﻿1
00:00:02,918 --> 00:00:08,417
اللعبة، يقولون إنّ المرء يكون
لديه ما يتطلّب للعب أو لا

2
00:00:09,000 --> 00:00:15,834
كانت أمي إحدى العظماء
أمّا أنا في المقابل فنوعاً ما فاشلة

3
00:00:34,834 --> 00:00:40,125
...هذه -
مهينة من عدة نواح، عليك الذهاب -

4
00:00:40,667 --> 00:00:43,125
لمَ لا تعودين إلى هنا؟
وسنكمل من حيث توقّفنا

5
00:00:43,250 --> 00:00:45,250
لا بجدّية
عليك الذهاب لقد تأخرت

6
00:00:45,375 --> 00:00:47,999
وهذا أمر لا تريده
...في أول يوم عمل، لذا

7
00:00:48,083 --> 00:00:54,250
إذاً أنت تعيشين هنا؟ -
لا، بلى، نوعاً ما -

8
00:00:57,375 --> 00:01:01,167
هذا رائع، مغطّى بالغبار قليلًا
وهو غريب لكنه جميل

9
00:01:02,209 --> 00:01:05,542
كيف أصبحت تعيشين هنا؟ -
(انتقلت منذ أسبوعين من (بوسطن -

10
00:01:05,667 --> 00:01:08,292
كان منزل أمي وسأبيعه -
آسف -

11
00:01:09,042 --> 00:01:11,292
علامَ؟ -
"قلت "كان -

12
00:01:11,918 --> 00:01:15,667
لم تمت أمي، أتعلم أمراً؟
ليس علينا فعل هذا

13
00:01:16,709 --> 00:01:20,876
يمكننا فعل ما تريدينه -
أعني تبادل التفاصيل والتظاهر بالاهتمام -

14
00:01:21,083 --> 00:01:25,876
سأصعد وأستحمّ، اتفقنا؟
...وعندما أنزل لن تكون لذا

15
00:01:27,626 --> 00:01:29,292
إلى اللقاء

16
00:01:32,918 --> 00:01:35,834
(ديريك) -
(ديريك)، صحيح، أنا (ميريديث) -

17
00:01:35,959 --> 00:01:37,584
(ميريديث) -
نعم -

18
00:01:38,876 --> 00:01:41,000
سررت بالتعرّف بك -
(إلى اللقاء (ديريك -

19
00:01:59,959 --> 00:02:03,876
كل واحد منكم يأتي مفعماً بالٔامل
ويريد المشاركة في اللعبة

20
00:02:04,083 --> 00:02:07,292
منذ شهر كنتم في كلية الطب
يعلّمكم الٔاطباء

21
00:02:08,501 --> 00:02:11,959
اليوم أنتم الٔاطباء

22
00:02:14,167 --> 00:02:16,417
السنوات السبع التي ستمضونها هنا
كجراحين مقيمين

23
00:02:16,542 --> 00:02:20,667
ستكون أفضل وأسوأ سنوات حياتكم
سيتمّ دفعكم إلى نقطة الانهيار

24
00:02:21,000 --> 00:02:24,459
انظروا من حولكم
ألقوا التحية على منافسيكم

25
00:02:24,709 --> 00:02:27,292
8 منكم سينتقلون
إلى اختصاص أسهل

26
00:02:27,417 --> 00:02:31,209
5 سينهارون تحت الضغط
واثنان سيطلب منهما المغادرة

27
00:02:31,334 --> 00:02:36,584
هذا خط البداية، هذه هي حلبتكم
...مدى براعتكم في اللعب

28
00:02:38,125 --> 00:02:44,459
هي وقف عليكم -
"كما قلت... أنا فاشلة" -

29
00:02:55,000 --> 00:02:57,501
(حسناً، (مارتن)، (روبنسون -
هنا، نعم -

30
00:02:57,626 --> 00:02:59,250
(فون)، (هوكنز) -
(نعم، (فون -

31
00:03:02,751 --> 00:03:06,542
6 نساء من أصل 20 -
نعم سمعت أنّ إحداهنّ عارضة أزياء -

32
00:03:06,751 --> 00:03:09,167
بجدّية، هل سيساعد ذلك
في مسألة كسب الاحترام

33
00:03:10,125 --> 00:03:11,834
أنت (كريستينا) صحيح؟ -
...(مونرو) -

34
00:03:13,959 --> 00:03:15,876
أي طبيب مقيم سيدرّبك؟
(حصلت على (بايلي

35
00:03:15,999 --> 00:03:19,167
النازي؟ أنا أيضاً -
حصلتما على النازي، أنا أيضاً -

36
00:03:19,292 --> 00:03:20,999
على الٔاقل سيتمّ
تعذيبنا معاً، صحيح؟

37
00:03:21,667 --> 00:03:26,834
(أنا (جورج أومالي
التقينا في الحفلة

38
00:03:26,959 --> 00:03:30,626
كنت ترتدين فستاناً أسود
مع شقّ جانبي وصندلًا جلدياً

39
00:03:32,876 --> 00:03:34,918
الٓان تظنان أنني شاذ
لست كذلك

40
00:03:35,083 --> 00:03:40,375
كل ما في الٔامر
أنه لم يكن من السهل نسيانك

41
00:03:40,501 --> 00:03:45,459
(أومالي)، (يانغ)، (غراي)، (ستيفنز) -
لا يمكن نسيانك إطلاقاً -

42
00:03:46,626 --> 00:03:48,250
بايلي)؟) -
في نهاية الرواق -

43
00:03:49,876 --> 00:03:52,918
هذا هو النازي؟ -
ظننت أنّ النازي سيكون رجلًا -

44
00:03:53,083 --> 00:03:57,792
ظننت أنّ النازي سيكون نازياً -
ربما هذه غيرة مهنية -

45
00:03:57,999 --> 00:04:01,042
ربما هي ناجحة في ما تفعله ويسمّونها
نازية" لٔانهم يشعرون بالغيرة منها"

46
00:04:01,167 --> 00:04:03,667
ربما هي لطيفة -
دعيني أحزر، أنت عارضة الٔازياء -

47
00:04:04,709 --> 00:04:07,292
(مرحباً أنا (إيزابيل ستيفنز
(لكن الجميع يناديني (إيزي

48
00:04:09,083 --> 00:04:12,959
لديّ 5 قواعد، احفظوها
الٔاولى لا تزعجوا أنفسكم بتملّقي

49
00:04:13,042 --> 00:04:14,959
أنا أكرهكم ولن يتغيّر ذلك

50
00:04:15,042 --> 00:04:17,584
بروتوكول غرفة الطوارىء
لا هواتف، لديكم أجهزة النداء

51
00:04:18,125 --> 00:04:21,000
ستتصل بكم الممرضات على أجهزة النداء
تجيبون على كل نداء ركضاً

52
00:04:21,125 --> 00:04:26,876
ركضاً! وهذه القاعدة رقم 2
تبدأ نوبتكم الٔاولى الٓان وتدوم 48 ساعة

53
00:04:27,083 --> 00:04:31,167
أنتم متدرّبون وأقل الموظفين
أنتم نكرة في أسفل سلسلة الجراحين

54
00:04:31,292 --> 00:04:33,584
تديرون المختبرات وتكتبون
الوصفات وتعملون كل ثانية

55
00:04:33,709 --> 00:04:35,375
إلى أن تسقطوا ولا تتذمّروا

56
00:04:35,501 --> 00:04:39,667
غرف أطباء المناوبة يستأثر بها الٔاطباء
المقيمون، تنامون عندما وحيث تستطيعون

57
00:04:39,792 --> 00:04:42,834
ممّا ينقلني إلى القاعدة الثالثة
إن كنت نائمة لا توقظوني

58
00:04:42,959 --> 00:04:44,751
إلّا إن كان مريضكم حقاً يحتضر

59
00:04:44,876 --> 00:04:47,375
القاعدة رقم 4، من الٔافضل ألّا يكون
المريض المحتضر قد مات عندما أصل

60
00:04:47,501 --> 00:04:51,334
لم تقتلوا أحداً وحسب بل أيقظتموني أيضاً
بلا سبب وجيه، أهذا واضح؟

