﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,000
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,876
أستنتقل لمستشفى (ميرسي) الغربية؟ -
أجل، يجب أن أنتقل -

3
00:00:04,999 --> 00:00:07,125
أعيدي لي زوجي -
رئيسة الأطباء المقيمين؟ -

4
00:00:07,250 --> 00:00:09,459
المقيم الوحيد بسنته الخامسة
والذي يرأس كل الأطباء المقيمين

5
00:00:09,584 --> 00:00:13,751
،إن امتحانات الامتياز بعد أسبوعين
فعليكم قضاء كل دقيقة ممكنة بالدراسة

6
00:00:13,876 --> 00:00:17,834
ماذا حدث لاحتفالنا الصغير؟ ماذا حدث
لـ"أنا وأنت في مبنى البلدية"؟

7
00:00:17,959 --> 00:00:20,209
ليس هناك ضمان أن الجراحة
ستعيد لك ذاكرتك

8
00:00:20,334 --> 00:00:23,083
أهناك رجل بمنزلي؟ -
(أنا في شدة الأسف يا (ريتشارد -

9
00:00:23,209 --> 00:00:25,459
وأخيراً أنا مستعدة للإنجاب
ولا يمكنني ذلك

10
00:00:25,584 --> 00:00:30,125
إننا نفقد نبضها، قلبها يتوقف -
لقد فعلنا أقصى ما أمكننا -

11
00:00:38,584 --> 00:00:41,792
"إن تعليم الجراح لا يتوقف أبداً"

12
00:00:41,918 --> 00:00:47,334
فكل مريض وكل"
"عرض وكل جراحة هو اختبار

13
00:00:47,459 --> 00:00:52,709
وفرصة لنظهر كم نعرف"
"والكم الذي ما زال علينا تعلمه

14
00:00:53,334 --> 00:00:55,501
كيف تعالج انعدام التحام أنبوبي
(البنكرياس الخلقي؟ (إيزي

15
00:00:55,626 --> 00:01:00,083
كريستينا)، إن كنت لن تدعينا ننام)
فعلى الأقل دعيني أصب قهوة بكوبي

16
00:01:00,209 --> 00:01:02,792
حسناً، فلتذهبي إذن، لا أحد يوقفك -
كلّا، أنا متعبة ولا يمكنني الذهاب -

17
00:01:02,918 --> 00:01:05,167
انعدام التحام أنبوبي البنكرياس -
شق الأنبوب الخلفي العاصر -

18
00:01:05,292 --> 00:01:07,709
،هذا ليس دورك، لكن هذا صحيح
والآن اسألني أنت

19
00:01:07,834 --> 00:01:09,834
(لا يمكنني تصديق أن (أومالي
يفوت هذا، كيف سيستعد؟

20
00:01:09,959 --> 00:01:12,250
أنت تمزح، أليس كذلك؟ بالفعل لدينا
...(بطاقات (كالي) لكن (جورج

21
00:01:12,375 --> 00:01:14,125
(جورج) لديه (كالي)

22
00:01:15,125 --> 00:01:17,834
ما أكثر سبب شائع للإصابة بالإسهال
بمرضى المستشفيات؟

23
00:01:17,959 --> 00:01:20,709
أستأتي لحفل وداع العزوبية الليلة؟ -
...فيروس الـ(روتا)، أجل -

24
00:01:20,918 --> 00:01:24,250
(كلاّ، بل هي الـ(سالمونيلا -
الإسهال بمرضى المستشفيات -

25
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
أكثر سبب شائع للإصابة بالإسهال بمرضى
المستشفيات

26
00:01:27,501 --> 00:01:30,375
(الالتهاب المعوي بـ(كلوسترديام ديفسيل
والذي قد يؤدي لتضخم تسممي للقولون

27
00:01:30,501 --> 00:01:33,501
وثقب بالقولون وتعفن الدم والموت

28
00:01:33,626 --> 00:01:35,626
(وهذا ما قتل (سوزان

29
00:01:39,667 --> 00:01:41,667
هل هي بخير؟ -
إنها بخير -

30
00:01:41,792 --> 00:01:43,999
يا صديقتي، إنها مضطربة تماماً -
بالطبع هي مضطربة -

31
00:01:44,083 --> 00:01:48,292
سوزان) كانت جوهرياً أمها البديلة) -
أمها المزيفة أفضل من أمها الحقيقية -

32
00:01:48,417 --> 00:01:53,209
هل ستذهب للمستشفى أولاً أم للجنازة؟ -
أولاً للمستشفى ثم للجنازة -

33
00:01:53,334 --> 00:01:55,334
ثم للامتحان عصر اليوم -
هل درست حتى؟ -

34
00:01:55,459 --> 00:01:57,792
أجل، وهي بخير وبحاجة لأن
تترك وحدها، اتفقنا؟

35
00:01:57,918 --> 00:02:01,792
(ماذا داخل الغمد السباتي؟ (إيزي

36
00:02:01,918 --> 00:02:05,667
الشريان السباتي الغائر والوريد
الوداجي الغائر والعصب المبهم

37
00:02:05,792 --> 00:02:08,918
،كان هذا سؤالاً سهلاً جداً
لنجد لك سؤالاً صعباً

38
00:02:10,334 --> 00:02:14,292
ما هذا؟ -
عمّ تسألين؟ -

39
00:02:15,709 --> 00:02:17,959
أجل، لقد وصل هذا الصباح -
...أحصلت -

40
00:02:18,042 --> 00:02:20,167
أحصلت على وظيفة بمستشفى
ميرسي وست)، لمَ لم تخبرني؟)

41
00:02:20,292 --> 00:02:24,751
لأنه معلق على نتائج امتحان الامتياز -
تعلم ما يعنيه هذا، أليس كذلك؟ -

42
00:02:24,876 --> 00:02:27,918
لقد قبلت بمستشفى
(ميرسي وست)

43
00:02:28,000 --> 00:02:30,167
(أنت قبلت بمستشفى (ميرسي وست -
أنا لم أخبر الرئيس بعد -

44
00:02:30,292 --> 00:02:33,042
ستخبره اليوم وسيتفهّم

45
00:02:33,501 --> 00:02:38,792
فبرنامجها أصغر والأطباء المقيمون
أقل وإلهاءات أقل وجراحات أكثر

46
00:02:38,918 --> 00:02:42,918
وحين أعود للبيت وأسألك
...كيف كان يومك

47
00:02:43,000 --> 00:02:46,501
حينها يمكنك فعلياً إخباري لأنني
لن أكون قد عرفت بالفعل

48
00:02:55,999 --> 00:02:57,709
"(مستشفى (سياتل غريس"

49
00:03:06,125 --> 00:03:08,751
مرحباً -
مرحباً -

50
00:03:11,626 --> 00:03:16,999
اسمعي، أنا أعلم أن
هذا يوم عصيب جداً عليك

51
00:03:17,083 --> 00:03:20,626
لذا... أريد قول شيء واحد

52
00:03:22,000 --> 00:03:25,375
،لقد أحضرت حُلّة سوداء
في حالة ما إذا احتجتها

53
00:03:25,501 --> 00:03:29,709
شكراً لك، لكن أظن أن هذا أمر علي
فعله وحدي

54
00:03:34,709 --> 00:03:39,626
...حسناً، إن احتجت إلي، فقط

55
00:03:39,751 --> 00:03:41,250
أعلميني

56
00:03:43,083 --> 00:03:45,751
(كريستينا) -
عرّف متلازمة (من)؟ لا تجب -

57
00:03:45,876 --> 00:03:48,209
إن القس بحاجة لرؤية نسخة من عهودك
للزواج قبل الزفاف

58
00:03:48,334 --> 00:03:51,292
...نمو ورمي متعدد بالغدد الصماء
أجل

59
00:03:51,417 --> 00:03:55,042
أعلم أن اليوم هو يوم الامتحان ويجب
ألّا أتحدث عن الزفاف بيوم الامتحان

60
00:03:55,167 --> 00:03:58,501
...لكن بما أن الغد هو يوم زواجنا -
لديك 5 ثوانٍ، هيّا -

61
00:03:59,501 --> 00:04:02,292
،إن (بيل آدمز) لا يمكنه الحضور
لن يكون لي إشبين

62
00:04:02,417 --> 00:04:04,042
أنا آسفة جداً

63
00:04:04,167 --> 00:04:06,584
...وأحتاج لنذورك -
حسناً، انتهى الوقت -

64
00:04:06,709 --> 00:04:09,918
(كريستنا) -
يوم الاختبار -

65
00:04:10,000 --> 00:04:13,584
ما المفترض أن أخبر القس؟ -
يوم الاختبار -

66
00:04:15,792 --> 00:04:18,417
هل استدعيتم أنتم أيضاً يا رفاق؟ -
أظن أنه استدعانا جميعاً -

