﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,459
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,584 --> 00:00:05,584
إنكم في امتحان سيحدد
مجرى مستقبلكم الطبي المهني

3
00:00:05,709 --> 00:00:07,083
أتريد زفافاً كبيراً؟ -
نعم -

4
00:00:07,209 --> 00:00:09,375
أعلم أنك تظنني أكن مشاعر لك
لكن هذا غير صحيح

5
00:00:09,501 --> 00:00:11,542
عثر فريق الإنقاذ
على هؤلاء المتسلقين التائهين

6
00:00:11,667 --> 00:00:15,000
ما زال هناك واحد مفقود -
أخبريني، أتذكرين؟ أتعرفين من أنت؟ -

7
00:00:15,125 --> 00:00:19,209
سيقدم توصياته للمجلس غداً لمنصب
رئيس الجراحة والأطباء المقيمين

8
00:00:19,334 --> 00:00:21,459
هل ستتبنيان طفلاً؟ -
لم تخترنا بعد -

9
00:00:21,584 --> 00:00:23,834
...حرقة القلب هذه مثل

10
00:00:24,250 --> 00:00:26,792
المتسلق الرابع -
أتلك بلطة التي في رأسه؟ -

11
00:00:26,918 --> 00:00:29,751
(إذا عرف (ريتشارد
...أنك تحملين طفل رجل غيره

12
00:00:29,876 --> 00:00:31,250
فليساعدني أحد

13
00:00:35,292 --> 00:00:38,209
منصب رئيس الجراحة يتطلب المسؤولية

14
00:00:38,417 --> 00:00:44,459
،كل مريض جراحة بالمستشفى مريضك
سواء كنت من أجرى له العملية أم لا

15
00:00:45,042 --> 00:00:47,250
...لقد فقدت دماً كثيراً
المبضع نهايته معك

16
00:00:47,375 --> 00:00:50,834
صلوها بحقنتين وريديتين كبيرتين
واحقنوها بمحلول وريدي

17
00:00:50,959 --> 00:00:54,334
يجب أن تنظر إلى أسرة ما -
...مستعدون؟ 1، 2 -

18
00:00:54,459 --> 00:00:58,042
وتخبرها أن فريقك بذل المستحيل
لإنقاذ طفل أحدهم

19
00:00:58,334 --> 00:01:01,918
أعدي جهازي رسم قلب وأشعة متنقلًا -
إنها حامل بتوأم في أسبوعها الـ34 -

20
00:01:02,000 --> 00:01:04,417
...زوج إحداها -
لمَ لا تذهبان لتجلسا بغرفة الانتظار؟ -

21
00:01:04,542 --> 00:01:06,167
لن نتركها

22
00:01:07,792 --> 00:01:09,167
أو زوجة أحدهم

23
00:01:09,918 --> 00:01:12,751
ماذا حدث؟ -
لا أدري، وجدتها فاقدة الوعي -

24
00:01:12,876 --> 00:01:17,125
تتورط عاطفياً وتهتم بأسر الآخرين

25
00:01:17,250 --> 00:01:19,626
لقد فقدت دماً كثيراً

26
00:01:19,751 --> 00:01:22,792
...والمسؤولية تجعلك

27
00:01:22,918 --> 00:01:25,584
،لم أكن أعرف حتى أنها بالمستشفى
ما الذي كانت تفعله هنا؟

28
00:01:25,709 --> 00:01:28,542
تهتم بأسر الآخرين

29
00:01:31,792 --> 00:01:34,042
وتضحي بأسرتك أنت

30
00:01:34,375 --> 00:01:37,209
ظننتي سأكره لعبة الحفل هذه
لكنها رائعة نوعاً ما

31
00:01:37,876 --> 00:01:40,584
أيمكن أن نشعل النار فيها بعد ذلك؟ -
كلاّ -

32
00:01:40,709 --> 00:01:43,459
المكان لن يكفي كل نذور الزواج -
اكتبي بخط أصغر -

33
00:01:43,584 --> 00:01:46,209
،لا تتحركي من فضلك
جعلتني أخطىء الهجاء

34
00:01:46,334 --> 00:01:49,250
،لست بحاجة لكتابة عهود على يدك
حين تصعدين هناك تحدثي من قلبك

35
00:01:49,375 --> 00:01:52,459
إزي)، القلب عضو)

36
00:01:52,584 --> 00:01:55,501
يضخ الدم ويديره
ويحدث به انسداد من وقت لآخر

37
00:01:55,626 --> 00:02:00,125
لكنه لا يتحدث وليس له شفاه صغيرة -
إنك متشائمة جداً -

38
00:02:00,250 --> 00:02:04,834
سأحب حياة الزوجية
لكن الزفاف هو الأمر السخيف

39
00:02:06,834 --> 00:02:08,334
انتهى الحفل -
!اللعنة -

40
00:02:08,459 --> 00:02:11,751
جهازي لم يرن، إنه حقير

41
00:02:13,999 --> 00:02:16,083
يمكنك القيام بهذا، أليس كذلك؟ -
أن أصبح كقطعة أثاث؟ -

42
00:02:16,209 --> 00:02:18,083
بالتأكيد، أنا أتطلع لذلك

43
00:02:18,209 --> 00:02:21,167
مهما حدث فستسيرين
بممشى تلك الكنيسة اليوم

44
00:02:21,292 --> 00:02:25,501
أريدك أن تسيري بذلك الممشى -
أيمنع ورق الحمّام سريان الدم لديك؟ -

45
00:02:25,626 --> 00:02:27,834
زواجك من (بيرك) إشارة

46
00:02:27,959 --> 00:02:30,250
إشارة إلى أن أمثالك وأمثالي
يمكنهم القيام بذلك

47
00:02:30,375 --> 00:02:32,626
أن يكونوا بصحة جيدة وسعداء

48
00:02:32,751 --> 00:02:36,542
(زواجك من (بيرك
يعيد لي إيماني بنفسي

49
00:02:36,667 --> 00:02:39,626
فهمت، زواجي يتعلق بك

50
00:02:39,751 --> 00:02:41,167
نعم -
حسناً -

51
00:02:41,292 --> 00:02:43,542
يمكنك القيام بهذا، أليس كذلك؟ -
يمكنني القيام بهذا -

52
00:02:43,667 --> 00:02:45,042
حسناً

53
00:02:47,417 --> 00:02:51,000
عثروا على المتسلق الرابع ومؤشراته
...الحيوية تستقر بعد السوائل لكن

54
00:02:51,125 --> 00:02:53,709
ظننته مات -
وفق أصدقائه، أأظهر المسح نزيفاً؟ -

55
00:02:53,834 --> 00:02:56,667
لم نجرِ مسحاً بعد -
لا أفهم، قلت إنها إصابة بالرأس -

56
00:02:56,792 --> 00:03:01,501
،نعم، هناك إصابة صغيرة بالرأس
معول ثلج مغروز في رأسه

57
00:03:01,626 --> 00:03:05,125
ماذا حدث على ذلك الجبل؟ -
إنه سؤال وجيه -

58
00:03:10,834 --> 00:03:14,501
أتظنينه قد يكون سرطاناً بالرحم؟
إنه منتشر بالعائلة

59
00:03:14,626 --> 00:03:19,834
،كلاّ، كانت هنا قبلها
حادث تصادم بسيط

60
00:03:20,959 --> 00:03:25,417
أتت زوجتي للمستشفى ولم تخبريني؟ -
السرية بين الطبيب ومريضه -

61
00:03:25,542 --> 00:03:30,083
ما زلنا متزوجين وهي فاقدة الوعي
ويجب اتخاذ قرارات طبية

62
00:03:30,209 --> 00:03:36,959
...من حقي قانوناً أن أعرف، لي الحق -
ربما كان إجهاضاً -

63
00:03:37,584 --> 00:03:39,250
إنها حامل

64
00:03:43,334 --> 00:03:45,584
أريد أن أعرف متى بدأت آلام الصدر
لديك

65
00:03:45,709 --> 00:03:51,083
لا أدري، عصر أمس -
أي وقت بالتحديد؟ هذا مهم -

66
00:03:51,959 --> 00:03:56,584
حوالي الثالثة، ماذا لدي؟

67
00:03:56,751 --> 00:04:01,626
أعدك بأنني سأشرح كل شيء لك لكن
الآن علينا أن ندخلك غرفة العمليات

68
00:04:01,751 --> 00:04:07,709
عمليات؟ ماذا عن طفلي؟ -
أظنهما سيولدان اليوم -

69
00:04:08,334 --> 00:04:15,292
،لكنني لم أقرر، لم أختر الأبوين
أحتاج وقتاً لأقرر

