﻿1
00:00:09,250 --> 00:00:13,292
لم أفكر في ذلك، ماذا سأفعل؟
ماذا سيكون الحلم؟

2
00:00:13,417 --> 00:00:16,792
إذا لم يكن لديّ حلمي؟

3
00:00:17,042 --> 00:00:18,375
مكتب فارغ

4
00:00:19,626 --> 00:00:21,999
ماذا نفعل؟ ظننت أننا سنذهب
إلى الغداء، لماذا ما زلنا هنا؟

5
00:00:22,083 --> 00:00:24,959
نحن نقوم بما أفعله
عندما أكون محبطة، انتظري

6
00:00:25,042 --> 00:00:27,542
كم الساعة؟ -
الواحدة إلّا 5 دقائق -

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,250
أتعلمين؟ يسرّني أنه لا يمكنني
أن أرزق بأولاد

8
00:00:30,375 --> 00:00:32,334
بسبب حظّي قد أرزق بولد برأسين

9
00:00:32,459 --> 00:00:35,876
في الواقع هذا أفضل، يسرّني أنني لست
مضطرة إلى التفكير في ذلك

10
00:00:35,999 --> 00:00:39,375
إنّ الخيار ليس مطروحاً

11
00:00:40,000 --> 00:00:41,709
كم الساعة؟ -
الواحدة إلّا 5 دقائق -

12
00:00:41,834 --> 00:00:43,459
أنتما مهووستان بالوقت

13
00:00:47,542 --> 00:00:49,125
ها هو آتٍ

14
00:00:59,792 --> 00:01:01,083
(مرحباً (ديل

15
00:01:40,459 --> 00:01:44,501
استمتع بركوب الٔامواج -
سأراكنّ بعد الغداء -

16
00:01:55,501 --> 00:01:59,209
يجب أن تخجلا بنفسيكما -
أقرّي بأنك تشعرين بالتحسّن -

17
00:01:59,334 --> 00:02:04,375
إذا لم يحصل ذلك فهناك عرض
بعد ساعة وهو عرض مبلل

18
00:02:07,209 --> 00:02:10,876
دماغي ينزف؟ كيف ينزف
دماغي منذ الحادث؟

19
00:02:10,999 --> 00:02:13,999
قد يكون ذلك ناجماً عن الصدمة
أو عن إحدى عملياتك

20
00:02:14,125 --> 00:02:16,542
دكتور (شيبرد) أعيش
في هذا المستشفى منذ مدة كافية

21
00:02:16,667 --> 00:02:18,667
لٔاعرف أنّ ثمة ما لا تقولونه

22
00:02:19,876 --> 00:02:23,459
بسبب موقع النزيف
يجب أن يكوني صاحية خلال العملية

23
00:02:23,584 --> 00:02:26,918
سنعطيك مسكّناً وستبقين واعية
لكنها قد تكون عملية خطيرة حقاً

24
00:02:27,000 --> 00:02:28,334
هناك أمور كثيرة لا نعرفها عن الدماغ

25
00:02:28,459 --> 00:02:32,584
إذاً قد أستعيد ذاكرتي؟

26
00:02:32,709 --> 00:02:36,083
هذا ممكن، قد يكون فقدان
الذاكرة عارضاً، لكن هذا مستبعد

27
00:02:36,209 --> 00:02:38,334
سأجري مسحاً للدماغ
...وسأرى ما سيحصل لكن

28
00:02:38,459 --> 00:02:40,459
لكنني قد أستعيد ذاكرتي؟

29
00:02:42,042 --> 00:02:43,584
لقد عدتما، ماذا حصل؟

30
00:02:43,751 --> 00:02:46,834
إنها مصابة بالحمى
وأظن أنني أسمع حفيفاً بسيطاً

31
00:02:46,959 --> 00:02:48,250
حفيف قلبي؟

32
00:02:48,375 --> 00:02:51,167
لا تتصرف بدرامية
على الٔاقل لست مصابة بالفواق

33
00:02:51,292 --> 00:02:52,834
لعلّها تعقيدات من التنظير

34
00:02:52,959 --> 00:02:54,250
هل هو التهاب الشفاف الجرثومي؟

35
00:02:54,375 --> 00:02:56,417
يجب أن تخضعي للفحوص
وإذا كانت إيجابية

36
00:02:56,542 --> 00:02:58,334
فسنعطيك المضادات الحيوية عبر الوريد

37
00:02:58,459 --> 00:03:02,501
ممّا يزيل الالتهاب فوراً -
أترى؟ قلت لك لا تتصرف بدرامية -

38
00:03:09,125 --> 00:03:12,501
يفترض بك انتظاري -
سأفقد صوابي بجلوسي هناك -

39
00:03:12,876 --> 00:03:15,626
اسمعي، سأذعر أيضاً إن كان
أحدهم على وشك شق رأسي

40
00:03:15,751 --> 00:03:17,083
لكنّ الدكتور (شيبرد) هو الٔافضل

41
00:03:17,292 --> 00:03:20,876
لا يمكنني حمل طفلتي صحيح؟
إنها في أداة الحضانة

42
00:03:21,709 --> 00:03:24,667
طلبت مني الممرضات التحدث معها
وأنا أحاول ذلك

43
00:03:25,584 --> 00:03:27,959
احزر أمراً، في الوقت الراهن
ليس لديّ ما أقوله

44
00:03:28,167 --> 00:03:31,083
أنا لا أذكر حتى
معنى العيش في الخارج

45
00:03:31,250 --> 00:03:33,834
وبالٕاحساس بالريح على وجهي
...أو المطر أو

46
00:03:33,959 --> 00:03:38,834
أعرف أنّ الجراحة خطيرة لكنني
لست مذعورة، أنا أتوق إلى ذلك

47
00:03:38,959 --> 00:03:41,125
ما من ضمانة بأنّ الجراحة
ستعيد لك ذاكرتك

48
00:03:41,459 --> 00:03:45,083
لكن هناك احتمال
وهذا أفضل من لا شيء

49
00:03:45,667 --> 00:03:47,083
"مجموعة (أوشنسايد) الصحية"

50
00:03:47,209 --> 00:03:51,626
هناك خبر جيد، نقص الميل الجنسي
لدى (بول) ناجم عن خلل هرموني

51
00:03:51,834 --> 00:03:53,959
إذاً ما زال (بول) يحب الجنس -
نعم، إنه شاب -

52
00:03:54,042 --> 00:03:57,667
وهو ليس ميتًا لذا أظن ذلك
لكن ليس بيده حيلة

53
00:03:57,876 --> 00:03:59,167
وهل هذا خبر جيد؟

54
00:03:59,292 --> 00:04:01,459
الخبر السيىء هو وجود
عدة أسباب لعدم التوازن هذا

55
00:04:01,876 --> 00:04:06,876
البعض منها أخطر من غيره والتشخيص
الٔاخير والعلاج قد يتطلّبان مسيرة طويلة

56
00:04:07,042 --> 00:04:08,459
علينا إجراء المزيد من الفحوص

57
00:04:08,626 --> 00:04:10,709
إذاً قد تنقضي مدة قبل
...(أن يتمكّن (بول) من مساعدة (كاثي

