﻿1
00:00:02,834 --> 00:00:04,834
"أتذكرين في طفولتكِ"

2
00:00:04,959 --> 00:00:09,083
أنّ أكبر همومكِ كان إن كنتِ"
"ستحصلين على درّاجة في عيد ميلادكِ

3
00:00:09,209 --> 00:00:11,542
"أو ستأكلين الكعك عند الفطور؟"

4
00:00:12,876 --> 00:00:16,334
"سنّ الرشد مبالغ في تقديره"

5
00:00:17,959 --> 00:00:21,709
جدّيّاً، لا تنخدعي"
"بالأحذية المثيرة والجنس الرائع

6
00:00:21,834 --> 00:00:24,626
وغياب الوالدَين"
"اللذين يمليان عليكِ تصرّفاتكِ

7
00:00:25,834 --> 00:00:28,501
"سنّ الرشد مسؤوليّة"

8
00:00:28,626 --> 00:00:30,999
كان محاميها يدير ممتلكاتها
بسلطة المحامي المحدودة

9
00:00:31,083 --> 00:00:33,042
(لكنّ مرض (آلزهايمر
الذي تعانيه والدتكِ يستفحل

10
00:00:33,167 --> 00:00:37,584
فيما لا تزال بسلامة العقل الكافية
للموافقة، عليها نقل كلّ شيء لكِ

11
00:00:39,250 --> 00:00:40,667
أنا؟

12
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
المسؤوليّة؟"
"إنّها غير مستحبّة

13
00:00:46,125 --> 00:00:48,709
اسمعي، لم أنم منذ 48 ساعة

14
00:00:48,834 --> 00:00:52,834
وسأحظى بفرصتي الأولى لإجراء جراحة
القلب هذا الصباح وأتغيّب عن الجولات

15
00:00:53,167 --> 00:00:55,334
أواثقة بعدم وجود أحد هنا

16
00:00:55,918 --> 00:00:59,876
أو المحامي؟
أعليّ أن أتولّى هذا الأمر؟

17
00:00:59,999 --> 00:01:02,834
نتكلّم عن ممتلكاتها
أموالها وعنايتها الطبّيّة

18
00:01:02,959 --> 00:01:06,542
أتريدين ترك حياتها في يدَي شخص آخر؟
إنّها والدتكِ

19
00:01:07,792 --> 00:01:10,083
"غير مستحبّة بتاتاً"

20
00:01:11,334 --> 00:01:15,167
يجب أن يقصد الراشدون أماكن"
"ويفعلوا أموراً ويكسبوا لقمة عيشهم

21
00:01:15,292 --> 00:01:17,334
"ويدفعوا الإيجار"

22
00:01:17,459 --> 00:01:21,000
وإن كنتِ تتدرّبين لممارسة الجراحة"
"فستحملين قلب إنسان بيدَيكِ

23
00:01:22,667 --> 00:01:26,250
!هذا يثير الغضب"
"فالمرء مثقل بالمسؤوليّة

24
00:01:29,083 --> 00:01:33,250
ماذا حصل للتوّ، دكتورة (غراي)؟ -
...عفواً فقد انزلق، يداي -

25
00:01:33,375 --> 00:01:38,876
لا بأس فقد انتهيتُ، يمكنكِ إفلات
قلب السيّدة (باترسون) الآن، برفق شديد

26
00:01:42,167 --> 00:01:46,083
حسناً، لندفئها وننزع عنها المجازة

27
00:01:46,209 --> 00:01:49,709
"تُظهر الدرّاجات والكعك بمظهر جميل"

28
00:01:49,834 --> 00:01:53,292
ليتني أستطيع حمل قلب -
أيّ كان يستطيع ذلك -

29
00:01:53,417 --> 00:01:54,876
أنتِ غاضبة
لأنّ (بيرك) لم يطلب مساعدتكِ

30
00:01:54,999 --> 00:01:57,042
(جورج)
أريد المزيد من الثلج والرقاقات

31
00:01:57,167 --> 00:02:00,292
مَن دعوتِ أيضاً؟ -
إيزي)، تقتصر اللائحة على الأطبّاء) -

32
00:02:00,417 --> 00:02:02,918
الجراحة وقسم الصدمات والتجميل
مَن غيرهم؟

33
00:02:03,000 --> 00:02:04,792
بعض الأشخاص من قسم طبّ الأطفال

34
00:02:04,918 --> 00:02:07,083
دعوتِ روضة الأطفال
إلى منزل (ميريديث)؟

35
00:02:07,209 --> 00:02:09,918
ستقولين لاحقاً
إنّكِ دعوتِ الأطبّاء النفسيّين

36
00:02:10,876 --> 00:02:13,334
هل دعت المختلّين عقليّاً؟
ستبوء هذه الحفلة بالفشل

37
00:02:13,459 --> 00:02:17,042
(تظنّ (ميريديث
أنّها مجرّد حفلة صغيرة للقاء حبيبكِ

38
00:02:17,167 --> 00:02:19,334
هل أوضحتِ لها المسألة؟ -
لا لكنّني سأوضحها -

39
00:02:20,250 --> 00:02:22,584
أعدكَ بذلك -
لمَ تهدرين نهاية الأسبوع الوحيدة -

40
00:02:22,709 --> 00:02:25,959
التي ينزل فيها حبيبكِ في المدينة على
حفلة كبرى؟ ألا يجيد مطارحتكِ الغرام؟

41
00:02:27,292 --> 00:02:29,501
بلى، أريده أن يتعرّف إلى بعض أصدقائي

42
00:02:29,626 --> 00:02:32,751
صحيح، 60 مفكّراً برداءات بيضاء
هم أصدقاؤكِ

43
00:02:35,209 --> 00:02:36,626
جنس رديء
هذا سيّىء لكِ

44
00:02:36,751 --> 00:02:38,501
علمتُ بإقامة حفلة الليلة
(في منزل (ميريديث

45
00:02:38,626 --> 00:02:40,417
حقّاً؟ حفلة؟ -
لم أسمع بذلك الخبر -

46
00:02:40,542 --> 00:02:42,501
لا حفلة -
هل يفقدونها؟ -

47
00:02:43,792 --> 00:02:45,417
...هل الطعوم -
إنّها مفتوحة -

48
00:02:45,542 --> 00:02:48,042
الحرارة؟ -
96 وترتفع -

49
00:02:48,167 --> 00:02:49,709
يجب أن يخفق من تلقاء نفسه

50
00:02:53,417 --> 00:02:54,876
المؤشّرات تنخفض

51
00:02:59,667 --> 00:03:02,542
هيّا، سيّدة (باترسون)! الصادم -
المؤشّرات دون 90 -

52
00:03:03,250 --> 00:03:05,999
شحنتُه -
10 جول -

53
00:03:06,334 --> 00:03:08,334
ابتعِدوا

54
00:03:09,167 --> 00:03:12,709
هيّا، سيّدة (باترسون)! أريد 20 جولاً -
شحنتُه -

55
00:03:12,834 --> 00:03:14,959
هاكم، خفق قلبها -
لا شيء بعد -

56
00:03:15,042 --> 00:03:19,250
ها قد خفق -
قلب مقاوم، حسناً -

57
00:03:19,834 --> 00:03:23,626
لنقفل ونبقِها تحت المراقبة
أحسنتم عملاً جميعكم

58
00:03:24,876 --> 00:03:27,375
"...أكثر ما يخيف في المسؤوليّة"

59
00:03:28,209 --> 00:03:32,417
"عندما تخفقون وتهملون"

60
00:03:36,083 --> 00:03:37,709
سمعتُ أنّكِ أجريتِ
(عمليّة القلب المفتوح مع (بيرك

61
00:03:37,834 --> 00:03:39,667
أجل -
أحملتِ القلب؟ -

62
00:03:39,792 --> 00:03:42,542
أحسنتِ، أليس شعوراً مذهلاً؟
لا تنسين المرّة الأولى

