّ أنفي لا يتوقف عن السيلان

153
00:08:49,459 --> 00:08:53,042
أنا كأقرف نافورة في العالم -
هذه الأشياء تأخذ وقتاً أحياناً -

154
00:08:53,334 --> 00:08:55,709
ربّما يجب عليك الانتظار -
لا أستطيع الانتظار أكثر -

155
00:08:55,959 --> 00:09:02,417
هناك فتاة، وقد خرجنا معاً بضع مرات
ووصلنا إلى مرحلة يجب علينا فيها

156
00:09:02,584 --> 00:09:07,292
تعلمون، نتمم كل شيء ولكنّ أنفي
مقرف لا أستطيع الاقتراب منها

157
00:09:07,417 --> 00:09:09,375
متأكدة، إذا كانت تحبك فستحتمل

158
00:09:09,501 --> 00:09:13,959
لا، لا تفهمين، ألم تقابلي أحداً في
حياتك حيث يكون الانجذاب بينكما قوياً؟

159
00:09:14,042 --> 00:09:15,918
لدرجة أنّك تعتقدين أنّه سيقتلكِ

160
00:09:19,584 --> 00:09:22,709
...تريدين لمسه بشدة وكأنّ -
حسناً، فهمنا، سنتولى الحالة -

161
00:09:22,834 --> 00:09:25,792
نعم، سأقوم بإجراء فحص أنف، أذن
...وحنجرة، وأنتِ استمعي إلى

162
00:09:27,459 --> 00:09:29,083
صدره، حسناً -
نعم -

163
00:09:29,209 --> 00:09:31,999
ما هو أسلوب الإنعاش بالسوائل المستخدم
في حالات الحرق الحاد؟

164
00:09:32,083 --> 00:09:34,125
(وصفة (باركلاند)، هيّا يا (مير
ارفعي المستوى

165
00:09:34,250 --> 00:09:36,209
ما هو ثالوث (فيركشو)؟

166
00:09:36,876 --> 00:09:41,167
أنا أكره (جورج)، تزوج لأجل البطاقات
كان يعرف ذلك، أتعتقدين لذلك تزوجها؟

167
00:09:41,792 --> 00:09:44,334
نعم، لهذا تزوجها -
نحن بحاجة إلى هذه البطاقات -

168
00:09:44,918 --> 00:09:47,876
لا نحتاج إليها
ما هو ثالوث (فيركشو)؟

169
00:09:47,999 --> 00:09:50,709
دكتورة (تورس)، نحاول أنا ودكتور
بورك) اختيار كعكة للزواج)

170
00:09:50,834 --> 00:09:54,417
وهناك عينات في قاعة المؤتمرات
إذا كان لديك فراغ أود معرفة رأيكِ

171
00:09:54,542 --> 00:09:57,334
لأنّ لديك ذوقاً رائعاً -
(لن تأخذي أوراقي يا (يانغ -

172
00:09:59,042 --> 00:10:01,083
(دكتورة (بايلي
هل أنت بحاجة إلى مقيم؟

173
00:10:01,209 --> 00:10:05,667
نعم، كيف الحال في العيادة؟
يا (أومالي)، كيف حال (سيدني)؟

174
00:10:06,918 --> 00:10:12,334
...ألهذا أردت رؤيتي، لتعرفي -
(دكتورة (بايلي -

175
00:10:12,834 --> 00:10:16,125
هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟ -
(طبعاً آنسة (نيومان -

176
00:10:18,083 --> 00:10:19,751
كيف بإمكاني المساعدة؟

177
00:10:20,000 --> 00:10:26,167
هذا مُحرج، ومُخزٍ
أعتقد أنّه يجب أن يتم فحصي

178
00:10:27,000 --> 00:10:31,792
لاري) وأنا، مهما يكن قد أصابه)
فعلى الأغلب أنّي مصابة به أيضاً

179
00:10:33,459 --> 00:10:36,626
(أومالي)، اتصل بالدكتورة (منتغومري) -
نعم، حسناً -

180
00:10:37,834 --> 00:10:39,292
كيف حالكِ صديقتي؟

181
00:10:40,501 --> 00:10:43,209
سأعمل زراعة عقدية على السرير 9
(وسأخرج السيد (بنتون

182
00:10:43,334 --> 00:10:45,334
الرجل مع مشكلة الجيوب؟ -
أنفه يسيل -

183
00:10:45,542 --> 00:10:47,292
ولديّ امتحانات أدرس لها
ولا تحب (بايلي) أن نملأ العيادة

184
00:10:47,417 --> 00:10:49,292
بايلي) ليست هنا اليوم، بل أنا)

185
00:10:49,626 --> 00:10:53,042
وهو جيد، فتح عيادة
كنوع من السلطة لرئيس المقيمين

186
00:10:53,167 --> 00:10:56,876
ولكنّ رئيس المقيمين ليس بالمظهر
بل الاهتمام بالمرضى، حسناً

187
00:10:56,999 --> 00:11:00,751
لذا، دعينا نرى ما نستطيع عمله
(لتحسين وضع السيد (بنتون

188
00:11:00,876 --> 00:11:04,709
إنّها مجرد حالة زكام -
غسيل أنفي، لأنّنا نهتم -

189
00:11:04,834 --> 00:11:06,959
غسيل أنفي -
نعم، أحضري حقنة مستطيلة -

190
00:11:07,125 --> 00:11:09,751
احقني محلولاً متواتراً في أحد جيوب
(السيد (بنتون

191
00:11:12,626 --> 00:11:14,459
نظفي وكرري، نظفي وكرري

192
00:11:14,792 --> 00:11:16,334
إنّه ليس كما تعتقدون

193
00:11:16,876 --> 00:11:18,709
أعني، بلى، هو كذلك

194
00:11:18,834 --> 00:11:20,209
ولكنّها ليست علاقة غرامية

195
00:11:20,792 --> 00:11:24,501
مع أنّها تقريباً كذلك
ولكننا واقعان في الحب

196
00:11:24,626 --> 00:11:27,709
النوع من الحب الذي تعتقد أنّك لن تجده
أبداً، ولكنّك تجده

197
00:11:28,417 --> 00:11:31,501
كونه متزوجاً يبدو ضريبة سهلة مقابل
أن تكون سعيداً

198
00:11:31,876 --> 00:11:35,209
على الأقل معظم الأحيان
ولكن تمر 5 سنوات

199
00:11:35,792 --> 00:11:39,125
ولَم يترك زوجته بعد
لا بد أنّكما تعتقدان أنّي إنسانة سيئة

200
00:11:39,375 --> 00:11:41,834
لا، لا نحكم عليك
بأيّ شكل من الأشكال

201
00:11:41,959 --> 00:11:44,042
...أعرف أنّه يجب عليّ تركه ولكن

202
00:11:44,918 --> 00:11:49,042
هل تعرفين صعوبة إيجاد شخص
تستطيعين العمل واللعب معه