58
00:04:11,999 --> 00:04:13,876
على التخلص من التوتر؟ -
انصحيها بالسباحة -

59
00:04:13,999 --> 00:04:15,959
فهي أخف وقعاً على الركبتين

60
00:04:19,501 --> 00:04:24,083
إذاً أنت الدجّال -
لقد ارتدت كلية الطب -

61
00:04:24,209 --> 00:04:27,000
وأنا اختصاصي أعشاب مرخّص له
(وقضيت 5 سنوات في (الصين

62
00:04:27,125 --> 00:04:28,751
لتعلّم الطب البديل

63
00:04:29,125 --> 00:04:31,584
كما قلت، أنت دجّال

64
00:04:33,000 --> 00:04:35,751
تعالي إلى هنا
إلّا إذا كان عليك إخبار أحدهم

65
00:04:35,876 --> 00:04:37,501
(بأنك رأيت (غودي جونسون
مع الشيطان

66
00:04:38,918 --> 00:04:40,209
حسناً

67
00:04:41,292 --> 00:04:43,125
استلقي على الطاولة -
لماذا؟ -

68
00:04:43,250 --> 00:04:45,000
أريد أن أريك أنني لست دجالًا

69
00:04:49,167 --> 00:04:53,167
لن أنزع ملابسي -
هل طلبت منك نزع ملابسك؟ -

70
00:05:06,375 --> 00:05:07,709
...الٓان

71
00:05:11,292 --> 00:05:14,125
أنت تحملين الكثير من التوتر
في كتفيك وفوق عينك اليمنى

72
00:05:14,626 --> 00:05:19,918
ماذا تقصد؟ -
تحجبين بعض المشاعر الجدّية، مهلًا -

73
00:05:20,000 --> 00:05:22,209
ماذا؟ ماذا تفعل؟

74
00:05:31,834 --> 00:05:34,667
توقّفي عن الصراخ لٔانّ هذا غير مؤلم

75
00:05:36,751 --> 00:05:38,042
حسناً، لقد انتهيت

76
00:05:38,167 --> 00:05:39,959
مهلًا، مهلًا، مهلًا، ماذا تفعل؟
لا يمكنك تركي هنا هكذا

77
00:05:40,042 --> 00:05:46,876
استلقي، لا تتحرّكي، تنفسي، ستختبرين
دفقاً من المشاعر وتحرراً من الٔالم النفساني

78
00:05:56,417 --> 00:05:59,999
مرحباً، مرحباً

79
00:06:01,125 --> 00:06:06,584
لا أشعر بشيء إلّا الغباء
لٔانني تركت شاباً هيبياً وسيماً

80
00:06:06,709 --> 00:06:08,000
يغرز الٕابر في وجهي

81
00:06:08,667 --> 00:06:12,000
(مرحباً؟ نعم (بيت

82
00:06:14,584 --> 00:06:19,000
هذا لا ينفع لا أشعر بأيّ ألم نفساني

83
00:06:19,292 --> 00:06:25,667
أنا بحالة رائعة
أنا عاقر لكنني في حالة مذهلة

84
00:06:27,209 --> 00:06:31,876
يمكنك العودة الٓان، لا أشعر
بأيّ دفق من العواطف أو غيرها

85
00:06:31,999 --> 00:06:34,918
لا أشعر بشي

86
00:06:40,834 --> 00:06:43,417
لا أشعر بشيء على الٕاطلاق

87
00:06:48,000 --> 00:06:50,959
لا أشعر بشيء على الٕاطلاق

88
00:06:56,125 --> 00:06:58,209
(أكره (لوس أنجلوس

89
00:07:07,292 --> 00:07:08,626
مرحباً -
مرحباً -

90
00:07:08,751 --> 00:07:10,417
سمعت أنّ (سوزان) عادت
هل كل شيء بخير؟

91
00:07:10,542 --> 00:07:11,876
إنها مصابة بالتهاب وستكون بخير

92
00:07:11,999 --> 00:07:13,999
جيد لٔانني أظن أنك ستخبرينني
إذا كانت المسألة خطيرة

93
00:07:14,083 --> 00:07:18,375
إذا كانت خطيرة فسأفعل
وأطلعك على ذلك، هذا غريب

94
00:07:18,542 --> 00:07:21,417
ماذا؟ -
أنا وأبي نتبادل الكلام تقريباً -

95
00:07:22,375 --> 00:07:23,709
حقاً؟

96
00:07:24,334 --> 00:07:26,250
كيف حال المقطورة؟ -
تتجمّد برداً -

97
00:07:26,834 --> 00:07:29,375
هل تودّين تناول الطعام لاحقاً؟
سأحضر لك شيئاً

98
00:07:29,626 --> 00:07:31,792
هل تستخدمني للتدفئة المركزية؟ -
بين أمور أخرى -

99
00:07:31,918 --> 00:07:33,250
حسناً -
حسناً -

100
00:07:37,542 --> 00:07:38,876
ليزا)؟)

101
00:07:38,999 --> 00:07:40,501
أظنّ أنّ هناك مشكلة -
إنها تتألم -

102
00:07:40,959 --> 00:07:43,083
ليزا)؟) -
آديسون) ثمة مشكلة) -

103
00:07:43,209 --> 00:07:45,083
يا إلهي، أظن أنني بلّلت سروالي

104
00:07:45,209 --> 00:07:47,375
لا، لقد سالت ماء الرأس
إنها في المخاض ويتطور وضعها بسرعة

105
00:07:47,501 --> 00:07:48,959
سأتصل بالٕاسعاف
(اذهب لاستدعاء (كوبر

106
00:07:49,125 --> 00:07:52,667
وأبلغ المستشفى بحضورنا واتصل بالرئيس
لا أريد مشكلات عندما أستعد للجراحة

107
00:07:53,542 --> 00:07:55,501
تنفّسي -
أحتاج إلى الدفع -

108
00:07:55,626 --> 00:07:58,959
لا تدفعي، خذها إلى قسم المخاض
والتوليد في الحال (جيم)، سجّل دخولها

109
00:08:01,459 --> 00:08:04,083
ليزا)! هل هي بخير؟)
هل هما بخير؟

110
00:08:04,209 --> 00:08:05,542
ماذا حصل؟ -
الوقت مبكر جداً -

111
00:08:05,667 --> 00:08:06,999
ليس من المفترض أن تنجب قبل شهر

112
00:08:07,083 --> 00:08:08,834
أظن أنّ الضغط الناجم
عن شجاركم وتحلّقكم حولها

113
00:08:08,959 --> 00:08:10,918
وإعلان كل واحد منكم
بأنه والدها لم يساعدها؟ تحركوا

114
00:08:20,876 --> 00:08:24,834
هل من  جديد عن (ليزا) والطفل؟ -
ما زلنا ننتظر -

115
00:08:26,459 --> 00:08:28,375
العلاج مقيت -
هذا ما قالته الطبيبة النفسانية -

116
00:08:28,501 --> 00:08:33,167
لا، أقصد نوعي العلاجي الخاص
قد يكون مليئاً بالتفاهات

117
00:08:33,709 --> 00:08:35,876
تحدّث الناس عن مشكلاتهم بلا توقّف

118
00:08:35,999 --> 00:08:39,209
والطلب إليهم التفكير بإيجابية
وتصوّر قدرهم

119
00:08:39,334 --> 00:08:41,000
ألا ينفع ذلك؟ -
أنا أفكر بإيجابية -

120
00:08:41,125 --> 00:08:45,542
وأتصوّر قدري، وانظر، انظر فحسب

121
00:08:46,542 --> 00:08:49,000
ما الذي أنظر إليه؟ -
إليّ -

122
00:08:50,334 --> 00:08:56,542
إلى وجودي البائس المثير للشفقة
لقد رحل قبل 6 أشهر وكان فاشلًا