70
00:04:16,292 --> 00:04:19,792
ليس عليك تقرير أي شيء الآن

71
00:04:19,918 --> 00:04:24,792
أهم شيء الآن هو أن نتأكد
من أنك بخير، اتفقنا؟

72
00:04:28,334 --> 00:04:30,584
(بيرك) -
لدي جراحة -

73
00:04:30,709 --> 00:04:34,042
لن تستغرق أكثر من 4 أو 5 ساعات -
يمكنني أن أستعد للجراحة -

74
00:04:34,167 --> 00:04:36,209
كيف حال (رينا)؟ -
أريد صورة أشعة للأوعية الدموية -

75
00:04:36,334 --> 00:04:39,292
لكنني واثق تماماً أنه تمزق بشريان
الأورطى، قلبها على وشك الانفجار

76
00:04:39,417 --> 00:04:41,709
معظم حالات التهاب الأورطى
تنفجر خلال 48 ساعة

77
00:04:41,834 --> 00:04:44,459
مما يعني أن أمامنا أقل من 12 ساعة
لمعالجته قبل أن تموت

78
00:04:44,584 --> 00:04:46,667
إذن تحتاجون إلي لإخراج الجنينين -
لكي أنقذ حياتها -

79
00:04:46,792 --> 00:04:48,792
ألديك جراحة أورطى؟

80
00:04:50,417 --> 00:04:53,292
نعم، أعدك أنني سأصل للكنيسة
في الوقت المناسب

81
00:04:55,334 --> 00:04:59,250
...حسناً، اسمعوا
(أومالي)، أنت مع (شيبرد) و(سلون)

82
00:04:59,375 --> 00:05:02,042
(ستيفنز)، أنت مع (بيرك) و(كاريف)
و(أديسون)، هيّا

83
00:05:02,167 --> 00:05:05,876
غراي)، أنت مع زوجة الرئيس)

84
00:05:05,999 --> 00:05:08,667
زوجة الرئيس؟ -
إنها حامل، نعم، قلت إنها حامل -

85
00:05:08,792 --> 00:05:14,584
أقترح أن تتخلصي من نظرة الصدمة
هذه وتجربي شيئاً أكثر احتراماً، هيّا

86
00:05:15,709 --> 00:05:19,209
مع من أنا؟ -
لم أستدعك، اذهبي للمنزل ونامي -

87
00:05:19,334 --> 00:05:23,250
...نعم لكنني هنا بالفعل لذا -
ستتزوجين خلال أقل من 12 ساعة -

88
00:05:23,375 --> 00:05:27,167
أفسحوا لنا مكاناً -
بيرك) سيتزوج أيضاً وسيجري جراحة) -

89
00:05:27,292 --> 00:05:31,209
لا يوجد سوى (بريستون بيرك) واحد -
ولا يوجد سوى (كرستينا يانغ) واحدة -

90
00:05:31,334 --> 00:05:34,667
،أعطيتك اليوم راحة، اليوم بأكمله
وهذا كرم مني فاقبليه

91
00:05:34,792 --> 00:05:36,792
إنه يوم زفافك وستكون هناك
جراحات أخرى دائماً

92
00:05:36,918 --> 00:05:39,000
...لكن -
ما الذي تفضلين عمله؟ -

93
00:05:39,125 --> 00:05:42,083
تجهيز مريض للجراحة أم تجهيز نفسك
للزفاف؟ اذهبي لمنزلك

94
00:05:50,626 --> 00:05:52,667
لم أشعر أبداً
بأنك أردت هذا العمل حقاً

95
00:05:53,918 --> 00:05:59,083
يبدو لي أنك دخلت السباق لتنهي عملاً
(غير منتهٍ بينك وبين (ديريك

96
00:06:00,709 --> 00:06:05,334
اشتركت بهذا لأربح يا سيدي
ولا أدري ما إن ستختاره الرئيس الجديد

97
00:06:05,459 --> 00:06:08,542
لكن إذا كنت اخترته فلقد وصل لهذا
لأنني جعلته يكافح لأجله

98
00:06:08,667 --> 00:06:10,667
جعلتهم جميعاً يكافحون لٔاجله

99
00:06:12,626 --> 00:06:16,292
ألن أكون رئيس الجراحة إذن؟ -
كلاّ -

100
00:06:18,000 --> 00:06:22,626
هل استعادوا جثة (لوني)؟ -
ليست جثته، إنه حي -

101
00:06:23,501 --> 00:06:26,542
لذا لمَ لا تخبرني
بما حدث على ذلك الجبل حقاً؟

102
00:06:33,751 --> 00:06:36,959
كنا قد قطعنا نصف المسافة
...على ذلك الجدار الثلجي

103
00:06:37,417 --> 00:06:41,834
وكانت هناك حافة فوقنا بحوالي
200 قدم، فكرنا أن ننصب الخيام

104
00:06:41,959 --> 00:06:43,792
ننتظر حتى تنتهي العاصفة

105
00:06:44,125 --> 00:06:47,209
لكن (لوني) أصر على أن ننزل

106
00:06:47,334 --> 00:06:50,375
أخبرته أن علينا أن نتحصن ونلزم مكاننا

107
00:06:50,501 --> 00:06:54,834
فبدأ يفقد صوابه وظل يقول إن علينا
النزول ثم بدأ ينزل إلى الأسفل

108
00:06:54,959 --> 00:06:58,417
...كنا مربوطين معاً فوجدنا أنفسنا -
نسقط -

109
00:06:58,542 --> 00:07:03,167
طوحت معول الثلج الخاص بي
محاولاً الإمساك بصخرة

110
00:07:04,334 --> 00:07:10,083
فضربت (لوني) على مؤخرة رأسه
وانغرس المعول بداخله

111
00:07:11,417 --> 00:07:13,375
ظنناه مات

112
00:07:16,250 --> 00:07:18,083
كان حادثاً

113
00:07:23,667 --> 00:07:27,667
ماذا حدث؟ -
فقدت الوعي لفترة -

114
00:07:29,584 --> 00:07:31,751
...ماذا عن -
إنه يعرف -

115
00:07:31,876 --> 00:07:35,167
،آديل)، فقدت دماً كثيراً)
سأحاول العثور على نبض

116
00:07:35,292 --> 00:07:37,626
يجب أن تعدي نفسك

117
00:07:45,751 --> 00:07:48,667
يوجد نبض -
جيد -

118
00:07:48,792 --> 00:07:54,334
إنه أبطأ من الطبيعي لكن حالما نمدك
...بالسوائل المغذية وننقل دماً لك

119
00:07:54,459 --> 00:07:56,375
فقد يزداد قوة -
حسناً -

120
00:07:56,501 --> 00:07:59,542
علي الإسراع لغرفة العمليات
لكنني سأعود إليك بمجرد أن أنتهي

121
00:07:59,667 --> 00:08:01,584
أشكرك -
حسناً -

122
00:08:06,999 --> 00:08:11,751
لماذا لم تخبريني يا (آديل)؟ -
!(بربك يا (ريتشارد -

123
00:08:12,042 --> 00:08:16,417
ماذا كنت ستفعل بظنك؟
أكنت ستهنئني؟

124
00:08:18,042 --> 00:08:20,751
أنا واثقة أن لديك عملاً

125
00:08:28,709 --> 00:08:30,250
أريد التواجد هنا

126
00:08:30,375 --> 00:08:33,083
أطباء الأطفال المقيمون سيكونون
(بغرفة العمليات لحضور ولادة (رينا

127
00:08:33,209 --> 00:08:36,459
عظيم، تأكد أن يبلغوا
وحدة العناية بالمبتسرين

128
00:08:36,584 --> 00:08:40,542
،مرحباً، عذراً على المقاطعة
(قالت الممرضة إنك د.(مونتغمري

129
00:08:40,667 --> 00:08:46,250
نعم، أيمكنني مساعدتك بشيء ما؟ -
(نعم، أنا (جيف بوب) زوج (ريبيكا -

130
00:09:10,667 --> 00:09:12,459
(ريبيكا)

131
00:09:24,375 --> 00:09:28,083
(ريبيكا) -
(مرحباً يا (جيف -

132
00:09:30,167 --> 00:09:34,792
...وجهك

133
00:09:37,167 --> 00:09:39,042
لكنك أنت

134
00:09:45,250 --> 00:09:47,709
أنا آسف جداً يا عزيزتي

135
00:09:50,501 --> 00:09:52,876
ما كان يجب أن أدعك ترحلين

136
00:09:53,876 --> 00:09:56,209
لن أدعك ترحلين ثانيةً أبداً

137
00:09:58,042 --> 00:10:01,542
مرحباً، سمعت أنك الإشبين -
لدي جراحة... نعم -

138
00:10:03,209 --> 00:10:05,751
الوصيفة والإشبين، هذا مثالي نوعاً -
نعم -

139
00:10:05,876 --> 00:10:08,501
أعرف أنني لم أكن على طبيعتي مؤخراً
لكنني استعدت طبيعتي ثانيةً

