﻿1
00:00:04,556 --> 00:00:05,400
<font color=#FF0000>سحب و تعديل  
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>
* <font color=#FFFF00>مشاهدة ممتعة</font> *



2
00:00:05,756 --> 00:00:07,382
<font color=#FFFF00>"(سابقا في "سوبرمان و(لويس</font>

3
00:00:07,425 --> 00:00:09,175
<font color=#FFFF00>"والدتك أرادتنا أن ننتقل إلى "سمولفيل</font>

4
00:00:09,176 --> 00:00:10,844
<font color=#FFFF00>إنها حياة أبسط</font>

5
00:00:10,886 --> 00:00:12,262
<font color=#FFFF00>ماذا يريد (مورجان إيدج) من "سمولفيل"؟</font>

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,013
<font color=#FFFF00>هو يقوم بتعديل مناجم الفحم</font>

7
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
<font color=#FFFF00>سيعيد الكثير من الناس للعمل هنا</font>

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,976
<font color=#FFFF00>تلك السفينة أوصلتني إلى الأرض</font>

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,227
<font color=#FFFF00>كان لدي بعض القوى</font>

10
00:00:19,270 --> 00:00:19,853
<font color=#FFFF00>أنت تقول أنك سوبرمان؟</font>

11
00:00:19,854 --> 00:00:20,603
<font color=#FFFF00>أنت تقول أنك سوبرمان؟</font>

12
00:00:20,604 --> 00:00:21,479
<font color=#FFFF00>أنت تقول أنك سوبرمان؟</font>

13
00:00:21,522 --> 00:00:23,481
<font color=#FFFF00>هذه صديقتي -
تراجع -</font>

14
00:00:23,524 --> 00:00:26,025
<font color=#FFFF00>شعرت بشيء إستولى علي</font>

15
00:00:26,026 --> 00:00:27,861
<font color=#FFFF00>لا يمكنك أن ترى من خلال الرصاص</font>

16
00:00:27,862 --> 00:00:30,947
<font color=#FFFF00>البقايا الوحيدة لمنزلك
الحقيقي هي الكريبتونیت</font>

17
00:00:30,990 --> 00:00:33,450
<font color=#FFFF00>سابدأ في ترقیات درعك على الفور</font>

18
00:00:33,492 --> 00:00:35,243
<font color=#FFFF00>"كابتن لوثر"</font>

19
00:00:37,079 --> 00:00:40,540
ماذا يمكنك أن تقول
عن مغادرة مكان أحببته؟

20
00:00:50,092 --> 00:00:51,468
كل الذكريات

21
00:00:55,306 --> 00:00:57,056
كل الخبرات

22
00:01:00,227 --> 00:01:02,437
يمكن أن يكون مفجع

23
00:01:19,622 --> 00:01:21,915
حتی تسود الإثارة

24
00:01:24,084 --> 00:01:25,919
لأنك سرعان ما تدرك

25
00:01:25,961 --> 00:01:27,879
أن عليك أن تصنع ذكريات جديدة

26
00:01:31,258 --> 00:01:33,092
تحظى بخبرات جديدة

27
00:01:35,596 --> 00:01:40,016
أنا فقط بحاجة إلى مفتاح الربط
شكرا للمساعدة يا فتيان

28
00:01:44,396 --> 00:01:45,980
والأفضل من ذلك كله

29
00:01:47,525 --> 00:01:49,526
الوقوع في الحب من جديد

30
00:01:58,244 --> 00:01:59,911
كتاب قواعد اللعبة لم يصل أبدا؟

31
00:01:59,954 --> 00:02:02,580
كان يجب أن يكون
هنا عندما إنتقلنا

32
00:02:02,623 --> 00:02:05,124
لا أعرف كيف يفترض
بي أن أعرف الخدع

33
00:02:05,334 --> 00:02:06,459
أيا كان

34
00:02:06,502 --> 00:02:08,044
هل تريد مني
الإتصال بالمدرب (جاینز)؟

35
00:02:08,086 --> 00:02:09,419
لا, لا بأس

36
00:02:09,630 --> 00:02:11,130
حصلت على فصلين فقط من
فصول التعليم المتقدم التي أردتها

37
00:02:11,131 --> 00:02:13,383
ووضعوني في فصل اللغة
الإسبانية بدلا من الفرنسية

38
00:02:13,425 --> 00:02:14,884
أنا لم ألقي نظرة على جدولي حتى الآن

39
00:02:14,927 --> 00:02:17,011
نعم ، أنا متأكد من أنه سيء مثلي

40
00:02:17,054 --> 00:02:19,138
أردنا التحدث إليك بشأن
المدرسة ، على أي حال

41
00:02:19,181 --> 00:02:19,973
لدينا بعض المخاوف
بشأن ذهابك الآن

42
00:02:19,974 --> 00:02:21,558
لدينا بعض المخاوف
بشأن ذهابك الآن

43
00:02:23,018 --> 00:02:24,352
أليس هذا سبب إنتقالنا إلى هنا؟

44
00:02:24,395 --> 00:02:25,478
لا، لقد جئنا
إلى هنا حتى أكون أنا ووالدك

45
00:02:25,479 --> 00:02:27,105
في الجوار أكثر

46
00:02:27,147 --> 00:02:29,023
ويكون لدينا المزيد من
الوقت لنقضيه معا كعائلة

47
00:02:29,066 --> 00:02:30,316
وأن تعيش في مكان أكثر أمانا

48
00:02:30,359 --> 00:02:32,193
بالنسبة لي أن أعلمك قواك

49
00:02:32,236 --> 00:02:33,528
والسبب في وجودها

50
00:02:33,571 --> 00:02:34,904
حسنا ، ماذا أحتاج أن أتعلم؟

51
00:02:34,947 --> 00:02:36,281
أنا أقوى قليلا. وماذا في ذلك؟

52
00:02:36,323 --> 00:02:37,907
أنت أقوى بكثير

53
00:02:37,950 --> 00:02:41,327
وكان لديك إطلاق عینی للطاقة

54
00:02:41,328 --> 00:02:42,370
ماذا؟

55
00:02:42,663 --> 00:02:44,080
هل هذا ما يسمى بجدية؟

56
00:02:44,123 --> 00:02:45,248
لا يهم ماذا يدعي

57
00:02:45,291 --> 00:02:46,457
هو كاد أن يؤذي مجموعة من الأطفال

58
00:02:46,500 --> 00:02:47,625
لقد كانت حادثة

59
00:02:47,668 --> 00:02:49,085
أنا لا أعرف حتى كيف حدث ذلك

60
00:02:49,128 --> 00:02:50,461
هذه بالضبط وجهة نظرنا

61
00:02:50,504 --> 00:02:52,130
إذن أنا فقط لن
أذهب إلى المدرسة؟

62
00:02:52,172 --> 00:02:55,967
حتى نعرف كيف نمنع
حدوثه مرة أخرى ، نعم

63
00:02:57,386 --> 00:02:59,429
لماذا لا يمكنني الحصول على
واحدة من تلك الأشياء الصافرة