67
00:04:18,542 --> 00:04:20,542
لا يمكن أن يكون هذا أمراً جيداً -
بالتأكيد قد يكون جيداً -

68
00:04:20,667 --> 00:04:22,751
ربما سيعلمنا
بأنني فزت بالسباق لمنصب الرئيس

69
00:04:22,876 --> 00:04:26,999
ليس اليوم، فسيقدم توصياته لمجلس
الإدارة غداً لمنصب رئيس قسم الجراحة

70
00:04:27,083 --> 00:04:29,083
ورئيس الأطباء المقيمين -
ولمَ استدعينا جميعاً؟ -

71
00:04:29,209 --> 00:04:32,751
لأن فرقة البحث والإنقاذ وجدت أولئك
(المتسلقين التائهين فوق جبل (رينيير

72
00:04:32,876 --> 00:04:35,209
يا قوم، المتسلقون بطريقهم إلى هنا -
أي معلومات محددة؟ -

73
00:04:35,334 --> 00:04:39,250
لقد وجدوا 3 وما زال هناك واحد
مفقود، هناك تقرير عن حالة جفاف شديد

74
00:04:39,375 --> 00:04:43,626
(وإصابات بالرأس والصدر، د.(بايلي
ود.(توريس) ستكونان فريقي للإصابات

75
00:04:43,751 --> 00:04:46,042
هذا يوم سيىء لعدم وجود المتدربين -
ماذا؟ -

76
00:04:46,167 --> 00:04:49,250
اليوم امتحان المتدربين -
سيكون عليكم تأدية عمل شاق -

77
00:04:49,375 --> 00:04:52,375
وإن رأى أحدكم متدرباً، وسترون بالفعل
لأنهم لا يمكنهم منع أنفسهم

78
00:04:52,501 --> 00:04:54,417
فأبعدوهم حتى ينتهي الامتحان

79
00:04:54,542 --> 00:04:57,792
،سيارات الإسعاف تبعد 5 دقائق عن هنا
حان الوقت لنفعل ما نجيده، لنبدأ

80
00:04:57,918 --> 00:05:01,459
ما هو رباط (جيروتا)؟ -
إنه الرباط المحيط بالكلية -

81
00:05:01,584 --> 00:05:05,042
أجل، أيهما أطول، الوريد الكلوي
الأيسر أم الأيمن؟

82
00:05:05,167 --> 00:05:08,042
هذا صحيح، إنه الأيسر، إنها جميلة
وذكية، ليس هذا سيئاً

83
00:05:08,167 --> 00:05:10,792
أتظن هذا؟ إلا أن لها أنف والدي

84
00:05:10,918 --> 00:05:13,918
وعلى الفتاة أن تكون شخصيتها رائعة
لتتغلب على كونها لها أنف كهذا

85
00:05:14,709 --> 00:05:18,167
ماذا؟ -
أنت تذكرين أباك -

86
00:05:18,667 --> 00:05:20,459
...كلاّ، أنا

87
00:05:20,584 --> 00:05:24,125
...لقد قلت للتو -
أعلم، لكنني لا أدري من أين أتى هذا -

88
00:05:24,250 --> 00:05:28,709
،كانت ذكرى، هكذا تكون أحياناً
فلا تعود كلها مرة واحدة بل على أجزاء

89
00:05:28,834 --> 00:05:32,042
...لا تصبح -
يا صديقتي، إن ذاكرتك تعود إليك -

90
00:05:37,584 --> 00:05:39,999
"الطوارىء"

91
00:05:40,083 --> 00:05:43,000
إذن كيف حالك يا (بريستون)؟ مستعد؟ -
أنا دائماً مستعد للجراحة -

92
00:05:43,125 --> 00:05:45,918
أظن أنه يتحدث عن الزفاف -
أجل، غداً هو اليوم المنشود -

93
00:05:46,000 --> 00:05:49,709
وهذا بخلاف واقع أن (كريستينا) لم تكتب
عهودها وإشبيني قد ألغى قدومه

94
00:05:49,834 --> 00:05:52,209
وما زالت السماء تمطر -
إنه ليس مستعداً -

95
00:05:52,334 --> 00:05:55,459
،إن المرء لا يكون مستعد أبداً
أنا بالتأكيد لم أكن مستعداً

96
00:05:55,584 --> 00:05:59,375
(لكن لحظة أن رأيت (إديل
...تعبر ممشى الكنيسة

97
00:06:01,834 --> 00:06:05,209
هل اخترت إشبينك؟

98
00:06:06,834 --> 00:06:08,834
...في الواقع أيها الرئيس -
لا يمكنك أن تكون إشبينه -

99
00:06:08,959 --> 00:06:11,042
ولمَ لا؟ -
هذا غير أخلاقي وبه تضارب بالمصالح -

100
00:06:11,167 --> 00:06:13,167
فهو يريد أن يصبح رئيس قسم الجراحة -
...(في الواقع يا (ديريك -

101
00:06:13,292 --> 00:06:18,250
لا أقصد أن هذا سبب طلبك منه -
كنت سأطلب منك أنت -

102
00:06:18,375 --> 00:06:20,167
تطلب ماذا مني؟

103
00:06:23,584 --> 00:06:26,167
حقاً؟ -
لقد مررنا بالكثير هذا العام -

104
00:06:26,292 --> 00:06:30,000
،وقد رفض الجميع طلبك
حسناً، ماذا علي أن أفعل؟

105
00:06:30,125 --> 00:06:33,167
طبقاً للتقاليد، الإشبين عليه التخطيط
لحفل وداع العزوبية

106
00:06:33,292 --> 00:06:37,083
سنتناول شراباً بحانة (جو) بعد العمل؟ -
أعلم أنك الرجل المناسب لهذا العمل -

107
00:06:41,459 --> 00:06:45,042
ديل وينيك)، 32 عاماً، ضغطه 90 على)
50، تسارع ضربات القلب حتى 110

108
00:06:45,167 --> 00:06:47,250
لديه قضمة صقيع شديدة ولكن لا يوجد
علامات واضحة عن إصابات داخلية

109
00:06:47,375 --> 00:06:50,209
فهمت -
!يا إلهي -

110
00:06:50,334 --> 00:06:53,042
أجل، هذان ليسا قفازين

111
00:06:53,292 --> 00:06:54,959
هيّا بنا

112
00:07:03,292 --> 00:07:05,375
رجاءً، أيمكن لأحد ما إخباري
إن كان باقي الرجال بخير؟

113
00:07:05,501 --> 00:07:07,876
هم آتون خلفك مباشرة، سننبئك حينها -
(أعطوه (تيت توكسين -

114
00:07:07,999 --> 00:07:11,876
(وغراماً من المضاد الحيوي (سيفازول
بالوريد وماءً دافئاً لتذويب تجمد يديه

115
00:07:11,999 --> 00:07:15,584
(سأجعل أحداً يهتم بذلك... (كالي -
المفترض أننا ندرس -

116
00:07:15,709 --> 00:07:18,751
...فلو عرفت (بايلي) أننا هنا -
إننا ندرس، بم تعالجين قضمة الصقيع؟ -

117
00:07:18,876 --> 00:07:23,834
إعادة التدفئة وتجنب الجراحة المبكرة
إلا بوجود تلوث عميق بسبب البتر الذاتي

118
00:07:23,959 --> 00:07:25,542
أرأيت؟ إننا ندرس

119
00:07:26,918 --> 00:07:28,584
...(لا عليك، سيد (ميلتزير

120
00:07:28,709 --> 00:07:31,542
سأحتاج منك أن تدخر قواك، اتفقنا؟

121
00:07:31,667 --> 00:07:34,209
،سأعطيك بعضاً من مسكن الألم
لديك عدة ضلوع مكسورة

122
00:07:34,334 --> 00:07:36,501
مما يعرض تنفسك للخطر، أتفهم؟

123
00:07:36,626 --> 00:07:38,626
أرأيت هذا؟ -
كان ذلك غريباً -

124
00:07:38,751 --> 00:07:42,792
أظن أن هذا صدر سائب وأنا لم أرَ
واحداً من قبل، هيّا

125
00:07:42,918 --> 00:07:46,999
لمَ كان يجب أن يكون الاختبار اليوم؟ -
أعلم -

126
00:07:48,542 --> 00:07:51,626
اسمعي، أراهن أنك لو تحدثت مع الرئيس
سيدعك تخضعين للامتحان فيما بعد

127
00:07:51,751 --> 00:07:56,000
مع وجود الجنازة وكل ذلك -
أنا لست بحاجة للاختبار فيما بعد -

128
00:07:57,083 --> 00:07:58,501
حسناً

129
00:07:59,417 --> 00:08:01,417
هل لي ببعض المساعدة هنا؟ -
لا يمكنني الإحساس بساقي -