61
00:04:51,667 --> 00:04:54,959
نعم؟ -
قلت 5 قواعد وهذه فقط 4 -

62
00:04:56,083 --> 00:04:58,417
القاعدة رقم 5
عندما أتحرّك، تتحرّكون

63
00:05:00,000 --> 00:05:01,584
ابتعدوا عن الطريق

64
00:05:15,999 --> 00:05:17,999
ماذا لدينا؟ -
كايتي برايس) 15 عاماً) -

65
00:05:18,083 --> 00:05:21,250
تعرّضت لنوبة صرع جديدة، كانت
النوبات متقطّعة طوال الٔاسبوع الفائت

66
00:05:21,375 --> 00:05:24,876
توقّف المصل في طريقنا
وعادت النوبة بقوّة خلال هبوطنا

67
00:05:25,167 --> 00:05:26,999
اقلبوها على جنبها -
على مهل -

68
00:05:27,083 --> 00:05:29,459
إيزي) احقنيها)
بـ10 مليغرامات من الديازبام

69
00:05:30,042 --> 00:05:34,167
لا، الٔانبوب الٔابيض على الجهة اليمنى
الٔابيض الٔايمن، الدخان فوق النار

70
00:05:34,459 --> 00:05:37,918
حقنة واسعة في الوريد
ولا تدع الدم يتجمّع، هيا بسرعة

71
00:05:42,626 --> 00:05:44,459
سمعت بأنّ لدينا
سمكة حيّة على اليابسة

72
00:05:44,584 --> 00:05:46,709
(هذا صحيح أيها الدكتور (بورك

73
00:05:47,375 --> 00:05:51,042
دكتورة (بايلي)، سأتفرّج عليك -
هذا يعني كل الفحوص اللازمة -

74
00:05:51,167 --> 00:05:53,501
صورة طبقية، تعداد كامل للدم، مجموعة
الفحوص الكيميائية، فحص للسمّية

75
00:05:53,626 --> 00:05:56,459
كريستينا) ستعملين في المختبر)
جورج) اهتمّ بملف التشخيص)

76
00:05:56,584 --> 00:06:00,584
ميريديث)، خذي (كايتي) لٕاجراء)
صورة طبقية لها، إنها مسؤوليتك الٓان

77
00:06:00,751 --> 00:06:06,250
لحظة، ماذا عني؟ -
عزيزتي ستجرين فحص المعي المستقيم -

78
00:06:21,042 --> 00:06:22,501
ماذا تفعلين هنا؟

79
00:06:23,167 --> 00:06:24,667
كانت نتائج فحوص
كايت برايس) نظيفة)

80
00:06:24,792 --> 00:06:27,501
ما من شيء فيها يفسّر
نوبة صرعها، أردت فقط إعلامك

81
00:06:27,626 --> 00:06:28,959
حسناً

82
00:06:29,083 --> 00:06:32,334
سمعت أنه كل سنة يختار
الطبيب المناوب أفضل متدرّب

83
00:06:32,459 --> 00:06:34,999
ويسمح له بإجراء عملية
خلال نوبته الٔاولى

84
00:06:37,918 --> 00:06:41,709
أنا فقط أقول ما سمعته -
ارحلي، الٓان -

85
00:06:42,959 --> 00:06:46,083
نعم تبدو بحالة جيدة -
سيكون بخير؟ ستكون بخير -

86
00:06:46,250 --> 00:06:49,167
طبعاً إن لم تعتبري أنّ أيام
تناولي البايكون قد ولّت

87
00:06:49,292 --> 00:06:52,042
لديك عملية تحويل شرايين يوم غد
مع الدكتور (بورك)، سمعت بأنه بارع

88
00:06:52,167 --> 00:06:55,751
وبعد ذلك يمكنك تناول كل منتجات
الصويا بنكهة البايكون التي تريدها

89
00:06:55,876 --> 00:06:58,083
اقتلني الٓان -
...أتمنّى لو أستطيع ذلك -

90
00:06:58,209 --> 00:07:00,292
لكنني طبيب

91
00:07:03,083 --> 00:07:07,501
لقد تهت -
لم أفعل، كيف تشعرين؟ -

92
00:07:07,626 --> 00:07:10,584
كيف تظنين أنني أشعر؟
أفوّت مسابقتي للجمال

93
00:07:10,709 --> 00:07:13,542
تفوّتين مسابقتك للجمال؟ -
(ملكة جمال مراهقات (سبوكان -

94
00:07:13,667 --> 00:07:18,250
كنت بين العشر الٔاوليات بعد الجولتين
الٔاوّليين، هذه سنتي، كان بإمكاني الفوز

95
00:07:19,125 --> 00:07:23,042
مرحباً، لقد تهت
ماذا تودّين فعله؟

96
00:07:24,918 --> 00:07:29,751
حسناً، سأدخل أصابعي
في معيك المستقيم فحسب

97
00:07:33,999 --> 00:07:35,292
تباً

98
00:07:36,334 --> 00:07:37,918
لا

99
00:07:40,209 --> 00:07:42,584
اخرج، اخرج

100
00:07:44,292 --> 00:07:46,709
أنا متأكد من أنك
أخطات كثيراً عندما بدأت

101
00:07:49,709 --> 00:07:54,417
لويت كاحلي خلال التمرين
أقوم برقص الجمباز الٕايقاعي وهذا رائع

102
00:07:54,542 --> 00:07:59,792
ولا يقوم به أحد وتعثّرت بشريطي
ولم أعلق مع شخص غبي جداً

103
00:08:00,292 --> 00:08:02,626
وكان ممرضة

104
00:08:02,751 --> 00:08:05,083
أنا وأنت سنستمتع كثيراً معاً

105
00:08:07,375 --> 00:08:09,667
"الساعة السابعة"

106
00:08:12,667 --> 00:08:14,959
المناوبة بطيئة وطويلة كسباق الماراثون
وليست كالركض السريع، كُلي

107
00:08:15,042 --> 00:08:16,834
لا أستطيع -
عليك أكل شيء -

108
00:08:17,083 --> 00:08:20,834
حاول أن تأكل بعض إجراء 17 فحصاً
للمعي المستقيم، تكرهني النازية

109
00:08:20,959 --> 00:08:23,792
النازية طبيبة مقيمة
لديّ طبيب مناوب يكرهني

110
00:08:23,918 --> 00:08:25,375
(أتعلمان بأنّ (ميريديث
من عائلة أطباء؟

111
00:08:25,501 --> 00:08:27,667
كأنه ليس من الرائج
أن يكون والدا المرء طبيبين

112
00:08:27,792 --> 00:08:29,709
لا، أقصد عائلة مشهورة
(والدتها هي (أليس غراي

113
00:08:29,834 --> 00:08:31,292
اسكتي، (أليس غراي) المشهورة -
نعم -

114
00:08:31,417 --> 00:08:33,918
من هي (أليس غراي)؟ -
(أليس) أسلوب (غراي) -

115
00:08:34,000 --> 00:08:35,334
إلى أية كلية
طب ذهبت؟ (المكسيك)؟

116
00:08:35,459 --> 00:08:38,417
كانت إحدى أول الجرّاحات الناجحات
ولديها اختراع طبّي مهمّ

117
00:08:38,542 --> 00:08:40,709
إنها أسطورة حيّة
وفازت بجائزة (هاربر - آيفوري) مرتين

118
00:08:40,834 --> 00:08:43,542
لم أكن أعرف شيئاً واحداً فقط -
يا للضغط الذي تتعرّض إليه -

119
00:08:43,667 --> 00:08:47,459
(كم أتمنّى لو كانت أمي (أليس غراي
(أتمنّى لو كنت (أليس غراي

120
00:08:47,626 --> 00:08:49,000
كل ما أحتاج إليه
هو حالة واحدة جيدة

121
00:08:50,834 --> 00:08:56,125
كايتي برايس) مزعجة للغاية لولا قسم)
أبقراط) لخنقتها بيديّ العاريتين)

122
00:08:57,918 --> 00:08:59,209
ماذا؟

123
00:08:59,751 --> 00:09:01,667
طاب يومكم أيها المتدرّبون

124
00:09:02,918 --> 00:09:06,209
نشر ذلك، لكنني فكرت
في مشاطرة الخبر السار معكم شخصياً

125
00:09:06,334 --> 00:09:12,501
كما تعلمون، إنّ شرف المشاركة في
العملية الٔاولى يكون للمتدرّب الواعد أكثر

126
00:09:12,834 --> 00:09:16,250
بما أنني أدير غرفة العمليات اليوم
يحق لي الاختيار