64
00:02:59,471 --> 00:03:01,014
التي لدى أمي في حالة حدوث خطأ ما؟

65
00:03:01,015 --> 00:03:03,057
دراسة اللغة الإنجليزية
(ليست هي الحل (جوردان

66
00:03:03,100 --> 00:03:04,225
أتعلم ماذا؟

67
00:03:04,268 --> 00:03:06,060
إعتقدت أن المجيء إلى هنا
سيكون فرصة للبدء من جديد

68
00:03:06,103 --> 00:03:08,563
لكني أعتقد أنني سأكون
فقط مسخ مثل ما أكون دائما

69
00:03:11,734 --> 00:03:14,235
أشعر وكأنني في المنزل بالفعل

70
00:03:14,278 --> 00:03:16,195
(أريد التحدث إلى (إليزا

71
00:03:25,205 --> 00:03:27,081
أخبرت (جوردان) أنني
سأكون هناك من أجله

72
00:03:27,124 --> 00:03:30,251
لكني لا أعرف حتى ما يحتاجه الآن

73
00:03:30,294 --> 00:03:32,545
إنه فقط يحتاج إلى والده

74
00:03:35,716 --> 00:03:36,966
أنت تسبح حقا

75
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
في رأسك مؤخرا؟

76
00:03:39,094 --> 00:03:42,180
هذا الغريب في بدلة الحرب
يستحوذ عليك حقا ، أليس كذلك؟

77
00:03:42,222 --> 00:03:45,016
يبدو أنه يعرف
الكثير عن سوبرمان

78
00:03:47,186 --> 00:03:50,438
ماذا لو كان يعرف عنا
نحن الأولاد أين نعيش؟

79
00:03:50,481 --> 00:03:53,733
والدي يعمل على ذلك
سيجده

80
00:03:53,734 --> 00:03:55,276
وفي الوقت الراهن

81
00:03:55,319 --> 00:03:58,237
دعنا نركز فقط على
ما جئنا من أجله

82
00:03:58,989 --> 00:03:59,822
العائلة

83
00:04:24,056 --> 00:04:26,099
إفتحه الآن

84
00:04:43,075 --> 00:04:44,701
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

85
00:04:44,743 --> 00:04:47,120
الكريبتونیت -
كريبتونیت؟ -

86
00:04:47,162 --> 00:04:49,122
أين هو؟

87
00:04:49,164 --> 00:04:51,624
لم أحصل على أي
منه منذ فترة طويلة

88
00:04:51,625 --> 00:04:54,085
أقسم بالرب
لا أستطيع الحصول عليه بعد الآن

89
00:05:01,218 --> 00:05:04,387
أعتبر أنك لم تتمكن من تأمين

90
00:05:04,430 --> 00:05:07,056
الكريبتونیت الضروري
"كابتن لوثر"

91
00:05:07,099 --> 00:05:08,599
نحن بحاجة لمواصلة البحث

92
00:05:08,642 --> 00:05:10,226
فهمت ، كابتن

93
00:05:10,269 --> 00:05:12,186
لكن قوة بدلتك تنفذ

94
00:05:12,229 --> 00:05:14,689
إذن سنأخذ السفينة -
إنها بالكاد تعمل -

95
00:05:14,732 --> 00:05:16,232
أنا لا أهتم

96
00:05:19,111 --> 00:05:20,403
"نحن بحاجة إلى وقف "كال إل

97
00:05:20,446 --> 00:05:23,698
قبل أن يفعل بهذا العالم ما فعله بعالمي

98
00:05:34,668 --> 00:05:36,169
أتعلم؟

99
00:05:36,170 --> 00:05:38,796
لقد أدركت للتو شيئا ما -
نعم؟ -

100
00:05:38,839 --> 00:05:40,590
أعتقد أن هذه
ستكون المرة الأولى

101
00:05:40,632 --> 00:05:42,216
التي أذهب بها إلى المدرسة بدونك

102
00:05:42,259 --> 00:05:44,510
نعم هو كذلك
إنه نوعا ما غریب

103
00:05:44,511 --> 00:05:46,763
لا هاتف اليوم -
حسنا -

104
00:05:46,805 --> 00:05:49,849
مهلا، حاول أن تكون
متفتح الفكر، حسنا؟

105
00:05:49,850 --> 00:05:51,434
حسنا -
أحبك -

106
00:05:51,477 --> 00:05:53,519
وأنا أحبك أيضا -
يجب أن نذهب -

107
00:05:53,562 --> 00:05:55,688
وداعا عزيزي

108
00:05:55,689 --> 00:05:57,815
تذكر، إذا سأل أحد، هو مريض

109
00:05:58,776 --> 00:06:01,194
لماذا نحتاج هذه
السترات الشتوية الكبيرة؟

110
00:06:03,614 --> 00:06:05,364
هل نطير إلى مكان ما؟

111
00:06:05,365 --> 00:06:09,160
نوعا ما مضطر إلى ذلك
إنتظر، حسنا؟

112
00:06:12,289 --> 00:06:13,539
كيف يعقل أن يذهب للتحليق مع أبي

113
00:06:13,540 --> 00:06:16,209
وأنا يجب أن أذهب إلى المدرسة؟

114
00:06:16,251 --> 00:06:18,127
على الأقل لدينا الراديو

115
00:06:29,223 --> 00:06:32,558
مرحبا ، أنت مرتبك بالفعل؟ -
مرحبا -

116
00:06:32,559 --> 00:06:37,480
مرحبا ، نعم ، نعم، في
الواقع ، أنا ضائع قليلا

117
00:06:37,523 --> 00:06:40,233
تاريخ العالم ، حامل ثلاثي؟ -
إنه بالخارج -

118
00:06:40,275 --> 00:06:41,609
سأريك -
حسا -

119
00:06:41,652 --> 00:06:44,570
لا ( جوردان) اليوم؟

120
00:06:44,571 --> 00:06:47,573
إنه ليس على ما يرام

121
00:06:49,368 --> 00:06:50,243
" شين "

122
00:06:50,285 --> 00:06:51,536
(سمعت أنكم أيها الأخوان (کینت
کنتم تنتقلون إلى هنا

123
00:06:51,578 --> 00:06:53,246
بربك ، هذا ليس

124
00:06:53,288 --> 00:06:56,290
من المفترض أن تكون ماذا؟
نوعا ما نجم ظهير رباعي؟