140
00:10:08,626 --> 00:10:12,542
لذا أعتقد أنك ربما يجب أن تبيت
عندي لأنني مشتاقة إليك

141
00:10:12,667 --> 00:10:14,876
لقد قابلت امرأة ليلة أمس

142
00:10:15,918 --> 00:10:18,292
قابلت امرأة ليلة أمس؟ -
(بمنزل (جو -

143
00:10:18,417 --> 00:10:22,542
لم يحدث شيء بيننا، كانت جميلة
وجذبني جمالها فتحدثنا معاً

144
00:10:22,667 --> 00:10:25,000
قابلت امرأة ليلة أمس؟ -
نعم -

145
00:10:25,125 --> 00:10:28,167
أيجب علي أن أقلق؟ -
أيجب أن تقلقي لأنني قابلت امرأة؟ -

146
00:10:28,292 --> 00:10:34,876
كلاّ... أيجب أن تقلقي لأن مغازلتي
لها كانت أفضل ما فعلته في الأسبوع؟

147
00:10:34,999 --> 00:10:36,999
نعم، يجب أن تقلقي

148
00:10:39,459 --> 00:10:42,042
لا أفهم -
لست أنت السبب -

149
00:10:42,167 --> 00:10:45,209
كلاّ، أفهم ذلك الجزء
لكن ما لا أفهمه هو السبب

150
00:10:45,334 --> 00:10:47,667
،(أحتاج لهذه الوظيفة يا (ريتشارد
أحتاجها أكثر من الآخرين

151
00:10:47,792 --> 00:10:50,792
(أديسون) -
كلاّ، أحتاج لسبب للبقاء هنا -

152
00:10:50,918 --> 00:10:53,000
،أحتاج لسبب لأستيقظ في الصباح
...أحتاج لأن أستيقظ

153
00:10:53,125 --> 00:10:56,667
دون أن أهتم بأن السماء تمطر
أو أن عمري 39 عاماً ووحيدة

154
00:10:56,792 --> 00:10:58,918
(أحتاج لتلك الوظيفة يا (ريتشارد

155
00:10:59,000 --> 00:11:00,959
هذا هو السبب

156
00:11:01,250 --> 00:11:03,542
...إذا كنت بحاجة لوظيفة لتمنحك حياة

157
00:11:03,667 --> 00:11:07,042
فإنك بحاجة إما لوظيفة جديدة
أو لحياة جديدة

158
00:11:14,709 --> 00:11:20,209
أتوقع أن يستغرق إصلاح هذا القلب
4 ساعات إذا سارت الأمور جيداً

159
00:11:20,334 --> 00:11:23,334
،(أنت رجل محظوظ يا (بيرك
كرستينا) رائعة)

160
00:11:23,459 --> 00:11:27,501
إنها موجودة وواثقة ومستعدة للالتزام

161
00:11:27,626 --> 00:11:29,334
أنت رجل محظوظ

162
00:11:29,959 --> 00:11:31,751
وأنت لست محظوظاً؟

163
00:11:33,042 --> 00:11:38,209
،ها هو، باقٍ 5 ساعات
كيف حال الإشبين؟ جاهز للتحدي؟

164
00:11:38,334 --> 00:11:40,334
أنا كنت إشبيناً رائعاً

165
00:11:40,834 --> 00:11:44,000
،على أسوأ الفروض
سأضاجع زوجتك بعد 10 سنوات

166
00:11:45,709 --> 00:11:47,083
نعم

167
00:11:51,042 --> 00:11:53,042
تأكدت لتوي، لم يتم الإعلان
عن رئيس الجراحين بعد

168
00:11:53,167 --> 00:11:55,667
كلّا، لم أكن أبحث عن الإعلان -
بل كنت تبحثين عنه -

169
00:11:55,792 --> 00:11:57,626
حسناً، هذا صحيح

170
00:12:03,125 --> 00:12:06,709
جورج)، ما سأقوله جنوني)

171
00:12:06,834 --> 00:12:12,083
ولست مسؤولة عنه، أقول هذا
رغماً عني لأنني جراحة

172
00:12:12,209 --> 00:12:14,792
أحب عملي وأحب حياتي كما هي تماماً

173
00:12:14,918 --> 00:12:17,459
كما هي تماماً، أتفهم ما أقوله؟ -
ليس تماماً -

174
00:12:17,584 --> 00:12:22,584
ليس لدي غربة لاستضافة مخلوق بشري
بجسدي لـ9 شهور ثم أنجبه

175
00:12:22,999 --> 00:12:25,167
وأربيه، ليست لدي أي رغبة في هذا -
حسناً -

176
00:12:25,292 --> 00:12:30,667
لكن استضافة مخلوق بشري بجسدي
لـ9 شهور هو كل ما أفكر به

177
00:12:30,792 --> 00:12:33,209
تلك الفكرة تطفو أثناء إجرائي
للعمليات الجراحية التي أحبها

178
00:12:33,334 --> 00:12:38,334
إنه أمر يتعلق بالهرمونات
وهو أمر فظيع

179
00:12:39,167 --> 00:12:42,751
لكنه يحدث لي

180
00:12:43,250 --> 00:12:47,584
أتريدين إنجاب طفل؟ -
على ما يبدو -

181
00:12:47,709 --> 00:12:52,459
...يوجد رجل بمعول في رأسه -
حسناً، اذهب -

182
00:12:52,584 --> 00:12:56,792
أنا مهووسة، اذهب فحسب، أسرع -
أشكرك -

183
00:12:57,792 --> 00:12:59,792
اذهب، أنا بخير

184
00:13:01,042 --> 00:13:03,417
خذي قرصك واشربي ماءك

185
00:13:03,542 --> 00:13:06,834
أنت تعلم أنك تريد الخروج من
هذا الباب وتصدر الأوامر لبعض الناس

186
00:13:06,959 --> 00:13:09,292
(خذي قرصك يا (آديل

187
00:13:12,626 --> 00:13:17,417
يمكنني إصدار الأوامر
وأنا على هذا المقعد

188
00:13:22,709 --> 00:13:25,000
هيّا يا (ريتشارد)، اسأل

189
00:13:25,459 --> 00:13:29,292
...أعلم أنك متلهف لتعرف طفل من -
ليس من حقي -

190
00:13:30,876 --> 00:13:33,709
سيدة (ويبرد)، غرفتك جاهزة

191
00:13:33,834 --> 00:13:38,501
معذرة، لكن ما الذي تريد عمله
بشأن إعلان رئيس الجراحين؟

192
00:13:40,918 --> 00:13:44,999
سأعود حالاً، أعدك بذلك

193
00:13:48,959 --> 00:13:55,417
،لقد تقابلنا من قبل
لعلك لا تذكرين هذا فقد كنت صغيرة

194
00:13:57,083 --> 00:14:00,042
كان زوجي يغازل أمك دائماً

195
00:14:02,000 --> 00:14:07,292
لم أكن أرغب برؤية ذلك
لذا كنت أراقبك كثيراً

196
00:14:07,417 --> 00:14:13,250
وشاهدتك وأنت تكبرين
وقد أصبحت بخير حال، آسفة بشأن أمك

197
00:14:13,459 --> 00:14:17,292
وأنا أيضاً آسفة بشأنها

198
00:14:18,334 --> 00:14:22,250
لم يكن خطأك، ربما لم يكن خطأ أحد

199
00:14:22,375 --> 00:14:28,042
نتزوج وعمرنا 25 عاماً، ونظن أنها
علاقة العمر وأننا سنعيش سعداء للأبد

200
00:14:28,167 --> 00:14:31,250
ربما لا توجد سعادة للأبد

201
00:14:33,751 --> 00:14:38,751
إنه مذهل -
أينبغي أن يكون ضيقاً هكذا؟ -

202
00:14:38,876 --> 00:14:41,125
إنه خانق

203
00:14:41,542 --> 00:14:46,292
إنه جميل حقاً

204
00:14:46,959 --> 00:14:49,250
لكنني لست متأكدة أنه يناسبني

205
00:14:49,834 --> 00:14:53,667
(5 أجيال من نساء آل (بيرك
ارتدينه ليلة زفافهن

206
00:14:53,792 --> 00:14:59,083
،إنها طريقة للانضمام لأسرتنا
(لتكوني من آل (بيرك

207
00:14:59,209 --> 00:15:00,834
(آل (بيرك

208
00:15:01,459 --> 00:15:05,417
،أخشى أنني أسأت الحكم عليك سابقاً
كنت أظنك أنانية