203
00:11:49,417 --> 00:11:52,751
ونحن نحب بعضنا
كم حجم خطئنا؟

204
00:11:56,667 --> 00:11:59,792
ريتشارد)، ما زلت أتألم كثيراً)
وخصيتاي لم يصغر حجمهما

205
00:11:59,918 --> 00:12:01,292
أريد أن أعرف ماذا تفعل حيال هذا؟

206
00:12:01,834 --> 00:12:06,667
أخصائي المسالك البولية أفرغ مثانتك
بعدها صورة طبقية، وصورة أشعة

207
00:12:06,834 --> 00:12:11,250
...سيأخذك المقيمون -
لا، لا، أقصد، ماذا تفعل أنت لي؟ -

208
00:12:11,709 --> 00:12:14,250
أحضر عدداً من أفضل الجراحين
في العالم لمساعدتك

209
00:12:14,375 --> 00:12:19,375
أتيت هنا من أجلك
أنت أفضل جراح هنا

210
00:12:20,667 --> 00:12:22,042
على الأقل كنت كذلك

211
00:12:23,417 --> 00:12:26,542
ما المشكلة يا (لاري)؟
ألا أعتني بكَ جيداً؟

212
00:12:27,042 --> 00:12:32,959
كيف يفقد رجل رغبته بعمر 53 أو 54؟
مهما يكن عمرك، كيف يحدث هذا؟

213
00:12:33,167 --> 00:12:35,751
لَم أفقدها
ولكن هناك أشياء أخرى في الحياة

214
00:12:35,876 --> 00:12:39,417
مثل ماذا؟ تركتك (أديل)؟
هذا سبب أكبر لإبقاء العمل

215
00:12:39,667 --> 00:12:43,375
أنت جراح، أحتاج إلى الذهاب للسباحة
عارياً في (الأمازون) لأحس بهذه الإثارة

216
00:12:43,501 --> 00:12:47,167
لن أجعلك تستفزني لإبقاء عملي -
لا أريد ذلك الآن -

217
00:12:47,417 --> 00:12:50,501
عندما عينتك رئيساً للجراحين
كنت طموحاً، كنت الرجل المناسب

218
00:12:50,834 --> 00:12:53,918
الآن، أنت مجرد سياسي، تقدم لي أعذاراً
تسلم الأشياء لغيرك

219
00:12:54,000 --> 00:12:55,918
أكره أن أفكر أنّك أصبحت
من هذا النوع من الأطباء

220
00:12:56,000 --> 00:12:59,584
ولكن إن أصبحت كذلك
فربّما من الأفضل أنّك تتنحى عن منصبك

221
00:13:05,125 --> 00:13:08,999
أعرف أنّي قلت بإمكانكم الدراسة اليوم
ولكنّ لدينا موقفاً يتطلب مساعدة الجميع

222
00:13:09,083 --> 00:13:10,876
حادث سيارة فظيع؟ -
طلقات نارية متعددة؟ -

223
00:13:11,083 --> 00:13:13,834
بل قضيب
قضيب رئيس مجلس الإدارة

224
00:13:14,000 --> 00:13:16,542
ما به؟ -
انتفخت خصيتاه -

225
00:13:16,999 --> 00:13:20,584
وهذا تعبير لا يصف الحالة بما يكفي -
رائع، كم انتفختا؟ -

226
00:13:20,792 --> 00:13:22,626
لا تقولي لي دعيها مفاجأة

227
00:13:22,876 --> 00:13:25,792
اذهبي مع (غراي) لتأخذاه إلى صوره
الطبقية وصور الأشعة

228
00:13:25,918 --> 00:13:28,125
قضيب مهم جداً -
اذهبا فحسب -

229
00:13:32,375 --> 00:13:33,792
داء الفيل -
نعم -

230
00:13:33,918 --> 00:13:35,292
(من المستحيل أن يكون (جبنينغز
مصاباً بهذا

231
00:13:35,417 --> 00:13:38,459
هل تأكدت من داء البروسيلات؟ -
(قد تكون بداية غرغرينة (فورنير -

232
00:13:38,918 --> 00:13:41,834
لا أعرف
أنا كنت سأفكر في داء السيلان قبل هذا

233
00:13:42,542 --> 00:13:45,999
ولكنّي سأكون هناك في النهاية
لأجعله جميلاً وهو ما سيذكره

234
00:13:46,792 --> 00:13:49,667
(تذكرت، (ديريك
...أرادت (غراي) أن أقول لك

235
00:13:49,792 --> 00:13:53,751
إنّها ما زالت تعمل على صور أشعة
جينينغز) وستكون في غرفة الأشعة)

236
00:13:54,375 --> 00:13:57,501
جيدة معرفة هذا، إنّها تتواصل معي

237
00:13:58,375 --> 00:14:00,876
عندما أحتاج إلى الوقت للتفكير
تبدأ التواصل فجأة

238
00:14:01,292 --> 00:14:04,667
الوقت لتفكر فيم؟ -
كل شيء، العلاقة، الرئاسة -

239
00:14:05,334 --> 00:14:07,542
كيف أعمل على كليهما
من دون أن يتشتت ذهني

240
00:14:07,959 --> 00:14:11,834
مع (كرستينا) يجب عليّ أن أكون واضحاً
لن يكون هناك زفافاً لو لم أكن هكذا

241
00:14:12,000 --> 00:14:15,667
ليس شيئاً سهلاً، أليس كذلك؟ -
لا، لم أقل إنّه شيء سهل -

242
00:14:17,375 --> 00:14:18,792
نعم

243
00:14:27,292 --> 00:14:28,709
مرحباً -
مرحباً -

244
00:14:28,834 --> 00:14:33,334
كيف حالك؟ -
عرفت أنّ (جورج) يكذب قبل أيام -

245
00:14:36,125 --> 00:14:37,667
قال إنّه أمضى اليوم في العيادة
ولكنّه قضاه

246
00:14:37,792 --> 00:14:40,751
(بعمل أشياء لا أعرفها مع (إيزي ستيفنز

247
00:14:41,042 --> 00:14:43,334
لا بد أنّه لا شيء، أليس كذلك؟ -
بلى -

248
00:14:43,709 --> 00:14:45,834
نعم، إذن، كيف حال رجُلك السيىء؟

249
00:14:46,667 --> 00:14:49,999
أصلح بأعجوبة -
للآن -

250
00:14:50,834 --> 00:14:54,876
لن يحوله ذلك إلى ما أريد أبداً -
وماذا تريدين؟ -

251
00:14:54,999 --> 00:15:01,459
كل شيء، أريد شخصاً متزناً
وحفلات شواء، ويعلم الأطفال لعب الكرة

252
00:15:01,751 --> 00:15:05,459
(وهذا ليس (مارك سلون
...وهذا لا يفسر لماذا بقيت طوال اليوم