123
00:08:57,792 --> 00:09:00,626
هل تعرف أنه كان
يتبوّل قليلًا عند السعال؟

124
00:09:00,751 --> 00:09:03,999
مثل امرأة عجوز لا تستطيع احتواء نفسها
كانت تفوح منه رائحة البول

125
00:09:04,626 --> 00:09:08,626
كان في السيارة يبكي
وأنا مدافعة عن حق المرأة بالمساواة

126
00:09:08,999 --> 00:09:10,792
إضافة إلى الزوجين
اللذين لا يمارسان الجنس؟

127
00:09:10,918 --> 00:09:13,083
اتضح أنها مسألة هورمونية، جسدية

128
00:09:13,209 --> 00:09:17,125
في الماضي كنا سنتكلم باستمرار
فيما يزداد (بول) مرضاً

129
00:09:18,667 --> 00:09:23,459
لم تعد مهنتي ذات صلة
لعلّ ذلك جيداً

130
00:09:23,584 --> 00:09:26,042
على الناس قول
الحقيقة للٓاخرين في حياتهم

131
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
لا يستطيعون

132
00:09:27,667 --> 00:09:29,459
لو كان بوسعهم ذلك لكنّا كلّنا سليمين -
مثلي -

133
00:09:29,709 --> 00:09:31,792
لست سليماً أنت في حالة إنكار -
لست في حالة إنكار -

134
00:09:31,918 --> 00:09:35,167
أنت في حالة إنكار وأنت غاضب
أنت أكثر رجل غاضب أعرفه

135
00:09:35,292 --> 00:09:36,626
ألهذا السبب لا تمارسين الجنس معي؟

136
00:09:36,751 --> 00:09:40,501
أنت في حالة إنكار وأنت غاضب
وتستعمل الجنس كسلاح للتخفيف من ذلك

137
00:09:44,292 --> 00:09:46,542
نحفّز الٓان المنطقة 11

138
00:09:47,292 --> 00:09:50,959
أفا)، هل يمكنك تسمية هذا الغرض؟) -
أزهار زهرية وزرقاء -

139
00:09:51,042 --> 00:09:55,083
نتفادى المنطقة 11 وننتقل
إلى الٔاعلى، هذه هي المنطقة 12

140
00:10:01,751 --> 00:10:04,042
هل هذه اللغة الٕاسبانية؟ -
حقاً؟ -

141
00:10:04,167 --> 00:10:05,792
حسناً، سأنتقل إلى المنطقة 13

142
00:10:10,000 --> 00:10:11,542
حسناً، أنت تتباهين الٓان

143
00:10:11,667 --> 00:10:14,501
كل لغة تُخزّن في منطقة مختلفة
...من الدماغ وفيما أحفّزها

144
00:10:14,792 --> 00:10:16,083
لا بد من أنها المنطقة 14

145
00:10:16,209 --> 00:10:18,250
إذاً هذا ليس أثر الجراحة؟
هل تتكلم الٕاسبانية والفرنسية فعلًا؟

146
00:10:21,584 --> 00:10:23,209
والٔالمانية؟ -
انخفض تنفّسها -

147
00:10:23,334 --> 00:10:24,667
لنخدّرها ونعمل على إيقاف النزيف

148
00:10:24,792 --> 00:10:27,709
لماذا لا نتابع؟ لدقائق إضافية فقط
قد تستعيد ذاكرتها مع اللغات

149
00:10:27,834 --> 00:10:30,209
إذا لم نوقف هذا النزيف
فإنها لن تخسر ذاكرتها فقط بل ستموت

150
00:10:33,626 --> 00:10:35,042
لماذا يحصل ذلك بسرعة؟

151
00:10:35,167 --> 00:10:37,709
أيها الطبيبان؟ -
كوبر)، ظهر رأس الطفل) -

152
00:10:37,834 --> 00:10:40,250
(حسناً، لا تدفعي (ليزا -
أدفع؟ حسناً -

153
00:10:40,375 --> 00:10:43,042
(لا! لا، لا تدفعي (ليزا
الحبل ملفوف حول عنق الطفلة

154
00:10:43,250 --> 00:10:44,918
أنا آسفة، ليس بيدي حيلة

155
00:10:51,167 --> 00:10:52,584
أنا أحملها، وأنت اقطعي الحبل -
حسناً -

156
00:10:52,709 --> 00:10:55,250
هل هي بخير؟ -
علّقي لها 20 مليغرام أوكسيتوسين -

157
00:10:56,876 --> 00:10:58,292
قثطر امتصاص فرنسي بقياس 8

158
00:10:58,501 --> 00:11:00,626
جاهزة -
لماذا لا تبكي؟ -

159
00:11:00,751 --> 00:11:03,918
(سيهتم بها (كوبر
(يجب أن نركّز عليك الٓان (ليزا

160
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
لحسن الحظ لا تنزفين كثيراً
...لذا سنتمكّن من إزالة المشيمة بـ

161
00:11:10,542 --> 00:11:13,999
بماذا؟ ماذا؟ بماذا؟ -
لنخدّرها الٓان -

162
00:11:14,083 --> 00:11:15,417
ما الذي يحصل؟

163
00:11:15,542 --> 00:11:18,125
لا بد من أنّ رحمها تمزّق بسبب التصاق
المشيمة به، علينا إخضاعها للجراحة

164
00:11:18,250 --> 00:11:20,959
لا، لا، لا، الطفلة لا تبكي -
الضغط 58 على 32 -

165
00:11:21,042 --> 00:11:23,167
لا تخدّروني قبل أن تبكي الطفلة -
(ليس لدينا الوقت (ليزا -

166
00:11:23,292 --> 00:11:24,626
يجب أن نخدّرك الٓان

167
00:11:28,999 --> 00:11:31,042
(هيا (آديسون -
حسناً -

168
00:11:31,167 --> 00:11:33,542
(علّقي لها وحدتي دم (بي إيجابي
واحرصي على وجود المزيد

169
00:11:33,667 --> 00:11:37,334
سوف تفقد دمها كلّه إذا لم نتحرك بسرعة
أيها القوم، أريد مبضعاً مقاس 10

170
00:11:42,125 --> 00:11:45,417
فقدت (ليزا) الكثير من الدم واضطررنا
إلى تزويد الطفل بالٔاكسجين

171
00:11:45,542 --> 00:11:47,417
لكن الاثنين في حالة مستقرة

172
00:11:47,542 --> 00:11:49,542
من الٔاب؟ -
ماذا؟ -

173
00:11:49,667 --> 00:11:52,334
قلت إنك ارسلت عيّنة لفحص الٔابوّة -
من الوالد بيننا؟ -

174
00:11:52,459 --> 00:11:55,250
ألم تذكر (ليزا) شيئاً
عن قرارها بشأن الطفل؟

175
00:11:57,042 --> 00:12:01,999
فقدت (ليزا) الكثير من الدم واضطررنا
إلى تزويد الطفل بالٔاكسجين

176
00:12:02,083 --> 00:12:03,417
لكنّ الاثنين في حالة مستقرّة

177
00:12:03,542 --> 00:12:07,417
أكرر ذلك لٔانه يبدو
أنكم لم تسمعوني المرة الٔاولى