125
00:06:56,333 --> 00:06:58,251
أنا بخير -
سيء للغاية -

126
00:06:58,293 --> 00:07:00,253
لدينا بالفعل ظهير رباعي -
كم هذا ناضج -

127
00:07:00,295 --> 00:07:02,547
وسنرى كيف تتعامل مع هجومنا

128
00:07:02,589 --> 00:07:04,757
يعتقد بعض الناس
أنه من الصعب التعلم

129
00:07:04,758 --> 00:07:07,260
خاصة إذا لم تحصل بطريقة
أو بأخرى على دليل التشغيل

130
00:07:09,429 --> 00:07:12,348
أخبر أخيك أني قلت مرحبا

131
00:07:12,391 --> 00:07:15,268
إنه بالخارج إلى اليسار
آسفة

132
00:07:15,269 --> 00:07:16,811
شكرا

133
00:07:24,278 --> 00:07:26,779
لماذا تأخذنا إلى هنا؟

134
00:07:26,780 --> 00:07:29,490
بالتأكيد كان يجب أن
أرتدي أحذية أفضل

135
00:07:29,491 --> 00:07:30,199
بالتأكيد كان يجب أن
أرتدي أحذية أفضل

136
00:07:46,258 --> 00:07:48,134
ما هذا المكان؟

137
00:07:59,813 --> 00:08:04,150
بعد وفاة والدي ، شعرت بالضياع

138
00:08:04,192 --> 00:08:07,153
كان لدي الكثير من
الأسئلة حول من أكون

139
00:08:07,154 --> 00:08:09,155
لماذا يمكنني فعل
الأشياء التي يمكنني فعلها

140
00:08:09,156 --> 00:08:12,450
لذلك جئت إلى هنا
ووجدت إجاباتي

141
00:08:12,492 --> 00:08:16,120
ربما يمكن أن يساعدك هذا المكان
بنفس الطريقة التي ساعدني بها

142
00:08:18,749 --> 00:08:20,541
هذا هو الشيء من السفينة

143
00:08:20,584 --> 00:08:22,460
إنه بلورة من حجر الشمس

144
00:08:22,502 --> 00:08:24,128
فكر في الأمر على أنه محرك كمبيوتر

145
00:08:24,171 --> 00:08:26,422
الذي يحتوي على
تاريخ الكريبتون بأكمله

146
00:08:26,465 --> 00:08:29,175
لذا أحضرتني إلى كوخ
الإسكيمو في القطب الشمالي

147
00:08:29,217 --> 00:08:30,343
للقراءة عن الكريبتون؟

148
00:08:30,385 --> 00:08:32,386
ليس "قراءة" بالضبط

149
00:08:32,429 --> 00:08:35,181
"إنه أشبه بـ"التجربة

150
00:08:39,519 --> 00:08:41,187
تاریخ عائلتك

151
00:08:41,229 --> 00:08:44,815
يبدأ في ثاني أكبر
مدينة في كريبتون

152
00:08:44,858 --> 00:08:47,318
كريبتونوبوليس

153
00:09:07,714 --> 00:09:12,176
(مرحبا (لویس -
(مرحبا ، (لانا) ، (كایل -

154
00:09:12,219 --> 00:09:16,389
كيف حال الجميع؟ -
أنت تعرف ، أم ، نتكيف -

155
00:09:16,390 --> 00:09:20,101
انظر ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
من فضلك لا تتردد في الإتصال

156
00:09:20,143 --> 00:09:20,851
أتعلمين ماذا؟

157
00:09:20,852 --> 00:09:21,394
أتعلمين ماذا؟

158
00:09:21,395 --> 00:09:23,187
يجب أن تأتوا جميعا غدا

159
00:09:23,230 --> 00:09:24,730
للشواء

160
00:09:24,773 --> 00:09:27,191
نعم ، إنها وجبة أقل تقلق بشأنها

161
00:09:27,234 --> 00:09:28,442
نعم ، عظیم

162
00:09:28,485 --> 00:09:29,860
أنت تكتبين شيئا عن (مورجان إيدج)؟

163
00:09:29,861 --> 00:09:29,902
أنت تكتبين شيئا عن (مورجان إيدج)؟

164
00:09:30,237 --> 00:09:31,487
إنه ليس رائعا
(كما تعتقد (كایل

165
00:09:31,488 --> 00:09:32,113
إنه ليس رائعا
(كما تعتقد (كايل

166
00:09:32,155 --> 00:09:33,572
حسنا ، إنه يجلب
"الوظائف إلى "سمولفيل

167
00:09:33,615 --> 00:09:35,574
لذا هذا جيد بما يكفي لي

168
00:09:35,575 --> 00:09:36,492
(كایل) -
سيد العمدة -

169
00:09:36,493 --> 00:09:37,118
(كایل) -
سيد العمدة -

170
00:09:37,160 --> 00:09:38,786
هل كل شيء جاهز الليلة؟ -
نعم سيدي -

171
00:09:38,829 --> 00:09:41,414
ليلة كبيرة لنا -
نعم ، نحن جاهزون للذهاب -

172
00:09:41,456 --> 00:09:42,707
المعذرة

173
00:09:43,750 --> 00:09:44,709
ليلة كبيرة؟

174
00:09:44,710 --> 00:09:45,334
ليلة كبيرة؟

175
00:09:45,377 --> 00:09:47,712
هناك إجتماع
لمجلس المدينة الليلة

176
00:09:47,754 --> 00:09:50,756
غدا ، قل الساعة السابعة؟

177
00:09:50,799 --> 00:09:53,843
عظيم ، أجل
سنجلب الفقاعات

178
00:09:53,885 --> 00:09:56,095
حسنا عظیم

179
00:09:57,764 --> 00:10:00,433
والأمل بدأ يتلاشی

180
00:10:00,475 --> 00:10:05,354
كانت الموارد الطبيعية
للكوكب تصل إلى حد الإستنفاذ

181
00:10:05,397 --> 00:10:09,275
كما إكتشف الناس مصير كريبتون

182
00:10:09,317 --> 00:10:10,526
تحول السلام إلى حرب

183
00:10:10,527 --> 00:10:12,778
تحول السلام إلى حرب

184
00:10:12,821 --> 00:10:16,490
تسريع خراب الكوكب

185
00:10:16,533 --> 00:10:21,245
ضاع منزلنا إلى الأبد

186
00:10:25,792 --> 00:10:28,294
أعلم أنه كثير لإستيعابه

187
00:10:29,880 --> 00:10:31,839
كيف عرفت أن تفعل
هذا عندما أتيت إلى هنا؟

188
00:10:33,341 --> 00:10:35,301
أراني والدي

189
00:10:35,343 --> 00:10:39,180
حسنا ، الذكاء الاصطناعي
الخاص بوالدي الكريبتون

190
00:10:39,222 --> 00:10:43,225
جوردان) هذا جدك)