130
00:08:01,542 --> 00:08:04,709
،سيدي، قد يكون لديك إصابة بالفقرات
عليك التوقف عن المقاومة، اتفقنا؟

131
00:08:04,834 --> 00:08:06,959
فستزيد الأمر سوءاً، إلى أين سنذهب؟ -
ستذهبون لغرفة الإصابات 3 -

132
00:08:07,042 --> 00:08:10,083
،حسناً، غرفة الإصابات... حسناً
انظر إلي، ستكون الأمور على ما يُرام

133
00:08:10,209 --> 00:08:14,584
هل أنت بخير؟ -
(أجل، قبلت بمستشفى (ميرسي وست -

134
00:08:16,459 --> 00:08:18,417
...هذا

135
00:08:18,876 --> 00:08:22,000
هل ستذهب؟ -
أنا مضطر لذلك نوعاً الآن، صحيح؟ -

136
00:08:23,167 --> 00:08:26,209
ماذا تفعلون هنا أيها الحمقى؟
...بعد بضع ساعات

137
00:08:26,334 --> 00:08:30,501
ستخضعون جميعاً لامتحان
سيحدد اتجاه مستقبلكم المهني بالطب

138
00:08:30,626 --> 00:08:34,125
لأن المتدربين الـ5 ذوي أقل نتائج
سيتم إبعادهم عن البرنامج

139
00:08:34,250 --> 00:08:36,999
لكن أتدرسون لهذا الامتحان؟ كلاّ

140
00:08:37,083 --> 00:08:40,125
وهل تساعدون بغرفة الطوارىء؟
بالتأكيد كلاّ

141
00:08:40,250 --> 00:08:44,125
أستذهبون بحق السماء من هنا قبل أنا
أرمي بكم للخارج؟ أظن أنكم ستفعلون

142
00:08:45,792 --> 00:08:47,876
!(د.(شيبرد -
أليس المفترض أنك تدرس؟ -

143
00:08:47,999 --> 00:08:49,792
لدي سؤال سريع -
أجل -

144
00:08:49,918 --> 00:08:52,417
أيمكن أن تكون جراحة شق الجمجمة التي
...قمت بها لـ(إيفا)، أي مجهولة الهوية

145
00:08:52,542 --> 00:08:54,584
أيمكن أن تكون قد أثرت على ذاكرتها؟ -
هذا مشكوك بأمره -

146
00:08:54,709 --> 00:08:57,000
فعملي معظمه كان بمركز التحدث بمخها
لكن لا يعرف أبداً أثر ذلك، لماذا؟

147
00:08:57,125 --> 00:09:00,375
أظن أنها تذكرت شيئاً ما، أيمكن أن
نختبرها؟ لنرى إن تغير أي شيء

148
00:09:00,501 --> 00:09:02,501
يمكنك إجراء اختبار (ويشسلير) المعدل
...لتحديد الذاكرة لكن سننتظر

149
00:09:02,626 --> 00:09:04,876
لنرى حال ذاكرتها، إنها علامة جيدة -
شكراً لك -

150
00:09:05,667 --> 00:09:08,834
(عمل جيد يا د.(مونتغامري -
شكراً، كنت فقط أوجه الناس -

151
00:09:08,959 --> 00:09:11,999
كنت أسخر منك -
كأن جراحة المخ شيء مثير للإعجاب -

152
00:09:12,083 --> 00:09:14,083
هي كذلك بالفعل -
أديسون)؟) -

153
00:09:14,417 --> 00:09:18,876
أجل، (جوي) و(والتر)! ماذا تفعلان هنا
يا رفيقيّ؟ أكل شيء بخير؟

154
00:09:18,999 --> 00:09:22,959
،أجل، في الواقع جئنا لرؤيتك
فنحن بحاجة لاستشارة

155
00:09:23,042 --> 00:09:25,375
لا تخبرني أنك حامل -
...كلاّ، لكن -

156
00:09:25,501 --> 00:09:29,542
أم طفلنا بالولادة حامل -
المحتملة، فهي لم تخترنا فعلياً بعد -

157
00:09:29,667 --> 00:09:31,083
هل ستتبنيان طفلاً؟

158
00:09:31,209 --> 00:09:33,876
لقد ملأنا طلباً لذلك، لكننا لم نظن
قط أنهم سيختاروننا

159
00:09:33,999 --> 00:09:36,542
فأصحاب الحانات لا يتم
اختيارهم بهذه الكثرة

160
00:09:36,667 --> 00:09:39,250
أظن أن الحصول على طفل
أسهل مما ظننت

161
00:09:39,501 --> 00:09:43,667
أجل، أظن هذا -
كنت أتمنى لو يمكنك إلقاء نظرة عليها -

162
00:09:43,792 --> 00:09:47,584
تتحققي من الإطارات والمحرك -
استعارات عن السيارات؟ كلاّ -

163
00:09:47,709 --> 00:09:50,542
،سيسعدني هذا
اتصلا بي وسنحدد موعداً لذلك

164
00:09:50,667 --> 00:09:55,501
(هذا هو الأمر، إنها تعيش بـ(بورتلاند
...وستبقى بـ(سياتل) ليوم واحد لذا

165
00:09:55,626 --> 00:09:59,542
هي هنا الآن -
...الآن؟ أي -

166
00:10:02,334 --> 00:10:03,834
الآن

167
00:10:08,584 --> 00:10:11,375
جورج)، مهلاً، انتظر لحظة) -
أجل -

168
00:10:12,125 --> 00:10:14,626
ليس عليك فعل هذا، ليس عليك الانتقال
(لمستشفى (ميرسي وست

169
00:10:14,751 --> 00:10:17,667
بلى -
كلاّ، انسَ أمرنا أنا وأنت لبرهة -

170
00:10:17,792 --> 00:10:19,250
ماذا عن (ميريدث)؟

171
00:10:19,375 --> 00:10:22,792
وماذا عن (أليكس) و(كريستينا)؟ من
سيبقينا معاً إذا لم تكن موجوداً؟

172
00:10:23,292 --> 00:10:26,334
(أنت الصمغ، فأنت (جورج -
لا يمكنني البقاء هنا -

173
00:10:26,459 --> 00:10:30,709
لا أحد يجبرك على الذهاب -
لا يمكنني البقاء... ورؤيتك كل يوم -

174
00:10:31,792 --> 00:10:33,209
...ولا أقوم

175
00:10:34,709 --> 00:10:39,501
لا يمكنني متابعة تقبيلك بالمصاعد -
أعلم ذلك -

176
00:10:40,292 --> 00:10:44,459
أنا متزوج، أنا رجل متزوج

177
00:10:47,834 --> 00:10:50,999
هل أنت مشغولة؟ -
...لطيف، ماذا تفعل؟ أليس الامتحان -

178
00:10:51,083 --> 00:10:54,042
بلى، أعلم، أنا فقط أردت إجراء
اختبار لك على وظائف العقل

179
00:10:54,167 --> 00:10:58,334
،كلاّ، اذهب وأجرِ امتحانك
لدي طفلة لأطعمها

180
00:10:58,459 --> 00:11:00,250
ما خطبك؟ -
لا شيء -

181
00:11:00,375 --> 00:11:02,375
لقد كنت تجلسين بهذا الفراش لأسابيع
متمنية أن تتذكري من تكونين

182
00:11:02,501 --> 00:11:05,083
الآن فجأة تذكرين -
كلاّ، بل هو شيء ما قلته -

183
00:11:05,209 --> 00:11:09,209
أنت تذكرين وجه أبيك، فلمَ تتصرفين
كأنه ليس بأمر هام؟ كأنه شيء عادي

184
00:11:09,334 --> 00:11:12,709
...أليكس)، بربك! أنا... هذا ليس)

185
00:11:14,125 --> 00:11:16,667
إلا إذا كان هذا يحدث طوال الوقت

186
00:11:17,584 --> 00:11:21,834
أخبريني الحقيقة، أتذكرين؟
أتذكرين؟ أتعرفين من أنت؟

187
00:11:24,417 --> 00:11:28,292
ما هو الورم الصفراوي؟ -
كريستينا)، أنا حقاً لا وقت لدي) -

188
00:11:28,918 --> 00:11:32,292
الورم الصفراوي هو تجمع لسائل العصارة
الصفراوية داخل التجويف الصفاقي

189
00:11:32,417 --> 00:11:34,417
ممتاز -
حسناً، سأكون بخير -

190
00:11:34,542 --> 00:11:36,626
(ميريدث) -
جورج)، علي أن أذهب) -

191
00:11:36,751 --> 00:11:38,417
إنه أبوك

192
00:11:39,459 --> 00:11:44,918
...مرحباً، كنت بطريقي إلى -
كلّا، جئت لأقول إنك غير مرغوب بك -