178
00:12:07,542 --> 00:12:10,209
كادا يموتان
كادت (ليزا) تموت

179
00:12:10,334 --> 00:12:15,125
لم يتسنّ لي الوقت في محاولتي
لٕانقاذ حياتها كي أتوقّف

180
00:12:15,250 --> 00:12:18,792
وأتحقق من فحص الٔابوّة
أو أسألها عن مستقبل الطفل

181
00:12:18,918 --> 00:12:20,459
ما بكم أيها القوم؟

182
00:12:21,709 --> 00:12:23,999
هل يمكننا رؤية الطفل؟ -
لا -

183
00:12:24,250 --> 00:12:26,999
(لن يقترب أيّ منكم من (ليزا
أو الطفل حتى أقرر ذلك

184
00:12:27,083 --> 00:12:29,918
الطفل ليس ملكية تتقاتلون بشأنها

185
00:12:31,501 --> 00:12:36,375
بالمناسبة أنتم لم تسألوا لكنها فتاة
تزن 6 باوندات و9 أونصات

186
00:12:54,167 --> 00:12:59,000
لا أذكر -
لقد تخلّصنا من النزيف -

187
00:12:59,125 --> 00:13:03,709
وستكونين بخير، بالمناسبة كنت رائعة
في الجراحة، تكلّمت 3 لغات

188
00:13:04,876 --> 00:13:10,918
لا أذكر شيئاً
...كان يفترض بالجراحة

189
00:13:12,417 --> 00:13:15,000
...ظننت أنّ

190
00:13:17,626 --> 00:13:22,876
...ماذا سأفعل؟ ماذا
ماذا لو لم أذكر شيئاً؟

191
00:13:30,751 --> 00:13:32,042
هل أنت مريض (أومالي)؟

192
00:13:33,459 --> 00:13:36,792
تبدو بخير، خذ حبة أسبيرين
وابتعد عن سريري النظيف

193
00:13:38,501 --> 00:13:42,292
أنت متزوجة منذ زمن صحيح؟ -
...أومالي) ليس لديّ الوقت للردّ) -

194
00:13:42,417 --> 00:13:49,209
هل راودتك الشكوك حيال زواجك؟
لا أقصد القلق بل الشكوك الجدّية

195
00:13:49,334 --> 00:13:50,876
دكتورة (بايلي) أريدك
أن توقّعي هذه الورقة

196
00:13:50,999 --> 00:13:52,292
قبل خروج المريض
الذي في السرير العاشر

197
00:13:52,417 --> 00:13:56,292
لا، يفترض أخذ جرعة عبر الوريد
قبل خروجه، لماذا لا يصغي الناس؟

198
00:14:02,209 --> 00:14:06,584
ذات يوم يجب أن تشرحي لي
طريقة عمل المضادات الحيوية فهي مذهلة

199
00:14:07,042 --> 00:14:09,999
طاب نهاركم، طلبت مني
الدكتورة (بايلي) الاطّلاع على الحالة

200
00:14:10,083 --> 00:14:13,334
يبدو كل شيء بخير
سنأخذك إلى قسم الٔاشعة

201
00:14:13,459 --> 00:14:17,292
لتزويدك بقثطر داخلي لمواصلة إعطائك
المضادات الحيوية في العيادة الخارجية

202
00:14:17,417 --> 00:14:18,751
حسناً

203
00:14:20,417 --> 00:14:22,334
هلّا ترشدين والدك إلى الكافيتيريا

204
00:14:22,459 --> 00:14:25,167
طبعاً، نحن نعي حقيقتك

205
00:14:25,292 --> 00:14:26,626
ماذا؟

206
00:14:32,459 --> 00:14:35,918
(دكتورة (بايلي
كنت أبحث عن بعض الخصوصية

207
00:14:37,250 --> 00:14:40,459
لم أحسب أنّ أحداً سيأتي
للبحث عني هنا، أنا أعتذر

208
00:14:40,584 --> 00:14:42,167
لا مشكلة، خذ وقتك

209
00:14:42,876 --> 00:14:45,209
دكتورة (بايلي)؟ -
نعم؟ -

210
00:14:46,959 --> 00:14:54,626
أنت متزوجة منذ مدة طويلة صحيح؟ هل
يهمّ إذا كان شخص واحد أكثر استعداداً؟

211
00:14:54,751 --> 00:14:56,125
!(أومالي)

212
00:14:58,042 --> 00:15:00,292
نعم؟ -
تعال إلى هنا -

213
00:15:02,959 --> 00:15:06,125
(نعم؟ مرحباً دكتور (بيرك -
أريدكما أن تتحدثا معاً -

214
00:15:06,250 --> 00:15:08,876
أريدكما أن تتحدثا معاً
واتركا زواجي خارج الموضوع

215
00:15:08,999 --> 00:15:10,876
وأريد أيضاً أن تتركا
عيادتي خارج الموضوع

216
00:15:10,999 --> 00:15:15,959
وبذلك أعني أن تخرجا، أنا أحتاج
إلى الفسحة والسلام والهدوء الٓان

217
00:15:16,042 --> 00:15:17,709
آسف -
نعم، صحيح، آسف -

218
00:15:23,751 --> 00:15:25,792
كوبر)، أنت تحجب الكافيين)

219
00:15:27,417 --> 00:15:28,834
إنه يحجب الكافيين

220
00:15:29,417 --> 00:15:31,000
كوبر)، إذا ابتعدت)
فإنني سأعطيك البسكويت

221
00:15:31,417 --> 00:15:33,167
هل حصلت مشكلة في جراحة (ليزا)؟

222
00:15:33,292 --> 00:15:37,417
(لا، لقد تولّينا العملية، (آديسون
ممتازة، إنها ممتازة للغاية

223
00:15:41,000 --> 00:15:45,209
حسناً، لقد تنهّدت مرتين
ما الٔامر (كوبر)؟

224
00:15:49,042 --> 00:15:53,999
لا ألجأ إلى المومسات وإلى نوادي التعرّي
أقابل نساء على الٕانترنت يشأن مقابلتي

225
00:15:54,083 --> 00:15:58,292
أحبهنّ أكثر شباباً وقذارة
هل هذا خطأ؟

226
00:16:01,375 --> 00:16:02,709
هل هذا خطأ؟

227
00:16:02,876 --> 00:16:05,125
يجب أن تقابل امرأة ناضجة
وأن تواعد امرأة من عمرك

228
00:16:05,250 --> 00:16:08,999
امرأة بدون اسم إباحي على الٕانترنت
وربما من دون ماض جنائي

229
00:16:09,083 --> 00:16:10,417
فتاة لطيفة -
فتاة حيوية -

230
00:16:10,542 --> 00:16:13,292
فتاة يمكنك إقامة علاقة معها -
أنت طبيب محترم -

231
00:16:13,417 --> 00:16:16,834
اخرج إلى العالم الواقعي
قابل امرأة بعمرك وادعها للخروج