127
00:09:18,459 --> 00:09:20,209
(جورج أومالي) -
أنا؟ -

128
00:09:20,334 --> 00:09:24,834
استعدّ لعملية استئصال الزائدة
هذا العصر، تهانيّ، استمتع

129
00:09:31,000 --> 00:09:32,667
هل اختارني أنا؟

130
00:09:32,792 --> 00:09:36,250
رأيت ملفه، (جورج أومالي) بالكاد
استطاع الدخول إلى هذا البرنامج

131
00:09:36,375 --> 00:09:38,459
إنه ليس رجلك -
إنه كذلك -

132
00:09:38,584 --> 00:09:42,334
كل سنة تختار شخصاً
ويتعذّب أكثر من أيّ متدرّب آخر

133
00:09:42,459 --> 00:09:46,292
أخيفي واحداً وسيصبح الٓاخرون نظاميين -
أفهم ذلك وأحترمه -

134
00:09:46,417 --> 00:09:49,918
...لكن (أومالي) ضعيف كالجرو -
(كايتي برايس) الغرقة (3604) -

135
00:09:50,000 --> 00:09:51,334
من هنا -
شكراً -

136
00:09:51,459 --> 00:09:55,375
كايتي) عزيزتي، أتى والداك) -
أعطوها مسكّناً للصورة الطبقية -

137
00:09:55,501 --> 00:09:58,000
لذا إنها مخدّرة قليلًا -
هل ستكون بخير؟ -

138
00:09:58,334 --> 00:10:02,042
قال طبيبنا في المنزل
إنها قد تحتاج إلى عملية، أهذا صحيح؟

139
00:10:02,334 --> 00:10:06,083
أي نوع من العمليات؟ -
إنها... حسناً -

140
00:10:06,792 --> 00:10:13,751
لست الطبيبة، أنا طبيبة لكنني
لست طبيبة (كايتي) لذا سأناديه لكما

141
00:10:17,626 --> 00:10:19,542
ماذا؟ -
لوالدَي (كايتي) أسئلة -

142
00:10:19,667 --> 00:10:22,834
أتودّين التكلم معهما أم أسأل (بورك)؟ -
لا، لم يعد (بورك) يهتمّ بحالتها -

143
00:10:22,959 --> 00:10:26,584
يهتمّ الٓان بحالة (كايتي) الطبيب المناوب
الجديد، الدكتور (شيبرد)، إنه هناك

144
00:10:40,667 --> 00:10:43,250
أيمكنني التكلم معك لدقيقة؟ -
...في الواقع، كنت -

145
00:10:45,083 --> 00:10:47,167
(دكتور (شيبرد -
دكتور (شيبرد)؟ -

146
00:10:47,751 --> 00:10:50,792
(هذا الصباح كنت (ديريك
(والٓان الدكتور (شيبرد

147
00:10:51,083 --> 00:10:53,000
(دكتور (شيبرد
علينا الادّعاء أنّ هذا لم يحصل

148
00:10:53,125 --> 00:10:55,375
ما الذي لم يحصل؟ ممارستك
الجنس معي ليلة البارحة

149
00:10:55,501 --> 00:10:56,918
أم طردي هذا الصباح؟

150
00:10:57,000 --> 00:10:59,042
لٔانهما من الذكريات الرائعة
التي أحب التمسّك بها

151
00:10:59,167 --> 00:11:01,375
لا، لن تكون هناك ذكريات

152
00:11:01,709 --> 00:11:04,167
لم أعد الفتاة من الحانة
ولا أنت الرجل

153
00:11:04,417 --> 00:11:07,125
لا يمكن لهذا
أن يكون موجوداً، أتفهم ذلك؟

154
00:11:07,250 --> 00:11:09,626
استغليتني وتريدين الٓان نسيان الٔامر -
لم أفعل ذلك -

155
00:11:09,751 --> 00:11:11,918
كنت ثملًا وضعيفاً
ووسيماً واستغليت ذلك

156
00:11:12,000 --> 00:11:14,999
حسناً كنت أنا الثملة
ولست وسيماً إلى هذه الدرجة

157
00:11:15,083 --> 00:11:17,709
ربما ليس اليوم، ليلة البارحة
كنت وسيماً للغاية

158
00:11:17,834 --> 00:11:19,876
كنت أرتدي قميصي الٔاحمر
الذي أبدو فيه وسيماً واستغليت ذلك

159
00:11:19,999 --> 00:11:22,959
لم أستغلّك -
استغلّيني مجدداً، لنقل ليلة الجمعة؟ -

160
00:11:24,959 --> 00:11:26,250
لا

161
00:11:26,959 --> 00:11:31,667
أنت الطبيب المناوب وأنا متدرّبتك
توقّف عن النظر إليّ بهذه الطريقة

162
00:11:31,876 --> 00:11:34,667
كيف؟ -
كما لو أنك رأيتني عارية -

163
00:11:35,375 --> 00:11:40,999
(أيها الدكتور (شيبرد
هذا غير لائق، هل خطر لك هذا؟

164
00:11:45,999 --> 00:11:48,876
أشقّ، أتعرّف على العضو
أستأصل، أنظف وأقطّب الجرح

165
00:11:48,999 --> 00:11:51,584
أشقّ، أتعرّف على العضو
أستأصل، أنظف وأقطّب الجرح

166
00:11:51,709 --> 00:11:54,959
سيغمى عليه، سيغمى عليه -
لا، "الرمز البنّي" في سرواله -

167
00:11:55,042 --> 00:11:57,584
إنه يخطىء باستمرار
لذا سيتصبّب عرقاً وهو يضع المعقّم

168
00:11:57,709 --> 00:11:59,792
10 دولارات أنه سيخطىء بشقّه -
15 دولاراً أنه سيبكي -

169
00:11:59,918 --> 00:12:03,667
20 دولاراً أنه سينجح كلّياً -
50 دولاراً أنه سينجح بالعملية -

170
00:12:05,584 --> 00:12:10,751
إنه واحد منا في الٔاسفل
الٔاول بيننا أين ولاؤكم؟

171
00:12:13,042 --> 00:12:14,834
أراهن بـ75 دولاراً أنه لا يستطيع
التعرّف على الزائدة

172
00:12:14,959 --> 00:12:16,334
سأقبل بهذا الرهان

173
00:12:16,459 --> 00:12:19,083
(حسناً (أومالي
لنرَ ما يمكنك فعله

174
00:12:19,584 --> 00:12:21,501
ها قد بدأ

175
00:12:24,667 --> 00:12:26,417
المبضع -
المبضع -

176
00:12:26,709 --> 00:12:28,792
(أحسنت (أومالي

177
00:12:30,999 --> 00:12:33,000
بورك) ذاك، مصدر للمتاعب)

178
00:12:37,584 --> 00:12:40,999
المزيد من الضغط
الجلد طبقة سميكة، شدّ أكثر

179
00:12:44,792 --> 00:12:46,876
ملقط -
ملقط -

180
00:12:49,709 --> 00:12:53,250
ملقط مثبّت -
ملقط مثبّت -

181
00:12:56,584 --> 00:12:57,918
لنستأصلها

182
00:13:01,000 --> 00:13:03,626
لقد وصلت -
تباً، استطاع شقّه والوصول -

183
00:13:03,751 --> 00:13:05,667
قلت لكم إنه سينجح

184
00:13:14,125 --> 00:13:16,083
المبضع -
المبضع -

185
00:13:19,292 --> 00:13:22,250
تمّ استئصال الزائدة -
أحسنت -

186
00:13:22,375 --> 00:13:24,375
هذا ليس سيئاً -
شكراً -

187
00:13:24,584 --> 00:13:28,792
الٓان كل ما عليك فعله
هو قلب الجدعة إلى السجمي

188
00:13:29,792 --> 00:13:34,501
وفي الوقت عينه، اسحب خيط المصرّ
...لكن احذر من أن

189
00:13:35,999 --> 00:13:37,334
تقطعه

190
00:13:38,667 --> 00:13:42,626
مزّقت السجمي، لديك نزيف
الدماء تتجمّع ماذا تفعل الٓان؟

191
00:13:45,250 --> 00:13:50,125
فكّر، تبدأ بالشفط وبالبحث عن الخيط
قبل أن تنزف هي حتى الموت