193
00:11:45,000 --> 00:11:47,125
(لا أريدك بأي جنازة يا (ميريدث -
...ثاتشر)، لمَ لا تأتي) -

194
00:11:47,250 --> 00:11:51,751
هي وثقت بك وجاءت لتساعديها فقتلتها

195
00:11:52,125 --> 00:11:55,792
لقد قتلت زوجتي وأخذتها مني -
أبي -

196
00:11:56,209 --> 00:12:02,667
لذا لا أريد رؤيتك أو أن أسمع منك
ولا أريدك أن تقتربي من جنازتها

197
00:12:02,959 --> 00:12:05,042
أتفهمينني؟ -
أبي، هيّا بنا -

198
00:12:05,167 --> 00:12:07,626
هذا... إن (ليكسي) تنتظر بالسيارة، يجب
أن نذهب يا أبي، يجب أن نذهب الآن

199
00:12:07,751 --> 00:12:10,751
،كانت كل شيء بالنسبة لي
لقد كانت كل ما أملك

200
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
لقد كانت كل ما أملك

201
00:12:20,292 --> 00:12:22,292
لقد كانت كل ما أملك

202
00:12:33,542 --> 00:12:37,959
يمكنني الجلوس هنا طوال اليوم، سأفوت
امتحاني لكنني سأجلس هنا طوال اليوم

203
00:12:40,292 --> 00:12:46,501
أنا لم... حدث الأمر منذ
...بضعة أيام، أنا فقط

204
00:12:46,626 --> 00:12:50,834
استيقظت لأجد ذاكرتي قد عادت كلها -
ولم تخبريني؟ -

205
00:12:52,167 --> 00:12:57,626
لأنه... لا يوجد ما يقال

206
00:12:57,751 --> 00:12:59,876
لمَ لا أصدق هذا؟

207
00:13:01,000 --> 00:13:07,292
كنت امرأة حامل بزواج فاشل مع ألطف
رجل قابله أحد يوماً

208
00:13:07,417 --> 00:13:08,834
وهذه نهاية القصة

209
00:13:09,501 --> 00:13:13,501
من هو؟ ماذا يعمل؟ أين قابلته؟

210
00:13:17,999 --> 00:13:22,292
بالكلية، لقد تزوجنا بالسنة التي تلت
...تخرجنا، هو

211
00:13:22,417 --> 00:13:27,000
أردت الانتقال لـ(نيويورك) وهو أراد
العيش بجانب الجبل وتولي متجر أبيه

212
00:13:27,125 --> 00:13:31,375
هو عامل أشغال خشبية فهو يصنع أثاثاً
...جميلاً والأمر

213
00:13:31,501 --> 00:13:34,000
...هادىء وهو هادىء و

214
00:13:34,125 --> 00:13:37,584
وكنت أفقد صوابي -
فرحلت فحسب؟ -

215
00:13:37,709 --> 00:13:40,667
....احتجت

216
00:13:40,792 --> 00:13:42,792
كنت بحاجة للتفكير
وأن أرى أناساً آخرين

217
00:13:42,918 --> 00:13:47,250
فجئت لـ(سياتل)، فكرت بمشاهدة
المناظر الطبيعية وأن أركب العبارة

218
00:13:47,375 --> 00:13:48,792
اتصلت به؟ -
كلاّ -

219
00:13:48,918 --> 00:13:50,334
لمَ لا؟ -
تركته -

220
00:13:50,459 --> 00:13:54,292
،إذن؟ إنه زوجك، عليك الاتصال به
أتريدين أن أتصل به أنا؟

221
00:13:54,417 --> 00:13:57,501
ما اسمه؟ وما اسمك أنت؟

222
00:13:58,626 --> 00:14:00,459
لن أخبرك بهذا

223
00:14:02,918 --> 00:14:05,334
لقد اهتممنا بأمر كل شيء -
ليس عليك القلق بشأن شيء -

224
00:14:05,459 --> 00:14:09,501
معي أقلام رصاص رقم 2 وزجاجات ماء -
وألواح حلوى الطاقة -

225
00:14:09,626 --> 00:14:12,334
وأنت تعرفين المعلومات، ستحصلين
على مجموع درجات عالٍ

226
00:14:12,459 --> 00:14:15,292
ليس بقدر مجموع درجاتي، لكن كل
شيء سيكون على ما يُرام

227
00:14:15,417 --> 00:14:20,375
لمَ تقفون هنا جميعكم؟ أليس لدينا
امتحان... ماذا حدث؟

228
00:14:20,501 --> 00:14:23,709
أنتم جميعاً عليكم التوجه للدور العلوي
ود.(غراي) ستنضم إليكم بعد برهة

229
00:14:30,083 --> 00:14:32,792
(لا يقع عليك اللوم لموت (سوزان غراي
وأنت تعلمين ذلك

230
00:14:32,918 --> 00:14:36,459
...وأبوك يعلم ذلك أيضاً، إنه فقط

231
00:14:37,334 --> 00:14:42,292
هو لم يكن يوماً بارعاً بالتواصل
وقد فقد زوجته للتو

232
00:14:42,709 --> 00:14:45,709
توقف عن التصرف وكأنك أبي البديل

233
00:14:45,834 --> 00:14:51,000
...مارديث)، أنا) -
إن مضاجعتك لأمي لا تجعلك أبي -

234
00:14:54,626 --> 00:15:00,125
،تابع إصبعي
إلى أعلى ثم إلى أسفل، أحسنت

235
00:15:00,250 --> 00:15:02,250
أخبرني إن أمكنك الإحساس
بهذا، اتفقنا؟

236
00:15:04,542 --> 00:15:06,792
أجل، لست مستمتعاً بهذا -
...جيد -

237
00:15:06,918 --> 00:15:09,417
هذه علامة جيدة -
أيعني هذا أنني لست مشلولاً؟ -

238
00:15:09,542 --> 00:15:11,876
إن صورة الرنين المغناطيسي سترينا
مدى الإصابة بالضبط

239
00:15:11,999 --> 00:15:15,959
لكن أيمكننا أن نسألكم ماذا حدث
هناك بالأعلى؟

240
00:15:20,751 --> 00:15:23,250
كانت تلك غلطتي -
لم تكن غلطتك -

241
00:15:23,375 --> 00:15:25,999
(هناك طرق كثيرة لصعود جبل (رينيير
(وكان علي اختيار طريق (ليبرتي ريدج

242
00:15:26,083 --> 00:15:29,334
لم يكن السبب هو الطريق بل العاصفة

243
00:15:29,459 --> 00:15:32,542
بيوم صافٍ لا يتوقع المرء عاصفة

244
00:15:32,959 --> 00:15:37,042
وبعدها بدقيقة تجد الرياح تلطمك لجانب
الجبل ولا يمكنك رؤية يدك وهي أمامك

245
00:15:37,167 --> 00:15:39,459
ألهذا وقعتم؟ بسبب العاصفة؟

246
00:15:41,083 --> 00:15:45,375
كل ما أعرفه أنني شعرت بجذبة الحبل
وكنت معلقاً في الهواء

247
00:15:45,501 --> 00:15:48,709
كلنا كنا معلقين فقد كنا مربوطين معاً

248
00:15:49,584 --> 00:15:51,667
لابد أنها كانت
سقطة مسافتها 100 قدم

249
00:15:51,792 --> 00:15:55,751
حين استفقنا كان (لوني) لا يتحرك -
أهو صديقكم الذي ما زال مفقوداً؟ -

250
00:15:55,876 --> 00:15:59,334
مهلاً، (لوني) لم يتمكن من العودة؟
ألأنه كان مصاباً؟

251
00:16:00,542 --> 00:16:02,334
لأنه كان ميتاً

252
00:16:03,167 --> 00:16:04,792
آسف

253
00:16:05,209 --> 00:16:10,417
كان علينا تركه، فقد كان علينا الوصول
للجانب الآخر من الجبل وإلا متنا

254
00:16:11,334 --> 00:16:14,334
لم يكن لدينا خيار -
هناك دائماً خيار -

255
00:16:15,375 --> 00:16:17,667
فلا نترك أحدنا أبداً

256
00:16:20,083 --> 00:16:24,792
،رجاءً اجلسوا بمقاعدكم أيها الأطباء
وأبعدوا كل مواد الدراسة

257
00:16:24,918 --> 00:16:27,334
إن لم تعرفوا سؤالاً فاختاروا الإجابة
ب" فهي دائماً الصحيحة"

258
00:16:27,459 --> 00:16:30,999
واكتبوا أسماءكم بالركن العلوي الأيمن
بأوراق إجابتكم

259
00:16:36,626 --> 00:16:38,918
...يمكنكم فتح كتيبات امتحاناتكم

260
00:16:39,542 --> 00:16:40,959
الآن

261
00:16:43,834 --> 00:16:47,959
ليس علينا البقاء إن كنت غير مرتاحة -
كلاّ، لا بأس -