191
00:10:43,268 --> 00:10:47,480
(الرجل الذي سميت بإسمه (جور إيل

192
00:10:47,522 --> 00:10:50,983
أحضرت ابنك لي
لماذا؟

193
00:10:50,984 --> 00:10:53,903
لأنه على عكس ما
إعتقدنا ، أيها الأب

194
00:10:53,945 --> 00:10:56,238
إنه يظهر قدراته

195
00:10:56,281 --> 00:10:59,241
حسنا إذن

196
00:10:59,284 --> 00:11:01,452
من الممكن بالنسبة لنا أن نزيد

197
00:11:01,495 --> 00:11:04,705
تراثنا الكريبتون بعد كل شيء

198
00:11:04,748 --> 00:11:07,208
(وأنت (جوردان

199
00:11:07,250 --> 00:11:09,251
ستكون أنت من يفعل ذلك

200
00:11:25,185 --> 00:11:28,646
این کنتم طوال اليوم يا رفاق؟ -
إذهب وأخبره -

201
00:11:29,815 --> 00:11:31,690
ما الأمر، أيها الكلب الكبير؟

202
00:11:37,072 --> 00:11:39,698
كيف كان الأمر؟ -
تعال إلى هنا -

203
00:11:39,741 --> 00:11:40,991
ماذا؟

204
00:11:41,034 --> 00:11:42,743
أعتقد أنني اخترقت أخيرا

205
00:11:44,371 --> 00:11:45,913
سأعيده غدا لإجراء
بعض الإختبارات

206
00:11:45,956 --> 00:11:47,289
أخبرتك -
نعم -

207
00:11:47,332 --> 00:11:48,415
هذا يذكرني

208
00:11:48,458 --> 00:11:50,709
دعتنا (لانا) لتناول العشاء
في منزلهم ليلة الغد

209
00:11:50,710 --> 00:11:51,836
لذلك لا تمكث لوقت متأخر

210
00:11:51,878 --> 00:11:53,087
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

211
00:11:53,130 --> 00:11:54,922
ذاهبة إلى إجتماع مجلس المدينة

212
00:11:54,965 --> 00:11:56,674
(حول إقتراح (إيدج

213
00:11:56,716 --> 00:12:00,719
(لویس) (لویس) (لویس)
نحن فقط نستقر هنا

214
00:12:00,762 --> 00:12:02,763
فقط لبضع دقائق
فقط للإستماع

215
00:12:05,934 --> 00:12:08,144
نعم ، لقد أرسل رسالة
نصية أثناء غيابك

216
00:12:08,186 --> 00:12:09,895
قال أنه كان سیمر

217
00:12:09,896 --> 00:12:12,356
حسنا ، لديه نظرة عمله

218
00:12:12,399 --> 00:12:14,066
سآخذ الأولاد معي

219
00:12:14,067 --> 00:12:15,776
لا أريدهم أن يسمعوا عن شخص مجنون

220
00:12:15,819 --> 00:12:16,485
يطارد والدهم

221
00:12:16,528 --> 00:12:18,779
إذن كيف كان اليوم بدوني؟

222
00:12:18,822 --> 00:12:21,699
كما تعلم ، كان
أفضل كثيرا ، في الواقع

223
00:12:21,741 --> 00:12:23,075
أعتقد أنه كان يجب علينا
فعل ذلك منذ وقت طويل

224
00:12:23,118 --> 00:12:26,162
أصمت -
أولاد ، أنتم قادمون معي -

225
00:12:27,831 --> 00:12:29,957
أحسن التصرف

226
00:12:34,004 --> 00:12:35,754
تخبرنا المصادر
صديقنا المدرع هنا

227
00:12:35,797 --> 00:12:39,258
ضرب موقع أسلحة في السوق
"السوداء الليلة الماضية في "مولدوفا

228
00:12:39,259 --> 00:12:41,385
ماذا سيأخذ؟ -
لست متأكدا بعد -

229
00:12:41,428 --> 00:12:45,055
فجر العملية برمتها قبل المغادرة

230
00:12:45,098 --> 00:12:46,849
ماذا قد يقول لك بالضبط؟

231
00:12:46,892 --> 00:12:48,893
فقط ما كان يعرفه عن سوبرمان

232
00:12:48,935 --> 00:12:50,477
وأننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى

233
00:12:50,520 --> 00:12:54,064
حسنا ، نحن نعرف
كيفية تحقيق ذلك

234
00:12:54,107 --> 00:12:56,108
هذه المره جاء في سفينة

235
00:12:56,109 --> 00:12:57,443
لذلك أحضر معه أكثر
من مجرد بدلة حرب

236
00:12:57,485 --> 00:12:58,861
بالتأكيد فعل

237
00:12:58,904 --> 00:13:00,821
رفاقي كانوا قادرين على تكليف

238
00:13:00,864 --> 00:13:03,365
هذا الشيء معرف الإقامة

239
00:13:03,408 --> 00:13:07,828
ذهب جوا مرة أخرى ، حصلنا عليه

240
00:13:08,496 --> 00:13:10,456
لن نبقى هنا طويلا
فلا تصنعوا أي مشهد

241
00:13:10,498 --> 00:13:12,291
لا قتال

242
00:13:21,885 --> 00:13:23,928
(مرحبا (سارة
مرحبا

243
00:13:23,970 --> 00:13:25,346
مرحبا

244
00:13:25,388 --> 00:13:27,139
أنت مريض جدا
للذهاب إلى المدرسة

245
00:13:27,182 --> 00:13:28,933
لكن والدتك أحضرتك إلى هنا؟

246
00:13:28,975 --> 00:13:30,309
بدأت أشعر بتحسن كبير

247
00:13:30,310 --> 00:13:33,312
و , كما تعلم ، نحن

248
00:13:33,313 --> 00:13:37,233
جوناثان) أنا آسفة حقا)
بشأن (تيمي) وكتيب اللعبة

249
00:13:37,275 --> 00:13:39,151
كنت سأفعل شيئا إذا

250
00:13:39,194 --> 00:13:41,820
لا بأس حصلت على
واحد الآن ، لذا أنا بخير

251
00:13:41,821 --> 00:13:44,156
رائع

252
00:13:57,837 --> 00:14:00,839
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

253
00:14:00,840 --> 00:14:02,800
رأيتك في العشاء

254
00:14:02,842 --> 00:14:05,761
(أنت (لویس لین

255
00:14:06,846 --> 00:14:08,389
وأنت -
(کریسي بيبو) -

256
00:14:08,431 --> 00:14:11,350
كنت أرغب في تقديم نفسي
في الأيام القليلة الماضية