63
00:03:42,667 --> 00:03:46,792
مجرّد المشاهدة أمر رائع
إثارة البديل

64
00:03:46,918 --> 00:03:48,918
أجل

65
00:03:49,250 --> 00:03:53,751
(لتتوجّه الدكتورة (بايلي
إلى غرفة العمليّات 7

66
00:03:53,876 --> 00:03:56,250
أراكِ لاحقاً -
إلى اللقاء -

67
00:04:06,542 --> 00:04:11,125
أظنّني فعلتُ أمراً للقلب وأنا أحمله

68
00:04:12,125 --> 00:04:14,876
غفوتُ قليلاً
وضغطتُ عليه

69
00:04:15,876 --> 00:04:20,626
اسمعي، القلب عضلة صلبة
يتحمّل ضغطة أو اثنتَين

70
00:04:20,751 --> 00:04:24,209
مزّق إظفر إصبعي القفّاز
واخترقه مباشرة

71
00:04:25,209 --> 00:04:28,000
(جورج)
ماذا إن ثقبتُ قلب السيّدة (باترسون)؟

72
00:04:30,292 --> 00:04:32,584
...لو ثقبتِه

73
00:04:33,584 --> 00:04:37,584
لعرفتِ عندما أعادوا إشباعه
قلبها يخفق والمرأة بخير

74
00:04:38,250 --> 00:04:42,375
ألا يجدر بي إخبار (بيرك)؟ -
ماذا ستخبرينه؟ -

75
00:04:43,375 --> 00:04:45,792
لم يقع مكروه
فالمرأة بخير، صحيح؟

76
00:04:46,792 --> 00:04:49,250
إنّها بخير -
إنّها بخير -

77
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
إنّها بخير

78
00:04:56,999 --> 00:05:00,542
"لا أحد يعرف أين قد ينتهي به المطاف"

79
00:05:00,667 --> 00:05:03,250
"لا أحد يعرف"

80
00:05:11,542 --> 00:05:16,501
""لا أعتقد أنّ أحداً يعرف"

81
00:05:22,125 --> 00:05:24,626
ماذا ترى، (جورج)؟ -
رئتَين مفرطتَي الانتفاخ -

82
00:05:24,751 --> 00:05:29,999
تغشّيهما الفقاقيع، قدرة منخفضة بنسبة
خطيرة، تواجه صعوبة بالتنفّس بلا شكّ

83
00:05:30,792 --> 00:05:32,918
مسار العمل؟ -
عمليّة استئصال الفقاقيع -

84
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
نزع الفقاقيع وتخفيف الضغط

85
00:05:35,125 --> 00:05:37,292
يُذكر هنا أنّنا أجرينا لها عمليّة
سنة 1999

86
00:05:37,417 --> 00:05:40,542
سبق ومرّت السيّدة (درايك) بهذا
ولكن أقنِعها به بأيّ حال

87
00:05:40,667 --> 00:05:44,876
ولا تعظها عن مساوىء التدخين
فهي تشعر بالسوء الكافي

88
00:05:47,626 --> 00:05:51,626
إن وضعوا صورتهما على علبة السجائر
فسيقلع الناس عن التدخين؟

89
00:05:55,042 --> 00:06:00,292
منذ متى يؤلمكَ ظهركَ؟ -
إنّه مزمن أي أشعر به طوال الوقت -

90
00:06:00,417 --> 00:06:02,959
"أعرف معنى "مزمن
بأيّ ألم تشعر؟

91
00:06:03,042 --> 00:06:08,042
(الألم مبرّح وكأنّ ألف محارب (ساموراي
يطعنون عمودي الفقريّ بسيفهم

92
00:06:08,167 --> 00:06:09,999
لديّ حساسيّة ضدّ الأسبيرين
والـ(أنسايد) في الأغلب

93
00:06:10,083 --> 00:06:11,667
سنحقنكَ بالمورفين ربّما

94
00:06:12,083 --> 00:06:16,459
لا، الأدوية الوحيدة الفعّالة
(هي الـ(ديمرول) أو الـ(دايلوديد

95
00:06:16,584 --> 00:06:18,501
(10 سنتمترات مكعّبة من الـ(دايلوديد
ستسكّن ألمي

96
00:06:18,626 --> 00:06:20,334
الجرعة الأوّليّة القياسيّة
هي سنتمتران

97
00:06:20,918 --> 00:06:22,834
(أشاهدتَ فيلم الـ(ساموراي
لـ(توم كروز)؟

98
00:06:25,667 --> 00:06:30,125
وصف مبالغ ومحدّد لدرجة مفرطة لألمه
وصفة ذاتيّة

99
00:06:31,334 --> 00:06:33,292
(إنّه مدمن على الـ(دايلوديد -
ماذا تفعل إذاً؟ -

100
00:06:33,417 --> 00:06:36,375
تفتّش عن ماضيه في قاعدة البيانات
وتحيله إلى برنامج وتسرّحه

101
00:06:36,501 --> 00:06:39,501
بعد أن تعطيه شيئاً -
هذا بالضبط ما يريده -

102
00:06:39,626 --> 00:06:42,584
سواء أكان مدمناً أم لا
عليكَ معالجة ألمه وكأنّه حقيقيّ

103
00:06:42,709 --> 00:06:44,417
لماذا؟ -
القاعدة الأولى في معالجة الألم -

104
00:06:44,542 --> 00:06:48,167
تغاضَ عن الحيطة قليلاً
إنّه في رعايتنا ويقول إنّه متألّم

105
00:06:48,292 --> 00:06:50,709
ابدأ بالأنبوب المركزيّ
فأوردته تالفة

106
00:06:58,334 --> 00:07:03,542
كان يُفترض أن تفيد الجراحة في السابق
لم أشعر قطّ بأنّها صائبة

107
00:07:03,667 --> 00:07:05,667
كان الإقلاع عن التدخين فكرة سديدة

108
00:07:05,792 --> 00:07:09,375
أقلعتُ عنه، اعتدتُ تدخين
4 علب باليوم، كان شديد الصعوبة

109
00:07:09,501 --> 00:07:11,834
(تفضّلي، سيّدة (درايك -
لم تنفعني البتّة -

110
00:07:11,959 --> 00:07:14,792
...حقّاً؟ فقد بدا من الضرر

111
00:07:15,501 --> 00:07:17,292
اعتقدنا جميعاً أنّكِ ما زلتِ تدخّنين

112
00:07:17,417 --> 00:07:21,125
أقلعتُ تماماً منذ 5 سنوات
علامَ حصلتُ مقابل عنائي؟

113
00:07:21,250 --> 00:07:24,709
اضطررتُ إلى الاستقالة من عملي
في المطعم، حتّى الجلوس آلمني

114
00:07:24,834 --> 00:07:26,709
تفضّلي -
لم يصدّقني أحد -

115
00:07:26,834 --> 00:07:28,250
قال الجميع إنّه يخيّل إليّ

116
00:07:28,375 --> 00:07:34,417
رأيتُ صور الأشعّة، لا يخيّل إليكِ -
أصبتَ بذلك، اقترِب -

117
00:07:35,751 --> 00:07:37,667
أنتَ أكثر شباباً من أن تكون طبيباً

118
00:07:38,709 --> 00:07:41,250
ماذا؟ -
أنا أكبر سنّاً ممّا يبدو عليّ -

119
00:07:43,209 --> 00:07:47,459
وتظنّها ستنجح هذه المرّة؟ -
أظنّه أفضل خياراتكِ -

120
00:07:47,584 --> 00:07:49,000
هل أنتَ صادق؟ -
أجل، سيّدتي -

121
00:07:49,459 --> 00:07:51,042
يروقني ذلك

122
00:08:06,542 --> 00:08:09,083
(مرحباً، سيّد (باترسون -
مرحباً -

123
00:08:09,209 --> 00:08:11,709
الدورة الدمويّة مستقرّة؟ -
أجل، بقيَت (ماب) قرابة 80 -