253
00:15:05,918 --> 00:15:10,209
(انظر إلى (أليكس كاريف
مثل كلب صغير يعض على لعبة صغيرة

254
00:15:10,501 --> 00:15:14,626
لماذا لا تذهبين إليه؟ -
لأنّه لا يقوم بالشواء أيضاً -

255
00:15:14,959 --> 00:15:18,667
وهو تقريباً 12 سنة في العمر
يضع كل ممتلكاته في صندوق طعام

256
00:15:18,834 --> 00:15:20,876
(لا أعرف، أشخاص مثل (كاريف

257
00:15:21,999 --> 00:15:24,375
اسمعي، على الأقل تعلمين
أنّه لن يكذب عليكِ أبداً

258
00:15:24,626 --> 00:15:31,709
أشخاص مثله يعبثون وهم في العشرينيات
ولكن بعدها يلتزمون ويعلمون أولادهم الكرة

259
00:15:31,918 --> 00:15:35,250
ربّما
يجب أن أتوقف عن التفكير فيهما

260
00:15:35,375 --> 00:15:38,501
وأنا يجب أن أتوقف عن التفكير
(في (إيزي ستيفنز

261
00:15:38,626 --> 00:15:46,542
كالي) هناك شيء، عندما تكونين مهووسة)
بشيء كهذا، عادة هناك سبب لذلك

262
00:15:55,167 --> 00:15:57,999
ماذا تفعلين؟ -
غسيل أنفي -

263
00:15:58,125 --> 00:16:01,542
لماذا؟ -
لأنّها تحاول قتلي -

264
00:16:02,209 --> 00:16:05,918
(سيدني) -
دكتورة (بايلي) لقد قلبنا المكان اليوم -

265
00:16:06,083 --> 00:16:08,918
غسيل أنفي؟ -
أربع زيارات في شهر واحد -

266
00:16:09,042 --> 00:16:11,959
هل تشكين في رعاية مرضاي؟ -
(أنا أعرف يا (ميراندا -

267
00:16:12,083 --> 00:16:15,042
حسناً، أنت تحمين منطقتك
كمشرفة وكرئيسة

268
00:16:15,209 --> 00:16:18,667
ولكن هذا لا يتعلق بسياسة المستشفى
هذا يتعلق بالمرضى

269
00:16:18,792 --> 00:16:21,042
يستطيع المريض الذهاب إلى المنزل
أخرجي هذه الأشياء من أنفه

270
00:16:21,167 --> 00:16:23,709
لا أشعر بارتياح لإخراجه
من دون معالجة مشكلته

271
00:16:23,834 --> 00:16:26,999
المرضى الـ16 غير مرتاحين
في غرفة الانتظار أيضاً

272
00:16:29,709 --> 00:16:34,250
سيدي، لا أعتقد أنّنا نستطيع مساعدتك
أكثر، فإن الرشح يأخذ وقتاً

273
00:16:34,375 --> 00:16:40,083
نعم، أعرف ما تعنين -
!يا إلهي -

274
00:16:40,375 --> 00:16:43,250
ماذا؟ -
هل خرج ذلك من أنفه؟ -

275
00:16:43,626 --> 00:16:46,626
أترين؟ لهذا لن أمارس الجنس ثانية

276
00:16:47,834 --> 00:16:53,042
انتظر هنا
اطلبي تصويراً مقطعياً للرأس

277
00:16:53,250 --> 00:16:57,501
لماذا؟ أليست رشحاً؟ -
لا دكتورة (ستيفنز)، ليست رشحاً -

278
00:17:05,667 --> 00:17:08,250
اسمع، لتكون على علم سأقف هناك
في حين أنت واقف هنا

279
00:17:08,542 --> 00:17:11,167
ظريفة -
من السهل تحديد موقعي، أليس كذلك؟ -

280
00:17:11,334 --> 00:17:12,959
حبيبتك تأتي مع نظام
تحديد المواقع العالمي

281
00:17:14,751 --> 00:17:17,209
يبدو كجسم خارجي -
مؤلم -

282
00:17:17,667 --> 00:17:19,459
...يبدو ذلك -
كهيكل عظمي -

283
00:17:19,959 --> 00:17:24,334
هيكل عظمي، هيكل عظمي بالتأكيد -
أهذه شعيرات؟ -

284
00:17:24,459 --> 00:17:27,542
لا، مستحيل -
بل، ذلك ممكن -

285
00:17:27,667 --> 00:17:31,417
تبدو كسمكة سِلور صغيرة جداً -
اقتربت -

286
00:17:33,626 --> 00:17:37,959
هل ترون هذا؟ هذه أعمدة فقرية
(هذه سمكة الـ(كاندرو

287
00:17:38,501 --> 00:17:45,209
سمكة القضيب، عنده سمكة القضيب
!في، في... يا إلهي

288
00:17:47,167 --> 00:17:50,459
ماذا فعلت بي؟ -
معظم النساء في حالة المخاض -

289
00:17:50,584 --> 00:17:52,375
يحببن تخدير فوق الجافية -
أنا لست في حالة مخاض -

290
00:17:52,542 --> 00:17:54,834
أحاول أن أبقيكِ على هذا الحال -
بشلّي من الخصر وأسفل -

291
00:17:54,959 --> 00:17:57,459
لَم أستطع التحرك في السرير
إنّ العرض يفوتني

292
00:17:57,584 --> 00:17:59,751
(عرض مستشفى (سياتل غريس -
أستطيع مساعدتك في ذلك -

293
00:18:00,584 --> 00:18:03,876
إذن، أنت تتحدث إليّ ثانية -
لا أستطيع البقاء غاضباً منكِ -

294
00:18:03,999 --> 00:18:07,250
حاولت، ولكنّي لَم أنجح -
هل حاولت التقرب من الصهباء؟ -

295
00:18:08,167 --> 00:18:10,209
اعتقدت أنّك تعرفين
كل شيء في هذا المستشفى

296
00:18:10,334 --> 00:18:14,167
في الواقع، لديّ تطورات
رأيتها تتحدث إلى طبيبة العِظام

297
00:18:14,584 --> 00:18:16,792
وماذا أيضاً؟

298
00:18:18,834 --> 00:18:20,751
تدخل في نوبة، إنّها تدخل في نوبة

299
00:18:22,000 --> 00:18:25,542
استدعوا الدكتورة (منتغومري) الآن

300
00:18:29,167 --> 00:18:33,584
(إنّها سمكة الـ(كاندرو
(إنّها سمكة مياه عذبة تعيش في (الأمازون

301
00:18:33,834 --> 00:18:36,626
إنّها طفيلية -
(أنا لست غبياً لم أشرب من (الأمازون -

302
00:18:36,792 --> 00:18:38,709
هل تبولت فيه؟ -
ماذا؟ -

303
00:18:38,834 --> 00:18:40,876
(إنّ سمكة الـ(كاندرو
تنجذب إلى الدم والبول

304
00:18:40,999 --> 00:18:44,542
تُعرف بأنّها تسبح في تيار البول
وتتمركز في الإحليل عند الرجل