192
00:13:50,584 --> 00:13:52,626
أعطيه ملقطاً -
ضغط الدم ينخفض -

193
00:13:53,167 --> 00:13:55,209
!إنه يختنق -
(هيا يا (جورج -

194
00:13:55,334 --> 00:14:00,042
اليوم، تشجّع، هيا
ما الذي تنتظره لتبدأ بالشفط؟

195
00:14:02,250 --> 00:14:04,751
إنه ينخفض كثيراً

196
00:14:05,042 --> 00:14:07,542
(دكتور (بورك -
ابتعد عن الطريق -

197
00:14:07,959 --> 00:14:10,209
أيها المغفّل المخنّث
أخرجوه من هنا

198
00:14:10,542 --> 00:14:12,250
آلة الشفط -
تفضّل -

199
00:14:14,918 --> 00:14:17,167
(العميل (007 -
العميل (007)، نعم -

200
00:14:17,292 --> 00:14:19,667
عميل (007) بالتأكيد -
ماذا يعني العميل (007)؟ -

201
00:14:19,792 --> 00:14:21,501
مجاز ليقتل الناس

202
00:14:27,083 --> 00:14:29,375
"الساعة التاسعة عشرة"

203
00:14:30,626 --> 00:14:33,584
العميل (007) ينعتونني
بالعميل (007)، صحيح؟

204
00:14:33,709 --> 00:14:37,042
لا أحد ينعتك بذلك -
كنت في المصعد وهمس (مورفي) بذلك -

205
00:14:37,375 --> 00:14:40,167
كم مرة علينا تكرار الٔامر؟
5، 10 مرات؟

206
00:14:40,292 --> 00:14:43,626
أعطني رقماً أو أنّ أحداً سيضربك -
همس (مورفي) بذلك وضحك الجميع -

207
00:14:43,751 --> 00:14:45,834
لم يكن يتكلم عنك -
هل أنت متأكدة؟ -

208
00:14:45,999 --> 00:14:48,292
هل كنا لنكذب عليك؟ -
نعم -

209
00:14:48,417 --> 00:14:49,876
007) هو حالة ذهنية)

210
00:14:49,999 --> 00:14:52,542
هذا ما تقوله فتاة تخرّجت
(بتفوّق من جامعة (ستانفورد

211
00:14:56,459 --> 00:14:59,042
يا إلهي، إنه اتصال طارىء
(لـ(كايتي برايس

212
00:15:00,959 --> 00:15:02,584
عليّ الذهاب

213
00:15:08,250 --> 00:15:10,417
أتظنين أنه كان عليّ
التخصص بطب الشيخوخة

214
00:15:10,542 --> 00:15:14,626
لا أحد يهتمّ إن قتلت عجوزاً -
الجراحة مثيرة كالمارينز -

215
00:15:14,751 --> 00:15:17,626
إنها رجولية وعدائية وقاسية

216
00:15:18,083 --> 00:15:21,834
طب الشيخوخة هو للمجانين الذين
يعيشون مع والداتهم ولا يمارسون الجنس

217
00:15:24,250 --> 00:15:26,792
عليّ الحصول على شقتي الخاصة

218
00:15:32,834 --> 00:15:34,334
عفواً، عفواً

219
00:15:37,167 --> 00:15:38,584
استغرقك الٔامر وقتاً طويلًا للوصول

220
00:15:38,709 --> 00:15:40,334
هل أنت بخير؟ اتصلت بي الممرضة
على خط الطوارىء

221
00:15:40,459 --> 00:15:43,209
حاولت جميع الطرائق
لجعلها ترفع السماعة

222
00:15:45,501 --> 00:15:48,751
لحظة، لا تعانين من خطب؟ -
أشعر بالملل -

223
00:15:50,667 --> 00:15:52,417
...أيتها

224
00:15:52,626 --> 00:15:54,876
لست مديرة رحلة بحرية -
لا داعي لٔان تغضبي -

225
00:15:55,417 --> 00:15:56,751
يفترض بهم عرض مسابقة
الجمال على محطات الكابل

226
00:15:56,876 --> 00:15:59,042
لكن لا يلتقط هذا المستشفى
الرديء المحطات

227
00:15:59,167 --> 00:16:02,959
إن كانت (كالي) البشعة
ستضع تاجي فأريد مشاهدة ذلك

228
00:16:03,167 --> 00:16:06,167
أيمكنك الاتصال بأحد؟ -
حسناً -

229
00:16:06,626 --> 00:16:13,667
هذا مستشفى حقيقي، ثمة مرضى هنا
نامي وتوقّفي عن هدر وقتي

230
00:16:13,792 --> 00:16:16,125
لكنني لا أستطيع النوم
رأسي مليء بالٔافكار

231
00:16:16,334 --> 00:16:19,083
هذا ما يسمّى بالتفكير، تقبّليه

232
00:16:31,209 --> 00:16:33,542
إلامَ تحتاجين؟

233
00:16:33,834 --> 00:16:38,000
إنّ عروق السيد (جونز) رفيعة ويحتاج
إلى مضادات حيوية عبر أنبوب المصل

234
00:16:38,125 --> 00:16:41,459
زوّديه به إذاً
لا تعرفين كيف؟

235
00:16:41,667 --> 00:16:45,709
لا، لم أفعل ذلك أبداً -
تعرفين ما يعنيه ذلك -

236
00:16:47,751 --> 00:16:50,918
ألا يمكننا مناداة أحد آخر؟ -
إنها الطبيبة المناوبة -

237
00:16:52,125 --> 00:16:55,959
حسناً، حسناً، سأوقظها

238
00:17:02,125 --> 00:17:04,626
دكتورة (بايلي) لا أقصد إزعاجك -
لا تفعلي إذاً -

239
00:17:04,751 --> 00:17:06,751
(إنه السيد (جونز -
هل يحتضر؟ -

240
00:17:06,959 --> 00:17:10,083
لا -
إذاً توقّفي عن التكلم معي -

241
00:17:20,083 --> 00:17:21,542
ما الٔامر؟

242
00:17:24,834 --> 00:17:29,709
المرة المقبلة التي توقظينني فيها
من الٔافضل أن يكون على شفير الموت

243
00:17:38,334 --> 00:17:40,000
خذ هذه إلى المختبر

244
00:17:45,501 --> 00:17:47,292
(تعاني المريضة (4 ب
من ذات الرئة بعد العملية

245
00:17:47,542 --> 00:17:50,918
لنبدأ علاج المضادات الحيوية -
أمتأكد من أنه التشخيص الصحيح؟ -

246
00:17:51,000 --> 00:17:52,751
لا أعلم، أنا مجرّد متدرّب

247
00:17:52,876 --> 00:17:57,292
لمَ لا تقصدين كلية الطب لٔاربع سنوات
وتعلمينني إن كان التشخيص صحيحاً؟

248
00:17:57,792 --> 00:18:00,751
لديها ضيق تنفّس وحمّى
وقد خرجت من غرفة العمليات

249
00:18:00,876 --> 00:18:02,834
ابدأي بإعطائها المضادات الحيوية

250
00:18:03,501 --> 00:18:05,250
كم أكره الممرضات

251
00:18:06,834 --> 00:18:08,542
(أنا (أليكس

252
00:18:09,292 --> 00:18:11,501
(أنا مع (جيريمي
أنت مع النازية، صحيح؟

253
00:18:11,626 --> 00:18:15,125
قد لا تكون مصابة بذات الرئة
لربما هو ضغط أو انصمام رئوي

254
00:18:15,250 --> 00:18:19,292
كما قلت أكره الممرضات -
ماذا قلت للتوّ؟ -

255
00:18:20,626 --> 00:18:23,959
هل قلت إنني ممرضة؟ -
إن كان هذا الوصف مناسباً -

256
00:18:27,167 --> 00:18:29,334
(تباً (كايتي

257
00:18:29,834 --> 00:18:32,292
هل تواعد أحداً؟ -
لا أعلم -

258
00:18:32,459 --> 00:18:34,918
إنها مثيرة -
أنا صديقها -

259
00:18:35,000 --> 00:18:40,792
لست صديقها، لسنا صديقين بالتحديد
لكننا مقرّبان، نتسكّع

260
00:18:40,918 --> 00:18:44,751
...تعارفنا اليوم -
يا صاح توقّف عن الكلام -

261
00:18:58,000 --> 00:18:59,667
ما الذي أخّرك؟

262
00:19:00,250 --> 00:19:04,709
إنها تصاب بنوبات صرع قوية متكررة
كيف تريدين التصرف؟