124
00:08:11,834 --> 00:08:13,250
النتاج القلبيّ 5

125
00:08:13,375 --> 00:08:16,626
أهذا جيّد، دكتورة (غراي)؟ -
(أجل، سيّد (باترسون -

126
00:08:16,751 --> 00:08:18,125
لكنّه ليس بالجودة الكافية

127
00:08:18,250 --> 00:08:25,125
جراحة القلب ترهق المريض كثيراً لكنّنا
نراقب زوجتكَ عن كثب وستكون بخير

128
00:08:29,792 --> 00:08:34,209
سيّد (ستيرمان)، لنرَ إن كنتَ
ستغادر المستشفى اليوم، كيف تشعر؟

129
00:08:34,334 --> 00:08:38,083
بخير باستثناء أنّني لا أريد
الإصابة بانسداد معويّ مجدّداً

130
00:08:38,209 --> 00:08:41,751
حقّاً؟ لأنّ الناس يقصدوننا
طوال الوقت مطالبين بواحد

131
00:08:43,167 --> 00:08:44,876
أتتمكّن من هضم السوائل؟ -
أجل -

132
00:08:44,999 --> 00:08:47,709
والسؤال الذي أفضّل طرحه على المريض
هل تبرّزتَ؟

133
00:08:48,083 --> 00:08:53,209
لستُ متأكّداً -
أظنّكَ تعرف على الأرجح -

134
00:08:54,209 --> 00:08:56,167
هل أطلقتَ الغازات؟ -
أجل -

135
00:08:56,918 --> 00:08:58,959
حقّاً؟
...فإن أحضرتُ مكشاف الكذب الملائم

136
00:08:59,042 --> 00:09:05,375
حسناً، لا ويجدر بي ألاّ أحاول الكذب
أعرف ذلك فقد ارتدتُ كلّيّة الطبّ

137
00:09:05,751 --> 00:09:09,584
ارتدتَ كلّيّة الطبّ؟ -
أجل، غادرتُها في السنة الأخيرة -

138
00:09:09,709 --> 00:09:14,000
كان عدد الساعات كبيراً
وكنتُ أواجه احتمال الطلاق المخيف

139
00:09:15,375 --> 00:09:21,292
أجل، أجري الأبحاث الآن وأعيش حياتي
ولديّ عائلة، لا أقصد الإهانة

140
00:09:21,417 --> 00:09:23,999
...أعني -
لا، لا عليكَ -

141
00:09:24,083 --> 00:09:25,792
أؤمن بإمكانيّة الحصول على كلتَيهما

142
00:09:26,792 --> 00:09:31,417
ربّما لكنّ مسؤوليّتكِ الأولى
ستكون دائماً تجاه مريضكِ

143
00:09:32,125 --> 00:09:36,751
(ليتوجّه الدكتور (شيبرد"
"إلى غرفة الطوارىء حالاً

144
00:09:53,626 --> 00:09:55,209
القهوة فحسب

145
00:09:57,250 --> 00:09:58,709
جيّد -
حسناً -

146
00:09:58,834 --> 00:10:00,209
حسناً

147
00:10:35,292 --> 00:10:38,083
نسمّيها بعمليّة السباغيتي

148
00:10:38,209 --> 00:10:43,834
نقطع الفقاقيع ونفرغها
لتسهيل المعالجة الرفيقة باليد

149
00:10:44,792 --> 00:10:47,042
(لرئة السيّدة (درايك

150
00:10:47,167 --> 00:10:51,459
دكتورة (بايلي)، أترينها؟ -
سيّدي؟ -

151
00:10:53,918 --> 00:10:59,709
...لا أصدّق -
علينا شقّها، سأخرِج المِجهر -

152
00:11:00,709 --> 00:11:02,959
لقد سمعتموه، لنسرع -
المصابيح -

153
00:11:03,042 --> 00:11:05,709
لنستعدّ -
شفرة 10 -

154
00:11:05,834 --> 00:11:07,584
تفضّل -
المِبعاد -

155
00:11:07,709 --> 00:11:09,209
المِبعاد

156
00:11:10,209 --> 00:11:12,125
الإسفنجة -
المبضع جاهز؟ -

157
00:11:13,584 --> 00:11:15,417
المناشف

158
00:11:15,542 --> 00:11:17,375
هنا -
شكراً -

159
00:11:17,501 --> 00:11:19,083
باسطة الضلوع

160
00:11:21,709 --> 00:11:23,292
أداة المصّ

161
00:11:31,709 --> 00:11:34,042
أهذه منشفة؟ -
هاتِ وعاء -

162
00:11:34,626 --> 00:11:38,751
من أين أتت؟ -
التكهّن الٔافضل؟ جراحتها منذ 5 سنوات -

163
00:11:40,209 --> 00:11:44,000
هذه نتيجة التهوّر

164
00:11:46,918 --> 00:11:48,375
منشفة؟ -
هذا سيّىء -

165
00:11:48,501 --> 00:11:50,959
تذمّرَت من ضغط على صدرها
لكنّ أحداً لم يأخذها على محمل الجدّ

166
00:11:51,042 --> 00:11:55,042
هذا سيّىء للمريض وللمستشفى، سيّىء

167
00:11:55,167 --> 00:11:58,459
راجعي الملفّات واكتشفي
كلّ ما باستطاعتكِ عن تلك العمليّة الأوّليّة

168
00:11:58,584 --> 00:12:00,792
مَن كان في تلك الغرفة
ومَن كان مسؤولاً عن الإقفال

169
00:12:00,918 --> 00:12:03,918
جورج)، لازِم المريضة وأسعِدها)
يبدو أنّكَ تعجبها

170
00:12:04,000 --> 00:12:09,125
...حاضر، حسناً! كم برأيكِ
تقنيّاً، ينتهي دوام عملي في السادسة

171
00:12:09,792 --> 00:12:11,709
هل أنا مدعوّة؟ -
عفواً؟ -

172
00:12:11,834 --> 00:12:13,792
هل أنا مدعوّة إلى الحفلة؟

173
00:12:14,792 --> 00:12:17,792
أجل، بالطبع

174
00:12:21,000 --> 00:12:23,209
ماذا كان يُفترض بي القول؟

175
00:12:27,667 --> 00:12:30,959
حسناً، أجل
عظيم، 14 صندوقاً

176
00:12:31,042 --> 00:12:34,459
من أيّ نوع؟ لا أدري
ربّما مجموعة منوّعة

177
00:12:35,709 --> 00:12:40,167
جعة صغيرة، محلّيّة
احرصي على أن يضيفوا جوز المشرب

178
00:12:40,292 --> 00:12:43,375
أطلب مؤناً للمكتب -
أجل، طبعاً -

179
00:12:44,375 --> 00:12:48,250
جعة صغيرة، محلّيّة وأضِف جوز المشرب
الساعة السابعة أفضل من الخامسة

180
00:12:48,375 --> 00:12:50,292
هل حالفكَ الحظّ؟

181
00:12:50,417 --> 00:12:53,209
إن حالفني الحظّ
فهل ستدعينني إلى الحفلة؟

182
00:12:54,751 --> 00:12:56,209
أجل، عظيم
حسناً، شكراً

183
00:12:56,876 --> 00:12:59,375
على مهل -
(سيّد (فروست -

184
00:12:59,501 --> 00:13:02,000
أين كنتَ؟ -
سنعتني بكَ، مفهوم؟ انتظِر فحسب -

185
00:13:02,125 --> 00:13:04,292
أين كنتَ؟ -
كيف ذلك؟ -

186
00:13:07,334 --> 00:13:09,709
عندما أطلب منكَ البدء بأنبوب مركزيّ
تنفّذ الأمر