262
00:16:48,042 --> 00:16:50,792
إلا إن كنتما غير مرتاحين -
...في الواقع، أنا -

263
00:16:50,918 --> 00:16:54,334
إنه بخير -
رينا)، كيف تشعرين؟ هل من مشاكل؟) -

264
00:16:54,459 --> 00:16:59,125
فقط حقيقة أنني ضخمة وأنني أعاني أسوأ
حموضة بالمعدة عانيت منها يوماً

265
00:16:59,250 --> 00:17:02,959
،يمكنني وصف دواء مضاد للحموضة لذلك
لكن أولاً سنلقي نظرة على الطفل

266
00:17:03,042 --> 00:17:05,167
قد يكون هذا بارداً قليلاً

267
00:17:07,375 --> 00:17:10,709
هذا الطفل يستحق أبوين يجعلانه
أهم شيء بحياتهما، أتفهمان؟

268
00:17:10,834 --> 00:17:13,125
أنت تعلمين أننا شاذان، صحيح؟

269
00:17:13,250 --> 00:17:16,709
فهمت ذلك
من كونكما رجلين وما إلى ذلك

270
00:17:17,083 --> 00:17:21,542
،إن الزوج الآخر الذي أضعه بالاعتبار
هما بالأربعين من العمر

271
00:17:21,667 --> 00:17:26,250
،لقد كانت تحاول أن تحمل لعشر سنوات
إن هذا محزن جداً

272
00:17:26,709 --> 00:17:29,083
ها هي دقات القلب

273
00:17:30,292 --> 00:17:32,209
أعلم

274
00:17:32,334 --> 00:17:38,999
هناك شخص بداخلي -
في الواقع... هناك اثنان، هما توأم -

275
00:17:39,083 --> 00:17:41,125
!يا إلهي -
!يا إلهي -

276
00:17:41,250 --> 00:17:46,042
يا إلهي! أظن أنني سأفقد الوعي -
جو)... مهلاً) -

277
00:17:46,459 --> 00:17:50,167
أيها الأطباء، نحن بمنتصف الوقت المحدد

278
00:17:50,292 --> 00:17:54,250
بقيت لديكم فقط 60 دقيقة
لإكمال الامتحان

279
00:18:36,501 --> 00:18:39,459
(ميريدث)

280
00:18:39,751 --> 00:18:44,417
إنها لم تكتب شيئاً بالامتحان، لم تجب
عن أي سؤال، جلست هناك فحسب

281
00:18:44,542 --> 00:18:48,834
مهلاً يا (جورج)، دعها لبرهة

282
00:18:48,959 --> 00:18:51,959
لدي حالة صدر سائب
من الناحية الجانبية

283
00:18:52,042 --> 00:18:55,042
،(وسيحتاج لتثبيت جراحي، د.(توريس
...إن كنت متفرغة، أريد

284
00:18:55,167 --> 00:18:58,834
هي ليست متفرغة فمريضي لديه شظايا
عظم بعموده الفقري وبحاجة لتثبيت

285
00:18:58,959 --> 00:19:02,999
د.(توريس) ستشاركني الجراحة -
لدينا أكثر من جراح عظام بالمستشفى -

286
00:19:03,083 --> 00:19:06,626
(وستحتاجون لهم لأنني ود.(توريس
نرى احتمال الحاجة لعمليات بتر متعددة

287
00:19:06,751 --> 00:19:09,167
...يمكنني العمل معك، علينا إيجاد -
...أنا قلت -

288
00:19:09,292 --> 00:19:12,250
د.(بيرك) طلب أولاً مع كامل احترامي -
...أجل، أريد أخذ موعد منك أولاً -

289
00:19:12,375 --> 00:19:16,751
حسناً، أكلكم تريدون د.(توريس)؟ لا
"بأس فسنحدد بلعبة "حجر، ورقة، مقص

290
00:19:16,876 --> 00:19:18,375
واحد، اثنان، ثلاثة

291
00:19:18,501 --> 00:19:21,834
،الجميع اختار الحجر، نمطي جداً
...أمستعدون؟ و

292
00:19:22,834 --> 00:19:26,876
الحجر يحطم المقص -
(اثنان من ثلاثة، د.(بيرك -

293
00:19:30,918 --> 00:19:34,083
ماذا؟ -
أريد معرفة كيف هو الشعور -

294
00:19:34,209 --> 00:19:37,375
ألّا تضطري لقضاء الـ24 ساعة القادمة
...تتساءلين إن كان (ريتشارد) اختارك

295
00:19:37,501 --> 00:19:41,459
لتكوني رئيسة الأطباء المقيمين، كيف
تشعرين وأنت المختارة؟

296
00:19:46,792 --> 00:19:48,542
شعور جيد

297
00:19:52,083 --> 00:19:54,876
مرحباً، كيف جرى الأمر؟

298
00:19:55,542 --> 00:19:59,209
(ميريدث) -
لا تقلق، سأتولى الأمر -

299
00:20:02,751 --> 00:20:05,792
،ليس الأمر أنها رسبت فعلياً
إنها فقط لم تكتب شيئاً

300
00:20:05,918 --> 00:20:08,334
هذا يعني أنها رسبت إلى حد ما

301
00:20:08,751 --> 00:20:11,584
منذ عامين كان أحد المتدربين قيد
الاستدعاء لـ3 ليالٍ متصلة قبل الامتحان

302
00:20:11,709 --> 00:20:14,709
فنام خلال كل الامتحان، وكان
عليه إعادة سنة الامتياز

303
00:20:14,834 --> 00:20:18,876
محال أن تعيد سنة الامتياز فهذا مثير
(للشفقة، علينا التصرف، (كريستينا

304
00:20:19,751 --> 00:20:24,709
(ماذا؟ لا أدري، فأنا و(ميريدث
لا نرسب بشيء، هذا لم يحدث من قبل

305
00:20:26,334 --> 00:20:28,667
،إنها (بايلي) تستدعينا
علينا أن نذهب

306
00:20:28,792 --> 00:20:31,876
لا يمكننا أن نتركها هنا فحسب -
ألديك فكرة أفضل؟ -

307
00:20:42,751 --> 00:20:45,834
،حسناً، قد حان وقت العمل يا قوم
يانغ)، ستشاركين (بيرك) بالجراحة)

308
00:20:45,959 --> 00:20:49,459
(كاريف)، أنت مع د.(مونتغمري)
(و(ستيفنز)، ابحثي عن د.(سلون

309
00:20:50,999 --> 00:20:53,501
أنت استدعيتني أنا أيضاً -
(مستشفى (ميرسي وست -

310
00:20:53,626 --> 00:20:57,834
أخبرتك (كالي)؟ -
إنك مدرج بأفضل برنامج جراحي بالبلد -

311
00:20:57,959 --> 00:21:01,334
فهو الأصعب والأكثر تنافساً
والأكثر احتراماً

312
00:21:01,459 --> 00:21:03,667
وأنت تريد ترك هذا لأجل مستشفى
ميرسي وست)؟)

313
00:21:03,792 --> 00:21:07,626
...(إن (ميرسي وست -
...ليست (سياتل غريس)، أتحاول -

314
00:21:07,751 --> 00:21:11,292
،بعد كل الجهد الذي استثمرناه فيك
أتحاول تضييع مستقبلك المهني؟

315
00:21:11,417 --> 00:21:15,999
،أنا أحاول فعل الصواب لنفسي الآن
واجهت بعض المشاكل الشخصية

316
00:21:16,083 --> 00:21:19,959
لا أعرف مشاكلك الشخصية ولا يهمني
ذلك، بل ما يهمني هو مستقبلك المهني

317
00:21:20,042 --> 00:21:24,542
،لذا دعني أوضح ما أعنيه
إن هذه غلطة

318
00:21:32,167 --> 00:21:33,667
(جورج)

319
00:21:50,375 --> 00:21:55,792
كأننا نركب قطاراً يسير بسرعة 200 ميل
بالساعة، وسيكون من اللطيف النزول منه

320
00:21:58,250 --> 00:22:01,459
لمجرد الوقوف على الرصيف لدقيقة
فحسب

321
00:22:04,834 --> 00:22:08,167
يبدو أنني نزلت من القطار

322
00:22:11,042 --> 00:22:16,083
لقد مات والدانا، وحين يموت أحد
الوالدين فإن الوضع لا يكون معقولاً

323
00:22:16,209 --> 00:22:21,250
وهكذا تتخذين قرارات رهيبة حقاً

324
00:22:22,167 --> 00:22:25,876
والتي سينتهي الأمر بتحملك
عواقبها لوقت طويل

325
00:22:29,792 --> 00:22:33,292
يجب أن تذهب فأنت لا تزال
على متن القطار

326
00:22:42,918 --> 00:22:45,999
لا بأس، عليك أن تذهب

327
00:22:47,542 --> 00:22:49,083
اذهب

328
00:22:49,709 --> 00:22:51,501
اذهب

329
00:23:03,459 --> 00:23:05,334
(أديسون)