305
00:18:44,667 --> 00:18:46,709
...تقصد أنّ سمكة سبحت في -
إنّها حالة نادرة -

306
00:18:46,834 --> 00:18:49,584
ولكن هناك حالات موثقة -
هناك رجل رآها تدخل -

307
00:18:49,709 --> 00:18:52,209
وحاول الإمساك بها ولكنّها كانت زلقة -
(يانغ) -

308
00:18:52,334 --> 00:18:54,501
موجودة في الوثائق -
...إذن، هذا الشيء -

309
00:18:54,626 --> 00:19:00,501
الآن في مثانتك، بجانبها فعلاً
إنّها عالقة في الإحليل البروستاتي

310
00:19:00,626 --> 00:19:04,792
وهذا ما يسبب الانسداد، ويجب
أن نخرجها بسرعة قبل التسبب بإنتان

311
00:19:04,918 --> 00:19:08,375
إنتان؟ أتقصد يمكنني الموت؟

312
00:19:11,250 --> 00:19:15,292
ضغطها قفز إلى 202 على 134
أزمة مميتة، لم يساعد تخدير فوق الجافية

313
00:19:15,417 --> 00:19:17,999
يساعد في الإنجاب -
ماذا يحدث يا (أليكس)؟ -

314
00:19:18,125 --> 00:19:21,918
ارتفع ضغطك بسرعة، وأصبت بنوبة -
الطريقة الوحيدة لتخفيض ضغطك -

315
00:19:22,000 --> 00:19:24,167
والورم في دماغك هو إنجاب الطفل الآن

316
00:19:24,292 --> 00:19:26,918
لا، عمرها ما زال ثلاثين أسبوعاً
لَم أدخل المخاض بعد

317
00:19:27,000 --> 00:19:28,501
(سنقوم بعملية قيصرية يا (إيفا
لا تقلقي

318
00:19:28,626 --> 00:19:31,292
معدل نجاة الأولاد المبكرين
في أسبوعهم الثلاثين عالية جداً

319
00:19:31,417 --> 00:19:34,209
أليكس) قل لها لا، أنا لست جاهزة) -
أنتِ جاهزة -

320
00:19:34,792 --> 00:19:37,959
ولكنّي لا أستطيع القيام بذلك وحدي -
من الجيد أنّكِ لست وحدكِ إذن -

321
00:19:41,125 --> 00:19:43,709
كنت أتشاور مع الأطباء الآخرين بخصوص
رئيس مجلس الإدارة، ماذا لدينا؟

322
00:19:43,834 --> 00:19:46,542
المريض في العيادة لديه حالة
سيلان أنفي مزمنة

323
00:19:46,792 --> 00:19:49,709
علامة هالة سائل دماغي على الوسادة
السوائل ما زالت في المختبر

324
00:19:49,834 --> 00:19:52,751
...ولكن من خبرتي أقول -
تسيل السوائل النخاعية من أنفه -

325
00:19:52,876 --> 00:19:54,999
اعتقدت أنّك ستحب هذه الحالة -
حسناً -

326
00:19:55,083 --> 00:19:57,292
انظري إلى هذا، إنّه فتق دماغي

327
00:19:57,417 --> 00:19:59,918
فعلياً إنّ دماغه يغرق في قاعدة جمجمته

328
00:20:02,209 --> 00:20:03,959
احجزي غرفة عمليات -
(دكتورة (بايلي -

329
00:20:04,125 --> 00:20:06,459
لا، أنتِ ما زلت تدرسين
راقبي من غرفة المراقبة

330
00:20:06,584 --> 00:20:08,292
أنا سأدخل معك العملية -
(اعتقدت أنّكِ توليتِ عملية (جينينغز -

331
00:20:08,626 --> 00:20:13,209
سأقوم بكليهما، أرسلت هذا الشاب
إلى المنزل 3 مرات، يجب أن أشارك

332
00:20:18,584 --> 00:20:19,999
(ابنتكِ جميلة يا (إيفا

333
00:20:20,667 --> 00:20:23,626
حقاً؟ -
نعم -

334
00:20:23,751 --> 00:20:25,375
ضعها في الحضانة فوراً -
سأهتم بها -

335
00:20:25,501 --> 00:20:27,542
لا، أعطها لأخصائيي الأطفال
أحتاج إلى أيدٍ هنا

336
00:20:27,876 --> 00:20:29,584
نريد إعطاءها دماً -
لماذا؟ -

337
00:20:29,751 --> 00:20:32,167
لماذا تحتاجين إلى الدم؟ -
أتريدينني أن أهتم بالشريانات الرحمية؟ -

338
00:20:32,501 --> 00:20:33,918
نعم -
ملقط -

339
00:20:34,000 --> 00:20:37,292
أليكس) ماذا يحدث؟ (أليكس)؟)

340
00:20:37,417 --> 00:20:39,626
الأوعية النازفة لديكِ عميقة -
أخبرني، ماذا يحدث؟ -

341
00:20:39,751 --> 00:20:41,209
هل سأموت؟ -
اربط عند ملقط قاطع النزيف، هكذا -

342
00:20:41,334 --> 00:20:46,584
يا إلهي! سأموت، سأموت -
هل بإمكاني؟ -

343
00:20:46,709 --> 00:20:49,292
نعم -
سأموت، ستكون طفلتي وحيدة -

344
00:20:50,250 --> 00:20:57,751
إيفا)، (إيفا) انظري إليّ)
لن تموتي، أنت بحالة جيدة

345
00:20:58,501 --> 00:21:01,709
ستكونين بخير، والطفلة ستكون بخير
أريدكِ أن تتنفسي من أجلي

346
00:21:02,334 --> 00:21:08,584
أنفاساً بطيئة وعميقة
هكذا، تنفسي فحسب

347
00:21:09,209 --> 00:21:10,667
تابعي التنفس، هكذا

348
00:21:13,000 --> 00:21:16,209
سلست) أخبار جيدة)
لا يوجد أمراض منقولة جنسياً

349
00:21:17,083 --> 00:21:20,334
ووضع (لاري) هو أنّه سيقوم بعملية
ولكنّكِ بخير

350
00:21:22,083 --> 00:21:23,959
سمعت الجزء الذي قلته إنّك بخير
أليس كذلك؟

351
00:21:24,459 --> 00:21:28,209
هذا ما أقوله لنفسي، إنّي راضية
بما هو الوضع عليه

352
00:21:29,834 --> 00:21:34,250
ولكنّي لن أكون فعلاً بخير حتى أتوقف
عن الاكتراث إذا كان هو بخير

353
00:21:34,375 --> 00:21:38,375
...سلست) أتيت هنا بأسرع)
هل هو في العمليات؟

354
00:21:38,501 --> 00:21:43,209
(لا، سيأخذونه قريباً، هذا الدكتور (أومالي
(وهذه (نانسي) زوجة السيد (جينينغز