187
00:13:09,834 --> 00:13:11,834
لا تحكم على قراري ولا تشكّ فيه

188
00:13:11,959 --> 00:13:14,042
دخل الرجل 7 مستشفيات
في الأشهر الأربعة الأخيرة

189
00:13:14,167 --> 00:13:16,876
إنّه مدمن منذ وقت طويل -
يعاني المريض انصهاراً قَطَنيّاً ثلاثيّاً -

190
00:13:16,999 --> 00:13:19,292
...إنّه مدمن، يجب ألاّ نعطيه -
أجل -

191
00:13:19,417 --> 00:13:22,626
إنّه مدمن لكنّ ألمه حقيقيّ
غيّر موقفكَ

192
00:13:22,751 --> 00:13:24,334
اذهب وابدأ بأنبوب مركزيّ

193
00:13:41,167 --> 00:13:46,417
أخبرني أنّ منشفة كانت بداخلي -
مَن أخبركِ ذلك؟ -

194
00:13:47,542 --> 00:13:52,209
جرّاح، أكبر سنّاً، وسيم

195
00:13:52,334 --> 00:13:56,834
إنّه الدكتور (ويبر)، رئيسنا -
أجل -

196
00:13:57,751 --> 00:14:04,918
ترك أحدهم منشفة آخِر مرّة -
أجل، سيّدتي -

197
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
مَن قد يفعل ذلك؟

198
00:14:09,584 --> 00:14:12,209
لا يبدو عملاً صائباً، أليس كذلك؟

199
00:14:15,167 --> 00:14:18,000
لا، سيّدتي
لا، لا يبدو كذلك

200
00:14:19,292 --> 00:14:22,501
كنتُ أتجوّل وبداخلي منشفة

201
00:14:23,250 --> 00:14:25,459
كيف يمكن حصول ذلك؟

202
00:14:49,584 --> 00:14:53,834
(طبيب جرّاح: (بريستون بيرك"
"دكتوراه في الطبّ

203
00:15:03,125 --> 00:15:05,959
ماذا سيحصل الآن إذاً؟

204
00:15:10,918 --> 00:15:13,918
تكتّمي عن الأمر فيما نحلّه

205
00:15:16,083 --> 00:15:17,501
افعلي هذا لأجلي

206
00:15:17,626 --> 00:15:21,626
(دكتور (ستيفنز
اتّصِل بوحدة العناية التاجيّة

207
00:15:32,584 --> 00:15:34,417
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

208
00:15:34,542 --> 00:15:38,709
أمتأكّدة أنتِ؟ لأنّكِ لا تبدين بخير -
أنا بخير، طالت عمليّة القلب المفتوح -

209
00:15:39,042 --> 00:15:41,751
اسمحي لي بدعوتكِ لتناول العشاء
الليلة فتخبرينني كلّ شيء

210
00:15:41,876 --> 00:15:44,918
طعام فاخر، نوادل
قطع كبيرة من البطاطا المقليّة في سلّة

211
00:15:45,000 --> 00:15:46,834
لا أستطيع -
انسي أمر الحفلة -

212
00:15:47,292 --> 00:15:49,167
أتعلم بشأن الحفلة؟ -
سيحضر أصدقاؤكِ الحفلة -

213
00:15:49,292 --> 00:15:50,834
أنتِ وأنا نكون وحدنا في مكان آخر

214
00:15:51,209 --> 00:15:53,709
كيف علمتَ بشأن الحفلة؟ -
بالمناسبة، شكراً لعدم دعوتي -

215
00:15:53,834 --> 00:15:57,250
انتابني شعور جميل، العشاء
فكّري في العشاء، فرصة ممتازة

216
00:15:57,375 --> 00:15:58,792
...للحقيقة

217
00:16:02,542 --> 00:16:04,667
ماذا حصل؟ -
بدأت تصاب بالتورّم فوق قَصّها -

218
00:16:04,792 --> 00:16:07,167
ثمّ بدأ الدم بالتدفّق
الدكتور (بيرك) آتٍ الآن

219
00:16:07,292 --> 00:16:10,999
هل تُحتضر؟ -
ليُخرجه أحد من هنا، استمِرّ بالضغط -

220
00:16:11,083 --> 00:16:12,918
سيّدي؟ -
!تايلر)، أعِدّ غرفة العمليّات) -

221
00:16:13,000 --> 00:16:14,584
ماذا حصل؟
أتناولَت البروتامين؟

222
00:16:14,709 --> 00:16:19,292
حسب البروتوكول، لا استجابات حساسيّة
أو استهدافيّة أو هِستامينيّة

223
00:16:19,417 --> 00:16:21,918
تعدادها الأخير؟ -
الثرومبوبلاستين الجزئيّ ووقته -

224
00:16:22,000 --> 00:16:24,209
مستقبِل الأنسولين
تعداد اللويحات كان مستقرّاً

225
00:16:24,334 --> 00:16:27,250
حتّى خِضاب الدم ومِكداسه كان مستقرّاً -
!ما الذي ساء؟ لنسرع -

226
00:16:28,292 --> 00:16:30,209
مهلاً

227
00:16:31,918 --> 00:16:33,542
مزّقتُ قفّازاً -
ماذا؟ -

228
00:16:34,334 --> 00:16:37,334
وأنا أحمله في الجراحة
مزّقتُ قفّازاً بإظفر إصبعي

229
00:16:37,459 --> 00:16:39,959
لعلّني جرحتُ قلبها

230
00:16:40,042 --> 00:16:42,042
هيّا بنا -
حاضر -

231
00:16:50,751 --> 00:16:54,417
فيمَ كنتِ تفكّرين؟ تسنّت لكِ
كلّ فرصة لإخباري قبل أن أقفل صدرها

232
00:16:54,542 --> 00:16:56,999
كلّ فرصة، أداة المصّ -
تفضّل -

233
00:16:57,083 --> 00:16:59,667
أنا آسفة -
ثمّ اعترفتِ أمام زوجها؟ -

234
00:17:00,667 --> 00:17:03,083
تجهلين حتّى إن كنتِ السبب
لا تعرفين ذلك

235
00:17:03,209 --> 00:17:05,042
أنا آسفة -
الإسفنجة -

236
00:17:07,209 --> 00:17:10,501
هاكِ -
الشحن -

237
00:17:10,626 --> 00:17:14,626
تعالي، هاكِ
انظري إلى تمزّق الجدار

238
00:17:15,250 --> 00:17:20,959
لا يقتصر الأمر على إظفر إصبع
...جدرانها البطينيّة ضعيفة

239
00:17:21,042 --> 00:17:24,000
(تبادلتُ حديثاً مع السيّد (باترسون

240
00:17:24,125 --> 00:17:27,375
أريد نسخاً عن جدول زوجته
في مكتبي عند الخامسة

241
00:17:27,501 --> 00:17:29,876
ستجتمعان بي وبالممثّلة القانونيّة
غداً صباحاً

242
00:17:29,999 --> 00:17:33,167
ومن الأفضل أن تتمكّنا
من شرح ما حصل هنا

243
00:17:34,834 --> 00:17:38,167
أطبّاء يُحدثون ثقوباً في القلوب
ويتركون مناشف في الناس

244
00:17:38,292 --> 00:17:41,709
ستعودين وتتحدّثين إلى الزوج

245
00:17:41,834 --> 00:17:45,375
وتستعرضين ماضيها
وتعتذرين بإسهاب

246
00:17:46,125 --> 00:17:48,542
(فمهنتكِ على المحكّ، دكتورة (غراي

247
00:17:52,667 --> 00:17:55,292
هل ستمثلين أمام الرئيس؟ -
غداً صباحاً -

248
00:17:55,417 --> 00:17:58,959
قد أطرَد من البرنامج
يُحتمل ذلك، صحيح؟

249
00:17:59,042 --> 00:18:01,417
لن تُطردي -
(سيقاضينا (باترسون -

250
00:18:01,542 --> 00:18:04,209
(لن يقاضينا (باترسون
ولن تُطردي

251
00:18:04,334 --> 00:18:06,709
(فيمَ كنتِ تفكّرين؟ أخبرتِ (بيرك
كانت حماقة منكِ