263
00:19:05,209 --> 00:19:08,209
دكتورة (غراي) هل تصغين إليّ؟

264
00:19:08,334 --> 00:19:11,999
أعطيناها الديازبام ومليغرامين من
فورازبام)، أعطيتها للتوّ الجرعة الثانية)

265
00:19:12,292 --> 00:19:16,375
دكتورة (غراي) عليك إخبارنا
(ماذا تريدين فعله، دكتورة (غراي

266
00:19:24,626 --> 00:19:27,250
حسناً، احقنوها بـ4 مليغرامات
(من الـ(فورازبام

267
00:19:27,375 --> 00:19:29,000
(هل اتصلتم بالدكتورة (بايلي
(والدكتور (شيبرد

268
00:19:29,125 --> 00:19:32,167
الـ(فورازبام) لا يعطي مفعوله -
(زوّدوها بالـ(فينوباربيتول -

269
00:19:34,709 --> 00:19:36,626
حقنّاها به -
ما من تغيير -

270
00:19:36,876 --> 00:19:39,459
هل ناديت الدكتور (شيبرد)؟ -
قلت لك للتوّ -

271
00:19:39,751 --> 00:19:42,334
ناديه مجدداً على الفور -
ماذا ستفعلين؟ -

272
00:19:42,918 --> 00:19:45,209
دكتورة (غراي) قولي لنا"
"ماذا تريدين فعله

273
00:19:46,751 --> 00:19:49,083
"توقّف قلبها" -
"توقّف للقلب، توقّف للقلب" -

274
00:19:49,876 --> 00:19:51,667
"توقّف للقلب، توقّف للقلب"

275
00:19:52,584 --> 00:19:54,375
"سأحضرها على الفور"

276
00:19:56,876 --> 00:19:58,167
انتظري

277
00:19:58,959 --> 00:20:01,042
اشحني بقوّة 200 جول -
شحنتها -

278
00:20:01,501 --> 00:20:02,834
ابتعدوا

279
00:20:04,751 --> 00:20:06,083
ما من نبض

280
00:20:06,209 --> 00:20:07,709
أشحن -
لا تزال هناك 19 ثانية -

281
00:20:07,834 --> 00:20:11,000
اشحني بقوّة 300 جول -
شحنتها، هل من شيء؟ -

282
00:20:11,125 --> 00:20:13,876
27 ثانية -
اشحني بقوّة 360 -

283
00:20:14,751 --> 00:20:16,709
(هيا (كايت -
49 ثانية -

284
00:20:16,918 --> 00:20:18,626
عند الثانية الـ60
عليك أن تعطيها عقاراً آخر

285
00:20:18,751 --> 00:20:20,626
اشحني فوراً

286
00:20:21,125 --> 00:20:23,083
اشحني فوراً

287
00:20:27,334 --> 00:20:29,334
هل من شيء؟ -
عاد نبض قلبها -

288
00:20:30,042 --> 00:20:32,000
بدأ ضغط دمها يرتفع -
حسناً -

289
00:20:33,125 --> 00:20:35,459
ضغطها يعود طبيعياً

290
00:20:35,626 --> 00:20:37,083
ماذا حصل؟

291
00:20:37,209 --> 00:20:39,000
أصيبت بنوبة صرع وتوقّف قلبها -
أصيبت بنوبة صرع -

292
00:20:39,125 --> 00:20:41,417
يفترض بك مراقبتها -
...تحققت منها وكانت -

293
00:20:41,542 --> 00:20:43,709
أتولى الٔامر، فقط ارحلي

294
00:20:46,417 --> 00:20:49,751
...ليعطني أحد
ليعطني أحد جدولها

295
00:20:49,876 --> 00:20:52,042
عندما تتلقّين اتصالًا طارئاً
تنادينني على جهازي على الفور

296
00:20:52,167 --> 00:20:54,792
وليس عند وصولك بعد 5 دقائق
إلى غرفة الطوارىء، على الفور

297
00:20:54,918 --> 00:20:58,375
أنت في فريقي وإن مات أحد
فسأتلقّى أنا اللوم، أتسمعينني (غراي)؟

298
00:21:00,459 --> 00:21:02,417
ميريديث)؟)

299
00:21:23,083 --> 00:21:25,000
إن أخبرت أحداً يوماً

300
00:21:26,751 --> 00:21:29,667
"الساعة الرابعة والعشرون"

301
00:21:35,417 --> 00:21:38,834
قلت إنها نوبة صرع
الٓان تقول إنها ليست كذلك؟

302
00:21:38,959 --> 00:21:41,417
أقول إنني لا أعرف -
ماذا تظن أنه قد يكون؟ -

303
00:21:41,584 --> 00:21:43,375
لا أعلم -
متى ستعرف؟ -

304
00:21:43,501 --> 00:21:45,667
ليس لديّ إجابة لكما الٓان

305
00:21:46,167 --> 00:21:48,999
...حالة (كايتي) مستقرّة و -
لحظة واحدة -

306
00:21:49,083 --> 00:21:53,167
أتينا إلى هنا لٔانّ هذا المستشفى
(يفترض به أن يكون الٔافضل في (واشنطن

307
00:21:53,876 --> 00:21:56,834
هذه ابنتي في الداخل، ابنتي

308
00:21:56,959 --> 00:21:59,209
ولديك الوقاحة للوقوف هنا
"وتقول لي "لا أعرف

309
00:21:59,334 --> 00:22:01,584
(سيد (برايس -
لا، أريد شخصاً آخر -

310
00:22:01,709 --> 00:22:05,792
طبيباً يعرف ما يفعله، أحضر لي
شخصاً آخر، شخصاً أفضل منك

311
00:22:05,918 --> 00:22:07,709
سيد (برايس) أؤكد لك أنني أعمل
(بجهد على حالة (كايتي

312
00:22:07,834 --> 00:22:11,792
لا، لست تفعل ذلك، لو كنت
تعمل بجهد لٔاعطيتني إجابات

313
00:22:11,918 --> 00:22:14,626
سأضعك على آلة تحويل الشرايين
التي ستضخّ الدم إلى قلبك

314
00:22:14,918 --> 00:22:18,375
سأعالج قلبك وأنزع
الٓالة وأنتهي، إجراء بسيط

315
00:22:19,167 --> 00:22:23,083
إذاً ليس عليّ أن أقلق -
أنا بارع في ما أفعله -

316
00:22:23,334 --> 00:22:25,792
لكنها لا تزال
عملية جراحية، ثمة مخاطر

317
00:22:25,918 --> 00:22:28,375
سأراك في غرفة العمليات
(هذا العصر سيد (سافدج

318
00:22:28,501 --> 00:22:30,459
حسناً

319
00:22:30,959 --> 00:22:33,250
لن تتركني هنا بمفردي
مع هذا الرجل، صحيح؟

320
00:22:34,918 --> 00:22:37,375
لا، سأكون خارج غرفة
العمليات طوال الوقت

321
00:22:37,501 --> 00:22:42,751
الدكتور (بورك) بارع جداً
لا تقلقا، أراك بعد العملية

322
00:22:42,876 --> 00:22:45,667
سيكون بخير، صحيح؟ -
لن يشعر (توني) بشيء -

323
00:22:48,375 --> 00:22:51,250
ليس هنالك من داعٍ للقلق، أعدكما

324
00:22:52,918 --> 00:22:54,209
عليّ الذهاب

325
00:22:54,542 --> 00:22:55,876
ماذا تفعلين؟

326
00:22:55,999 --> 00:22:59,542
أقطّب موزة بمحاولة يائسة
لٔابقى مستيقظة

327
00:23:00,459 --> 00:23:05,042
علامَ تبتسم (007)؟ آسفة
أصبح لئيمة عندما أكون تعبة

328
00:23:05,167 --> 00:23:11,042
أتعلمين أمراً؟ لا أهتمّ، واسيت عائلة
وسأدخل إلى غرفة العمليات اليوم

329
00:23:11,542 --> 00:23:13,709
كل شيء بخير -
أيعرف أحد لما نحن هنا؟ -

330
00:23:14,334 --> 00:23:16,709
صباح الخير -
صباح الخير -

331
00:23:17,083 --> 00:23:20,999
سأفعل شيئاً نادراً ما يقوم به الجراحون
سأطلب المساعدة من المتدرّبين