355
00:21:43,334 --> 00:21:44,667
مرحباً -
سررت بلقائكِ -

356
00:21:46,999 --> 00:21:50,667
شكراً لكَ، لقد تركت سيارتي في مكان
يمنع به الاصطفاف، أيمكنكِ تحريكها؟

357
00:21:57,042 --> 00:22:00,626
ماذا ستفعلين؟ -
سأحرك سيارتها -

358
00:22:02,375 --> 00:22:04,792
هذا عقاب إلهي -
ماذا؟ -

359
00:22:04,959 --> 00:22:08,792
يضاجع مساعدته، وتدخل سمكة
آكلة للحم إلى قضيبه؟

360
00:22:08,959 --> 00:22:10,792
هذه عواقب أخلاقية فعالة
لَم أرها من قبل

361
00:22:10,918 --> 00:22:13,000
ولكنّ (ديريك) لَم يضربه البرق
ولَم يضربك أيضاً

362
00:22:13,125 --> 00:22:16,751
ولكن ظهرت (أديسون)، مررت بأشهر
من الألم وتأنيب النفس

363
00:22:16,876 --> 00:22:20,000
وأمّ متبجحة مجنونة
وشبه غرق بجانب مرفأ

364
00:22:20,125 --> 00:22:23,209
لا يوجد سمكة في داخلي
ولكنّ الوضع لَم يكن سهلاً

365
00:22:23,334 --> 00:22:26,501
لقد خُنت جميع أحبائي وأنا بخير
هل أنا الوحيدة هكذا؟

366
00:22:28,375 --> 00:22:30,709
أيّة كعكة هي المفضلة لديكِ
فأنت لم تختاري بعد؟

367
00:22:31,000 --> 00:22:35,751
حسناً، يبدو أنّكَ لا تفهم، لا يوجد
لديّ كعكة مفضلة، لهذا أنت معنيّ

368
00:22:35,918 --> 00:22:37,292
يجب أن أذهب

369
00:22:37,584 --> 00:22:43,000
إن رأيتم حبيبي، فأخبروه بأنّي أكلت
سلطة (تونا) ولبناً، وذهبت إلى العمليات

370
00:22:43,125 --> 00:22:46,918
هذا ليس الأكل للمتعة، أريد خياراً
بالفعل، لذا اكتبا المفضل لديكما

371
00:22:48,959 --> 00:22:52,417
آسفة أنّي تجمدت قليلاً -
لا بأس -

372
00:22:52,751 --> 00:22:56,167
أنا لا أتصرف بغرابة -
اخرسي وكلي بعض الكعك -

373
00:22:58,250 --> 00:23:00,125
جيدة؟ -
مقرفة -

374
00:23:00,250 --> 00:23:01,792
أنتِ مغطاة بالكعك

375
00:23:05,792 --> 00:23:08,125
(كريف) -
(مرحباً، أنا أتفقد (إيفا -

376
00:23:08,417 --> 00:23:11,792
ألديّ مشكلة مثل (ديني دوكيت)؟ -
ماذا؟ هل أنتِ جادة؟ -

377
00:23:11,959 --> 00:23:14,167
لَم أركَ تعتني بمريض هكذا

378
00:23:14,292 --> 00:23:17,125
دائماً هناك تتفحص حالتها، تقوم
بالفحوصات، تعمل أبحاثاً

379
00:23:17,334 --> 00:23:21,042
هذا عملي -
بل عملي، أنا طبيبتها وأنت متدرب -

380
00:23:21,167 --> 00:23:23,125
لهذا عليّ معرفة حالتها دائماً

381
00:23:23,250 --> 00:23:28,083
لأنّي لن أقف إلى جانبكِ في غرفة
العمليات وأكون غير مستعد تماماً

382
00:23:28,375 --> 00:23:32,417
لن أذهب للعمل كل يوم مع جراحة
مثلكِ، وأكون غير مستعد تماماً

383
00:23:32,667 --> 00:23:34,417
...إذن، إذا أردت الصراخ عليّ

384
00:23:44,918 --> 00:23:48,125
(دكتور (بيندر) إلى (ثري وست"
"(دكتور (بيندر) إلى (ثري وست

385
00:23:48,959 --> 00:23:50,667
أعرف أنّ عليكِ إعطاءه البطاقات
لأنّكِ متزوجة به

386
00:23:50,792 --> 00:23:55,334
أحترم هذا، ولكن هناك جدال حيث
يجب أن تقف الجراحات مع بعضهن

387
00:23:55,459 --> 00:23:57,083
أنتِ قاسية جداً -
رابطة الأخوات وكل هذا -

388
00:23:57,209 --> 00:23:59,250
هذا مخيف، قاسية بشكل لاإنساني

389
00:23:59,375 --> 00:24:03,501
أنت كقدوة لي أو شيء كهذا -
أتعلمين؟ توقفي -

390
00:24:03,792 --> 00:24:08,000
(هذا محزن، سأعطي البطاقات لـ(جورج
وأنا متأكد من أنّه سيتشارك معكم

391
00:24:08,375 --> 00:24:11,999
لا، لن يفعل، ليس معي على الأقل
(سيشارك (إيزي

392
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
وكأنّهم وحدة خاصة -
(يانغ) -

393
00:24:18,876 --> 00:24:24,542
خزانتي على الجهة اليمنى، الثالثة
من الباب، البطاقات على الرف العلوي

394
00:24:25,250 --> 00:24:27,709
...حقاً؟ أنتِ -
إنّها لكِ -

395
00:24:38,999 --> 00:24:41,501
يا إلهي! آسفة -
أنا أيضاً -

396
00:24:41,626 --> 00:24:44,459
كنت... أنحن بخير؟ -
...نعم، لديّ شيء -

397
00:24:44,584 --> 00:24:46,459
جيد، حسناً إذن

398
00:24:59,125 --> 00:25:03,459
لا تتكلمي، أعرف أنّ هذا ليس عدلاً

399
00:25:03,709 --> 00:25:06,999
وأعرف أنّ هذا ليس ذنبكِ، وأعرف أنّه
(ليس هناك شيء بينك وبين (جورج

400
00:25:07,834 --> 00:25:11,250
عدا أنّكِ صديقته المفضلة

401
00:25:12,626 --> 00:25:18,083
إنّه يحبكِ، يفهمكِ ويحتاج إليكِ
وأنا مجرد زوجته

402
00:25:18,584 --> 00:25:21,542
أعرف أنني أعاشره
ونحن ملتزمان معاً

403
00:25:23,042 --> 00:25:26,751
ولكنّي أريده أن يفهمني وأن يحتاج إليّ

404
00:25:28,125 --> 00:25:29,542
ولا أستطيع منافستكِ

405
00:25:31,375 --> 00:25:38,209
لذا، أطلب منكِ أن تتوقفي
أرجوكِ توقفي، ابحثي عن صديق جديد