257
00:14:11,351 --> 00:14:13,102
لكنني شعرت بالخوف تماما

258
00:14:14,145 --> 00:14:17,022
زميل صحفي؟ -
"صحيفة "سمولفيل جازيت -

259
00:14:17,065 --> 00:14:18,899
جئت لتغطية هذا

260
00:14:18,942 --> 00:14:20,567
لا يعني ذلك أن هناك الكثير من الأخبار التي
يجب تغطيتها على الإطلاق في هذه الأشياء

261
00:14:20,610 --> 00:14:22,861
حسنا ، لنبدأ هذا الشيء

262
00:14:22,862 --> 00:14:26,824
بالترحيب بصديقي
(وعمدتنا (جورج دین

263
00:14:28,326 --> 00:14:29,285
شكرا لك أيها الرئيس

264
00:14:29,327 --> 00:14:30,828
أود أن أشكر

265
00:14:30,870 --> 00:14:33,080
جميع أعضاء مجلس المدينة

266
00:14:33,123 --> 00:14:35,916
مرحبا ، أعلم أنك في
"صحيفة "يوميات الكوكب

267
00:14:35,959 --> 00:14:38,377
وكل شيء، ولكن إذا
كنت ترغب في كتابة مقال

268
00:14:38,420 --> 00:14:40,129
"في "الجريدة الرسمية
الآن بما أنك عشت هنا

269
00:14:40,171 --> 00:14:42,131
المحررة الخاصة بي لا تصمت بشأنك

270
00:14:42,173 --> 00:14:43,465
أنت ، مثل ، قدوتها

271
00:14:43,508 --> 00:14:47,261
(سيداتي وسادتي (مورغان إيدج

272
00:15:02,277 --> 00:15:05,029
بالتأكيد هادیء هنا

273
00:15:09,451 --> 00:15:11,410
هل ما زلت تبحث
عن الحياة البسيطة؟

274
00:15:12,579 --> 00:15:16,040
(لأن تلك الأيام ولت (كلارك

275
00:15:16,082 --> 00:15:17,333
إختفت منذ فترة طويلة

276
00:15:19,669 --> 00:15:21,086
دعني أعرف
عندما تجد السفينة

277
00:15:21,129 --> 00:15:23,297
لماذا نقلت العائلة إلى هنا؟

278
00:15:25,425 --> 00:15:28,469
لقد أخذت (لويس) بعيدا عن
المكان الذي تريد أن تكون فيه

279
00:15:28,511 --> 00:15:31,889
أضر بفرص (جوناثان) في كرة القدم

280
00:15:31,931 --> 00:15:35,017
ليس لدى (جوردان) فرصة
للتكيف مع الأطفال هنا

281
00:15:36,394 --> 00:15:37,895
يجب أن يكون لديه سبب أكيد

282
00:15:47,947 --> 00:15:49,865
أنت أخبرت الأولاد أنك سوبرمان

283
00:15:51,034 --> 00:15:53,952
لم أتمكن من الكذب عليهم بعد الآن -
أنت بالتأكيد يمكنك -

284
00:15:53,953 --> 00:15:55,120
(سام)

285
00:15:55,121 --> 00:15:56,955
هل لديك أي فكرة عما فعلته للتو؟

286
00:15:56,998 --> 00:15:58,957
(لقد دمرت طفولتهم (كلارك

287
00:15:58,958 --> 00:16:02,503
لقد رأيت الخسائر التي تسببت بها
هذه الحياة ب (لويس) على مر السنين

288
00:16:02,545 --> 00:16:05,255
لم تقل لك شيئا أبدا ، لكنني أعلم

289
00:16:06,424 --> 00:16:10,010
الآن ستضع الأولاد في نفس الجحيم؟

290
00:16:10,053 --> 00:16:11,470
هذا سيبقي عائلتي معا

291
00:16:11,471 --> 00:16:15,641
لا (كلارك) هذا سوف يمزقها

292
00:16:25,652 --> 00:16:28,153
ما الأمر يا (روزيتي)؟

293
00:16:28,196 --> 00:16:30,406
منغوليا؟

294
00:16:33,993 --> 00:16:36,120
كم عدد الوظائف
التي تتطلع إلى توفيرها؟

295
00:16:36,162 --> 00:16:37,162
فقط لكي يعرفوا

296
00:16:37,163 --> 00:16:38,997
من مستوى الدخل إلى التاجر

297
00:16:38,998 --> 00:16:41,041
نحن نقدر حوالي 600

298
00:16:41,084 --> 00:16:43,710
وهذا لا يشمل الوظائف
الثانوية ، أيها الناس

299
00:16:43,753 --> 00:16:46,422
لذا إذا لم يكن هناك
المزيد من الأسئلة

300
00:16:46,464 --> 00:16:48,507
لدي سؤال

301
00:16:49,300 --> 00:16:53,011
رقم الوظائف الذي تقوله هو رقم تقديري؟

302
00:16:53,054 --> 00:16:54,221
(هذا صحيح سيدة (لين

303
00:16:54,264 --> 00:16:56,140
من الصعب ضمان رقم دقیق

304
00:16:56,182 --> 00:16:58,517
إذن هل هناك رقم أكثر جدوى؟

305
00:16:58,560 --> 00:17:00,018
لأنني سأكره ما حدث

306
00:17:00,019 --> 00:17:02,980
في "قرطاج" الجديدة يحدث هنا

307
00:17:03,022 --> 00:17:04,189
مثل؟

308
00:17:04,274 --> 00:17:07,067
عدم وجود أهداف خلق
فرص العمل بنسبة تقارب 50 بالمائة

309
00:17:07,110 --> 00:17:10,988
يدفعون أقل بكثير من أجر المعيشة
هذا النوع من الأشياء