332
00:23:21,584 --> 00:23:25,250
(لديّ هذه الفتاة (كايتي برايس
الٓان حالتها غامضة

333
00:23:26,167 --> 00:23:28,501
لا تتجاوب مع علاجاتنا
فحوصها المخبرية نظيفة

334
00:23:28,626 --> 00:23:29,959
والصور الطبقية لا تظهر شيئاً

335
00:23:30,042 --> 00:23:35,375
لكنها تعاني صرعاً قوياً ومؤلماً بدون
أيّ سبب واضح، إنها قنبلة موقوتة

336
00:23:35,501 --> 00:23:38,959
ستموت إن لم أقدّم تشخيصاً
وهنا يأتي دوركم

337
00:23:39,334 --> 00:23:43,375
لا أستطيع فعل ذلك وحدي
أحتاج إلى أدمغتكم وعيونكم الٕاضافية

338
00:23:43,501 --> 00:23:46,334
أريد منكم أن تؤدوا دور التحريين
وتكتشفوا لما تصاب (كايتي) بالصرع

339
00:23:47,626 --> 00:23:50,751
أعلم أنكم تعبون ومنشغلون ولديكم
عمل أكثر ممّا يمكنكم القيام به

340
00:23:50,876 --> 00:23:56,375
أفهم ذلك لذا سأعطيكم حافزاً
من يجد الٕاجابة يعمل معي

341
00:23:56,918 --> 00:23:58,709
تحتاج (كايتي) إلى عملية

342
00:23:58,999 --> 00:24:03,083
ستحظون بفرصة لا يحظَ بها أبداً متدرّب
تدخلون للمشاركة في عملية متقدّمة

343
00:24:03,417 --> 00:24:06,999
ستتولّى الدكتورة (بايلي) الٕاشراف
على مرضاكم، الوقت يمرّ بسرعة

344
00:24:07,083 --> 00:24:08,834
علينا إنقاذ (كايتي) وبسرعة

345
00:24:16,834 --> 00:24:18,125
هل ناديتني على جهازي؟ -
أجل -

346
00:24:18,250 --> 00:24:20,209
(لا تزال المريضة (4 ب
تعاني ضيقاً في التنفّس

347
00:24:20,334 --> 00:24:21,792
امنحي المضادات الحيوية
وقتاً لتعطي مفعولًا

348
00:24:21,918 --> 00:24:23,751
كان عليها ذلك الٓان

349
00:24:23,876 --> 00:24:27,125
إنها عجوز، إنها طاعنة في السنّ
إنها محظوظة لٔانها لا تزال تتنفّس

350
00:24:27,876 --> 00:24:31,834
لديّ فرصة للمشاركة في عملية
مريض لم يكن حيّاً في الحرب الٔاهلية

351
00:24:31,959 --> 00:24:34,042
لا تناديني على جهازي مجدداً

352
00:24:38,542 --> 00:24:41,459
(أريد الدخول إلى عملية (شيبرد
أنت تتولّين حالة (كايتي) منذ البداية

353
00:24:41,584 --> 00:24:45,125
أتودّين العمل معاً؟ إن وجدنا الٕاجابة
فستكون لدينا فرصة متساوية للمشاركة

354
00:24:45,250 --> 00:24:48,209
سأعمل معك لكنني لا أريد المشاركة
في العملية، يمكنك الدخول

355
00:24:48,375 --> 00:24:50,542
هل تمزحين؟ إنها أكبر فرصة
قد يحصل عليها أيّ متدرّب

356
00:24:50,667 --> 00:24:52,626
لا أريد تمضية أيّ وقت
إضافي مع (شيبرد) ممّا عليّ

357
00:24:52,751 --> 00:24:55,542
ماذا لديك ضد (شيبرد)؟ -
إن وجدنا الٕاجابة فستحضرين العملية -

358
00:24:55,667 --> 00:24:58,584
هل تريدين العمل معاً أم ماذا؟ -
اتفقنا -

359
00:24:58,709 --> 00:25:01,709
ليست مصابة بنقص في الٔاكسجين
ما من قصور كلوي مزمن ولا حوامض

360
00:25:01,834 --> 00:25:03,876
هذا ليس ورماً
لٔانّ صورها الطبقية نظيفة

361
00:25:04,709 --> 00:25:06,834
هل أنت جدّية بأنك لا تريدين
(إخباري لما لم تعملي مع (شيبرد

362
00:25:06,959 --> 00:25:10,459
لا، ماذا عن وجود التهاب؟ -
لا، لا، ما من تعداد للكريات البيض -

363
00:25:10,584 --> 00:25:12,292
لا آفات لٔاورام دماغية
ولا حمّى

364
00:25:12,542 --> 00:25:14,918
لا شيء في البزل القطني
فقط أخبريني

365
00:25:16,501 --> 00:25:19,459
لا يمكنك أن تعلّقي بتعابير
على وجهك أو تتفاعلي بأية طريقة

366
00:25:21,542 --> 00:25:23,292
مارسنا الجنس معاً

367
00:25:26,292 --> 00:25:30,334
ماذا عن الورم الوعائي؟ -
ما من دم في الصورة ولا صداع -

368
00:25:30,959 --> 00:25:34,167
ما من تعاطٍ للمخدرات
ولا حمل ولا رضح

369
00:25:36,667 --> 00:25:40,959
هل كان جيداً؟ يبدو أنه بارع
في ذلك، ماذا؟

370
00:25:42,834 --> 00:25:44,250
ما هي الٕاجابات؟

371
00:25:45,918 --> 00:25:48,584
ماذا لو لم يجد أحد شيئاً؟ -
أتعنين ماذا لو ماتت؟ -

372
00:25:48,709 --> 00:25:50,042
نعم

373
00:25:51,125 --> 00:25:54,417
سيبدو هذا سيئاً، لكنني أريد
حقاً المشاركة في تلك الجراحة

374
00:25:56,042 --> 00:25:58,667
لن تتسنّى لها فرصة
التحوّل إلى إنسانة

375
00:25:58,792 --> 00:26:03,209
كل وجودها يتمحور حول الفوز
بمسابقة جمال للمراهقات

376
00:26:05,459 --> 00:26:08,042
أتعرفين ما هي موهبتها في المسابقة؟ -
هل لديهنّ مواهب؟ -

377
00:26:08,792 --> 00:26:12,626
رقص الجمباز الٕايقاعي -
أرجوك -

378
00:26:13,167 --> 00:26:16,125
ما هو رقص الجمباز الٕايقاعي؟
لا أعرف ما هو، لا يمكنني قوله

379
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
لا أعرف ما هو

380
00:26:20,042 --> 00:26:24,959
إنه شيء مع كرة و... ماذا؟

381
00:26:26,459 --> 00:26:28,999
ميريديث) ماذا؟) -
انهضي، هيا -

382
00:26:31,000 --> 00:26:32,834
على الٔارجح
...ما تحتاجين إليه هو

383
00:26:33,626 --> 00:26:35,292
دكتور (شيبرد) لحظة واحدة

384
00:26:36,167 --> 00:26:37,584
كانت (كايتي) تتبارى
في مسابقات للجمال

385
00:26:37,709 --> 00:26:39,459
أعلم ذلك، لكن علينا
إنقاذ حياتها بأية حال

386
00:26:39,584 --> 00:26:42,209
حسناً، ليست مصابة بصداع
ولا بألم في عنقها وصورها الطبقية نظيفة

387
00:26:42,334 --> 00:26:44,584
ما من إثبات طبي
على وجود ورم وعائي

388
00:26:44,709 --> 00:26:46,876
صحيح؟ -
لكن ماذا لو كانت مصابة به؟ -

389
00:26:47,083 --> 00:26:49,000
...ما من مؤشرات -
لكنها لوت كاحلها -

390
00:26:49,125 --> 00:26:50,751
منذ بضعة أسابيع
فيما كانت تتمرّن للمسابقة

391
00:26:50,876 --> 00:26:52,292
أقدّر لكما مساعدتكما -
لقد سقطت -

392
00:26:52,417 --> 00:26:54,709
سقطت عندما لوت كاحلها

393
00:26:54,876 --> 00:26:57,834
لم يكن الٔامر مهمّاً، لم تتلقّ صدمة
على رأسها، نهضت من جديد

394
00:26:57,959 --> 00:26:59,459
وضعت الثلج على كاحلها
وكان كل شيء بخير

395
00:26:59,584 --> 00:27:01,834
كانت حادثة بسيطة جداً
بحيث لم يفكّر طبيبها في ذكرها