232
00:16:16,959 --> 00:16:20,375
كن رجلًا (كوبر)، كن رجلًا

233
00:16:31,959 --> 00:16:35,375
ها أنت هنا، مررت للاطمئنان
على (ليزا) والطفلة

234
00:16:39,959 --> 00:16:42,292
هل أنت بخير؟ -
...نعم، أنا -

235
00:16:43,709 --> 00:16:46,375
أجريت عمليات جراحية
كثيرة اليوم، لكنني بخير

236
00:16:49,417 --> 00:16:50,751
تبدين بخير

237
00:16:51,584 --> 00:16:54,042
تبدين جميلة

238
00:16:56,459 --> 00:16:59,459
قال (سام) إنه عليّ الابتعاد عنك
...لٔانك صديقة (نيومي) لكن

239
00:16:59,584 --> 00:17:00,918
توقّف -
ماذا؟ -

240
00:17:01,000 --> 00:17:02,751
أنت تغازل -
ما الخطأ في ذلك؟ -

241
00:17:02,876 --> 00:17:08,083
ما الخطأ في ذلك؟ ما الخطأ؟
الخطأ هو أنه ليس لديّ الوقت لذلك

242
00:17:08,209 --> 00:17:12,918
نفد وقتي وفوّت فرصتي
والٓان بقيت لديّ بويضتان

243
00:17:13,083 --> 00:17:16,918
كأنه لم يبقَ لي أية بويضات
أنا خالية من البويضات

244
00:17:17,042 --> 00:17:21,918
تقول (نيومي) إنها عجوز
أنا العجوز، أنا عاقر وعجوز

245
00:17:22,000 --> 00:17:23,999
من الواضح أنني
كنت أهدر وقتي على الرجال

246
00:17:24,083 --> 00:17:27,626
يستحسن أن أختار الهوايات كالحياكة

247
00:17:27,751 --> 00:17:33,626
أو جمع الدمى الخزفية
هذا ما تفعله المسنّات، يمارسن الحياكة

248
00:17:33,751 --> 00:17:38,167
لا يهدرن الوقت في مغازلة رجال
من الواضح أنهم يريدون ممارسة الجنس

249
00:17:38,292 --> 00:17:39,792
...لا يهدرون الوقت

250
00:17:42,209 --> 00:17:49,751
في رواية معلومات شخصية جداً
عن بيوضهنّ للغرباء، رباه، أنا آسفة

251
00:17:51,042 --> 00:17:52,375
ماذا تفعل؟

252
00:17:54,042 --> 00:17:57,459
سأقبّلك، سأقبّلك بشغف

253
00:17:58,584 --> 00:18:02,709
سأقبّلك حتى تشعري بذلك، اتفقنا؟

254
00:18:04,751 --> 00:18:06,292
اتفقنا

255
00:18:33,751 --> 00:18:40,459
لماذا قمت بذلك؟ -
لٔاذكّرك أنك لست عجوزاً -

256
00:18:43,000 --> 00:18:47,999
إذا أردت أن أذكّرك مجدداً فأعلميني

257
00:18:49,959 --> 00:18:51,250
حسناً

258
00:19:05,042 --> 00:19:07,375
متى بدأت التشنجات؟ -
قبل مدة قصيرة -

259
00:19:07,501 --> 00:19:09,459
...ما الٔامر؟ هل -
لعلّها ليست مشكلة خطيرة -

260
00:19:09,584 --> 00:19:12,751
قد يكون ردّ فعل على المضاد الحيوي
ويجب أن ننتقل إلى غيره

261
00:19:12,876 --> 00:19:14,584
لكنّ ذلك قد يعني
قضاء ليلة أخرى هنا

262
00:19:15,459 --> 00:19:18,501
لا بأس، لا بأس، لا بأس

263
00:19:25,292 --> 00:19:31,417
مهلًا، أعرف... أعرف أنك تظنين
أننا رهيبون وهذا رأيي أيضاً

264
00:19:31,542 --> 00:19:37,876
لكنني أردت طفلًا بشدة
أردت طفلًا

265
00:19:37,999 --> 00:19:43,000
لا آبه من الٔاب ولا آبه
إن كان طفلي، ما يهمّني هو الطفل

266
00:19:43,125 --> 00:19:48,042
هل ستكون بخير؟
أخبريني هل ستكون بخير؟

267
00:19:51,584 --> 00:19:54,584
ستكون بخير

268
00:19:56,042 --> 00:19:59,209
شكراً لك -
على الرحب -

269
00:20:06,334 --> 00:20:08,751
سمعت أنّ (كالي) ستكون الٕاشبينة -
نعم -

270
00:20:12,042 --> 00:20:17,125
هل تقول إنك كنت بحاجة
إلى حثّك أكثر للزواج؟

271
00:20:17,250 --> 00:20:24,334
لم أفكر في الٔامر
بدت فكرة جيدة حينئذ

272
00:20:25,918 --> 00:20:28,918
أنت و(كريستينا) معاً منذ مدة -
لقد تزوجت بسرعة -

273
00:20:29,000 --> 00:20:31,751
مبدئياً يستحسن معرفة
...شخص ما جيداً، بشكل أفضل من

274
00:20:31,876 --> 00:20:34,083
لكن ما من ضمانات

275
00:20:35,709 --> 00:20:39,999
لا أثق في الطلاق -
ولا أنا -

276
00:20:42,792 --> 00:20:50,709
هل تظن أنه من الممكن
حب امرأتين في الوقت ذاته؟

277
00:20:52,083 --> 00:20:57,542
ما زلت آمل أن يكون
من الممكن حب شخص واحد

278
00:21:01,042 --> 00:21:03,751
سيكون الٔامر غريباً صحيح؟
أن أكون الٕاشبينة؟

279
00:21:03,876 --> 00:21:06,626
لا، لا بأس -
...(لٔانه بوسعي إخبار (كريستينا -

280
00:21:06,751 --> 00:21:08,292
قلت لا مشكلة، حقاً، لا تقلقي

281
00:21:09,918 --> 00:21:12,250
هل أخبرك (جورج) أنه يفكر
في الانتقال إلى (مرسي وست)؟

282
00:21:12,375 --> 00:21:14,501
نعم، تبدو فكرة جيدة

283
00:21:16,000 --> 00:21:18,792
إذاً، نحن بخير؟ -
نحن كذلك -

284
00:21:21,459 --> 00:21:26,626
كان الفستان الٔاخير جيداً صحيح؟ كان
...ضيّقاً جداً ولم يكن بوسعي التنفس لكن

285
00:21:27,209 --> 00:21:28,792
الزفاف هو يوم واحد، صحيح؟ -
نعم -

286
00:21:28,918 --> 00:21:30,209
نعم

287
00:21:33,876 --> 00:21:35,501
"(سانتا مونيكا)"

288
00:21:35,626 --> 00:21:37,999
لقد وصلتنا نتيجة صورة الرنين
(المغنطيسي التي أجريناها لـ(بول

289
00:21:38,083 --> 00:21:40,000
(وقد استشرت الدكتور (سترايلي
(في (سلون كيترينغ

290
00:21:41,083 --> 00:21:44,834
وجدنا ورماً على الغدة المحاذية للكلية
اتفقنا؟ إنها على أعلى الكلية

291
00:21:44,959 --> 00:21:47,167
هذا ما يسبّب قلّة ميلك
إلى ممارسة الجنس

292
00:21:48,459 --> 00:21:54,042
إذاً لم أكن السبب؟ إنه يعاني
...حالة مرضية؟ إنه ورم، هذا ليس

293
00:21:54,709 --> 00:21:56,334
يمكن معالجته صحيح؟

294
00:21:57,626 --> 00:22:02,292
تنتشر هذه الٔاورام بسرعة عادة ويتمّ التأخر
في اكتشافها لٔانّ الٔاعراض خفيفة