310
00:17:11,030 --> 00:17:12,114
(هذا ما أحبه في (لويس لين

311
00:17:12,156 --> 00:17:14,324
عندما تشم رائحة قصة

312
00:17:14,367 --> 00:17:16,994
تلاحقها بكل ما لديها

313
00:17:17,036 --> 00:17:18,370
حتى لو كان الأمر
يتعلق برئيسها في العمل

314
00:17:18,413 --> 00:17:22,165
إعتقدت أن تلك
المناجم ستكون مثمرة

315
00:17:22,208 --> 00:17:23,750
لقد كنت مخطئ

316
00:17:23,793 --> 00:17:25,626
لكن ما وعدت به هؤلاء الناس

317
00:17:25,670 --> 00:17:29,089
هو أنني سأخاطر بهم عندما
لا يفعل أي شخص آخر

318
00:17:29,132 --> 00:17:32,009
وهذا بالضبط ما أتيت
لأقدمه للجميع هنا

319
00:17:32,051 --> 00:17:35,554
فرصة لإنقاذ هذه المدينة

320
00:17:35,555 --> 00:17:38,182
وتحسين حياة سكانها

321
00:17:38,224 --> 00:17:40,225
نعم -
إستمعوا ، إستمعوا -

322
00:17:43,271 --> 00:17:45,397
(ولكن ربما كنت محقة ، سيدة (لين

323
00:17:45,440 --> 00:17:48,066
ربما "سمولفيل" ليست المكان

324
00:17:48,109 --> 00:17:50,736
للمخاطرة الآن

325
00:17:50,737 --> 00:17:52,404
أنا بالتأكيد لا أريد أن
أتسبب في أي ضرر

326
00:17:52,405 --> 00:17:54,740
لهذا المجتمع العظيم

327
00:17:54,782 --> 00:17:57,409
ربما تحتاجون جميعا المزيد من المناقشة

328
00:17:57,452 --> 00:18:00,120
سيداتي وسادتي
أشكركم على وقتكم

329
00:18:00,163 --> 00:18:01,705
إذا كنت ستسامحني

330
00:18:06,586 --> 00:18:10,047
يا إلهي ، مثل ما يقولون عنك

331
00:18:10,089 --> 00:18:13,425
أنت لا تذهب للأخبار
الأخبار تذهب إليك

332
00:18:33,196 --> 00:18:33,946
توقف

333
00:18:36,407 --> 00:18:38,492
أنت تعقبت سفينتي

334
00:18:39,494 --> 00:18:40,786
ماذا تريد؟

335
00:18:40,828 --> 00:18:43,622
أنت ذهبت

336
00:18:43,665 --> 00:18:47,125
لماذا؟
ماذا فعلت لك؟

337
00:18:47,126 --> 00:18:50,128
لم يكن أنا فقط
لقد دمرت کوکبي كله

338
00:19:26,666 --> 00:19:29,167
أعلم أنه يمكنك سماع
القنبلة في سفينتي

339
00:19:29,168 --> 00:19:31,211
الناس سوف يتأذون

340
00:19:31,254 --> 00:19:33,547
أنا أو هم

341
00:19:36,217 --> 00:19:38,343
(قم بالإختيار، (كال إل

342
00:20:36,277 --> 00:20:38,320
نعم -
(ها أنت ذا (رایان -

343
00:20:38,363 --> 00:20:38,987
ها أنت ذا

344
00:20:39,489 --> 00:20:41,657
قم بتشغيله مرة أخرى ولكن أفضل
لنذهب

345
00:20:41,699 --> 00:20:43,742
هل يمكنني إلتقاط بعض
اللقطات اليوم ، أيها المدرب؟

346
00:20:43,785 --> 00:20:46,787
کینت) أريدك على)
الكتاب تعلم الهجوم

347
00:20:46,788 --> 00:20:48,246
لا يبدو معقد للغاية

348
00:20:48,289 --> 00:20:50,332
أعتقد أنه إذا وضعتني
في الخارج فقط

349
00:20:50,375 --> 00:20:52,292
يمكنني أن أريك ما يمكنني فعله

350
00:20:55,296 --> 00:20:57,506
رایان) إجهز)

351
00:20:57,548 --> 00:21:00,258
(حسنا (کینت

352
00:21:00,301 --> 00:21:02,469
التوأم إلى اليمين المرن ۲۳ المنقذ

353
00:21:04,013 --> 00:21:06,556
هيا بنا نذهب
إلتقطها

354
00:21:06,599 --> 00:21:10,936
التوأم إلى اليمين المرن ۲۳ المنقة

355
00:21:10,978 --> 00:21:14,356
مستعد مستعد

356
00:21:15,733 --> 00:21:17,275
تعال الآن

357
00:21:17,318 --> 00:21:19,986
كانت هذه خدعة بسيطة ، أيها العبقری

358
00:21:20,029 --> 00:21:21,363
مرة أخرى

359
00:21:21,406 --> 00:21:23,699
فالكون يمين 45 باستر

360
00:21:23,741 --> 00:21:26,326
فالكون يمين 45 باستر

361
00:21:26,369 --> 00:21:28,870
مستعد مستعد

362
00:21:37,839 --> 00:21:39,798
هذا يكفي
هذا يكفي

363
00:21:39,841 --> 00:21:42,300
لقد أخبرتك
لدينا ظهير رباعي بالفعل

364
00:21:42,301 --> 00:21:43,969
هذا يكفي

365
00:21:45,096 --> 00:21:47,848
كان يعرف تاريخي ، نقاط ضعفي

366
00:21:47,890 --> 00:21:50,600
كان لديه كريبتونیت -
هو من كوكب آخر؟ -

367
00:21:50,643 --> 00:21:53,270
هذا هو ما قاله

368
00:21:53,312 --> 00:21:54,980
يلومني بطريقة ما على تدمير كوكبه

369
00:21:55,022 --> 00:21:56,565
(حسنا ، سوف تكتشف ذلك (كلارك

370
00:21:56,607 --> 00:21:58,483
لقد تعاملت مع شباب
مثل هذا من قبل

371
00:21:58,526 --> 00:21:59,860
هذا هو أسوا وقت

372
00:21:59,902 --> 00:22:01,611
لشخص مثل هذا أن يظهر

373
00:22:01,654 --> 00:22:03,405
تماما عندما نقلت
"عائلتك إلى "سمولفيل

374
00:22:03,448 --> 00:22:05,574
وأنت وعدت الأولاد
بأن تكون الوالد المثالي؟

375
00:22:07,702 --> 00:22:10,746
يعلم والدك أننا أخبرنا الأولاد

376
00:22:11,998 --> 00:22:13,540
هو إكتشف هذا في تلك الليلة

377
00:22:13,583 --> 00:22:14,916
ماذا قال؟

378
00:22:14,959 --> 00:22:16,418
تعلم ، فقط أن ما نفعله

379
00:22:16,461 --> 00:22:17,878
هو أكبر خطأ في حياتنا

380
00:22:17,920 --> 00:22:19,921
أعلم الآن أننا نسير
على الطريق الصحيح

381
00:22:22,008 --> 00:22:23,300
ما هذا؟

382
00:22:24,719 --> 00:22:26,511
إنه حول مقال أعمل عليها

383
00:22:26,554 --> 00:22:28,722
(حول (مورجان إيدج

384
00:22:29,390 --> 00:22:30,807
إيدج)؟)

385
00:22:30,850 --> 00:22:32,392
كان في إجتماع
"مجلس مدينة "سمولفيل

386
00:22:32,435 --> 00:22:33,769
الليلة الماضية

387
00:22:33,811 --> 00:22:35,353
إعتقدت أنك لم تتورط

388
00:22:35,354 --> 00:22:38,315
حسنا ، نعم ، ولكن بعد ذلك
بدأ ينفث هذا الهراء

389
00:22:38,357 --> 00:22:39,900
حول مساعدة المدينة

390
00:22:39,942 --> 00:22:43,403
مورجان إيدج) ليس هنا)
"لإنقاذ "سمولفيل"، "كانساس