209
00:15:05,542 --> 00:15:08,834
(لكنك سمحت لـ(بريستون
بتنفيذ أفكاره عن الزفاف

210
00:15:08,959 --> 00:15:14,999
وكنت مرنة بالنسبة
للأشياء التي تهمه جداً

211
00:15:15,083 --> 00:15:17,250
وهذا رائع

212
00:15:18,042 --> 00:15:23,667
...الأمر فقط
ماذا كنت تنوين عمله بشأن حاجبيك؟

213
00:15:25,209 --> 00:15:27,125
لا شيء

214
00:15:30,584 --> 00:15:34,667
كيف حالها؟ -
ضغطها 92 على 56 -

215
00:15:34,792 --> 00:15:36,792
كيف كان جمع الشمل مع زوج المجهولة؟

216
00:15:36,918 --> 00:15:41,876
لقد بكى كالطفل وبدت هي ضجرة -
(لا تبالغ بالتعاطف يا (كاريف -

217
00:15:41,999 --> 00:15:44,876
إنها ليست واثقة حتى
أنها تريد البقاء معه، الأمر معقد

218
00:15:44,999 --> 00:15:49,209
،ليس معقداً بالفعل
فقد تزوجا وتلت هي عهودها

219
00:15:49,334 --> 00:15:53,959
لا يعبث المرء بعهوده فالزواج زواج
وانتهى الأمر، انتهى تماماً

220
00:15:56,209 --> 00:15:57,751
إنه مجرد رأي

221
00:15:57,876 --> 00:16:00,542
،انخفض الضغط إلى 60، نبضها يبطىء
كم سننتظر يا (أديسون)؟

222
00:16:00,667 --> 00:16:03,167
أمزق الغشاء الآن، أحتاج لدقيقتين
فقط لأخرج هذين الطفلين

223
00:16:03,292 --> 00:16:06,459
،فلتكن دقيقة واحدة، توقف نبضها
ستيفنز)، ابدئي بالضغط)

224
00:16:06,584 --> 00:16:09,667
أخرجت الأول، أريد ملزماً -
هيّا -

225
00:16:10,125 --> 00:16:14,083
خرج الطفل الثاني، حسناً، هيّا -
مبضع مقاس 10 -

226
00:16:18,417 --> 00:16:22,083
مسكين، أراد تسلق جبل
وانتهى به الأمر بمعول في رأسه

227
00:16:22,209 --> 00:16:26,709
،ما كان يجب أن يحاول التراجع
يجب ألّا يخالف أحد المجموعة

228
00:16:26,834 --> 00:16:30,167
أصيب بالذعر، يمكنه العودة لو خاف -
كلّا -

229
00:16:30,292 --> 00:16:33,584
لقد اختار أن يتسلق جبلاً
ولا يمكنك تغيير رأيك أثناء التسلق

230
00:16:38,626 --> 00:16:40,667
حسناً -
هل نخرجه الآن؟ -

231
00:16:40,792 --> 00:16:44,751
،نعم، لكن المعول انغرز أثناء سقوطهم
لذا سيحدث بعض التمزق

232
00:16:44,876 --> 00:16:47,751
المفترض أن يكون جرحاً سطحياً
وأن يخرج بسهولة

233
00:16:47,876 --> 00:16:49,250
حقاً؟

234
00:16:51,125 --> 00:16:53,876
حسناً، سنبدأ... مستعدون؟

235
00:16:53,999 --> 00:16:57,334
1، 2، 3

236
00:17:02,501 --> 00:17:04,501
...هذا غريب

237
00:17:04,626 --> 00:17:09,417
1، 2، 3

238
00:17:15,125 --> 00:17:17,792
إنه جرح متساوٍ -
ظننتك قلت إنه سيكون هناك تمزق -

239
00:17:17,959 --> 00:17:20,334
أعلم هذا، هذا غير منطقي

240
00:17:21,709 --> 00:17:24,709
أنت رجل محظوظ -
نعم -

241
00:17:24,834 --> 00:17:27,417
أو أن المعول لم يغرس بغير قصد

242
00:17:34,125 --> 00:17:38,417
ربما يكون هذا ظلماً
لكنني أضعك بمنزلة عالية

243
00:17:39,417 --> 00:17:44,584
(وقد خذلتني هذا العام يا (بريستون
بعدما أصبت بالرصاص، الارتعاش

244
00:17:45,501 --> 00:17:48,542
المهم في هذه الوظيفة
هو اتخاذ القرارات الصعبة

245
00:17:49,501 --> 00:17:53,501
أحياناً ما يكون أصعب قرار تتخذه
هو أن تعترف عندما يفوق الأمر قدراتك

246
00:17:53,626 --> 00:17:55,417
أنت لا تفعل هذا

247
00:17:56,125 --> 00:17:58,209
(أنت تعرف الكثير يا (بريستون

248
00:17:58,834 --> 00:18:03,751
وأنت أحد أفضل الجراحين
الذين أعرفهم، أحد أفضل الرجال

249
00:18:04,959 --> 00:18:06,959
لكنك لست كاملاً

250
00:18:07,834 --> 00:18:10,584
لا تعرف كل شيء

251
00:18:14,918 --> 00:18:17,542
أريد أن أمنحك المنصب

252
00:18:18,834 --> 00:18:20,459
أريد ذلك حقاً

253
00:18:22,834 --> 00:18:24,584
لكنني لا أستطيع

254
00:18:29,584 --> 00:18:33,667
(بريستون) -
لدي زفاف علي الذهاب إليه -

255
00:18:37,250 --> 00:18:39,834
أشكرك... نعم، الطفلان بخير حال

256
00:18:39,959 --> 00:18:42,751
،إنهما بوحدة رعاية الأطفال المبتسرين
كيف حالك يا (بريستون)؟

257
00:18:42,876 --> 00:18:45,834
كادت تموت لكن حالتها مستقرة -
(أحسنت يا د.(بيرك -

258
00:18:45,959 --> 00:18:48,292
قد نتمكن من إرسالك للكنيسة
في الوقت المناسب

259
00:18:48,417 --> 00:18:54,125
هل أنت متوتر؟ -
كلاّ، ليس بالفعل، بل منفعل -

260
00:18:55,792 --> 00:18:59,709
،فيما عدا ما يخص عهود زواجي
لقد كتبتها بنفسي

261
00:18:59,834 --> 00:19:04,417
...لا أدري، ربما تكون
أريدها أن تكون مناسبة

262
00:19:04,542 --> 00:19:07,417
حسناً، دعني أسمعها -
ماذا؟ الآن؟ -

263
00:19:07,542 --> 00:19:10,417
،أمامك غرفة مليئة بالنساء
جرب تأثيرها علينا

264
00:19:19,999 --> 00:19:24,209
...كرستينا)، يمكنني أن أعد)

265
00:19:26,334 --> 00:19:30,459
برعايتك والعناية بك

266
00:19:30,584 --> 00:19:34,999
ويمكنني أن أعدك بأن أكون
إلى جانبك في المرض والصحة

267
00:19:35,542 --> 00:19:40,709
يمكنني أن أقول حتى يفرق الموت بيننا

268
00:19:40,834 --> 00:19:42,626
لكنني لن أفعل ذلك

269
00:19:43,042 --> 00:19:50,125
هذه العهود للأزواج المتفائلين
الذين يملؤهم الأمل

270
00:19:50,250 --> 00:19:56,667
وأنا لا أقف في زفافي هنا متفائلاً
أو أمتلىء بالأمل

271
00:19:56,792 --> 00:19:58,459
...حسناً

272
00:19:59,584 --> 00:20:04,042
لست متفائلاً، لست مملوءاً بالأمل

273
00:20:04,626 --> 00:20:09,876
أنا واثق وراسخ العزم

274
00:20:10,542 --> 00:20:15,918
وأعلم أنني جراح قلوب

275
00:20:17,751 --> 00:20:21,501
أفككها وأركبها معاً ثانيةً

276
00:20:22,250 --> 00:20:24,959
أحملها في يدي

277
00:20:25,542 --> 00:20:28,250
أنا جراح قلوب

278
00:20:28,999 --> 00:20:32,834
...لذا أنا واثق من هذا

279
00:20:33,375 --> 00:20:35,334
أنت شريكة حياتي

280
00:20:36,792 --> 00:20:40,999
حبيبتي، أعز أصدقائي

281
00:20:41,709 --> 00:20:45,042
وقلبي ينبض لأجلك

282
00:20:45,167 --> 00:20:51,042
...وفي يوم زفافنا هذا أعدك بالتالي

283
00:20:51,626 --> 00:20:56,667
أعدك بأن أضع قلبي في راحة يدك

284
00:20:59,209 --> 00:21:02,334
أعدك بأن أقدم لك نفسي

285
00:21:09,751 --> 00:21:11,751
أهي مملة أكثر من اللازم؟
يمكنني إعادة كتابتها

286
00:21:11,876 --> 00:21:15,834
...كلاّ، إنها

287
00:21:16,375 --> 00:21:21,876
أظنني أتحدث بلسان كل امرأة
...بهذه الغرفة

288
00:21:21,999 --> 00:21:26,584
...عندما أقول اهجرها
اهجر (يانغ) وتزوجني أنا

289
00:21:38,417 --> 00:21:43,292
يا إلهي! هل فاتتني صفحة؟ -
كلاّ، كل شيء على ما يُرام -