252
00:18:06,834 --> 00:18:09,000
نصحتُها بألاّ تخبره

253
00:18:09,667 --> 00:18:11,292
عليّ الإجابة

254
00:18:12,292 --> 00:18:14,959
شكراً! شكراً لكِ، طمأنتِني كثيراً -
سأراقب كتبكِ -

255
00:18:17,417 --> 00:18:21,792
حسناً، ستصل الجعة في السابعة
وبعض الممرّضات سيحضرنَ النبيذ

256
00:18:21,918 --> 00:18:25,918
ممرّضات؟ أدعوتِ ممرّضات؟ -
هل أوضحتِ هذا لـ(ميريديث)؟ -

257
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
بضعة أشخاص إضافيّين لن يُحدثوا فرقاً
فالحفلة حفلة

258
00:18:29,125 --> 00:18:32,000
وكلّما كبرَت الحفلة، قصُر الوقت
لممارسة الجنس الرديء مع لاعب الهوكي

259
00:18:32,125 --> 00:18:33,834
هلاّ تكفّين عن قول ذلك -
حسناً -

260
00:18:33,959 --> 00:18:36,083
أمارس و(هانك) الجنس بشكل رائع
طوال الوقت

261
00:18:36,209 --> 00:18:38,626
سنمارس الجنس على الأرجح
بعد الحفلة أو خلالها

262
00:18:38,751 --> 00:18:41,125
(ما دمتِ توضحين العدد لـ(ميريديث

263
00:18:42,709 --> 00:18:44,584
(يجب أن يدرك (هانك
أنّ الأطبّاء يجيدون اللهو

264
00:18:44,709 --> 00:18:47,250
فلسنا مدمنين على العمل
وذوي عُقد إلهيّة

265
00:18:47,375 --> 00:18:50,250
نحن مدمنون على العمل
وذوو عُقد إلهيّة

266
00:18:54,876 --> 00:18:57,876
وهل يستطيع الكاتب العدل أيضاً
الحضور في الـ 30:6؟

267
00:18:58,876 --> 00:19:02,250
والطبيب المنزليّ سيحضر
للشهادة على أهليّتها العقليّة؟

268
00:19:03,250 --> 00:19:07,876
حسناً، هل من شيء آخر أحضره
عدا رخصة القيادة؟

269
00:19:08,501 --> 00:19:12,709
دفتر شيكاتي، الـ 30:6
سأكون هناك

270
00:19:13,834 --> 00:19:16,000
لقد سمعتُ -
إنّها مسألة كاتب عدل -

271
00:19:16,125 --> 00:19:19,125
مسألة يجب توثيقها -
أتكلّم عن عمليّة القلب -

272
00:19:19,250 --> 00:19:20,876
أتريدين التكلّم عنها؟

273
00:19:21,876 --> 00:19:25,459
نحن راشدان
متى حصل ذلك؟

274
00:19:27,751 --> 00:19:29,751
وكيف نوقفه؟

275
00:19:45,000 --> 00:19:48,501
(دكتورة (يانغ -
(دكتور (بيرك -

276
00:19:50,709 --> 00:19:52,375
تعقّد زرع المجازة بعض الشيء

277
00:19:53,626 --> 00:19:55,334
لقد عالجتُ الأمر

278
00:19:56,334 --> 00:19:57,751
جيّد

279
00:20:06,876 --> 00:20:08,250
أجل

280
00:20:12,292 --> 00:20:14,250
اسمع، سأعاود الاتّصال بكَ

281
00:20:17,751 --> 00:20:20,292
كان محاميّ المتّصل
ونصحني بعدم التحدّث إليكِ

282
00:20:20,417 --> 00:20:23,834
(سيّد (باترسون
أعرف أنّكَ محبط وغاضب

283
00:20:23,959 --> 00:20:28,542
لكنّني أحتاج بل نحتاج
إلى المزيد من المعلومات عن زوجتكَ

284
00:20:28,667 --> 00:20:31,834
...جدران قلبها رفيعة -
لا تلومي زوجتي على هذا -

285
00:20:32,334 --> 00:20:34,918
سمعتُ منكِ بالذات ما حصل
وأنا أعرف

286
00:20:35,000 --> 00:20:37,999
...لكنّنا لا نستطيع معالجتها -
لا، كانت بأفضل صحّة في حياتها -

287
00:20:38,083 --> 00:20:43,125
اسألي طبيب قلبها، فقدَت مئة باوند
لا تجرؤي على محاولة لومها

288
00:20:43,250 --> 00:20:45,459
سيّد (باترسون)، أرجوكَ -
انتهى حديثنا -

289
00:21:04,501 --> 00:21:06,751
لا أعجبكَ كثيراً، أليس كذلك؟

290
00:21:06,876 --> 00:21:12,542
(ليس أنتَ بالتحديد يا (جيري
بل أمثالكَ ليس إلاّ

291
00:21:12,667 --> 00:21:17,083
دكتور، أشعر بحالة جيّدة
ألمي بدرجة 3 على 10 تقريباً

292
00:21:17,209 --> 00:21:20,542
(3؟ هذا ممتاز، سيّد (فروست
يسعدني أنّنا استطعنا مساعدتكَ

293
00:21:20,667 --> 00:21:23,876
بالإضافة إلى مستشفى المقاطعة
(و(ميرسي ويست) و(سياتل

294
00:21:23,999 --> 00:21:26,876
(ساعدكَ الكثيرون مؤخّراً، (جيري
يسرّني أنّنا قمنا بدورنا

295
00:21:27,334 --> 00:21:30,209
مَن يتولّى تسريح المرضى اليوم؟ -
(إيزي ستيفنز) -

296
00:21:30,334 --> 00:21:32,417
(سيّد (فروست
ستأتي الدكتورة (ستيفنز) وتسرّحكَ

297
00:21:32,542 --> 00:21:36,626
لا يمكنكَ تسريحي فأنا أتألّم -
كنتَ تتألّم أمّا الآن فلا -

298
00:21:36,751 --> 00:21:40,292
(سينصحكَ الدكتور (كاريف
ببعض البرامج العلاجيّة الرائعة

299
00:21:40,417 --> 00:21:42,709
عد إلى المنزل واطلب المساعدة

300
00:21:42,834 --> 00:21:46,042
!لا يمكنكَ فعل ذلك -
فعله للتوّ يا صديقي -

301
00:21:47,959 --> 00:21:50,792
حسناً، هل حالفكَ الحظّ؟ -
لا -

302
00:21:52,375 --> 00:21:57,000
يبدو أنّكَ ستمضي ليلة أخرى هنا -
أكره أن تفوتني الحفلة -

303
00:21:57,125 --> 00:22:00,042
أستصلين في الوقت المناسب؟ -
أنتَ آخِر شخص على لائحتي -

304
00:22:00,167 --> 00:22:03,584
لذا يبدو ذلك -
يعيش الأطبّاء حياة اجتماعيّة إذاً -

305
00:22:03,709 --> 00:22:05,876
مَن كان ليظنّ ذلك؟ -
(دكتورة (ستيفنز -

306
00:22:05,999 --> 00:22:08,167
سرّحي مريضي في الغرفة 342

307
00:22:11,125 --> 00:22:14,209
لا تنظر إليّ هكذا
لن يستغرق الأمر طويلاً

308
00:22:15,209 --> 00:22:17,292
لن يستغرق طويلاً

309
00:22:21,459 --> 00:22:23,042
هل استدعيتِني؟ -
قد أبقى هنا لفترة -

310
00:22:23,167 --> 00:22:27,834
أتذهب للمنزل وتوقّع استلام الجعة؟ -
لمَ لا يوقّعه حبيبكِ؟ -