295
00:22:03,083 --> 00:22:08,375
ما معنى ذلك؟ -
العلاج صعب وخطير لكن هناك أمل -

296
00:22:09,417 --> 00:22:13,834
يا إلهي عزيزي، لا أصدّق
أنني صرخت عليك، أنا آسفة للغاية

297
00:22:14,459 --> 00:22:17,959
لا بأس، عزيزتي، لا بأس -
لا، أنا رهيبة، أنا آسفة للغاية -

298
00:22:18,042 --> 00:22:19,375
أنا أحبك كثيراً

299
00:22:38,125 --> 00:22:43,083
مرحباً؟ مرحباً

300
00:22:45,959 --> 00:22:53,167
هل أنت هنا يا سيدة المصعد؟
(هذه أنا (آديسون

301
00:22:53,751 --> 00:22:55,959
"ماذا؟" -
مرحباً -

302
00:22:56,375 --> 00:22:57,709
"مرحباً"

303
00:22:57,834 --> 00:23:04,042
حسناً، اسمعي، قد تكونين
من نسج خيالي أو ربما أجنّ، لا أدري

304
00:23:04,167 --> 00:23:09,834
أو لعلّه انتقام على جرائمي
على مستوى روحاني هائل، لا أدري

305
00:23:09,959 --> 00:23:16,375
أريد القول إنني آسفة
لٔانني صرخت عليك

306
00:23:18,626 --> 00:23:19,959
اتفقنا؟

307
00:23:21,042 --> 00:23:22,375
"اتفقنا"

308
00:23:28,751 --> 00:23:30,292
وداعاً

309
00:23:38,876 --> 00:23:42,918
...أنا فاشلة للغاية، حياتي

310
00:23:43,167 --> 00:23:51,167
حتى الٓان كنت ماهرة في أمر واحد
(وهو كوني زوجة (بول

311
00:23:51,709 --> 00:23:56,501
وظننت أنه لم يعد يريدني
كنت واثقة من أنه يحب شخصاً آخر

312
00:23:56,709 --> 00:24:00,417
بالطبع -
(لقد كذبت على (بول -

313
00:24:02,751 --> 00:24:06,959
كنت مع رجل تلك الليلة
التي لم أعد فيها إلى المنزل

314
00:24:09,250 --> 00:24:14,042
لم أجده جذاباً جداً لكنني قلت
في نفسي إنني لن أبقى وحدي

315
00:24:14,584 --> 00:24:17,792
كاثي) كنت تتجاوبين)
مع ما كان أمامك

316
00:24:18,167 --> 00:24:20,959
لم يكن بوسعك معرفة ما يحصل حقاً

317
00:24:21,042 --> 00:24:23,250
ماذا أفعل الٓان؟

318
00:24:30,876 --> 00:24:36,417
افعلي ما تتقنينه، أحبّي زوجك

319
00:24:42,417 --> 00:24:47,375
عليك قول ذلك لي كثيراً، اتفقنا؟ -
حسناً -

320
00:24:51,542 --> 00:24:53,417
لقد رحل الجميع
وكنت على وشك المغادرة

321
00:24:55,209 --> 00:24:58,292
إلّا إذا... كنت ذاهباً
لٕاحضار الطعام هل تريدين شيئاً؟

322
00:25:00,167 --> 00:25:03,834
لا، لقد أكلت
شكراً على سؤالك

323
00:25:05,918 --> 00:25:07,501
في ليلة أخرى؟

324
00:25:08,876 --> 00:25:10,626
...ديل) هل) -
أطلب منك الخروج في موعد؟ نعم -

325
00:25:10,751 --> 00:25:12,709
لا يمكنك أن تطلب مني ذلك -
بلى يمكنني -

326
00:25:12,834 --> 00:25:14,125
لا، لا يمكنك -
لقد طلبت -

327
00:25:14,584 --> 00:25:19,542
أنت صغير جداً، قد تكون صغيري

328
00:25:19,667 --> 00:25:21,250
(سيدة (روبنسون

329
00:25:21,375 --> 00:25:23,709
"لا يمكنك استخدام "ذو غرادوين
كدفاع عن نفسك

330
00:25:23,834 --> 00:25:26,417
لا يمكنك استخدام فيلم صدر
قبل ولادتك كدفاع عن نفسك

331
00:25:26,542 --> 00:25:31,042
اخرجي معي
أنا معجب بك وأنت معجبة بي

332
00:25:36,334 --> 00:25:39,042
(ديل) -
نعم؟ -

333
00:25:40,584 --> 00:25:42,584
لن يحصل ذلك

334
00:25:55,125 --> 00:25:58,542
(بدأت أظن أنّ (لوس أنجلوس
كـ(نيويورك) لكن مع شاطىء

335
00:25:58,876 --> 00:26:00,167
لماذا تظنين أننا انتقلنا إلى هنا؟

336
00:26:02,876 --> 00:26:06,834
بيت)، ألم يحن الوقت)
كي تملٔا الكؤوس؟ شكراً

337
00:26:13,626 --> 00:26:16,959
حسناً، (بيت) صديقي
...ولا تخطئي فهمي لكن

338
00:26:17,042 --> 00:26:20,667
لماذا تحذّرني منه؟ ما به؟
هل هو سفاح؟ مجرم؟

339
00:26:20,792 --> 00:26:24,209
هل هو صديق زوجي السابق السرّي؟

340
00:26:24,334 --> 00:26:26,334
لقد ماتت زوجته قبل 8 سنوات

341
00:26:27,709 --> 00:26:30,584
أشعر بأنني سطحية الٓان -
...لا، إنه -

342
00:26:30,709 --> 00:26:33,209
لا يمكنه التواصل مع النساء
إنه رجل صالح

343
00:26:33,334 --> 00:26:37,417
لكن إذا أردت شخصاً يتواجد
قربك فـ(بيت) غير مناسب

344
00:26:39,667 --> 00:26:41,834
كنا جيدين -
كنا جيدين جداً -

345
00:26:50,083 --> 00:26:53,584
هذا جميل -
نعم -

346
00:26:53,709 --> 00:26:55,000
نعم

347
00:27:02,250 --> 00:27:03,667
لا، لا، لا

348
00:27:03,792 --> 00:27:05,459
ماذا؟ -
هذا ليس جميلًا، لا، لا -

349
00:27:05,584 --> 00:27:09,209
لقد طلبت مني التصرف كرجل -
كوبر) أنا أهنّئك) -

350
00:27:09,626 --> 00:27:13,125
كنت تبذل جهداً لكنني صديقتك

351
00:27:13,250 --> 00:27:17,709
لا يمكنك التصرف كرجل
مع صديقتك، أليس هذا مريحاً؟

352
00:27:17,834 --> 00:27:19,167
نوعاً ما، نعم

353
00:27:22,501 --> 00:27:23,876
نعم -
حسناً -

354
00:27:23,999 --> 00:27:25,292
مريح -
رائع -

355
00:27:25,417 --> 00:27:26,751
شكراً، نعم -
لكننا على ما يرام؟ -

356
00:27:26,918 --> 00:27:28,959
نحن على ما يرام -
حسناً -

357
00:27:31,125 --> 00:27:33,083
مرحباً يا صديقتي المفضلة السابقة
مرحباً يا زوجي السابق