290
00:21:46,042 --> 00:21:49,501
ماذا؟ ما الأمر؟ -
أهذا ما تريدينه حقاً؟ -

291
00:21:51,083 --> 00:21:54,209
لأنه لو كان ما تريدينه حقاً
يمكننا القيام بهذا

292
00:21:58,292 --> 00:21:59,918
حقاً؟ -
نعم -

293
00:22:02,167 --> 00:22:04,709
حسناً، انتظر، حقاً؟ -
حقاً -

294
00:22:04,834 --> 00:22:09,125
يا إلهي! حقاً؟ -
حقاً -

295
00:22:18,792 --> 00:22:23,459
تبدو مثل (ريبيكا)، أو على الأقل
مثلما كانت (ريبيكا) تبدو

296
00:22:24,626 --> 00:22:29,584
ومع ذلك... حول عينيها -
نعم -

297
00:22:29,709 --> 00:22:33,959
فكرت أن أعطيها بعض الحرية
فقد بدت مرتبكة قليلاً

298
00:22:39,667 --> 00:22:42,584
خبر ارتطام العبارة بنشرات الأخبار
بكل مكان

299
00:22:42,709 --> 00:22:46,542
اختفت زوجتك فكيف لم تبحث عنها؟

300
00:22:48,417 --> 00:22:50,459
ظننتها هجرتني

301
00:22:52,501 --> 00:22:58,667
تشاجرنا تلك الليلة وكانت تحاول
إخباري كم هي تعيسة لكنني لم أصغِ لها

302
00:23:00,751 --> 00:23:05,417
نعم، لم أبحث عنها عندما اختفت
...لكن الأسوأ هو

303
00:23:05,542 --> 00:23:08,751
أنني لم أرها عندما كانت هناك

304
00:23:08,876 --> 00:23:14,542
لا أستطيع تخيل كيف كان الأمر صعباً
عليها، لابد أن وجهها تهشم تماماً

305
00:23:14,667 --> 00:23:16,542
كانت جميلة

306
00:23:25,292 --> 00:23:28,751
أحبها، أتعرف ذلك؟

307
00:23:44,751 --> 00:23:46,375
(ميريديث)

308
00:23:47,000 --> 00:23:52,459
،لن تصدقي هذا
قابل (ديريك) فتاة في حانة

309
00:23:52,584 --> 00:23:57,125
وغازلها وأخبرني بذلك، الأمر ليس
مهماً، رأى أنني يجب أن أعرف فحسب

310
00:23:57,250 --> 00:23:59,125
(ميريديث) -
أنا لا أبالغ -

311
00:23:59,250 --> 00:24:01,334
لم يلمح لي بذلك، بل أخبرني صراحة

312
00:24:01,459 --> 00:24:04,417
ميريديث)، تعرفين كيف يكون الموضوع)
أحياناً عنك وأحياناً عني؟

313
00:24:04,542 --> 00:24:08,999
هذا الأمر يخصني أنا حقاً

314
00:24:09,959 --> 00:24:15,417
انتزعت أمه حاجبي، انتزعت حاجبي
وأصبحت من آل (بيرك) الآن

315
00:24:20,375 --> 00:24:25,709
حالة (لوني) مستقرة
لكن الضرر الذي أصابه كبير

316
00:24:25,834 --> 00:24:27,959
هل سيفيق؟

317
00:24:28,042 --> 00:24:30,083
أتريده أن يفيق؟ -
ماذا؟ -

318
00:24:30,209 --> 00:24:33,375
المعول الذي في رأسه غرس عمداً

319
00:24:33,501 --> 00:24:37,250
أريد أن أمنحكم أنتم الثلاثة
فرصة أخرى لتخبروني بالحقيقة

320
00:24:42,083 --> 00:24:46,209
...لم يكن... لكن لا يمكننا أن -
(قلت اصمت يا (آندي -

321
00:24:46,667 --> 00:24:49,626
أكنت تتركه يتحدث إليك هكذا
على ارتفاع 14 ألف قدم؟

322
00:24:49,751 --> 00:24:52,999
علي التحدث إلى أسرته
ويمكنكم أنتم التحدث إلى الشرطة

323
00:24:59,999 --> 00:25:01,792
"(إعلان الرئيس، د.(كاليوب توريز"

324
00:25:01,918 --> 00:25:04,876
د.(بيلي)؟ -
نعم، ماذا؟ -

325
00:25:05,250 --> 00:25:08,042
تحتاج (كرستينا) لقطع شيء ما

326
00:25:08,542 --> 00:25:11,959
لا أستطيع شرح الأمر
بشكل لن يجعلك تغضبين

327
00:25:12,042 --> 00:25:15,542
لكنهم نزعوا حاجبيها
(ويدعونها إحدى أفراد آل (بيرك

328
00:25:15,667 --> 00:25:17,959
إنها بحاجة لفتح جسد شخص حقاً

329
00:25:18,042 --> 00:25:24,042
يانغ)، اذهبي لتقومي بأمور الزفاف)

330
00:25:24,167 --> 00:25:27,542
وغادري هذا المستشفى -
مهلاً -

331
00:25:29,417 --> 00:25:34,375
...أعني

332
00:25:34,501 --> 00:25:40,042
عليك أن تدعيني أقوم بجراحة
لأنني أقف هنا بلا حاجبين ولا كرامة

333
00:25:40,167 --> 00:25:43,459
(أنا جراحة يا د.(بيلي
لكنني لا أشعر أنني كذلك حالياً

334
00:25:43,584 --> 00:25:50,167
أشعر وكأنني امرأة أخرى

335
00:25:50,292 --> 00:25:54,709
أتعرفين كيف يكون هذا الشعور؟
ألّا تشعري بأنك نفسك؟

336
00:25:59,709 --> 00:26:01,083
نعم

337
00:26:03,209 --> 00:26:06,751
ماذا يجري؟ -
بدأت تصاب بتشنجات ثم تصببت عرقاً -

338
00:26:06,876 --> 00:26:11,083
أبلغ قسم الولادة باحتمال إجراء
توسيع وكشط نتيجة إجهاض غير كامل

339
00:26:11,209 --> 00:26:14,667
آديل)، ربما حدث لك تمزق)
بالحبل السري نتيجة الصدمة

340
00:26:14,792 --> 00:26:18,334
،يجب أن نأخذك لغرفة العمليات حالاً
لنتحرك يا قوم

341
00:26:28,167 --> 00:26:31,667
سيدي، د.(شيبرد) هنا

342
00:26:33,042 --> 00:26:34,459
أشكرك

343
00:26:36,876 --> 00:26:41,999
ريتشارد)، هل أنت واثق أنك تريد)
أن... لست مضطراً لعمل ذلك اليوم

344
00:26:44,584 --> 00:26:45,999
بل أنا مضطر

345
00:26:51,501 --> 00:26:53,501
أصيبت بتخثر داخلي منتشر
داخل الأوعية مبكر

346
00:26:53,626 --> 00:26:56,918
فنقلت لها دماً وصفائح دموية
وبلازما طازجة متجمدة

347
00:26:57,083 --> 00:27:02,542
،الحمل في سن الـ52 خطر
...بذلت كل جهدي ولم أستطع إنقاذ

348
00:27:20,709 --> 00:27:27,626
ظننت... للحظة ظننتني فقدتك

349
00:27:32,834 --> 00:27:36,417
...أتريدين الاتصال بأحد؟ يمكنني

350
00:27:36,542 --> 00:27:38,209
كلاّ، لا أحد

351
00:27:38,334 --> 00:27:41,083
،حسناً، والد الطفل
...ربما تريدين أن

352
00:27:41,209 --> 00:27:44,125
إنه لا يعلم بالأمر حتى، لم أخبره

353
00:27:44,459 --> 00:27:48,042
أظنني أسأت الحكم عليه

354
00:27:49,125 --> 00:27:51,626
ظننته سيهرب مبتعداً

355
00:27:51,751 --> 00:27:58,042
لكنه في الواقع رجل أفضل بكثير
مما ظننته

356
00:27:58,417 --> 00:28:04,250
سيتغلب على أحكامه الأولية
وسيجلس معك

357
00:28:05,501 --> 00:28:08,292
وسيجعلك تشرب ماءك

358
00:28:15,792 --> 00:28:19,876
(آديل) -
كان صبياً -

359
00:28:31,125 --> 00:28:35,083
حسناً يا د.(لينارد)، هلاّ تغلق الجرح
بدلاً من د.(بيرك)، عليه حضور زفافه