330
00:23:05,667 --> 00:23:10,501
أديل)؟ ماذا تفعلين هنا؟ ماذا حدث؟) -
حادث تصادم بسيط -

331
00:23:10,626 --> 00:23:14,083
أنا بخير، أخبرت الطبيب المقيم بغرفة
...الطوارىء أنني بخير لكن

332
00:23:14,209 --> 00:23:18,209
سأستدعي (ريتشارد) لأعلمه بوجودك -
(لن تفعلي شيئاً كهذا يا (أديسون -

333
00:23:18,334 --> 00:23:21,042
لا يمكن لـ(ريتشارد) أن يعلم بوجودي
هنا فنحن منفصلان

334
00:23:21,167 --> 00:23:25,959
،وحياتي ليست من شأنه بالمرة
أنا جادة بذلك

335
00:23:27,792 --> 00:23:29,417
حسناً

336
00:23:29,542 --> 00:23:37,250
حسناً، لنفحصك، أتشعرين بأي ألم؟
أي شيء؟

337
00:23:37,375 --> 00:23:42,000
حسناً، هناك شيء واحد
على الأغلب علي ذكره

338
00:23:43,250 --> 00:23:45,209
أنا حامل

339
00:23:56,334 --> 00:24:01,709
،يبدو الطفل بخير بالتصوير فوق الصوتي
لكن لديك نزيفاً بسيطاً وهو ليس خطيراً

340
00:24:01,834 --> 00:24:06,334
لكنني أود إبقاءك الليلة لملاحظتك -
الليلة؟ كلاّ، أنا آسفة -

341
00:24:06,459 --> 00:24:10,209
،على الأقل لبضع ساعات
قد لا يكون شيئاً مهماً

342
00:24:10,334 --> 00:24:15,167
...لكن الحمل بسنك هذا -
مرعب؟ ومحرج؟ -

343
00:24:15,292 --> 00:24:17,167
كنت سأقول إنها معجزة

344
00:24:17,292 --> 00:24:22,125
لا أدري، فقد استسلمت منذ وقت
طويل لكوني لن أنجب أبداً

345
00:24:22,459 --> 00:24:27,083
وها أنا بالثانية والخمسين من العمر
على وشك الطلاق وحامل

346
00:24:28,334 --> 00:24:32,834
أيمكنني أن أسأل من هو الأب؟ -
يمكنك أن تسألي -

347
00:24:32,959 --> 00:24:39,501
ما أقوله هو إن اكتشف (ريتشارد) أنك
تتجولين بالمستشفى حاملاً بطفل ليس له

348
00:24:39,626 --> 00:24:45,626
ريتشارد) لن يكتشف ذلك)
لأنه لن تخبره أي منا

349
00:24:53,042 --> 00:24:56,542
أيها الرئيس -
أديسون)، لقد سمعت الخبر للتو) -

350
00:24:56,667 --> 00:25:00,709
أسمعت؟ من أخبرك؟ ماذا سمعت؟

351
00:25:00,834 --> 00:25:04,292
،أن (جوي) و(والتر) سيتبنيان طفلاً
هل الأم بالولادة هنا؟ أريد تزكيتهما

352
00:25:04,417 --> 00:25:08,834
كلاّ أيها الرئيس، أنت لا تريد
الدخول، إنها شابة يافعة

353
00:25:08,959 --> 00:25:14,375
وساقاها على المسندين، وفرجها
مكشوف وأنت لا تريد رؤية ذلك

354
00:25:14,834 --> 00:25:17,334
كلاّ، لا أريد رؤية ذلك

355
00:25:27,250 --> 00:25:32,209
أستسمعني خطاباً ملهماً أنت أيضاً؟ -
كلاّ -

356
00:25:38,584 --> 00:25:40,584
(جورج) -
لا يمكنني التحدث فلدي مريض -

357
00:25:40,709 --> 00:25:43,083
،(هذا ليس عني وعنك، بل عن (ميريدث
ماذا سنفعل؟

358
00:25:43,209 --> 00:25:45,501
لا يوجد ما يمكننا أن نفعله -
ماذا؟ -

359
00:25:46,501 --> 00:25:48,751
...لن أكون موجوداً بعد أسبوع، إذن -
...إذن -

360
00:25:48,876 --> 00:25:52,459
هل انتقالك لمستشفى آخر يعني
أننا لن نصبح أصدقاء بعد الآن؟

361
00:25:53,292 --> 00:25:55,292
لمَ تفعل هذا يا (جورج)؟

362
00:25:55,959 --> 00:25:59,417
ألم تسمع كلمة مما قالته (بايلي)؟ -
ما الذي كان يفترض أن نفعله؟ -

363
00:25:59,667 --> 00:26:02,959
نحمله لأسفل الجبل؟ -
كان صديقنا وقد تركناه هناك -

364
00:26:03,042 --> 00:26:07,626
،إن لم نفعل لمتنا نحن أيضاً
أنت تعلم ذلك

365
00:26:07,751 --> 00:26:09,542
كان (ديل) محقاً

366
00:26:10,167 --> 00:26:12,751
لا يفعل المرء ذلك

367
00:26:13,667 --> 00:26:18,626
لا نصعد كل الطريق للأعلى لنتخلى
عن واحد منا هناك

368
00:26:20,792 --> 00:26:23,751
هناك نساء حوامل يلاحقنني -
أنت طبيبة توليد -

369
00:26:23,876 --> 00:26:27,751
وعاقر، ويتضح أنه لكوني امرأة
...بالثلاثينيات بصحة جيدة وناجحة

370
00:26:27,876 --> 00:26:31,959
لا أستحق الحصول على طفل، ربما
ستكون احتمالاتي أكبر لو كنت شاذة

371
00:26:32,292 --> 00:26:36,000
أو مراهقة أو عضوة بالجمعية الأمريكية
للأشخاص المتقاعدين

372
00:26:36,125 --> 00:26:39,667
...هذا سيىء، إنه حقاً

373
00:26:43,292 --> 00:26:45,584
كلاّ، ليس أنت أيضاً

374
00:26:45,709 --> 00:26:49,459
كلاّ، أنا لست حاملاً، إنني فقط أفكر
بالأمر، هذا كل ما هنالك

375
00:26:51,083 --> 00:26:56,999
(لا أدري، أعني أنه بذهاب (جورج
لمستشفى (ميرسي وست) العام القادم

376
00:26:57,083 --> 00:26:59,417
حقاً؟ -
أجل، لديهم وظيفة له -

377
00:26:59,542 --> 00:27:02,417
ونحن بحاجة لبداية جديدة وبحاجة
للهروب من كل هذا الهراء

378
00:27:02,542 --> 00:27:04,542
فقد يكون هذا وقتاً جيداً لهذا

379
00:27:04,876 --> 00:27:07,959
إنه وقت عظيم

380
00:27:08,876 --> 00:27:11,751
لا تجعليني أنا وبويضاتي المتحجرة
نثبط من عزيمتك

381
00:27:11,876 --> 00:27:15,792
هل سنبقى صديقتين إذا ما حملت؟ -
بالطبع لا -

382
00:27:24,167 --> 00:27:26,751
مرحباً أيها الرئيس -
(أومالي) -

383
00:27:26,876 --> 00:27:30,125
أخيراً جئت للتحدث معي عن تلك
(الرسالة من مستشفى (ميرسي وست

384
00:27:30,250 --> 00:27:33,584
،كلاّ يا سيدي
(أنا هنا لأتحدث بشأن (ميريدث

385
00:27:37,125 --> 00:27:43,375
أعترف أنني لا أفهم لمَ يضيع أي شخص
وقته متجمداً يتسلق بجانب نهر جليدي؟

386
00:27:43,959 --> 00:27:47,876
،إنها طريقة لامتحان الذات
اختبار قوتك وقوة تحملك

387
00:27:48,125 --> 00:27:53,334
تضعين نفسك بموقف كهذا فتعرفين
من أنت بالضبط وتعرفين معدنك

388
00:27:53,459 --> 00:27:56,959
أفعلتها من قبل يا د.(بيرك)؟ -
كلاّ، وأنت؟ -

389
00:27:57,042 --> 00:27:59,125
اعتدت فعل ذلك طوال الوقت بالكلية -
أحقاً؟ -

390
00:27:59,250 --> 00:28:02,250
حقاً؟ -
أجل، إنه أمر جلل -

391
00:28:02,959 --> 00:28:07,083
أعني أنه شيء مؤلم
...وجحيمي وتظن أن رئتيك تتمزقان لكن