391
00:22:43,446 --> 00:22:46,573
إنه هنا مقابل عمالة
رخيصة لأن الناس يائسون

392
00:22:46,616 --> 00:22:48,408
"تماما كما فعل مع "قرطاج الجديدة

393
00:22:48,451 --> 00:22:49,785
"و"هازل جرين" و"جرانفيل

394
00:22:49,827 --> 00:22:53,413
إنه يأكل هذه المدن الصغيرة
من الداخل إلى الخارج

395
00:22:54,707 --> 00:22:56,625
شكرا لك

396
00:22:56,667 --> 00:22:58,710
مورجان إيدج) هي شركة ماصة للدماء)

397
00:22:58,753 --> 00:23:01,963
هل تتذكر أن (إيدج) يمتلك "الكوكب"؟

398
00:23:02,006 --> 00:23:03,381
لذا؟

399
00:23:03,424 --> 00:23:05,091
لذا فهو لن يسمح لك بنشر هذا

400
00:23:05,134 --> 00:23:06,384
أتعلم ماذا يا عزيزي؟

401
00:23:06,427 --> 00:23:07,511
أنت تفعل أشياء سوبرمان الخاصة بك

402
00:23:07,553 --> 00:23:10,388
وسأفعل أشياء (لويس لين) الخاصة بي

403
00:23:12,850 --> 00:23:14,559
(أنا جادة يا (كلارك

404
00:23:14,602 --> 00:23:17,771
أشعر بهذا الشعور الغريز
يأن هذا هو أحد أسباب

405
00:23:17,814 --> 00:23:19,773
"قدومي إلى "سمولفيل

406
00:23:19,774 --> 00:23:23,360
(لن أسمح لـ(مورغان إيدج
بتدمير هذه المدينة

407
00:23:23,402 --> 00:23:24,778
كما فعل الآخرين

408
00:23:24,779 --> 00:23:25,487
كما فعل الآخرين

409
00:23:26,155 --> 00:23:27,781
أخذني أبي إلى القلعة اليوم

410
00:23:27,824 --> 00:23:29,533
سأجري بعض الإختبارات

411
00:23:29,575 --> 00:23:31,701
أرى ما هي القوى التي
أمتلكها أو سأمتلكها أو أيا كانت

412
00:23:31,744 --> 00:23:35,539
هل يمكنك أن تتخيل إذا كان بإمكاني الطيران؟ -
لا ليس حقا -

413
00:23:38,584 --> 00:23:40,544
ماذا قالت (سارة) عن
کتاب الخدع ، ماذا حدث؟

414
00:23:40,586 --> 00:23:41,837
أعني ، لم أفهم

415
00:23:41,879 --> 00:23:45,382
والآن هو لدي ، لذلك فهو رائع

416
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
حسنا -
مستعد؟ -

417
00:23:47,635 --> 00:23:50,762
نعم -
أراكم يا رفاق لاحقا -

418
00:23:50,805 --> 00:23:54,015
إستمتع بكونك سوبرمان
و"سوبر بوي" أو أيا كان

419
00:24:01,732 --> 00:24:03,692
ما الخطأ؟

420
00:24:03,734 --> 00:24:05,402
لا شيء يا أمي

421
00:24:05,444 --> 00:24:09,072
أنا فقط بحاجة إلى
بحاجة إلى تعلم هذا الكتاب

422
00:24:10,491 --> 00:24:12,784
(جوناثان)

423
00:24:12,827 --> 00:24:15,453
أنت أخ عظیم حقا ، أتعلم ذلك؟

424
00:24:15,496 --> 00:24:19,666
أعرف كيف قمت بالتضحية
بقولك نعم للمجيء إلى هنا

425
00:24:19,667 --> 00:24:21,626
"حياتك كلها في "متروبوليس

426
00:24:21,669 --> 00:24:23,461
صديقتك هناك

427
00:24:23,504 --> 00:24:26,506
هويتك بالكامل هناك

428
00:24:26,549 --> 00:24:28,466
لكنك قلت نعم للمجيء
إلى هنا على أي حال

429
00:24:28,509 --> 00:24:30,677
لأنك أردت مساعدة أخيك

430
00:24:32,680 --> 00:24:35,015
أنا وأنت لدينا حياة تركناها وراءنا

431
00:24:47,570 --> 00:24:50,697
وأنت متأكد من أنه
يتم عرض قدراته؟

432
00:24:50,698 --> 00:24:52,449
بالتأكيد يا سيدي
لماذا؟

433
00:24:52,491 --> 00:24:56,161
يبدو أن التأثير
الضوئي النووي ضئيل

434
00:24:56,203 --> 00:24:57,454
ضئيل؟

435
00:24:57,455 --> 00:24:58,163
ضئيل؟

436
00:24:58,205 --> 00:24:59,497
كيف يمكن أن يكون؟

437
00:24:59,540 --> 00:25:01,499
خلاياه يمكنها فقط تخزين

438
00:25:01,542 --> 00:25:04,794
الحد الأدنى من كميات
الطاقة من الشمس

439
00:25:04,837 --> 00:25:06,838
ولكن هو أطلق إنفجار عيني

440
00:25:06,881 --> 00:25:09,007
مرة واحدة فقط
وهو منذ ذلك الحين

441
00:25:09,050 --> 00:25:10,717
غير قادر على تكراره

442
00:25:10,718 --> 00:25:12,552
لديه قوة مرتفعة

443
00:25:12,553 --> 00:25:14,971
بالنسبة لحجمه
ربما لكن لا شيء غير عادي

444
00:25:15,014 --> 00:25:17,557
ليس لديه حتى 1\100 من قوتك

445
00:25:17,600 --> 00:25:20,185
لنختبره مرة أخرى -
لا يوجد سبب لفعل هذا -

446
00:25:20,227 --> 00:25:21,978
كانت هذه حوادث عشوائية

447
00:25:22,021 --> 00:25:23,688
لن يكون لديه ما يكفي من القوة -

448
00:25:23,731 --> 00:25:25,941
لإنتاج هذه القدرات عند الحاجة

449
00:25:25,983 --> 00:25:29,736
إن حمضه النووي
البشري محدود للغاية

450
00:25:30,613 --> 00:25:33,073
أعلم أنك تمنيت هذا

451
00:25:33,115 --> 00:25:37,202
لكنه لن يكون
(مثلك أبدا يا (كال إل

452
00:25:47,588 --> 00:25:48,546
(جوردان)

453
00:25:55,262 --> 00:25:56,596
سام) أنا أرسلت هذا منذ ساعات)