360
00:28:35,209 --> 00:28:40,209
جرح واحد وستنصرفين، واحد -
...ما زال علي أن -

361
00:28:40,334 --> 00:28:44,042
هيّا، أتريد أن تنتظرك عروسك
عند المذبح؟ هذا لا يعجبهن، هيّا بنا

362
00:28:45,042 --> 00:28:47,042
(يجب أن ننصرف الآن يا (كرستينا

363
00:28:48,584 --> 00:28:51,501
(غراي) -
(اتركي المبضع يا (كرستينا -

364
00:28:57,834 --> 00:28:59,834
ما زال بإمكانك عمل هذا، أليس كذلك؟

365
00:29:05,626 --> 00:29:08,459
ماذا؟ -
انتظر لحظة -

366
00:29:14,375 --> 00:29:17,209
أردت التأكد من عدم وجود أحد
لأستطيع أن أقول هذا

367
00:29:17,334 --> 00:29:20,125
أظننا قلنا كل ما نحتاج لقوله -
اصمت -

368
00:29:20,417 --> 00:29:26,459
لست متفائلة ولست مملوءة بالأمل
وأنا غير واثقة

369
00:29:26,584 --> 00:29:29,209
إزي)، يمكنني عمل ذلك بنفسي) -
دعني أتكلم -

370
00:29:32,250 --> 00:29:36,209
لأنني أعز صديقاتك ولأنني أحبك

371
00:29:36,334 --> 00:29:42,584
(إذا كنت تريد أن تكون مع (كالي
فسأبذل كل جهدي لمساندتك

372
00:29:43,000 --> 00:29:45,667
وأساعدك لكي ينجح زواجكما

373
00:29:47,459 --> 00:29:52,918
ليس لأنني أعز صديقاتك
ولكن لأنني أحبك

374
00:29:54,501 --> 00:29:58,042
...ويجب أيضاً أن أقول

375
00:29:59,959 --> 00:30:01,959
إنني مغرمة بك

376
00:30:04,999 --> 00:30:06,999
أنا مغرمة بك

377
00:30:08,501 --> 00:30:12,042
لا أستطيع أن أعدك بالمستقبل
ولا بالكمال

378
00:30:12,167 --> 00:30:17,292
لأننا ما نحن عليه ولأنني على
ما أنا عليه ومن يعلم ماذا سيحدث؟

379
00:30:18,792 --> 00:30:23,125
لكن في قلبي أنا واثقة

380
00:30:25,334 --> 00:30:27,459
(أنا أحبك يا (جورج

381
00:30:27,584 --> 00:30:30,417
وأتمنى أن تكون تحبني أنت أيضاً

382
00:30:36,125 --> 00:30:37,876
قل شيئاً

383
00:30:38,334 --> 00:30:40,334
كم الساعة الآن؟ -
أمامنا 30 دقيقة -

384
00:30:40,459 --> 00:30:43,292
سأتأخر على زفافي -
كلاّ، لن نتأخر -

385
00:30:43,999 --> 00:30:46,334
طلب مني د.(بيرك) الاطمئنان عليك

386
00:30:46,792 --> 00:30:48,459
لنرَ

387
00:30:48,959 --> 00:30:51,834
،تبدو صور أشعة ما بعد العملية جيدة
سنناقش إخراجك من المستشفى

388
00:30:51,959 --> 00:30:54,999
ألم تتغير حالة (لوني)؟ -
من أنت؟ -

389
00:30:55,083 --> 00:30:56,834
إنه محاميّ

390
00:30:57,584 --> 00:31:00,584
كان ذلك سريعاً -
إياك أن تحكم علي -

391
00:31:01,250 --> 00:31:07,999
،لم تكن هناك، ظنناه مات تقريباً
كان من المستحيل أن ينجو

392
00:31:08,584 --> 00:31:10,626
كان يتألم بشدة

393
00:31:12,792 --> 00:31:17,083
لذا التقطته وغرزته -
(اصمت يا (آندي -

394
00:31:17,209 --> 00:31:21,459
كلاّ، لن أصمت

395
00:31:23,792 --> 00:31:25,876
لقد خلصته من عذابه

396
00:31:29,584 --> 00:31:34,792
ولو عدت إلى هناك الآن
فسأفعل نفس الشيء

397
00:31:35,751 --> 00:31:40,667
كان صديقي، إنه صديقي

398
00:31:42,334 --> 00:31:44,792
ولقد خلصته من عذابه

399
00:31:48,834 --> 00:31:51,626
ألدى أحدكم مزيل لرائحة العرق؟ -
لن تضع مزيلي تحت إبطك المشعر -

400
00:31:51,751 --> 00:31:54,584
،لا تتحركي، سيكون حاجباك متصلين
لدي واحد في خزانتي

401
00:31:55,083 --> 00:32:00,501
مغلقة؟ مفتوحة؟ -
مغلقة، رائع، مذهل -

402
00:32:00,626 --> 00:32:02,459
شكراً -
تبدو رائعاً -

403
00:32:03,125 --> 00:32:04,959
اللحظة الحاسمة -
أهذه نتائجنا؟ -

404
00:32:05,042 --> 00:32:09,083
(غراي)، (كاريف)، (يانغ)، (ستيفنز)

405
00:32:09,542 --> 00:32:10,959
(أومالي) -
رائع -

406
00:32:11,042 --> 00:32:14,042
هنا يا عزيزي -
رائع، حمداً لله -

407
00:32:15,501 --> 00:32:18,709
هل نجحت؟ -
بكل تأكيد -

408
00:32:19,876 --> 00:32:24,876
ماذا فعلت؟ هل نجحت؟ -
نعم، سأتحدث إليك عند الكنيسة -

409
00:32:24,999 --> 00:32:26,459
حسناً

410
00:32:28,042 --> 00:32:31,125
مهلاً، آسف، معذرة -
مهلاً -

411
00:32:31,709 --> 00:32:34,167
(ميريديث) -
سأقابلك عند الكنيسة -

412
00:32:34,292 --> 00:32:36,542
،إز)، هلاّ تأخذين الثوب)
سألحق بكم حالاً

413
00:32:36,667 --> 00:32:38,042
حسناً

414
00:32:44,751 --> 00:32:47,751
،تعجبني الحُلّة
إنها أفضل بكثير من ملابس الجراحة

415
00:32:47,876 --> 00:32:51,542
شكراً، لقد نجحت بامتحان الإقامة -
عظيم -

416
00:32:51,667 --> 00:32:53,626
نعم -
هذا رائع -

417
00:32:57,918 --> 00:33:00,751
لقد صرّحوا لنا بالخروج، أنا والطفل

418
00:33:01,876 --> 00:33:05,792
لقد أجريت جراحة لمخك للتو
وما زلت تعالجين بالمضادات الحيوية

419
00:33:05,918 --> 00:33:08,999
...تمت الموافقة على خروجي من قبل

420
00:33:09,083 --> 00:33:11,667
أقسام الجراحة التجميلية
والقلب والعظام والأعصاب والولادة

421
00:33:11,792 --> 00:33:16,709
كما أن أسناني حصلت على موافقة
قسم تقويم الأسنان

422
00:33:16,834 --> 00:33:19,042
...نعم، لكن ذاكرتك ما زالت -
أتعرف كيف أعرف أن ذاكرتي بخير؟ -

423
00:33:19,167 --> 00:33:21,959
"لأنني أستطيع قول "تقويم الأسنان -
...نعم، لكن الرضيع -

424
00:33:22,042 --> 00:33:25,999
سمح له قسم الأطفال بالخروج -
...نعم، لكن -

425
00:33:31,959 --> 00:33:33,751
لدي كل سبب للانصراف

426
00:33:33,876 --> 00:33:39,000
ونعم، أنا خائفة، ونعم، الأمور تسير
بسرعة كبيرة... ونعم، أنا فزعة

427
00:33:39,125 --> 00:33:45,125
،لكن (جيف) طيب وهو والد ابني
إنه يشتري مقعد طفل للسيارة الآن

428
00:33:45,250 --> 00:33:51,292
وبمجرد أن يعود... لدي كل سبب لأرحل

429
00:33:51,417 --> 00:33:58,292
لأنه لا يوجد سبب طبي
يدعوني للبقاء هنا، طبياً

430
00:34:00,167 --> 00:34:05,042
،حسناً
...إذن سأتفقّد السجل وسنرى ما يمكن

431
00:34:05,167 --> 00:34:06,792
!تباً -
...ما قد -

432
00:34:07,375 --> 00:34:12,501
ماذا؟ -
أأنت... أيجب أن أوضح لك كل شيء؟ -

433
00:34:12,626 --> 00:34:17,209
هل شممت صمغاً أكثر من اللازم
وأنت طفل؟ أنا أسألك عن شيء هنا