392
00:28:07,375 --> 00:28:13,167
رباه! حين تصل للقمة فلا شيء يضاهي
ذلك الشعور مما يجعل الأمر يستحق العناء

393
00:28:24,876 --> 00:28:27,584
كيف الحال؟ -
أسوأ مما توقعت، فلا أمل هنا -

394
00:28:27,709 --> 00:28:30,250
هل سنبتر الاثنتين؟ -
لا يمكنك بتر يديه الاثنتين -

395
00:28:30,375 --> 00:28:33,584
أليست اليد اليسرى أقل تضرراً؟ -
(لا أريد قطع يدي الرجل يا د.(ستيفنز -

396
00:28:33,709 --> 00:28:37,501
ما أن يصل التلوث لهذا العمق فليس
هناك طريقة لإنقاذ حياته سوى البتر

397
00:28:40,459 --> 00:28:43,334
على أي مستوى يحدث قطع الصفيحة
الفقرية لدى المريض يا د.(أومالي)؟

398
00:28:43,459 --> 00:28:47,918
عند مستوى أعلى انضغاط عصبي بين
عنيقات الفقرات المكسورة

399
00:28:48,000 --> 00:28:51,584
جيد جداً، لابد أنك أجبت كل الإجابات
بتفوق بامتحانك اليوم

400
00:28:51,709 --> 00:28:54,876
لست أدري إن كنت تفوقت -
كيف كان أداء (ميريدث)؟ -

401
00:28:55,125 --> 00:28:59,584
...أجل، لقد كانت نوعاً ما
مع ذلك لا تقلق فقد تحدثت مع الرئيس

402
00:29:01,042 --> 00:29:03,834
عمّ؟ -
ألم تخبرك؟ -

403
00:29:09,334 --> 00:29:13,209
هاك الأمر، إن أقسام الشرطة
بـ(سياتل) كانت تتابع الأمر منذ أسابيع

404
00:29:13,334 --> 00:29:16,542
اتصلوا بأقسام الأشخاص المفقودين
(بالـ50 ولاية كلهم وبـ(كندا

405
00:29:16,667 --> 00:29:19,501
ومكتب التحقيقات الفدرالية، أتعلمين
عدد من يحاولون إيجادك؟

406
00:29:19,626 --> 00:29:23,083
أجل -
هذا صحيح، فأنت تعلمين عدد أقاربك -

407
00:29:23,209 --> 00:29:25,876
وتعلمين إن كان أبواك ميتين أم حيين
وإن كان لك أخت بمكان ما

408
00:29:25,999 --> 00:29:28,626
تبكي كل يوم لأنها لا تعرف ما أصابك -
توقف عن هذا -

409
00:29:28,751 --> 00:29:31,999
كيف تظنين حال زوجك؟ -
إنه لم يأتِ ليبحث عني، اتفقنا؟ -

410
00:29:33,417 --> 00:29:36,542
،من الواضح أنه لا يريد أن يجدني
إلى جانب هذا، إنها حياتي

411
00:29:36,667 --> 00:29:40,626
كلاّ، ليست حياتك وحدك، فماذا عن
ابنتك؟ آسف، لكنني لن أكذب لأجلك

412
00:29:40,751 --> 00:29:43,334
إن كنت لن تخبري أحداً فسأفعل أنا -
ماذا ستقول؟ -

413
00:29:43,999 --> 00:29:47,459
إنك لا تعرف اسمي الحقيقي
ولا أي شيء عني

414
00:29:47,792 --> 00:29:50,042
فستكون كلمتي ضد كلمتك

415
00:29:51,209 --> 00:29:54,751
أنت محقة، فليس لدي أدنى فكرة
من تكونين

416
00:30:03,250 --> 00:30:06,125
هل استدعيتني؟ -
(أظنني عرفت طريقة لمساعدة (ميريدث -

417
00:30:06,250 --> 00:30:10,375
لكنني مكلف بمتابعة مريض (شيبرد) بعد
الجراحة فلا يمكنني فعلها بدون مساعدتك

418
00:30:10,501 --> 00:30:14,417
ولن أترك البرنامج بدون أن أعرف
أنها لا تزال مدرجة به

419
00:30:18,334 --> 00:30:20,209
أنت لن تترك البرنامج

420
00:30:20,501 --> 00:30:24,834
،اسمع، نحن أخطأنا
مارسنا الجنس

421
00:30:25,375 --> 00:30:30,667
كان هذا كل ما بالأمر، أظن أن كلينا
...أراده أن يعني شيئاً ما لأنك

422
00:30:31,000 --> 00:30:33,042
لم ترد أن تشعر
بأنك رجل خائن لزوجته

423
00:30:33,167 --> 00:30:35,876
وأنا لم أرد أن أشعر بأنني الفتاة
التي تضعك بذلك الموقف من البداية

424
00:30:35,999 --> 00:30:38,083
...لكن الحقيقة هي

425
00:30:38,626 --> 00:30:40,751
أنه لم يعنِ شيئاً

426
00:30:41,918 --> 00:30:45,959
،أعلم أنك تظن أنني أكنّ لك المشاعر
لكنني لا أكنّ لك مشاعر

427
00:30:47,209 --> 00:30:51,709
،لذا يمكنك البقاء
أنت لن تترك البرنامج

428
00:31:26,375 --> 00:31:29,626
،(أحسنت صنعاً اليوم يا (توريس
توليت 3 جراحات في نفس الوقت

429
00:31:29,751 --> 00:31:35,125
أجريت 4 جراحات ربط للعظام وبترت
يدين وثبت عموداً فقرياً في ساعتين

430
00:31:35,250 --> 00:31:40,083
مثير للإعجاب! يبدو أن (بايلي) ليست
مرشحة مضمون فوزها بنهاية الحال

431
00:31:43,918 --> 00:31:46,918
هل أنت أيضاً تسعين لمنصب رئيسة
الأطباء المقيمين؟

432
00:31:47,000 --> 00:31:48,501
أجل

433
00:31:49,667 --> 00:31:53,042
ولمَ لا أفعل؟ -
كلاّ، إن هذا مفهوم -

434
00:31:53,167 --> 00:31:56,375
،أنا فقط لم أفكر بالأمر من قبل
هذا كل ما هناك

435
00:31:57,667 --> 00:32:01,999
،(أنا جيدة بعملي يا (بايلي
...وأنا أركز ومنضبطة وأنا

436
00:32:02,083 --> 00:32:05,125
أكثر من مؤهلة لأكون رئيسة المقيمين -
صحيح -

437
00:32:06,000 --> 00:32:08,792
اسمعي، جميعنا نعلم أنك المفضلة لدى
...الرئيس لكن

438
00:32:08,918 --> 00:32:10,999
هذا لا يعني أنه
لا يمكنني المحاولة

439
00:32:14,459 --> 00:32:16,083
ها هي

440
00:32:16,834 --> 00:32:19,834
شكراً (ستيفنز)، يمكنك الذهاب الآن -
سنكون بانتظارك بالخارج -

441
00:32:19,959 --> 00:32:21,959
ليس عليكم فعل ذلك -
اخرسي -

442
00:32:28,667 --> 00:32:33,250
...إن كنت قد دعوتني إلى هنا لتعظني -
هناك نسخة من الامتحان على الطاولة -

443
00:32:33,375 --> 00:32:37,626
بضعة أقلام رصاص رقم 2 وقنينة ماء
وشطيرة إذا شعرت بالجوع

444
00:32:37,918 --> 00:32:41,834
سأرسل مراقباً وسأعود بعد بضع ساعات
للاطمئنان عليك

445
00:32:44,375 --> 00:32:46,417
أنت لست والدي

446
00:32:48,709 --> 00:32:50,209
أعلم ذلك

447
00:33:11,459 --> 00:33:12,876
أعلم

448
00:33:35,459 --> 00:33:37,959
على الأقل شارف يوم الامتحان
على الانتهاء

449
00:33:38,042 --> 00:33:41,999
تحدث عن نفسك
فأنا سأتزوج غداً

450
00:33:54,667 --> 00:33:56,542
مرحباً -
مرحباً -

451
00:33:56,667 --> 00:33:59,959
أهذا ما دعوتني إليه؟ هل هذا هو حفل
وداع العزوبية الكبير؟

452
00:34:00,042 --> 00:34:03,999
هذه خطة آخر لحظة، احتجت لحضور -
مما يفسر سبب وجودي -

453
00:34:04,083 --> 00:34:07,584
بالمناسبة لمَ أنا الفتاة الوحيدة هنا؟
هل أنا أداة الترفيه؟ لن أخلع ملابسي

454
00:34:07,709 --> 00:34:10,000
لا بأس، لقد رأينا ذلك من قبل

455
00:34:10,501 --> 00:34:11,918
صحيح -
لم أرَ -

456
00:34:12,000 --> 00:34:16,667
،لمَ لا أشتري لك شراباً عوضاً عن ذلك
أول دور سيكون على نفقتي