396
00:27:01,959 --> 00:27:05,042
عندما كنت أبحث في ماضيها
لكنها وقعت، فعلًا

397
00:27:05,167 --> 00:27:07,334
هل تعرفان ما هو الاحتمال
أن تسبّب سقطة بسيطة بورم وعائي؟

398
00:27:07,459 --> 00:27:09,250
1 على مليون حرفياً

399
00:27:16,626 --> 00:27:18,167
لنذهب -
إلى أين؟ -

400
00:27:18,292 --> 00:27:20,292
(لنتأكد إن كانت (كايتي
1 على مليون

401
00:27:37,209 --> 00:27:40,167
عجباً -
ها هو -

402
00:27:42,375 --> 00:27:44,626
إنه صغير لكنه هناك

403
00:27:45,417 --> 00:27:50,334
إنه نزيف دماغي
إنها تنزف في دماغها

404
00:27:55,083 --> 00:27:57,918
كان بإمكانها أن تعيش حياتها
بدون أن يسبّب ذلك مشكلة

405
00:27:58,083 --> 00:27:59,667
ضربة خفيفة في المكان الصحيح -
وانفجر الشريان -

406
00:27:59,792 --> 00:28:01,751
تماماً، الٓان علينا إصلاح الٔامر

407
00:28:01,876 --> 00:28:03,667
أنتما أنجزتما عملًا رائعاً

408
00:28:03,792 --> 00:28:06,542
أودّ البقاء وتملّقكما، لكن عليّ إبلاغ والدي
كايتي) أنها ستخضع لعملية)

409
00:28:06,667 --> 00:28:08,334
ملف (كايتي برايس) من فضلك -
تفضّل -

410
00:28:10,083 --> 00:28:13,918
دكتور (شيبرد)، قلت إنك ستختار
أحداً للمشاركة في العملية إن ساعدنا

411
00:28:14,000 --> 00:28:15,542
نعم، هذا صحيح

412
00:28:15,667 --> 00:28:18,250
آسف لا يمكنني أن أدخلكما
أنتما الاثنين، ستكون الغرفة مليئة

413
00:28:18,375 --> 00:28:20,501
ميريديث) سأراك)
في غرفة العمليات

414
00:28:27,501 --> 00:28:29,334
جيد

415
00:28:36,999 --> 00:28:40,501
(كريستينا) -
"عندما لا تمطر تثلج" -

416
00:28:42,042 --> 00:28:45,834
ومع ذلك تتفتّت"
"قطعة البسكويت لكن بيد من؟

417
00:28:45,959 --> 00:28:52,083
كل ما قيل وحصل"
"الحياة قصيرة

418
00:28:54,250 --> 00:28:58,459
"أنا شابة لكنني هرمت"

419
00:28:58,626 --> 00:29:02,792
"وأنا أنتظر طويلًا لٔاغتنم الفرصة"

420
00:29:02,918 --> 00:29:06,751
"غالباً ما قلت وفعلت الكثير"

421
00:29:07,000 --> 00:29:08,959
"الحياة قصيرة جداً"

422
00:29:11,459 --> 00:29:13,375
"هل هذا ممكن؟"

423
00:29:15,626 --> 00:29:21,834
هل هذا ممكن؟ أن يكون"
"هذا اليوم الذي انتظرته طويلًا؟

424
00:29:23,876 --> 00:29:31,792
باب آخر لٔاخترقه، الٔارض متسخة"
"لكن الٔاريكة نظيفة

425
00:29:32,209 --> 00:29:35,667
في نهاية اليوم"
"يكون النهار قد انقضى

426
00:29:38,083 --> 00:29:40,250
كان هذا سريعاً -
كان قلبه ضعيفاً جداً -

427
00:29:40,375 --> 00:29:44,209
حتى لعملية تحويل شرايين
لقد مات

428
00:29:44,834 --> 00:29:49,417
يحصل هذا، نادراً، لكنه يحصل
إنه أسوأ جزء من اللعبة

429
00:29:51,167 --> 00:29:55,667
لكنني قلت لزوجته
قلت لـ(غلوريا) إنه سيكون بخير

430
00:29:57,375 --> 00:29:59,334
...وعدتها -
ماذا؟ -

431
00:29:59,459 --> 00:30:02,584
...لديهما 4 فتيات صغيرات -
لا تعد بشيء هذه حالتي -

432
00:30:02,709 --> 00:30:07,000
هل سمعتني أقدّم وعوداً؟
الوحيد القادر على كل شيء هو الرب

433
00:30:07,125 --> 00:30:09,000
ولم أرَ أيّ تدخّل لمشيئته مؤخراً

434
00:30:09,125 --> 00:30:12,250
لا تعد أبداً عائلة
مريض بنتيجة جيدة

435
00:30:13,250 --> 00:30:14,584
...ظننت

436
00:30:14,709 --> 00:30:16,584
أنت مهمّ بما يكفي لتقطع
(وعوداً على السيدة (سافدج

437
00:30:16,834 --> 00:30:19,667
أنت من سيخبرها
بأنها أصبحت أرملة

438
00:30:23,083 --> 00:30:25,501
غالباً ما قلت، وفعلت الكثير"
"الحياة قصيرة

439
00:30:30,751 --> 00:30:32,834
(إيزي)

440
00:30:34,999 --> 00:30:37,250
...ربما لم تستطع (ميريديث) قول -
(إيزي) -

441
00:30:41,292 --> 00:30:45,792
سأقول له إنني بدّلت رأيي -
لا تسدي إليّ خدمة، لا بأس -

442
00:30:46,125 --> 00:30:48,792
(كريستينا) -
قمت بطعني فتعاملي مع الوضع -

443
00:30:48,918 --> 00:30:52,083
لا تأتي إليّ طلباً للغفران
إن أردت التصرف كالمحتالة فافعلي

444
00:30:52,209 --> 00:30:54,167
...لست -
بلى أنت كذلك -

445
00:30:54,292 --> 00:30:58,334
لكن هذا يشعرك بالسوء
في أماكن دافئة ولزجة، تباً لك

446
00:30:58,459 --> 00:31:00,417
لا أشارك في عملية
لٔانني مارست الجنس مع مديري

447
00:31:00,542 --> 00:31:02,542
ولم أدخل إلى كلية الطب
لٔانّ لديّ أمّاً مشهورة

448
00:31:02,667 --> 00:31:05,000
بعضنا عليه أن يتعب
ليستحق ما يناله

449
00:31:16,709 --> 00:31:19,876
غلوريا)، حصلت مضاعفات)
خلال العملية

450
00:31:21,542 --> 00:31:24,292
كان قلب (توني) متضرراً جداً

451
00:31:24,918 --> 00:31:28,959
وحاولنا نزعه عن آلة
...تحويل الشرايين، لكن

452
00:31:30,999 --> 00:31:33,334
لم يكن بإمكاننا فعل شيء

453
00:31:35,501 --> 00:31:37,667
عمّ تتكلم؟

454
00:31:41,167 --> 00:31:44,292
توفي (توني)... لقد مات

455
00:31:45,501 --> 00:31:48,792
غلوريا) أنا آسف للغاية) -
شكراً -

456
00:31:54,042 --> 00:31:58,709
أرجوك... ارحل

457
00:32:19,709 --> 00:32:22,209
"الساعة الٔاربعون"

458
00:32:28,334 --> 00:32:30,167
وعدت بأن أجعلها
تبدو جميلة ومميّزة

459
00:32:30,292 --> 00:32:33,751
على الٔارجح أنّ ملكة جمال صلعاء
هي أسوأ ما حصل في العالم

460
00:32:36,167 --> 00:32:39,000
هل اخترتني للمشاركة في العملية
لٔانني مارست الجنس معك؟

461
00:32:39,584 --> 00:32:40,918
نعم

462
00:32:43,209 --> 00:32:46,959
أنا أمزح -
لن أشارك في الجراحة -

463
00:32:47,042 --> 00:32:48,751
عليك أن تطلب
من (كريستينا) ذلك، تريد ذلك حقاً

464
00:32:48,876 --> 00:32:50,334
(أنت طبيبة (كايتي

465
00:32:50,459 --> 00:32:53,792
وفي نوبتك الٔاولى مع القليل
من التدريب ساعدت في إنقاذ حياتها