311
00:22:29,000 --> 00:22:33,542
لديكَ طريقة مزعجة جدّاً بالتسلّل
...على الناس، ربّما لو كنتَ أقلّ غرابة

312
00:22:33,667 --> 00:22:36,125
ما كنتُ لأحضرها بأيّ حال
أكره الحفلات الكبرى

313
00:22:36,250 --> 00:22:39,083
هل (ميريديث) الوحيدة في هذا المستشفى
التي تجهل حجم الحفلة؟

314
00:22:39,209 --> 00:22:41,751
سأخبرها -
لا يمكنكِ فقد ذهبَت -

315
00:22:41,876 --> 00:22:48,209
ماذا؟ منذ الآن؟ -
كان لديها... المعذرة، مهمّة تؤدّيها -

316
00:22:48,334 --> 00:22:50,209
(أتظنّ أنّ (ميريديث
ستمانع بشأن الحفلة؟

317
00:22:50,334 --> 00:22:55,000
أريدكِ أن توضحي لها كثيراً
أنّ لا علاقة لي بهذه الحفلة، لا علاقة

318
00:23:06,626 --> 00:23:09,209
أعتذر لتأخّري بسبب زحمة السير -
لا يهمّ، عزيزتي -

319
00:23:09,334 --> 00:23:11,209
حسناً
لا تخبريني أنّ الكاتب العدل لم يأتِ

320
00:23:11,334 --> 00:23:14,542
حضر الجميع
لكنّ والدتكِ ليست حاضرة

321
00:23:16,292 --> 00:23:20,000
أمّي؟ أمّي؟ -
ماذا تريدون منّي؟ -

322
00:23:20,459 --> 00:23:22,125
نريدكِ أن توقّعي أوراق المحامي

323
00:23:22,250 --> 00:23:25,125
لديّ إعادة ترميم جمجمة بعد نصف ساعة
وعليّ الانصراف

324
00:23:25,250 --> 00:23:28,209
حسناً، أمّي
جميعنا هنا، لدينا كاتب عدل

325
00:23:28,334 --> 00:23:32,083
أريدكِ أن تركّزي
وتوقّعي هذه الأوراق

326
00:23:33,167 --> 00:23:35,167
أمّي، انظري إليّ

327
00:23:36,751 --> 00:23:39,083
إنّها جراحة طارئة
لا وقت لديّ لهذا

328
00:23:39,209 --> 00:23:40,709
لا يمكنها توقيع أيّ شيء الآن

329
00:23:41,083 --> 00:23:43,209
فهي تشرد، كان علينا القيام بهذا
في وقت أبكر من اليوم

330
00:23:43,334 --> 00:23:48,250
لم أستطع المجيء في وقت أبكر من اليوم
فلديّ عمل وحياة وجئتُ الآن

331
00:23:48,375 --> 00:23:51,083
ستضطرّين إلى العودة غداً
عندما تكون سليمة العقل

332
00:23:51,209 --> 00:23:55,000
لمَ أجّلَت هذا طوال هذا الوقت؟
ولمَ سمحتِ لها بذلك؟

333
00:23:55,125 --> 00:24:00,334
ألستِ عديمة المسؤوليّة؟
ما خطبكم؟

334
00:24:15,709 --> 00:24:17,918
سأجلبه لكَ في الصباح الباكر

335
00:25:19,959 --> 00:25:22,042
(سأقتلكِ يا (إيزي

336
00:25:28,999 --> 00:25:31,584
لو لمستِ ذلك لقتلتُكِ

337
00:25:36,709 --> 00:25:40,125
...بشأن مسألة المنشفة -
اهتممتُ بها -

338
00:25:40,250 --> 00:25:44,125
حسناً -
لا داعي لتقلقي بشأنها -

339
00:25:44,250 --> 00:25:48,792
ماذا سيحصل إذاً؟ -
لن نتكلّم عنها بعد الآن، أهذا واضح؟ -

340
00:25:48,918 --> 00:25:52,125
أم أنّكِ أسرفتِ بشرب الكحول
لتفهميني؟

341
00:25:52,250 --> 00:25:53,834
واضح جدّاً -
جيّد -

342
00:25:54,834 --> 00:25:56,417
ألديكَ بوربون؟

343
00:26:03,709 --> 00:26:05,999
!لا يمكنكَ تسريح رجل متألّم -
(لا بأس، (جيري -

344
00:26:06,083 --> 00:26:09,000
أنتم تؤلمونني -
أنتَ تصعّب المسألة، كفّ عن المقاومة -

345
00:26:09,125 --> 00:26:11,167
(أعطني جرعة الـ(ديمرول

346
00:26:11,292 --> 00:26:12,834
هيّا، 5 سنتمترات مكعّبة -
(لم يزُل مفعول الـ(دايلوديد -

347
00:26:12,959 --> 00:26:14,459
!هيّا -
...سيّد (فروست)، عليكَ -

348
00:26:14,584 --> 00:26:15,999
لن أرحل -
لا، انتظِر -

349
00:26:16,083 --> 00:26:18,751
سأستدعي طبيباً نفسيّاً -
!لا تستدعيه -

350
00:26:18,876 --> 00:26:22,209
!(انتظِر! توقّف، (جيري
...توقّف، توقف! توقّف

351
00:26:26,959 --> 00:26:28,999
جيري)؟ (جيري)؟) -
هل أصيب بارتجاج؟ -

352
00:26:32,876 --> 00:26:37,542
(اتّسع بؤبؤ عينه اليسرى، نادي (شيبرد
علينا نقله لإجراء مسح طبقيّ

353
00:26:38,417 --> 00:26:41,626
كانت سقطته قويّة، ماذا ترون؟

354
00:26:45,667 --> 00:26:48,167
نزيفاً فوق الأمّ الجافية -
مع زيحان الخطّ الأوسط -

355
00:26:48,292 --> 00:26:49,709
علينا معالجة هذا الآن

356
00:26:50,542 --> 00:26:53,918
أعليكِ الذهاب إلى أيّ مكان آخر
دكتورة (ستيفنز) أم ستساعديننا؟

357
00:26:54,000 --> 00:26:57,876
جراحة دماغيّة؟ أتمزح معي؟ -
هذا ما ظننتُه -

358
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
تفضّلي

359
00:27:21,042 --> 00:27:24,626
أين (إيزي)؟ -
ألم تستأذنكِ؟ -

360
00:27:25,626 --> 00:27:29,125
كان يُفترض أن يكون لقاء صغيراً
للتعرّف إلى حبيبها

361
00:27:30,167 --> 00:27:33,751
لدى (إيزي) أصدقاء كثر
عن إذنكَ، عفواً، المعذرة

362
00:27:33,876 --> 00:27:37,334
لا تعرف (إيزي) عدد الأشخاص هذا -
طلبتُ منها استئذانكِ -

363
00:27:37,459 --> 00:27:38,999
لا يمكنني تحمّل هذا

364
00:27:39,083 --> 00:27:42,834
أتريدينني أن أطرد الجميع؟
سأطرد الجميع

365
00:27:46,083 --> 00:27:47,584
!حبيبتي، لقد وصلتِ

366
00:27:50,709 --> 00:27:52,959
تبّاً، احمل هذا

367
00:27:54,334 --> 00:27:55,959
وأعطِني هذه

368
00:27:59,959 --> 00:28:01,542
!لقد وصلتُ

369
00:28:04,792 --> 00:28:07,000
!جورج)! (جورجي)، تعال) -
!(هيّا، (جورجي -

370
00:28:07,125 --> 00:28:08,918
جورج)، تعال! هيّا)