406
00:25:38,375 --> 00:25:40,667
مهما تفعلين، ولكن أعيدي لي زوجي

407
00:25:50,999 --> 00:25:53,334
ماذا عن مقبض الحصاة الشوكي؟

408
00:25:53,667 --> 00:25:55,209
يمكن أن يؤدي إلى إصابة إحليلية

409
00:25:55,417 --> 00:25:58,334
إنّ الملقط غير نافع، سأجرب كل شيء
في هذه المرحلة

410
00:25:58,584 --> 00:26:00,209
حسناً، مقبض الحصاة

411
00:26:01,709 --> 00:26:03,292
هل فاتنا شيء جيد؟

412
00:26:10,834 --> 00:26:12,542
مرحباً، أأنت بخير؟

413
00:26:13,834 --> 00:26:15,292
كان لديّ أيام أفضل

414
00:26:16,000 --> 00:26:19,417
أين الدكتورة (بايلي)؟
اتصلي بها

415
00:26:21,125 --> 00:26:23,667
تسارع بطيني -
ألديه نبض مع هذا؟ -

416
00:26:24,334 --> 00:26:27,918
يا إلهي! إنّه ينهار -
(نعم، يحتاج إلى 150 مل (إميودارون -

417
00:26:28,000 --> 00:26:30,959
كم ستستغرق باعتقادك؟ -
ما عليكَ إلا إخفاض التسارع -

418
00:26:31,042 --> 00:26:33,667
علينا تغيير خطتنا الآن
المنظار ليس مفيداً

419
00:26:33,792 --> 00:26:35,959
عذراً دكتور (فيشر)، سنضطر إلى فتحه -
حسناً -

420
00:26:38,083 --> 00:26:41,417
لا أعرف كيف لَم أنتبه لها؟ -
(لقد بدت كزكام يا (ميراندا -

421
00:26:41,959 --> 00:26:47,000
في مثل هذا، تظنّين الأوضاع ستتحسن
ولا تدركين أنّه شيء قد يدمر حياتك

422
00:26:47,417 --> 00:26:50,501
الرئيس -
الـ(كاندرو)، اذهبي، تقريباً انتهينا هنا -

423
00:26:51,626 --> 00:26:53,209
تفضل -
شكراً -

424
00:26:57,501 --> 00:27:00,209
مرحباً
أتريدين امتحاني بالأشياء المعوية؟

425
00:27:00,417 --> 00:27:02,334
لا، أحاول إنهاء ملاحظاتي القلبية

426
00:27:04,584 --> 00:27:06,167
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

427
00:27:07,083 --> 00:27:09,501
كان يجب أن أدخل إلى جراحة
(الـ(كاندرو) مع (ميريديث) و(كرستينا

428
00:27:09,626 --> 00:27:12,417
ما زلتِ تستطيعين -
هل تستطيع التوقف عن الكلام -

429
00:27:12,834 --> 00:27:14,959
لأستطيع التركيز

430
00:27:18,042 --> 00:27:24,542
ما هي مشكلتكِ؟ -
أنتَ مشكلتي، أنتَ سمكة قضيبي -

431
00:27:25,667 --> 00:27:28,918
ماذا؟ -
لقد زحفت، وتمسكت -

432
00:27:29,083 --> 00:27:35,375
ولا أستطيع الحراك أو التفكير أو التبول
من دون الشعور بشيء يأكل أعضائي

433
00:27:35,501 --> 00:27:37,250
لا يوجد لديكِ قضيب
كيف أكون أنا السمكة؟

434
00:27:37,375 --> 00:27:39,167
(إنّها تشبيه يا (جورج

435
00:27:42,250 --> 00:27:43,834
ماذا حدث لكوننا بخير؟

436
00:27:45,626 --> 00:27:49,999
لا أعرف، ربّما لسنا بخير

437
00:27:59,000 --> 00:28:00,959
المزيد من الشفط هنا -
الشفط -

438
00:28:01,334 --> 00:28:02,999
هذه الشعيرات لن تُفلت

439
00:28:07,667 --> 00:28:09,667
دكتورة (بايلي) سعيد أنّكِ انضممت إلينا

440
00:28:11,292 --> 00:28:13,918
هذا غير مفيد، سنضطر إلى القص
(لنخرجها يا دكتور (فيشر

441
00:28:14,083 --> 00:28:16,167
سأصلح المثانة -
هيّا بنا -

442
00:28:17,751 --> 00:28:20,334
كيف حال قلبه؟ -
تسارع بطيني متفرق -

443
00:28:20,876 --> 00:28:22,250
لا يستطيع الاحتمال أكثر

444
00:28:22,542 --> 00:28:23,959
ملقط

445
00:28:28,542 --> 00:28:31,083
حسناً، انتهيت تقريباً، هيّا

446
00:28:35,292 --> 00:28:39,000
تقريباً انتهيت، أمسكتها

447
00:28:40,501 --> 00:28:41,918
!يا إلهي

448
00:28:47,209 --> 00:28:48,626
لا يصدق

449
00:28:51,417 --> 00:28:52,918
لا يصدق

450
00:28:54,042 --> 00:28:55,918
هل رأيتِ هذا الشيء؟ -
نعم -

451
00:28:59,626 --> 00:29:01,876
ذكرني بألّا أتبول في (الأمازون) أبداً؟

452
00:29:03,584 --> 00:29:08,292
ماذا؟ -
ما رأيكِ في إقامتنا علاقة سرية؟ -

453
00:29:09,209 --> 00:29:11,959
كما كان يجب أن يحدث منذ البداية -
ماذا تفعل؟ -

454
00:29:12,042 --> 00:29:15,709
مرة واحدة، 20 دقيقة في غرفة المناوبين
لن يعرف أحد أبداً

455
00:29:15,876 --> 00:29:18,501
(مارك) -
(كل شيء جيد بينك وبين (ديريك -

456
00:29:18,626 --> 00:29:21,876
لماذا تعتقد أنّ هناك خطباً ما بيننا؟

457
00:29:22,250 --> 00:29:28,209
هناك خطب ما بينكما دائماً -
كفى، ما بكَ؟ -

458
00:29:28,999 --> 00:29:35,042
لا شيء، أنا... و(أديسون) سنحاول
تجربة علاقة، ولكنّها لن تنجح

459
00:29:35,209 --> 00:29:38,167
لذا، تلاطفني، وكأن هذا سيساعد

460
00:29:38,459 --> 00:29:41,834
إنّها لا تريدني
يجب أن يساعدني شيء

461
00:29:42,083 --> 00:29:47,667
جنس الانتقام ليس الحل المناسب
إذا كنت ستنساها، فانسها