434
00:34:18,375 --> 00:34:20,209
ماذا تريدين مني؟

435
00:34:23,417 --> 00:34:27,417
أريدك أن تعطيني سبباً لأبقى

436
00:34:27,542 --> 00:34:29,542
سبباً حقيقياً

437
00:34:30,000 --> 00:34:34,709
أعني أن (جيف) رجل مهذب وطيب

438
00:34:34,834 --> 00:34:40,792
(لكنني بالنسبة له (ريبيكا
(ولا أدري إذا كنت ما زلت (ريبيكا

439
00:34:41,626 --> 00:34:46,250
عرفتني عندما لم أستطع حتى
أن أقول من أنا

440
00:34:47,501 --> 00:34:53,918
(أسميتني (إيفا) وكنت أقرب إلى (إيفا
(أكثر مما سأكون (ريبيكا

441
00:34:54,000 --> 00:35:00,584
اسمع، لدي كل سبب لأعود
إلى حياتي وسأعود إليها

442
00:35:01,626 --> 00:35:05,042
...ما لم

443
00:35:07,250 --> 00:35:12,918
أليكس)، أريدك أن تعطيني)
سبباً للبقاء هنا، سبباً منك أنت

444
00:35:15,959 --> 00:35:21,334
جيف) يحبك، إنه رجل مهذب) -
(أعطني سبباً يا (أليكس -

445
00:35:34,667 --> 00:35:37,792
أعتقد أن عليك البقاء
مع الرجل المهذب

446
00:35:47,250 --> 00:35:51,000
إذا أردت الانفصال عني
لتقابل نساء أخريات فافعل ذلك

447
00:35:51,125 --> 00:35:54,667
،لا تخبرني بأنك قابلت امرأة أخرى
أنهِ العلاقة فقط إن كان هذا ما تريده

448
00:35:54,792 --> 00:35:56,584
لا أستطيع -
بالطبع تستطيع -

449
00:35:56,709 --> 00:35:58,584
إليك كيف يسير الأمر

450
00:35:58,709 --> 00:36:02,999
،ميريديث)، لا أريد رؤيتك بعد الآن)"
"لم أعد أحبك

451
00:36:03,083 --> 00:36:08,667
ميريديث)، أنا أحبك حقاً)

452
00:36:08,959 --> 00:36:10,751
ألا ترين؟

453
00:36:11,459 --> 00:36:13,167
ألا تفهمين هذا؟

454
00:36:15,083 --> 00:36:19,334
أنت حب حياتي ولا أستطيع تركك

455
00:36:20,459 --> 00:36:22,959
لكنك تتركينني باستمرار

456
00:36:23,250 --> 00:36:26,125
تبتعدين عندما تشائين
وتعودين عندما تشائين

457
00:36:26,250 --> 00:36:31,417
...لا تفعلين هذا مع الجميع
ولا مع أصدقائك لكنك تتركينني أنا

458
00:36:34,000 --> 00:36:39,876
،لذا فأنا أسألك
...إذا كنت ترين أن علاقتنا لن تنجح

459
00:36:41,584 --> 00:36:46,876
،فأرجوك أن تنهيها لأنني لا أستطيع
فأنا أريد هذه العلاقة

460
00:36:49,083 --> 00:36:51,542
أريحيني من بؤسي

461
00:36:56,834 --> 00:37:03,000
لا أستطيع، (كرستينا) ستتزوج
وعلي أن أذهب للتأكد من قيامها بذلك

462
00:37:03,125 --> 00:37:08,209
(ميريديث) -
علي التأكد من أن تسير بذلك الممشى -

463
00:37:09,083 --> 00:37:11,417
هيّا بنا، لقد تأخرنا

464
00:37:28,250 --> 00:37:32,209
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

465
00:37:33,209 --> 00:37:37,626
أتحتاج لشيء؟ نعناع؟ سيارة للهروب؟

466
00:37:38,250 --> 00:37:40,834
،إذا كان موضوع رئيس الجراحين
فلا تقلق، أنت تستحقه

467
00:37:40,959 --> 00:37:43,876
لم يخترني (ريتشارد) لأكون الرئيس

468
00:37:44,751 --> 00:37:50,125
افترضنا جميعاً... من الذي اختاره؟ -
لا أعلم، ليس أنا -

469
00:37:52,751 --> 00:37:56,209
إنك لا تبدو بخير حال

470
00:37:56,375 --> 00:37:58,876
(ربما لن تنجح علاقتي مع (ميريديث

471
00:37:59,751 --> 00:38:05,417
أظنني أريدها أن تنجح أكثر منها
لكن اليوم يومك وكل الأمور تتعلق بك

472
00:38:05,542 --> 00:38:09,000
إنك إشبين طيب حقاً -
أنا أحاول -

473
00:38:09,918 --> 00:38:11,292
(كرستينا)

474
00:38:15,667 --> 00:38:18,542
كرستينا)؟) -
لم أهرب -

475
00:38:21,542 --> 00:38:24,209
تبدين جميلة

476
00:38:24,334 --> 00:38:27,334
أنا فخورة بك -
أشكرك -

477
00:38:27,459 --> 00:38:33,709
بصراحة، خشيت دوماً أنك لم تنضجي
عاطفياً بما يكفي لأن تستقري

478
00:38:36,250 --> 00:38:37,667
يمكنك القيام بهذا

479
00:38:40,375 --> 00:38:46,083
كنت أجد الأمر محيراً، إذا كنت تعرف
العريس والعروس فإلى جانب من تجلس؟

480
00:38:46,209 --> 00:38:49,209
أبحث عن أجمل فتاة وأجلس بجوارها -
توقف -

481
00:38:49,334 --> 00:38:54,626
أتودين تفويت الحفل وتناول شراب؟ -
توقف، أنت لا تريدني -

482
00:38:54,751 --> 00:38:59,999
ربما أريدك -
(كلاّ، بل تريد (إيفا -

483
00:39:00,083 --> 00:39:03,626
،(لم تعد (إيفا
إنها (ريبيكا) الآن وأعرفها بالكاد

484
00:39:04,125 --> 00:39:05,918
انظر إلي

485
00:39:06,250 --> 00:39:08,542
انظر إلي

486
00:39:08,667 --> 00:39:14,626
،إنك مقزز
تبدو مقززاً لي وأكرهك نوعاً ما

487
00:39:14,751 --> 00:39:20,542
لكننا لا نحصل على فرص بلا حدود
للحصول على الأشياء التي نريدها

488
00:39:20,667 --> 00:39:28,083
وأنا أعرف هذا جيداً، لا شيء أسوأ
من تفويت فرصة يمكنها تغيير حياتك

489
00:39:28,209 --> 00:39:32,751
وأياً كان اسمها
فستظل دوماً (إيفا) بالنسبة لك

490
00:39:37,667 --> 00:39:39,209
د.(بيلي)؟

491
00:39:40,626 --> 00:39:43,417
لم تذهب للزفاف أنت أيضاً؟ -
كلاّ -

492
00:39:46,209 --> 00:39:50,792
(أنا آسفة جداً يا (جورج

493
00:39:51,709 --> 00:39:56,834
ماذا أفعل الآن؟

494
00:39:58,083 --> 00:40:00,959
إذا رسبت بامتحان الإقامة
فأمامك خياران

495
00:40:01,042 --> 00:40:06,501
أن تتخلى عن كونك جراحاً مقيماً كلياً

496
00:40:06,626 --> 00:40:10,584
أو أن تبدأ من جديد

497
00:40:10,709 --> 00:40:13,292
أعيد فترة إقامتي؟

498
00:40:14,626 --> 00:40:19,584
كلاّ، لا أستطيع

499
00:40:24,000 --> 00:40:25,459
لا أستطيع

500
00:40:36,667 --> 00:40:42,542
هل خذلتك يا (جورج)؟ -
كلاّ -

501
00:40:45,334 --> 00:40:50,959
كلاّ، أنا الذي خذلتك

502
00:41:01,834 --> 00:41:05,876
(يبدو المكان جميلاً جداً، أرى (بيرك

503
00:41:06,792 --> 00:41:09,125
،(يانغ)
يبدو نهداك جميلين بهذا الثوب

504
00:41:09,250 --> 00:41:11,375
أشكرك، على ما أظن

505
00:41:11,501 --> 00:41:16,375
يجب أن أنصرف، تهانئي -
أليكس)، هل رأيت (جورج) بالداخل؟) -

506
00:41:16,501 --> 00:41:20,042
لا أراه -
سيتأخر غالباً -

507
00:41:20,167 --> 00:41:23,083
لقد مررنا بيوم حافل عاطفياً -
حقاً؟ -

508
00:41:23,209 --> 00:41:27,751
...أحدث شيء بينكما؟ أقصد -
كلاّ، لقد أصبحت رئيسة الجراحين -