358
00:27:33,375 --> 00:27:35,334
أنت ثملة -
بعد 10 دقائق أبدأ الرقص -

359
00:27:35,459 --> 00:27:36,834
وأطلب الرفقة

360
00:27:42,209 --> 00:27:44,375
لا أظن أنه سبق لي أن رأيتها ثملة

361
00:27:45,999 --> 00:27:47,292
...(سام)

362
00:27:50,667 --> 00:27:52,042
هل خنتها؟

363
00:27:52,626 --> 00:27:59,083
على مرّ السنوات
تعرّضت للٕاغراءات لكنني لم أفعل

364
00:27:59,209 --> 00:28:03,834
هل كنتما تتشاجران كثيراً؟ -
بالكاد -

365
00:28:05,792 --> 00:28:11,292
بصراحة، ما فعلته كان سيئاً

366
00:28:13,292 --> 00:28:15,667
ليس لديّ سبب وجيه

367
00:28:16,751 --> 00:28:23,709
صحوت ذات يوم ولم يعد
بوسعي المتابعة، لم يكن خياراً

368
00:28:26,292 --> 00:28:34,292
خطرت ببالي فكرة
وفجأة أنهيت زواجي وتركتها

369
00:28:37,083 --> 00:28:44,667
لا أدري لماذا، لا أدري لماذا
أيّ شخص يفعل ذلك؟

370
00:28:44,792 --> 00:28:48,876
لا أدري، وأنا فعلت ذلك أيضاً

371
00:28:55,167 --> 00:28:59,083
(لقد قابلت (ألن) في (هول فودز
هل تودّ سماع كلام طريف؟

372
00:29:00,250 --> 00:29:03,459
قال إنه لا يثق في الزواج
وإنّ الزواج لا يناسبه

373
00:29:03,584 --> 00:29:04,959
لكنني أظن أنّ ذلك لم يكن صحيحاً

374
00:29:05,042 --> 00:29:11,083
لٔانّ الٔامر استغرقه 4 أشهر فقط
بعد 4 أشهر على انفصالنا تزوج

375
00:29:11,209 --> 00:29:16,125
بامرأة لا تتخطّى الـ25 من العمر
أليس هذا طريفاً؟

376
00:29:31,292 --> 00:29:35,042
إنه يحول دون الرفض -
ماذا؟ -

377
00:29:35,709 --> 00:29:43,250
لهذا السبب أحب الٕانترنت
لا أطيق... من الفظاعة مواجهة الرفض

378
00:29:44,292 --> 00:29:45,626
صحيح

379
00:29:56,918 --> 00:29:59,667
بريستون)، ظننت أنه لديك)
جراحة متأخرة

380
00:30:04,709 --> 00:30:10,667
هل تذكرين عبارة "أنا أثق بك" التافهة؟
كنت تقولين لي ذلك منذ صغري

381
00:30:10,792 --> 00:30:12,083
بريستون) انتبه إلى لغتك)

382
00:30:12,209 --> 00:30:19,751
لا، "أنا أثق بك" هي رمز
لـ"تعلّم من أخطائك"، هذا ليس خطأ

383
00:30:19,876 --> 00:30:21,459
لم أقل إنه خطأ

384
00:30:21,584 --> 00:30:25,125
(لا تعرف (كريستينا
ما يناسبها هكذا هي

385
00:30:25,250 --> 00:30:27,918
(بريستون) -
إنها تكره التغيير -

386
00:30:28,000 --> 00:30:31,209
أنا أتولّى القيادة، يجب أن أفعل
وهي تشعر بالامتنان

387
00:30:31,334 --> 00:30:33,709
هكذا كانت الٔامور خلال
المواعدة والانتقال للعيش معاً

388
00:30:33,918 --> 00:30:39,501
أنا مسرورة لٔاجلك إذاً -
اسمعي، سأجعلها سعيدة أمي -

389
00:30:39,626 --> 00:30:41,999
الزواج خطوة هائلة وهي كانت رائعة

390
00:30:42,083 --> 00:30:45,167
هل تعرفين لماذا؟
!لٔانها ستسعد ذات يوم

391
00:30:47,042 --> 00:30:52,292
ما دمت واثقاً جداً
فلماذا تصرخ عليّ؟

392
00:30:59,542 --> 00:31:01,709
ماذا حصل؟ -
إنها مصابة بإنتان الدم -

393
00:31:01,918 --> 00:31:03,999
كلّما سارعنا في نقلها إلى غرفة العمليات
استطعنا مساعدتها بشكل أسرع

394
00:31:04,083 --> 00:31:05,417
لنتحرك، هيا بنا -
ريتشارد)، ماذا حصل؟) -

395
00:31:05,542 --> 00:31:08,250
إنه تعقيد نادر للغاية
توسّع حاد وسامّ للقولون مع ثقب

396
00:31:08,375 --> 00:31:09,792
هلّا تخرجين والدك
من الغرفة لو سمحت

397
00:31:09,918 --> 00:31:12,501
...بهذه السرعة؟ كيف... كيف حصل -
أحياناً يتطوّر ذلك بسرعة -

398
00:31:12,626 --> 00:31:14,999
هذا نادر جداً لكنه يحصل أحياناً
لقد حجزنا غرفة عمليات

399
00:31:15,083 --> 00:31:17,959
ستجرون الجراحة الٓان؟
لم أوقّع استمارة الموافقة

400
00:31:18,083 --> 00:31:21,918
(تحتاج إلى الجراحة الٓان (تاتشر
وليس غداً أو لاحقاً بل الٓان

401
00:31:22,000 --> 00:31:23,334
تاتشر)؟) -
...عزيزتي اسمعي -

402
00:31:23,459 --> 00:31:25,125
نريدك أن تبقى هنا، اتفقنا؟

403
00:31:28,209 --> 00:31:29,667
نحن جاهزون
وغرفة العمليات جاهزة

404
00:31:33,209 --> 00:31:36,083
ستكونين بخير
هذا أمر يحصل، ستكونين بخير

405
00:31:36,709 --> 00:31:38,501
نحن نفقد نبضها! توقّف قلبها

406
00:31:38,626 --> 00:31:40,292
هيا بنا -
حسناً، هيا، لنتحرك -

407
00:31:41,042 --> 00:31:42,375
سنمرّ

408
00:31:52,334 --> 00:31:57,292
إنها بخير صحيح؟ بعد كل ما عانته
ما زالت تبدو مذهلة

409
00:31:58,209 --> 00:32:01,709
ليزا)، يجب أن نعرف)
ماذا تريدين أن تفعلي بالطفلة

410
00:32:01,834 --> 00:32:05,626
كارول) تريد ذلك بشدة) -
يتعلّق الٔامر بما تريدينه أنت -

411
00:32:06,792 --> 00:32:10,375
...عرفنا حقيقة الٔابوّة -
لا، لا أريد أن أعرف -

412
00:32:12,459 --> 00:32:14,334
لكنها رائعة

413
00:32:15,626 --> 00:32:20,584
ليس عليك اتخاذ قرار الٓان -
لا، أعرف ما أريد فعله -