462
00:29:49,209 --> 00:29:50,626
كن ناضجاً

463
00:29:55,459 --> 00:29:59,876
شكراً، على الطفلة وعدم موتي

464
00:30:00,626 --> 00:30:03,083
إنّه أمر جيد إضافي
ألّا يموت المريض

465
00:30:04,083 --> 00:30:06,000
أنتَ والصهباء تشكلان فريقاً جيداً

466
00:30:06,334 --> 00:30:07,667
(لا تخبري (سلون

467
00:30:11,667 --> 00:30:13,751
كيف تعرفين هذا؟ -
أنا أعرف كل شيء، أتذكر؟ -

468
00:30:13,876 --> 00:30:16,834
سمعتها تتحدث إلى طبيبة العظام
عن أنّها تريد شخصاً يقوم بالشواء

469
00:30:16,959 --> 00:30:20,083
ويلعب الكرة
تريد شخصاً ملتزماً

470
00:30:21,292 --> 00:30:25,083
نعم، ولكنّ هذا ليس أنا -
أكره أن أقول لكَ هذا، ولكن هذا أنت -

471
00:30:25,375 --> 00:30:28,167
ربّما تتحدث بقسوة
(ولكنّك شخص طيب يا (أليكس

472
00:30:28,709 --> 00:30:31,417
سواء اعترفت أم لا
في الحقيقة أنت أحد الجيدين

473
00:30:35,167 --> 00:30:39,542
سيدة (جينينغز)، خرج زوجك من العملية
وكل شيء على ما يرام

474
00:30:39,667 --> 00:30:44,584
شكراً لكَ، شكراً
هذا رائع

475
00:30:45,000 --> 00:30:46,876
سيأتي دكتور (ويبر) قريباً لإطلاعكِ
على كل شيء

476
00:30:47,918 --> 00:30:50,918
دكتور (أومالي)، أسد إليّ معروفاً

477
00:30:51,250 --> 00:30:52,834
هل تستطيع الذهاب وإخبار (سلست)؟

478
00:30:53,292 --> 00:30:57,834
إنّها في حالة سيئة، ولا أستطيع
الاعتناء بحبيبة زوجي الآن

479
00:31:02,083 --> 00:31:06,209
طبعاً أعرف، الزوجة دائماً تعرف

480
00:31:24,042 --> 00:31:25,542
(دكتور (أومالي -
نعم -

481
00:31:25,667 --> 00:31:31,083
طبيب السيد (جينينغز) الخاص يريد
نسخة من ملفه الطبي، هذا رقمه

482
00:31:31,626 --> 00:31:33,292
حسناً -
(سيد (جينينغز -

483
00:31:33,542 --> 00:31:38,626
ألغيت مواعيدك للأسبوع القادم
ولكن ثمة مكالمة جماعية يصعب إلغاؤها

484
00:31:39,042 --> 00:31:40,959
(ولكنّي متأكدة من أنّ (داني
يستطيع الاهتمام بها

485
00:31:41,042 --> 00:31:43,834
ما دخل (داني) بها؟

486
00:31:43,999 --> 00:31:47,834
طلبت منه أن يتدخل مؤقتاً
حتى تجد شخصاً آخر

487
00:31:48,209 --> 00:31:50,209
(انتظري لحظة (سلست

488
00:31:54,042 --> 00:31:57,709
ما معنى هذا؟ -
أعتقد أنّها تركتك للتّو -

489
00:32:04,459 --> 00:32:05,876
(وداعاً (لاري

490
00:32:11,209 --> 00:32:14,959
ماذا يحدث هنا؟ -
أعتقد أنّي انتهيت هنا -

491
00:32:35,709 --> 00:32:38,918
هل تستطيع أن تستمع إليّ؟
أعتقد أنّي بحاجة إلى من يستمع

492
00:32:39,000 --> 00:32:43,792
لأنّي أكلت كعكة ونصفاً
ولا أزال مضطربة، وأنت لا تنقل الكلام

493
00:32:43,918 --> 00:32:47,584
لأنّ لا أحد يخبرني بشيء -
لقد كنت مع رجل متزوج -

494
00:32:48,918 --> 00:32:51,626
...لقد كان -
لا أمانع ألّا يقول أحد لي شيئاً -

495
00:32:53,584 --> 00:32:55,334
(لقد كان (جورج

496
00:32:56,834 --> 00:32:58,292
(لقد كنت مع (جورج

497
00:33:08,834 --> 00:33:11,501
يجب أن تكون قاسية من الداخل
وليست طرية

498
00:33:14,125 --> 00:33:19,918
(والزينة، أحب الـ(مِرنغ
خفيف وليس حلواً كثيراً

499
00:33:20,792 --> 00:33:22,209
اعتقدت أنّ الشوكولاتة دائماً
يجب أن تكون في الداخل

500
00:33:22,501 --> 00:33:25,584
ولكنّي أبتعد عن هذا

501
00:33:27,209 --> 00:33:28,918
لقد فكرت كثيراً في هذه الكعكة

502
00:33:32,000 --> 00:33:38,417
هذه الكعكة، ليوم مميز
مع امرأة مميزة

503
00:33:42,334 --> 00:33:44,083
الكعكة المخملية المحمرّة هي الأفضل
على كل حال

504
00:33:52,792 --> 00:33:54,167
ماذا تفعلين هنا؟

505
00:33:54,709 --> 00:33:57,334
أردتك أن تعرف أين أنا
لذا أتيت لأخبرك

506
00:33:57,459 --> 00:33:58,876
أنت تستهزئين بالموضوع

507
00:34:00,167 --> 00:34:01,876
أنا أعتذر إليك

508
00:34:04,167 --> 00:34:05,709
أنت تستخفين بالأمور

509
00:34:06,250 --> 00:34:07,999
أنا أداعب شعرك بأصابعي

510
00:34:16,918 --> 00:34:21,292
أقف في غرفة نومك
وأفك قميصي

511
00:34:26,375 --> 00:34:29,000
وأخلع بنطالي الآن

512
00:34:34,501 --> 00:34:38,334
وأنا أدخل سريرك الآن عارية

513
00:34:44,459 --> 00:34:45,876
(مارك)

514
00:34:47,292 --> 00:34:50,834
...يجب أن
لمَ لا نذهب لتناول الشراب؟

515
00:34:50,959 --> 00:34:53,584
وربّما نتحدث، ألديك بعض الوقت؟

516
00:34:54,501 --> 00:34:59,083
أعني، هناك دائماً خطب ما بيني وبينك

517
00:35:03,918 --> 00:35:08,417
أنت لا تريدين تناول الشراب معي
أنا لست من تبحثين عنه

518
00:35:09,542 --> 00:35:11,292
عمّ تتحدث؟

519
00:35:12,459 --> 00:35:15,167
لقد نمت مع فتاة، لم أستطع الصمود

520
00:35:17,417 --> 00:35:19,626
عندما تكون رجلاً سيئاً مرة
تبقى كذلك، أليس كذلك؟

521
00:35:26,626 --> 00:35:28,000
ميراندا) اذهبي إلى المنزل)