371
00:28:34,584 --> 00:28:36,334
أتراه؟ -
أجل، يصعب عدم رؤيته -

372
00:28:37,542 --> 00:28:39,209
أسوأ من السابق -
لعلّه محظوظ -

373
00:28:39,667 --> 00:28:41,250
لعلّه مخرجه من الحفرة

374
00:28:41,918 --> 00:28:44,709
الحفرة؟
عبارة مثيرة للاهتمام

375
00:28:45,501 --> 00:28:48,083
كان والدي يتعاطى الهيرويين بكثرة
كان موسيقيّاً

376
00:28:48,209 --> 00:28:51,167
إنّه مسموح في نطاق عمله
ولا يناسب العائلة في المنزل

377
00:28:59,584 --> 00:29:04,375
لمَ نريد أن نكون جرّاحين بأيّ حال؟ -
الجراحة عمل خطير جدّاً -

378
00:29:05,375 --> 00:29:06,876
!3 أوراق متشابهة وزوج

379
00:29:07,876 --> 00:29:11,834
(فلوش ملكيّ)
تعرّ يا فتى

380
00:29:12,834 --> 00:29:14,501
الجراحة سخيفة -
أنتَ مثير -

381
00:29:14,626 --> 00:29:17,626
إنّها سخيفة، إنّها سخيفة -
أعطيني إيّاها، أنتِ ثملة -

382
00:29:17,751 --> 00:29:23,250
لن أقود، لستُ في الخدمة
أنا في منزلي وحياتي بائسة

383
00:29:23,375 --> 00:29:26,083
وهي حفلتي
وسأثمل إن أردتُ

384
00:29:27,083 --> 00:29:31,501
هل (إيزي ستيفنز)...؟ -
(لا بدّ أنّكَ (هانك -

385
00:29:34,209 --> 00:29:36,000
إنّه عريض المنكبَين
ويشبه لاعبي الهوكي

386
00:29:36,125 --> 00:29:39,792
لا، (إيزي) ليست هنا الآن
أجل، حسناً

387
00:29:39,918 --> 00:29:44,834
أنتَ و(إيزي) ستنجبان أولاداً
(طويلي القامة وشُقر الشعر كدمى (باربي

388
00:29:44,959 --> 00:29:47,792
قالت (إيزي) إنّها ستكون في المنزل
ولم تذكر أيّ حفلة

389
00:29:47,918 --> 00:29:52,125
ممّا يثير غضب كلَينا
أتودّ شرب التيكيلا؟ فهي تفيد

390
00:29:52,250 --> 00:29:56,250
متى ستصل؟ -
(لا أدري لكنّ الثلج ينفد منّا، (هانك -

391
00:29:56,375 --> 00:29:58,542
أنا جادّ -
وأنا أيضاً -

392
00:29:59,542 --> 00:30:03,167
(نحن أطبّاء مقيمون، (هانك
المستشفى يملكنا، إنّه عملنا

393
00:30:06,083 --> 00:30:08,417
إلى اللقاء -
سرّني لقاؤكَ -

394
00:30:09,042 --> 00:30:11,167
هلاّ تشرفان عليه في قسم الإنعاش -
سأتولّى ذلك -

395
00:30:11,292 --> 00:30:13,709
لا بل أنا -
(لا عليكِ، (ستيفنز -

396
00:30:13,834 --> 00:30:16,459
لا فهو الآن مريضي أيضاً -
سأهتمّ به! وافي لاعب الهوكي -

397
00:30:16,584 --> 00:30:20,459
أنا جادّ -
أجل، حسناً...  على ما أظنّ -

398
00:30:20,584 --> 00:30:23,375
(شكراً، (آليكس -
على الرحب -

399
00:30:36,834 --> 00:30:38,709
مرحباً -
مرحباً -

400
00:30:38,834 --> 00:30:40,626
ماذا تفعل هنا؟

401
00:30:45,209 --> 00:30:49,709
أعتذر فلم تتسنّ لي فرصة الاتّصال بكَ
كان مريضي بحاجة إلى جراحة دماغيّة

402
00:30:49,834 --> 00:30:52,417
كنّا بداخل دماغه
أليس ذلك رائعاً؟

403
00:30:53,417 --> 00:30:55,000
يا إلهي

404
00:30:58,459 --> 00:31:00,918
تقام حفلة في منزلكِ -
أجل! أتسنّى لكَ البقاء؟ -

405
00:31:01,000 --> 00:31:03,417
أردتُكَ أن تلتقي بعض زملائي في العمل

406
00:31:03,542 --> 00:31:07,334
لا أهتمّ لزملائكِ في العمل
أريد رؤيتكِ فحسب

407
00:31:08,292 --> 00:31:10,709
لم تمانع بلقاء زميلاتي في العمل
عندما كنّ عارضات أزياء

408
00:31:11,167 --> 00:31:15,334
أجل، عندما كنّ عارضات أزياء
كنتِ تحضرين حفلاتكِ

409
00:31:16,792 --> 00:31:18,167
أجل

410
00:31:21,876 --> 00:31:26,209
(هذه حياتي الآن يا (هانك
أعمل مئة ساعة في الأسبوع

411
00:31:26,334 --> 00:31:30,584
لا يمكنني حضور حفلاتي دائماً
في الوقت المناسب، لمرضاي الأولويّة

412
00:31:30,709 --> 00:31:35,209
أجل، قطعتُ مسافة طويلة
فوجدتُ مئة شخص في منزلكِ

413
00:31:35,334 --> 00:31:39,000
أجل، مئة شخص يفهم ما أفعله
طوال اليوم، لا يجدر بي الاعتذار لذلك

414
00:31:40,000 --> 00:31:42,167
لا، لا يجدر بكِ ذلك

415
00:31:48,584 --> 00:31:54,417
اسمع، لنعرّج على الحفلة لفترة
وسيعجبكَ الجميع ما إن تتعرّف إليهم

416
00:31:56,542 --> 00:31:59,667
عليّ الانصراف -
(هيّا، (هانك -

417
00:32:02,167 --> 00:32:03,792
سأتّصل بكِ

418
00:32:57,667 --> 00:33:00,125
يوقفونكِ لذلك في بعض الولايات

419
00:33:12,751 --> 00:33:14,375
رفضتِ مواعدتي لأجل زجاجة تيكيلا؟

420
00:33:15,083 --> 00:33:17,959
التيكيلا لا تفيدكِ
فهي لا تتّصل ولا تراسلكِ

421
00:33:18,042 --> 00:33:19,751
آثارها عند الصحو ليست مستحبّة

422
00:33:33,876 --> 00:33:36,459
(خذني في نزهة، (ديريك -
حسناً -

423
00:33:41,250 --> 00:33:45,125
يبدو أنّ الحفلة تشارف على النهاية
!أجل، أصغي إليّ

424
00:33:45,250 --> 00:33:47,918
ماذا؟ -
يجب أن نتسلّل إلى الداخل الآن -

425
00:33:48,918 --> 00:33:52,167
تسلّلنا بما يكفي الليلة
كان التسلّل جميلاً ولكن كفانا تسلّلاً

426
00:33:52,292 --> 00:33:54,292
أجل، نحن نجيد التسلّل

427
00:33:59,751 --> 00:34:03,542
أتمانع بإزاحة هذه السيّارة؟
فأنتَ تسدّ طريقي

428
00:34:06,250 --> 00:34:08,250
لم نُجده بما يكفي

429
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
متى ستجتمعين بالرئيس؟

430
00:34:40,626 --> 00:34:42,209
بعد ساعة

431
00:34:46,626 --> 00:34:48,626
يا للهول

432
00:34:48,999 --> 00:34:50,999
فاتتكِ حفلة الأطبّاء الرائعة

433
00:34:51,999 --> 00:34:56,626
من الواضح أنّها لم تفتكِ -
يجب ألاّ أخاطبكِ بعد الآن -

434
00:34:57,626 --> 00:35:01,834
(أنا آسفة، (ميريديث
...لم أعرف أنّها ستصبح بهذه

435
00:35:01,959 --> 00:35:07,000
لا عليكِ، حقّاً
لا آبه، ماذا كنتُ لأفعل بأيّ حال؟