457
00:34:16,792 --> 00:34:18,792
سأساعدك في ذلك

458
00:34:21,375 --> 00:34:25,292
هل كتبت (كريستينا) عهودها؟ -
أظن أنني سأعرف ذلك غداً -

459
00:34:26,125 --> 00:34:29,250
كيف حال (ميرديث)؟ -
ليس لدي فكرة -

460
00:34:30,626 --> 00:34:32,959
،لا يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة
أليس كذلك؟

461
00:34:33,042 --> 00:34:34,918
كلاّ على الأرجح

462
00:34:35,584 --> 00:34:39,584
ولكن حين أرى (كريستينا) على
...ممشى الكنيسة غداً

463
00:34:39,709 --> 00:34:41,709
أستشعر أن الأمر كان يستحق العناء؟

464
00:34:54,626 --> 00:34:56,792
كيف كانت (لوس أنجلوس)؟

465
00:34:57,459 --> 00:35:01,542
لوس أنجلوس) كانت مختلفة)

466
00:35:04,459 --> 00:35:06,959
(اسمع يا (مارك

467
00:35:08,167 --> 00:35:11,334
لا يجب أن تكون الأمور بيننا محرجة

468
00:35:11,459 --> 00:35:16,834
فقد حاولنا، لقد فعلنا ما بوسعنا
...ولكن عدم نجاح علاقتنا لا يعني أن

469
00:35:16,959 --> 00:35:18,584
أعلم

470
00:35:19,999 --> 00:35:21,999
إذن أما زلنا صديقين؟

471
00:35:24,709 --> 00:35:26,501
مع بعض الامتيازات؟

472
00:35:27,626 --> 00:35:29,459
لا تكن طماعاً

473
00:35:31,083 --> 00:35:32,626
(شكراً يا (جو

474
00:35:33,792 --> 00:35:36,167
كيف سارت الأمور مع (رينا)؟

475
00:35:37,417 --> 00:35:41,667
أخذها (والتر) لمحطة الحافلات وأنا
متأكد أنه تمنى لو أن أنا من سيرحل

476
00:35:41,792 --> 00:35:43,667
أكان الأمر بهذا السوء؟

477
00:35:43,792 --> 00:35:46,417
لم أحتمل حضور الأشعة بالموجات فوق
الصوتية بدون التنفس في كيس ورقي

478
00:35:46,542 --> 00:35:49,501
فكيف سأتعامل مع طفل؟
فما بالك بتوأم؟

479
00:35:49,626 --> 00:35:54,083
أنتما الاثنان ستكونان والدين رائعين
حين يحدث ذلك

480
00:35:54,209 --> 00:35:57,125
أفكرت يوماً في الإنجاب؟

481
00:35:57,999 --> 00:35:59,751
طوال الوقت

482
00:36:07,167 --> 00:36:08,876
أديل)؟)

483
00:36:10,000 --> 00:36:11,542
(أديل)

484
00:36:12,959 --> 00:36:14,459
(أديل)

485
00:36:15,083 --> 00:36:17,375
بربك! أعلم أنك رأيتني

486
00:36:18,667 --> 00:36:22,000
هذا سخف، ليس عليك أن تختبئي

487
00:36:23,459 --> 00:36:28,209
لقد تجاوزت الأمر، وأنا الآن أواعد

488
00:36:28,626 --> 00:36:34,751
حسناً، لست أواعد فعلياً ولكنني
أنوي فعل ذلك... بوقت ما

489
00:36:37,209 --> 00:36:39,292
ماذا علي فعله بحق السماء
بخصوص العهود الغبية؟

490
00:36:39,417 --> 00:36:41,626
ألم تكتبي شيئاً بعد؟ -
هذا هراء غبي -

491
00:36:41,751 --> 00:36:43,751
كلاّ -
ماذا يفترض بي أن أقول؟ -

492
00:36:43,876 --> 00:36:46,542
أقسم إنني سأحبك وأقدّرك في كل دقيقة
من كل يوم بحياتي

493
00:36:46,667 --> 00:36:49,834
،أعني أن ذلك ليس حقيقياً
هذا لا يحدث، أليس كذلك؟

494
00:36:49,959 --> 00:36:52,834
...هذا يحدث في البداية، ولكن -
ينتهي -

495
00:36:52,959 --> 00:36:56,834
لا ينتهي، أنتما معتادتان عليه، هذا هو
الأمر، أنتما تمتلكانه بالفعل

496
00:36:56,959 --> 00:37:00,626
،تملكان الشيء الذي يرغب فيه الآخرون
ويمكنكما اعتباره أمراً مسلماً به

497
00:37:00,751 --> 00:37:05,125
ولكن أؤكد لكما أنه لو عجزت عن
...أن تكوني مع من تحبين فأضمن لك

498
00:37:05,250 --> 00:37:09,501
...أن سماعه يقسم أن يحبك ويحترمك و

499
00:37:09,626 --> 00:37:14,209
يقدّرك
مهما حدث سيكون كل ما يشغل بالك

500
00:37:19,584 --> 00:37:22,501
مهلاً، أيمكنك تكرار ما قلت؟
ولكن ببطء

501
00:37:26,667 --> 00:37:30,209
إنك تتحدثين عن (ديني)، صحيح؟ -
أجل -

502
00:37:51,417 --> 00:37:53,918
مرحباً -
مرحباً -

503
00:37:54,792 --> 00:37:59,501
أيمكنني أن أشتري لك مشروباً؟ -
أنت جريئة -

504
00:38:00,459 --> 00:38:05,709
كان يوماً سيئاً، يمكنني التجرؤ اليوم -
أجل، كان يومي سيئاً أيضاً -

505
00:38:08,000 --> 00:38:10,125
ما قولك إذن؟ كأس واحدة؟

506
00:38:11,042 --> 00:38:16,959
إنني مع بعض الأصدقاء، نحضر حفل
...وداع عزوبية أحدهم، لذا سوف

507
00:38:19,876 --> 00:38:21,709
سأرفض

508
00:38:25,626 --> 00:38:27,083
هذا مؤسف جداً

509
00:38:28,501 --> 00:38:30,083
أجل

510
00:38:31,292 --> 00:38:33,000
ربما أنت محقة

511
00:38:59,959 --> 00:39:01,834
(ريبيكا بوب)

512
00:39:06,375 --> 00:39:08,125
هذا هو اسمي

513
00:39:13,876 --> 00:39:15,709
(أديل)

514
00:39:19,250 --> 00:39:24,542
أديل)، بربك! لقد)
دخلت مرحاض السيدات

515
00:39:24,667 --> 00:39:27,083
...على الأقل يجدر بك أن

516
00:39:29,501 --> 00:39:30,999
أديل)؟)

517
00:39:31,167 --> 00:39:32,792
(يا إلهي! (أديل

518
00:39:35,083 --> 00:39:37,167
ماذا تفعلان هنا؟ -
أيمكنك إحضار بعض الماء لـ(رينا)؟ -

519
00:39:37,292 --> 00:39:39,501
ظننت أنكما ذاهبان لمحطة الحافلات -
كنا ذاهبين بالفعل -

520
00:39:39,626 --> 00:39:43,542
إن حموضة المعدة
...هذه كأنها تمزق

521
00:39:44,918 --> 00:39:47,125
أهي بخير؟ -
اطلبوا الإسعاف -

522
00:39:48,667 --> 00:39:52,125
تاكر)، بما أنه مستيقظ)
أيمكنك إعطاؤه الهاتف؟

523
00:39:52,250 --> 00:39:54,751
ابتعدوا عن الطريق

524
00:39:55,042 --> 00:39:57,459
...سأعاود الاتصال بك
نيكول)، ماذا لديك؟)

525
00:39:57,584 --> 00:40:01,250
معنا المتسلق الرابع، إن ضغطه
بالسبعينات ونبضه الأخير 135

526
00:40:01,375 --> 00:40:03,751
حرارته منخفضة جداً وقد بدأنا محلولي
وريد بأنبوبين كبيرين

527
00:40:03,876 --> 00:40:06,334
وهناك إصابة واضحة بالرأس

528
00:40:07,959 --> 00:40:10,792
أهذه فأس التي في رأسه؟

529
00:40:12,459 --> 00:40:15,584
ماذا حدث على هذا
الجبل بحق السماء؟ هيّا بنا

530
00:40:17,083 --> 00:40:18,542
(أديل)

531
00:40:19,209 --> 00:40:21,417
فليساعدني أحد، رجاءً

532
00:40:26,209 --> 00:40:30,959
،فليساعدني أحد رجاءً
فليساعدني أحد... أرجوكم ساعدوني

533
00:40:31,042 --> 00:40:36,042
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