522
00:35:28,334 --> 00:35:31,125
أنا على وشك الانتهاء -
اذهبي إلى المنزل، كوني مع عائلتك -

523
00:35:31,459 --> 00:35:34,000
يجب أن تتقبلي أنّ هناك أياماً
لا تستطيعين عمل كل شيء فيها

524
00:35:34,125 --> 00:35:35,999
يجب أن تُفوضي -
فعلت ذلك -

525
00:35:36,083 --> 00:35:38,834
رغم هذا تقومين بكل الأعمال
وما زلت تقومين بها

526
00:35:38,999 --> 00:35:42,250
لَم يكن لديك ما هو أفضل لتفعله
إلّا مراقبة حالة الشخص المهم جداً؟

527
00:35:42,375 --> 00:35:47,334
كان هناك سمكة في قضيب رجل -
دائماً ستكون سمكة في قضيب رجل -

528
00:35:47,542 --> 00:35:50,459
تستطيع القول إنّك تتقدم كما تشاء
ولكن هل تفعل هذا فعلاً؟

529
00:35:53,667 --> 00:35:56,792
إذا لم تبطئي قليلاً
فربّما لن يتبقى لكِ عائلة للذهاب إليها

530
00:35:58,250 --> 00:35:59,667
(تصبحين على خير يا (ميراندا

531
00:36:04,542 --> 00:36:06,834
أترى؟ لا تستطيع فعل ذلك -
فعل ماذا؟ -

532
00:36:07,876 --> 00:36:10,334
ألّا تبدو سعيداً بعد ممارسة الجنس
هذا مضر للكبرياء

533
00:36:10,459 --> 00:36:14,125
أنا بخير -
هل نحن بخير؟ -

534
00:36:14,375 --> 00:36:17,209
طبعاً -
لست مُقنعاً -

535
00:36:19,417 --> 00:36:21,918
لَم يكن عليّ أن أتهمك بالإزعاج
لَم يكن ذلك لطيفاً

536
00:36:22,000 --> 00:36:23,876
حاولت أن تكون بجانبي

537
00:36:26,334 --> 00:36:30,125
ولكنّي الآن متفرغة

538
00:36:30,999 --> 00:36:35,125
وأتواصل وأتعرى وأقوم بجميع ما تحب

539
00:36:36,083 --> 00:36:39,542
أشياء جيدة -
لِم ما زلت تنظر إلى السقف إذن؟ -

540
00:36:39,667 --> 00:36:45,292
...لا أعرف، ولكنّ يوم

541
00:36:47,250 --> 00:36:53,501
خرجت من الماء، مررت بأكثر اللحظات
خوفاً في حياتي محاولاً التنفس لأجلك

542
00:36:56,083 --> 00:36:59,042
...أحبك وأريدك ولكنّي لا أعرف

543
00:37:02,751 --> 00:37:08,209
لَم تسبحي
لَم تسبحي وأنت تعرفين السباحة

544
00:37:10,626 --> 00:37:12,417
...ولا أعرف إن كنت أستطيع

545
00:37:14,501 --> 00:37:18,834
لا أعرف إن كنت أريد الاستمرار
بالتنفس من أجلكِ

546
00:37:28,667 --> 00:37:30,042
يجب أن أذهب

547
00:37:37,417 --> 00:37:38,834
سأذهب

548
00:37:41,959 --> 00:37:46,542
أحياناً كثيرة، أكثر شيء تريده هو الشيء"
"الذي لا تستطيع الحصول عليه

549
00:37:47,626 --> 00:37:50,792
ما هي المعطيات التي تجدها
في حالة التقيؤ الحاد؟

550
00:37:50,918 --> 00:37:54,751
انخفاض بوتاسيوم الدم، نقص كلورايد الدم
استقلابي، قُلاء، لا يصدق

551
00:37:58,000 --> 00:37:59,501
هل اخترت كعكة؟

552
00:38:00,834 --> 00:38:03,792
أعجبتني الحمراء

553
00:38:06,375 --> 00:38:08,792
المخملية المحمرّة؟ -
نعم -

554
00:38:33,459 --> 00:38:36,334
أهذه هي الفتاة؟ -
الحب الكبير للرجل بأنف يسيل -

555
00:38:41,375 --> 00:38:42,918
لا أعرف كيف نفعل هذا

556
00:38:44,626 --> 00:38:48,250
لا أعرف كيف نعمل معاً ونبقى صديقين
ونتظاهر بأنّ كل شيء جيد

557
00:38:51,459 --> 00:38:55,125
أنا... هناك شاغر في مستشفى
(ميرسي وست)

558
00:38:56,501 --> 00:38:57,918
لقد اتصلت بهم

559
00:38:58,709 --> 00:39:00,584
ستنتقل إلى مستشفى (ميرسي وست)؟

560
00:39:03,501 --> 00:39:04,918
يجب عليّ ذلك

561
00:39:05,834 --> 00:39:10,209
"تتركنا الرغبة مكسوري القلب، تُتعبنا"

562
00:39:11,959 --> 00:39:14,751
"يمكن أن تحطم الرغبة حياتك"

563
00:39:15,918 --> 00:39:17,626
مرحباً -
مرحباً -

564
00:39:18,834 --> 00:39:22,167
كنت سأذهب إلى تناول الشراب
أتريد الذهاب إلى بار (جو)؟

565
00:39:22,709 --> 00:39:25,292
نعم، ولكنّي مشغول في هذا الامتحان

566
00:39:25,417 --> 00:39:29,292
حسناً،  أتعلم؟

567
00:39:30,334 --> 00:39:33,542
أخذت هذا الامتحان ذات مرة

568
00:39:35,042 --> 00:39:39,209
نستطيع الذهاب إلى فندقي
أستطيع امتحانكَ؟

569
00:39:40,250 --> 00:39:42,834
...اسمعي، هذا ليس

570
00:39:45,876 --> 00:39:48,334
أنتِ لست حبيبتي، حسناً

571
00:39:49,417 --> 00:39:52,042
ماذا؟ -
لا أقصد الإهانة، كان اليوم رائعاً -

572
00:39:52,209 --> 00:39:57,334
ولكنّي مشغول، لديّ الكثير من العمل
...ولا يوجد وقت لـكي

573
00:39:57,667 --> 00:39:59,042
لا، بالطبع

574
00:40:02,334 --> 00:40:03,751
ادرس

575
00:40:04,792 --> 00:40:06,417
إنّه سبب وجودك هنا، أليس كذلك؟

576
00:40:13,459 --> 00:40:16,209
"ولكن مهما كانت رغبتك في شيء قوية"

577
00:40:21,918 --> 00:40:23,792
"الأشخاص الذين يعانون أكثر"

578
00:40:28,334 --> 00:40:30,375
"هم الأشخاص الذين لا يعلمون ما يريدون"

579
00:40:42,083 --> 00:40:49,083
ترجمة: أشرف حداد
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