414
00:32:24,334 --> 00:32:25,918
أعطت (ليزا) الطفلة لـ(كارول)؟

415
00:32:26,000 --> 00:32:28,167
شرط أن يكون الكلّ جزءاً من حياتها

416
00:32:28,292 --> 00:32:30,167
يبدو أنّ الطفلة
ستحصل على 3 آباء

417
00:32:30,999 --> 00:32:32,292
وعلى والدتين

418
00:32:32,417 --> 00:32:34,501
أبلت (ليزا) حسناً
إنهم يبدون سعداء

419
00:32:37,042 --> 00:32:39,000
يبدون كعائلة

420
00:33:06,375 --> 00:33:08,083
...إيزي) اسمعي) -
اسمع، لا أريدك أن تذهب -

421
00:33:08,209 --> 00:33:09,667
...إلى (مرسي وست)، لا أريدك

422
00:33:11,709 --> 00:33:13,000
هذا ليس منصفاً

423
00:33:15,292 --> 00:33:18,250
أعرف أنه لا يسعنا شيء حيال
ما حصل وأعرف أننا لم نفعل شيئاً

424
00:33:19,834 --> 00:33:24,792
وقفت في متجر فساتين العرائس
...مع زوجتك وابتسمت وتكلمت وشعرت

425
00:33:27,876 --> 00:33:30,918
هذا ليس منصفاً، لا أريدك
(أن تذهب إلى (مرسي وست

426
00:33:31,000 --> 00:33:34,292
لٔانني سأفقد صديقي المفضّل
وهذا ليس منصفاً

427
00:33:36,417 --> 00:33:38,209
هذا ليس منصفاً

428
00:34:13,000 --> 00:34:16,083
لا يمكننا ذلك -
أعرف -

429
00:34:18,792 --> 00:34:21,501
كنت أبحث عنك، هل أنت جاهز؟

430
00:34:29,292 --> 00:34:32,751
سيفعل الكثيرون المستحيل للحصول
على ما لديك أي صفحة جديدة

431
00:34:34,501 --> 00:34:39,501
أنت لا تذكرين وإن يكن؟
ستكوّنين ذكريات جديدة

432
00:34:40,292 --> 00:34:44,000
انظري إلى هذا، يا للروعة

433
00:34:49,042 --> 00:34:54,209
...كيف يمكنك أن تكون
أنت طيّب جداً معي

434
00:34:54,667 --> 00:34:58,542
ما مشكلتك كي لا تتصرف بهذا الشكل
الجيد مع شخص تكنّ له المشاعر

435
00:34:59,918 --> 00:35:02,918
ماذا حلّ بك (أليكس)؟

436
00:35:09,999 --> 00:35:13,083
ربما لا أذكر وإن يكن؟

437
00:35:48,250 --> 00:35:52,125
لقد بذلنا كل ما بوسعنا

438
00:36:03,876 --> 00:36:09,626
قلتم إنه أمر بسيط وصغير

439
00:36:09,751 --> 00:36:11,042
كان كذلك

440
00:36:11,709 --> 00:36:13,501
كانت مصابة بالفواق؟

441
00:36:15,709 --> 00:36:23,042
أتت إلى هنا لٔانها وثقت بك
أنا وثقت بك

442
00:36:25,167 --> 00:36:26,959
ميريديث) توقّفي، (ميريديث) توقّفي) -
لا، لا تفعل، لا -

443
00:36:28,584 --> 00:36:32,834
في مرحلة ما قد نتقبّل"
"أنّ الحلم قد تحوّل إلى كابوس

444
00:36:34,834 --> 00:36:41,042
"كانت مصابة بالفواق، رباه، الفواق"

445
00:36:51,000 --> 00:36:53,501
لقد رحلا، نحن وحدنا

446
00:36:54,042 --> 00:36:55,751
الحمد لله

447
00:37:06,959 --> 00:37:09,083
اشتريت فستاناً -
حقاً؟ -

448
00:37:11,709 --> 00:37:13,209
هل أنت سعيدة؟

449
00:37:14,999 --> 00:37:21,459
نعم وأنت؟ سعيد؟ -
نعم -

450
00:37:26,334 --> 00:37:28,792
"نقول لٔانفسنا إنّ الواقع أفضل"

451
00:37:33,959 --> 00:37:36,167
الليمون الحامض -
الليمون الحامض -

452
00:37:36,292 --> 00:37:40,918
نخب ماذا نشرب هذه المرة؟ -
الٔاصدقاء، الٔاصدقاء التافهون -

453
00:37:41,125 --> 00:37:43,250
العائلة، العائلة التافهة

454
00:37:48,918 --> 00:37:51,250
مجدداً؟ -
مجدداً -

455
00:37:53,417 --> 00:37:55,709
من يريد كأساً أخرى؟

456
00:38:06,876 --> 00:38:10,167
نقنع أنفسنا بأنه يستحسن"
"ألّا نحلم أبداً

457
00:38:11,834 --> 00:38:17,417
لكنّ الٔاقوى بيننا"
"والٔاكثر عزماً بيننا يتمسك بالحلم

458
00:38:17,584 --> 00:38:20,626
أنت بشعة وعجوز -
سأشتاق إليك أيضاً -

459
00:38:22,083 --> 00:38:23,417
حسناً

460
00:38:26,667 --> 00:38:30,709
هناك مكتب فارغ -
لا تغريني -

461
00:38:30,834 --> 00:38:32,334
فكّري في ذلك

462
00:38:34,292 --> 00:38:38,667
أو نجد أنفسنا أمام حلم جديد"
"لم نفكر فيه قط

463
00:38:40,999 --> 00:38:42,709
أمسكي الباب

464
00:38:42,999 --> 00:38:50,751
نصحو ونجد أنّ الٔامل يغمرنا"
"على الرغم من كل شيء

465
00:38:51,459 --> 00:38:56,292
سيبدو ذلك... عندما أكون وحدي

466
00:38:57,083 --> 00:39:01,501
يتحدث المصعد معي

467
00:39:03,167 --> 00:39:06,250
(مرحباً (تيلي -
"(مرحباً (بيت" -

468
00:39:06,375 --> 00:39:10,375
هذه (تيلي) وتعمل
في فريق الٔامن، الكاميرا هنا

469
00:39:17,292 --> 00:39:21,083
(مرحباً (تيلي -
"أنا أستمتع أينما سنحت لي الفرصة" -

470
00:39:23,167 --> 00:39:26,751
هل ستذهبين إلى الديار؟ -
نعم، إلى الديار -

471
00:39:27,542 --> 00:39:33,250
هل أخذت ما أتيت لٔاجله؟ -
لا أدري بصراحة -

472
00:39:35,626 --> 00:39:42,999
هل تريدين أن أقبّلك مجدداً؟ -
لا أظن ذلك -

473
00:39:43,125 --> 00:39:47,292
بسبب المصاعد؟ تلك المصاعد
المثيرة والمولّدة للٕاثارة؟

474
00:39:48,626 --> 00:39:53,125
نعم، هذا هو السبب
...إضافة إلى أنني لست مهتمة، لذا

475
00:40:05,459 --> 00:40:07,375
أنت مهتمة

476
00:40:09,626 --> 00:40:16,584
وإذا حالفنا الحظ فإننا ندرك في مواجهة"
"كل شيء وفي مواجهة الحياة

477
00:40:21,167 --> 00:40:22,918
"أنّ الحلم الحقيقي"

478
00:40:24,792 --> 00:40:26,792
"هو التمكّن من الحلم"

479
00:40:37,667 --> 00:40:40,667
ترجمة تانيا بشارة
سكرينز إنترناشونال بيروت