466
00:32:53,918 --> 00:32:57,042
استحقيت هذا الحق
بمتابعة حالتها حتى النهاية

467
00:32:57,459 --> 00:33:02,250
ليس عليك جعل ممارستنا للجنس
يمنعك من الحصول على فرصتك

468
00:33:15,542 --> 00:33:20,667
ليتني أردت أن أكون طاهية
أو مدرّبة تزلّج أو معلّمة حضانة

469
00:33:22,083 --> 00:33:26,959
كنت لٔاكون عامل بريد ناجح
يمكن الاعتماد عليّ

470
00:33:28,751 --> 00:33:34,375
أتعرفين أنّ والديّ يخبران الجميع
أنني أصبحت جرّاحاً وكأنه إنجاز ضخم

471
00:33:35,125 --> 00:33:37,999
أنني بطل خارق أو ما شابه

472
00:33:39,417 --> 00:33:41,876
ليتهما يستطيعان رؤيتي الٓان

473
00:33:44,125 --> 00:33:47,209
عندما أخبرت أمي بأنني أريد
أن أقصد كلية الطب

474
00:33:47,501 --> 00:33:50,042
حاولت إقناعي بعدم فعل ذلك

475
00:33:50,667 --> 00:33:55,292
قالت إنني لا أتمتع بالمؤهلات
لٔاصبح جرّاحة وإنني لن أنجح

476
00:33:56,167 --> 00:34:00,959
لذا من وجهة نظري
تبدو عبارة "بطل خارق" رائعة

477
00:34:04,959 --> 00:34:07,501
سنتخطّى هذا، صحيح؟

478
00:34:13,792 --> 00:34:16,417
لا تزال تعاني ضيقاً في التنفّس
...هل فحصت غازات الدم

479
00:34:16,542 --> 00:34:18,999
نعم سيدي، لقد فعلت -
وماذا وجدت؟ -

480
00:34:20,542 --> 00:34:23,999
كان لديّ مرضى كثيرون ليلة البارحة -
سمّ أسباب الحمّى بعد العملية -

481
00:34:24,834 --> 00:34:27,334
...نعم -
من رأسك وليس من الكتاب -

482
00:34:27,459 --> 00:34:29,417
لا تبحث عنها تعلّمها
يجب أن تكون قد حفظتها

483
00:34:29,542 --> 00:34:32,083
سمّ الٔاسباب الشائعة
للحمّى بعد الجراحة

484
00:34:32,626 --> 00:34:35,250
...الٔاسباب الشائعة للحمّى

485
00:34:35,375 --> 00:34:38,542
أيمكن لٔاحد تسمية الٔاسباب
الشائعة للحمّى بعد الجراحة؟

486
00:34:40,375 --> 00:34:45,375
الريح، الماء، الجرح، المشي
والٔادوية العجائبية، أحرف الٔالف الخمسة

487
00:34:45,626 --> 00:34:49,042
معظم الوقت يكون السبب الريح
أو تضخّم عضلي أو ذات الرئة

488
00:34:50,000 --> 00:34:54,083
من السهل افتراض أنه ذات الرئة
خصوصاً إن كنت منشغلًا لٕاجراء الفحوص

489
00:34:59,083 --> 00:35:02,584
ممّ برأيك تعاني المريضة (4 ب)؟ -
الٔالف الرابعة، المشي -

490
00:35:02,709 --> 00:35:05,167
أظن أنها عرضة
للٕاصابة بانصمام رئوي

491
00:35:05,292 --> 00:35:07,000
كيف تشخّصين ذلك؟

492
00:35:08,626 --> 00:35:13,792
صورة طبقية ومسح للتهوية والتروية
(تزويدها بالٔاكسجين وجرعة (هيبرين

493
00:35:13,918 --> 00:35:16,501
والاستشارة بشأن مصفاة
للوريد الٔاجوف السفلي

494
00:35:17,375 --> 00:35:22,125
افعل ما تقوله ثم قل لطبيبك المناوب
أنني لا أريدك على هذه الحالة

495
00:35:23,250 --> 00:35:26,792
قد أتعرّف عليك في أيّ مكان
أنت صورة طبق الٔاصل عن والدتك

496
00:35:26,959 --> 00:35:29,334
أهلًا بك في اللعبة

497
00:35:45,375 --> 00:35:48,250
حسناً جميعاً، إنها ليلة
رائعة لٕانقاذ حياة

498
00:35:48,959 --> 00:35:50,501
لنستمتع

499
00:35:59,209 --> 00:36:02,542
لا أستطيع التفكير في سبب"
"واحد يدفعني لٔأكون جرّاحة

500
00:36:04,542 --> 00:36:07,834
لكنني أستطيع التفكير في ألف"
"سبب لما عليّ الانسحاب

501
00:36:21,667 --> 00:36:23,834
"يصعّبون الٔامور عمداً"

502
00:36:27,918 --> 00:36:30,375
"ثمة حياة أشخاص بين أيدينا"

503
00:36:38,709 --> 00:36:42,083
وفي وقت ما يكون الٔامر"
"أكثر من مجرّد لعبة

504
00:36:52,959 --> 00:36:58,375
وإمّا تتقدّمون"
"أو تستديرون وترحلون

505
00:37:16,918 --> 00:37:20,459
أستطيع الانسحاب"
"لكن إليكم ما في الٔامر

506
00:37:23,042 --> 00:37:25,000
"أحب الملعب"

507
00:37:32,834 --> 00:37:34,125
كانت عملية جراحية جيدة -
نعم -

508
00:37:34,334 --> 00:37:37,959
"الساعة الثامنة والٔاربعون"

509
00:37:43,626 --> 00:37:47,167
ليس علينا فعل هذا الشيء
أقول شيئاً ثم تقولين شيئاً

510
00:37:47,292 --> 00:37:51,000
...وأحدهم يبكي، ثم لحظة سكوت -
نعم -

511
00:37:52,042 --> 00:37:54,083
جيد

512
00:37:56,542 --> 00:38:01,876
عليك النوم، تبدين بحالة مزرية -
أبدو أفضل حالًا منك -

513
00:38:02,042 --> 00:38:04,709
هذا مستحيل

514
00:38:19,999 --> 00:38:22,000
كان هذا مذهلًا

515
00:38:26,000 --> 00:38:31,083
تتمرّن على جثث وتراقب

516
00:38:31,667 --> 00:38:34,375
وتظن أنك ستعرف الشعور
فوق طاولة الجراحة

517
00:38:34,501 --> 00:38:38,792
لكن أصابني الٔامر بالنشوة

518
00:38:42,501 --> 00:38:45,626
لا أعرف لما يتعاطى
الناس المخدرات

519
00:38:47,209 --> 00:38:49,167
نعم

520
00:38:53,292 --> 00:38:55,083
نعم

521
00:38:57,584 --> 00:39:02,959
عليّ الذهاب لفعل هذا -
عليك ذلك -

522
00:39:06,876 --> 00:39:12,999
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، إلى اللقاء -

523
00:39:17,292 --> 00:39:22,876
إذاً نجحت في نوبة"
"العمل الٔاولى، كلّنا فعلنا

524
00:39:24,417 --> 00:39:29,626
المتدرّبون الٓاخرون كلّهم جيدون"
"ستحبينهم، أظن ذلك

525
00:39:30,959 --> 00:39:36,000
"لا أعلم ربما، أنا أحبهم"

526
00:39:40,999 --> 00:39:46,542
وبدّلت رأيي، لن أبيع"
"المنزل سأحتفظ به

527
00:39:47,999 --> 00:39:52,751
عليّ إيجاد شريكين للسكن"
"لكنه منزلي، أتعرفين؟

528
00:39:56,042 --> 00:40:02,083
هل أنت الطبيبة؟ -
لا، لست طبيبتك -

529
00:40:02,209 --> 00:40:04,083
لكنني طبيبة

530
00:40:09,918 --> 00:40:12,459
ما اسمك؟

531
00:40:13,918 --> 00:40:16,417
(هذه أنا أمي، (ميريديث

532
00:40:19,292 --> 00:40:21,042
حسناً

533
00:40:26,709 --> 00:40:29,125
كنت طبيبة على ما أظن

534
00:40:39,250 --> 00:40:43,167
كنت طبيبة يا أمي
كنت جرّاحة

535
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
ترجمة: ريتا طربيه شربل
سكرينز إنترناشونال - بيروت