436
00:35:07,375 --> 00:35:10,709
تستعدّين للاجتماع
الذي سيغيّر حياتكِ المهنيّة؟ آسف

437
00:35:10,834 --> 00:35:13,292
ما كان يجب أن يتمزّق جدار القلب

438
00:35:13,417 --> 00:35:18,334
أوجدتِ شيئاً في ماضي المريضة؟ -
قال زوجها إنّها كانت بأفضل صحّة -

439
00:35:19,000 --> 00:35:20,792
فقدَت مئة باوند العام الماضي

440
00:35:21,999 --> 00:35:24,083
مئة باوند في عام؟
كيف كتلتها العضليّة؟

441
00:35:28,083 --> 00:35:30,792
أتعرفين حتّى لمَن كانت؟

442
00:35:30,918 --> 00:35:33,375
كنتُ آمل أنّها لكَ -
لا -

443
00:35:36,999 --> 00:35:38,751
ما رأيكِ؟

444
00:35:39,083 --> 00:35:43,000
(أراهن بخمسين دولاراً على طرد (ميريديث
ونجاة (بيرك) بفعلته

445
00:35:43,125 --> 00:35:45,250
أرجوكِ، تصرّفي بلطف معها

446
00:35:46,042 --> 00:35:50,959
أجريتُ أبحاثاً كثيرة حول هذا
وكان الدكتور (بيرك) لطيفاً فساعدني

447
00:35:51,042 --> 00:35:55,000
وأفهم مسؤوليّتي عمّا أخطأتُ به هنا

448
00:35:55,125 --> 00:35:59,334
لكنّني أظنّ أنّ ماضي المريضة
مهمّ في هذه الحالة

449
00:35:59,459 --> 00:36:01,209
لا يزال وزنها مئتي باوند

450
00:36:01,584 --> 00:36:06,542
ولهذا السبب لم يلاحظه أحد حتّى
ولكن بخسارة وزن كهذا، الوزن لا يهمّ

451
00:36:06,667 --> 00:36:09,417
من الناحية التقنيّة، تكون قَهَميّة -
مع تلك السمنة كلّها -

452
00:36:09,542 --> 00:36:11,000
كانت تفقد عضلات
عضلات القلب

453
00:36:11,125 --> 00:36:14,042
قد يكون السبب
بتحوّل لكزة صغيرة إلى مزق كبير

454
00:36:14,167 --> 00:36:19,250
لكنّ الدكتورة (غراي) لم تبلّغ
عن اللكزة الصغيرة عند حدوثها

455
00:36:19,375 --> 00:36:21,792
...وإن استطعتُ تغيير ذلك -
ولا تستطيعين -

456
00:36:21,918 --> 00:36:25,083
تركتِ نفسكِ والمستشفى
عرضة لمسؤوليّة قانونيّة كبيرة

457
00:36:25,209 --> 00:36:27,209
لا ما لم تسبّب خسارة وزن المريضة
المشكلة

458
00:36:27,334 --> 00:36:30,334
...آسفة، لا خيار لديّ سوى -
تحدّثتُ إلى الزوج -

459
00:36:30,459 --> 00:36:35,876
...وما دامت حالة زوجته مستقرّة -
لا يمكنني نقل معتقداتكَ إلى المصرف -

460
00:36:36,209 --> 00:36:38,292
اقترفَت الدكتورة (غراي) خطأ فادحاً -
وأبلغَت عنه -

461
00:36:38,417 --> 00:36:41,083
!بعد فوات الأوان
وأمام زوج المريضة

462
00:36:41,209 --> 00:36:43,125
لكنّها أبلغَت عنه، أفصحَت عنه

463
00:36:46,876 --> 00:36:49,125
منذ 5 سنوات
بصفتي مسؤولاً عن المسح الطبقيّ

464
00:36:49,250 --> 00:36:51,918
انتابني شعور مزعج بأنّني لم أفحص
تجويف الجسم لمصابة بداء الرئة

465
00:36:52,000 --> 00:36:53,626
عن كثب قبل إقفاله

466
00:36:54,167 --> 00:36:56,667
بدت المريضة بخير بعد العمليّة
وكنتُ على عجلة

467
00:36:58,751 --> 00:37:03,584
(والبارحة، أنتَ والدكتورة (بايلي
سحبتما منشفة من تحت رئة المريضة

468
00:37:03,709 --> 00:37:06,125
لمَ لم أبلّغ عنها في الوقت المناسب؟

469
00:37:06,250 --> 00:37:09,999
ربّما لأنّني خشيتُ
استدعائي إلى اجتماع

470
00:37:10,083 --> 00:37:14,667
حيث قد ينهي خوف محامي المستشفى
من المسؤوليّة القانونيّة مهنتي

471
00:37:14,792 --> 00:37:16,292
الأطبّاء البارعون حتّى
يقترفون الأخطاء

472
00:37:16,417 --> 00:37:22,209
وعندما نقترفها، علينا أن نحظى
بفرصة الإفصاح عنها وألاّ نخشى العقوبة

473
00:37:22,334 --> 00:37:24,042
وإلاّ سيتعذّب الجميع

474
00:37:24,167 --> 00:37:26,250
الدكتورة (غراي) أفصحَت عنه

475
00:37:37,292 --> 00:37:40,918
المسؤوليّة"
"إنّها غير مستحبّة

476
00:37:45,542 --> 00:37:48,250
ميريديث)، هل أنتِ بخير؟) -
قيد المراقبة لمدّة شهر -

477
00:37:48,375 --> 00:37:51,834
جيّد -
أجل، لقد أنقذني (بيرك) في الداخل -

478
00:37:51,959 --> 00:37:54,292
أليس لديكنّ جميعاً عمل أفضل؟
هيّا، تحرّكنَ

479
00:37:54,417 --> 00:37:55,834
رائع

480
00:37:56,834 --> 00:38:00,667
كان سيخبرهم عن المنشفة
أراد انتظار الوقت المناسب

481
00:38:01,042 --> 00:38:02,918
المعلومات تمثّل القوّة

482
00:38:32,751 --> 00:38:36,999
للأسف، عندما تتخطّين سنّ"
"مقوّم الأسنان والصديريّة التدريبيّة

483
00:38:37,083 --> 00:38:39,292
"لا تزول المسؤوليّة"

484
00:38:42,959 --> 00:38:44,459
(جيري)، هذه (سلون)

485
00:38:44,584 --> 00:38:47,999
أتت للتحدّث إليكَ
عن خيارات إعادة التأهيل إن شئتَ

486
00:38:51,751 --> 00:38:53,542
"لا يمكن تجنّبها"

487
00:38:56,209 --> 00:39:01,709
(سيّدة (درايك
لا يمكنني التعبير لكِ عن مدى أسفي

488
00:39:01,834 --> 00:39:03,792
"إمّا يرغمنا أحد على مواجهتها"

489
00:39:04,792 --> 00:39:08,375
"أو نعاني العواقب"

490
00:39:19,375 --> 00:39:23,167
!إيزي)! فعلتُ ذلك! لقد تبرّزتُ) -
!أحسنتَ -

491
00:39:27,709 --> 00:39:29,542
هل فاتتكِ حفلتكِ؟ -
هذه حياة الجرّاح -

492
00:39:29,667 --> 00:39:31,042
ونحبّ كلّ دقيقة منها

493
00:39:49,834 --> 00:39:54,751
"ومع ذلك... لسنّ الرشد حسناته"

494
00:39:55,417 --> 00:39:56,834
شكراً على القهوة

495
00:40:17,626 --> 00:40:22,834
الأحذية والجنس وغياب الوالدَين"
"اللذين يمليان عليكِ تصرّفاتكِ

496
00:40:26,375 --> 00:40:29,792
"هذا جميل للغاية"

497
00:40:38,709 --> 00:40:46,501
ترجمة رانيا عبد النور كلور
أس.دي.آي ميدل إيست، لبنان