509
00:41:27,876 --> 00:41:30,042
كما أننا قررنا أن ننجب طفلاً

510
00:41:31,584 --> 00:41:34,751
طفل؟ -
نعم، نحاول ذلك، ولقد حاولنا اليوم -

511
00:41:34,876 --> 00:41:37,709
نعم، إنه يوم هام

512
00:41:42,626 --> 00:41:45,000
حان الوقت -
نعم -

513
00:41:45,125 --> 00:41:47,918
لديك باقة الزهور وأنا معي الخاتم -
نعم -

514
00:41:48,000 --> 00:41:50,709
أتتذكرين عهودك؟ -
...نعم، كتبتها على -

515
00:41:51,751 --> 00:41:58,626
،يا إلهي! لقد تعقمت لأجل العملية
تعقمت وكانت العهود مكتوبة على يدي

516
00:41:58,751 --> 00:42:01,542
...حسناً -
لقد أزلت عهودي -

517
00:42:01,667 --> 00:42:05,000
،لا أستطيع القيام بهذا
لا يوجد شيء على يدي

518
00:42:12,042 --> 00:42:13,876
سأذهب لأرى ما يحدث

519
00:42:13,999 --> 00:42:16,709
(كرستينا) لن تكون (كرستينا)
ما لم تحتج لدفعة صغيرة

520
00:42:18,792 --> 00:42:21,167
،لا توجد كلمات على يدي
ليس لدي عهود، لا عهود

521
00:42:21,292 --> 00:42:25,542
لا بأس، سيكون الأمر على ما يُرام -
كفي عن ترديد هذا، قولي شيئاً آخر -

522
00:42:25,667 --> 00:42:27,667
مثل ماذا؟ -
قولي شيئاً يساعدني -

523
00:42:27,792 --> 00:42:29,834
حسناً

524
00:42:31,334 --> 00:42:34,959
،ميريديث)، أرجوك، قولي شيئاً)
لا أدري ماذا، قولي... حسناً

525
00:42:35,042 --> 00:42:37,751
قولي ما كنت سأقوله لك
لو كنت مكاني

526
00:42:38,042 --> 00:42:40,709
حسناً -
عظيم -

527
00:42:41,999 --> 00:42:46,751
كفي عن النحيب، هذا يوم زفافك
وستسيرين على ذلك الممر وتتزوجين

528
00:42:46,876 --> 00:42:49,250
ولو اضطررت لركلك
حتى تصلي إلى هناك

529
00:42:49,375 --> 00:42:52,334
،ستسيرين بذلك الممر وستتزوجين
هل تسمعينني يا (كرستينا)؟

530
00:42:52,459 --> 00:42:56,501
،نحتاج لهذا
نحتاج لأن تنهي قصتك نهاية سعيدة

531
00:42:58,834 --> 00:43:01,125
حسناً، أنا مستعدة -
حسناً إذن -

532
00:43:01,250 --> 00:43:02,709
...(ميريديث) -
حسناً -

533
00:43:03,834 --> 00:43:05,417
سأذهب

534
00:43:39,542 --> 00:43:42,417
،أنا مستعدة، أنا بخير
لقد هدأتني (ميريديث)، أنا بخير

535
00:43:42,542 --> 00:43:44,542
اذهب، سأتبعك حالاً

536
00:43:46,125 --> 00:43:51,417
أنا آسف -
كلاّ، يمكنني القيام بهذا -

537
00:43:51,542 --> 00:43:54,167
،أصابني فزع مؤقت لكنني بخير الآن
يمكنني القيام بهذا، هيّا

538
00:43:54,292 --> 00:43:56,334
لكنك لا تريدين القيام بهذا

539
00:43:57,626 --> 00:44:02,417
أنا أنتظرك لكي تسيري في الممشى
وأعلم أنك لا تريدين أن تأتي

540
00:44:02,542 --> 00:44:06,834
،أعلم أنك لا تريدين أن تأتي
لكنك ستأتين بأية حال لأنك تحبينني

541
00:44:08,542 --> 00:44:12,792
...وإذا أحببتك... إذا أحببتك أنت

542
00:44:12,918 --> 00:44:20,083
وليس المرأة التي أجعلك إياها
أو التي آمل أن تكونيها، وإنما أنت

543
00:44:20,209 --> 00:44:25,417
لو كان الوضع كذلك
لما كنت هناك أنتظرك

544
00:44:27,375 --> 00:44:29,542
بل كنت سأدعك تذهبين

545
00:44:33,083 --> 00:44:36,501
أنا أرتدي ثوب الزفاف، أنا مستعدة

546
00:44:36,626 --> 00:44:39,918
وربما لم أكن أريد القيام بذلك
من قبل لكنني أريد ذلك الآن

547
00:44:40,000 --> 00:44:42,167
أعتقد حقاً أنني أريد هذا

548
00:44:42,292 --> 00:44:48,417
...أتمنى فقط لو أنك لا تعتقدين ذلك
أتمنى لو كنت واثقة منه

549
00:45:21,125 --> 00:45:28,501
انتهى الأمر، يمكنكم جميعاً
الانصراف، انتهى الأمر

550
00:45:31,167 --> 00:45:33,250
انتهى تماماً

551
00:46:38,959 --> 00:46:40,667
لقد رحل

552
00:46:41,667 --> 00:46:46,083
لا أظن ذلك فأغراضه ما زلت هنا -
كلاّ -

553
00:46:46,209 --> 00:46:49,042
كان بوقه هنا

554
00:46:50,083 --> 00:46:54,626
،ومجموعة (يوجين فوت) الكاملة
الأسطوانات البلاستيكية والمدمجة

555
00:46:54,751 --> 00:46:58,042
كانت صورة جدته بجوار الفراش

556
00:46:58,751 --> 00:47:03,000
وكانت قبعة التعقيم
التي تجلب له الحظ معلقة على الباب

557
00:47:09,918 --> 00:47:11,709
لقد رحل

558
00:47:14,250 --> 00:47:18,792
أنا حرة

559
00:47:20,999 --> 00:47:22,584
!تباً

560
00:47:23,709 --> 00:47:27,959
!تباً

561
00:47:28,042 --> 00:47:33,751
،يا إلهي! انزعي هذا عني
انزعيه عني، أرجوك

562
00:48:14,125 --> 00:48:17,792
رائع! أستخصص لنا خزانات هنا أم ماذا؟
الرائحة قذرة هنا

563
00:48:17,918 --> 00:48:20,417
ماذا تريد؟ إنها غرفة خزانات -
كلاّ، إنها غرفة الخزانات الخاصة بنا -

564
00:48:20,542 --> 00:48:22,667
،انظروا يا رفاق
قماش تنظيف عليه دماء

565
00:48:26,542 --> 00:48:28,459
مرحباً -
مرحباً -

566
00:48:28,667 --> 00:48:32,083
هيّا يا رفاق، لنتفقّد القفطير -
نعم -

567
00:48:34,876 --> 00:48:37,918
مرحباً -
مرحباً -

568
00:48:38,000 --> 00:48:41,083
نحن المتدربون الجدد -
أجل -

569
00:48:41,209 --> 00:48:45,000
،تبدو محنكاً وحكيماً
ألديك نصائح لنا؟

570
00:48:46,167 --> 00:48:47,709
كلاّ

571
00:48:51,167 --> 00:48:54,918
تعلّمي إجراء عملية إزالة الزائدة
الدودية قبل أن تبدئي

572
00:48:56,292 --> 00:49:00,000
حسناً، هل سترحل؟ -
نعم -

573
00:49:00,125 --> 00:49:06,459
ألديك عرض أفضل؟ -
إنها الحياة فحسب -

574
00:49:07,792 --> 00:49:14,501
،على أية حال
...حياة سعيدة أيها الطبيب

575
00:49:16,209 --> 00:49:19,584
(اسمي (جورج -
(أنا (ليكسي غراي -

576
00:49:24,375 --> 00:49:27,751
تهانئي، ستكون رئيس جراحة ممتازاً

577
00:49:30,709 --> 00:49:35,250
ديريك)؟) -
لست أصلح شخص لهذه الوظيفة -

578
00:49:35,375 --> 00:49:38,876
أنت أفضل من يصلح لها -
عمّ تتحدث يا (ديريك)؟ -

579
00:49:39,999 --> 00:49:43,709
رئيس الجراحين البارع هو الذي يتعلم
من أخطائه وأنا ما زلت أتدرب على هذا

580
00:49:43,834 --> 00:49:49,042
لكن أنت؟ إذا واتتك الفرصة لتعيد
الكرة من جديد فستفعلها بشكل مختلف

581
00:49:49,167 --> 00:49:52,626
هيّا، أعد الكرة من جديد

582
00:49:53,334 --> 00:49:54,751
كن الرجل الأفضل

583
00:50:07,667 --> 00:50:12,667
،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا
القاهرة