454
00:25:56,597 --> 00:25:59,891
والآن أنت في المرتبة
الثانية , مرحبا؟

455
00:25:59,934 --> 00:26:01,476
أتركني وشأني -
(جوردان) -

456
00:26:01,519 --> 00:26:03,979
"أنا لن أذهب إلى "كاشينغز

457
00:26:04,021 --> 00:26:05,814
ماذا حدث في القلعة؟

458
00:26:05,856 --> 00:26:06,982
أعتقد أننا إكتشفنا
ما كنت أعرفه دائما

459
00:26:07,024 --> 00:26:08,942
أنا لست مميزا -
جوردان) إنه قيد العمل) -

460
00:26:08,943 --> 00:26:10,568
سنعود ، ونختبرك مرة أخرى

461
00:26:10,611 --> 00:26:11,820
وسنرى كيف تتقدم بمرور الوقت

462
00:26:12,905 --> 00:26:14,197
ربما يجب عليه
فقط البقاء في المنزل

463
00:26:14,240 --> 00:26:16,825
ماذا؟ لماذا؟

464
00:26:16,867 --> 00:26:18,868
الطفل لديه يوم سيء آخر؟ -
تبا لك -

465
00:26:18,911 --> 00:26:19,786
لا -
أولاد -

466
00:26:20,162 --> 00:26:21,955
لا، لقد سئمت من
حماقاتك ، حسنا ، (جوردان)؟

467
00:26:21,998 --> 00:26:25,000
هذا ليس حولك فقط
حصلت على العمود

468
00:26:25,042 --> 00:26:26,334
ماذا يعني ذلك؟

469
00:26:26,377 --> 00:26:28,837
(هذا يعني أن (دون درابر) هنا قام بتقبيل (سارة

470
00:26:28,879 --> 00:26:32,173
(في حفلة النار، والآن صديقها (ديك

471
00:26:32,216 --> 00:26:34,175
والفريق بأكمله في الخارج للإمساك بي

472
00:26:34,218 --> 00:26:35,468
لهذا السبب لم تحصل
على كتاب اللعب؟

473
00:26:35,511 --> 00:26:36,970
نعم ، عبقري

474
00:26:37,013 --> 00:26:39,014
أعتقد أن الإدراك
الفائق ليس من قوتك

475
00:26:39,056 --> 00:26:40,557
حسنا ، حسنا
أتعلم ماذا يا (جوناثان)؟

476
00:26:40,599 --> 00:26:42,017
أنت وأنا ، يمكننا الخروج في المقدمة
يمكننا فعل الخدع

477
00:26:42,059 --> 00:26:43,268
لا حبيبي ، ليس الآن

478
00:26:43,310 --> 00:26:45,603
إسمع ، حبيبي
أنا آسفة بشأن كتاب اللعبة

479
00:26:45,646 --> 00:26:47,647
هذا سيء حقا

480
00:26:47,648 --> 00:26:48,898
وأنا آسفة أن الذهاب إلى القلعة

481
00:26:48,941 --> 00:26:49,983
لم يلب توقعاتك

482
00:26:49,984 --> 00:26:51,985
ربما تكون محبطا جدا

483
00:26:51,986 --> 00:26:53,361
ولكن الآن ليس
الوقت المناسب للتخبط

484
00:26:53,404 --> 00:26:56,197
رغم كل ما حدث
خطأ منذ جئنا إلى هنا

485
00:26:56,240 --> 00:26:58,992
إنتقلنا هنا لنكون أقرب كعائلة

486
00:26:59,035 --> 00:27:00,994
وتلقينا دعوة لحضور
هذا العشاء كعائلة

487
00:27:01,037 --> 00:27:05,331
ونحن ذاهبون كعائلة
لذا إرتدي ملابسك

488
00:27:08,252 --> 00:27:09,335
سمعت والدتك

489
00:27:16,177 --> 00:27:17,677
أنت فعلتها

490
00:27:17,678 --> 00:27:19,012
معذرة لقد تأخرنا

491
00:27:19,013 --> 00:27:21,681
أنا سعيد لأنه أمكنكم القدوم يا رفاق

492
00:27:21,682 --> 00:27:23,349
مرحبا

493
00:27:23,350 --> 00:27:26,436
أنا محرجة لأنني لم
أستضيفك في أقرب وقت

494
00:27:26,479 --> 00:27:28,188
نعم ، لا ، لا تكن كذلك

495
00:27:31,025 --> 00:27:31,816
هذا

496
00:27:32,318 --> 00:27:33,068
هذا

497
00:27:33,402 --> 00:27:36,362
أصبحت حفلات الشواء
قليلا من التقاليد هنا

498
00:27:36,405 --> 00:27:38,531
(الجميع يحب شواء (كایل

499
00:27:38,574 --> 00:27:41,159
يرجى التصرف كأنكم في المنزل

500
00:27:41,202 --> 00:27:43,620
هناك الكثير من الطعام

501
00:27:46,040 --> 00:27:48,541
مرحبا ، سأعود لأجدك بعد قليل

502
00:27:48,584 --> 00:27:50,543
أريد أن أسمع عن التمرين -
حسنا -

503
00:27:57,218 --> 00:27:58,551
ساعة واحدة؟

504
00:27:58,594 --> 00:28:00,220
کأقصی حد؟

505
00:28:03,182 --> 00:28:05,767
دوغ) أنت تغش)
لا يمكنك

506
00:28:08,229 --> 00:28:10,480
مهلا -
مهلا -

507
00:28:11,982 --> 00:28:15,777
هذا جيد يا "صوفيا". شكرا لك

508
00:28:16,987 --> 00:28:18,905
سمعت أن لديك واحدة
صعبة أخرى اليوم

509
00:28:18,948 --> 00:28:20,907
هل سمعت عن كل شيء؟

510
00:28:20,950 --> 00:28:23,159
كان (شین) قد إنتهی
في وقت سابق ، وأخبرني

511
00:28:23,160 --> 00:28:25,495
إذا كنت لا تمانع أن أسأل
ما هو بالضبط

512
00:28:25,538 --> 00:28:26,830
الذي تراه في ذلك الرجل؟

513
00:28:26,872 --> 00:28:28,081
يمكن أن يكون لطيفا حقا

514
00:28:28,123 --> 00:28:32,127
نعم ، رجل لطيف حقيقي

515
00:28:32,169 --> 00:28:33,837
خاصة في ملعب كرة القدم

516
00:28:33,879 --> 00:28:36,506
حسنا ، حسنا
كل ذلك التقبيل

517
00:28:36,507 --> 00:28:38,466
سوف ينتهي قريبا جدا ، لذلك

518
00:28:38,509 --> 00:28:40,176
(يجب أن يغضب مني ، وليس من (جون

519
00:28:40,177 --> 00:28:41,886
أنا من فعلها

520
00:28:44,098 --> 00:28:46,391
هل ستأتي إلى المدرسة
في أي وقت قريب؟

521
00:28:46,433 --> 00:28:47,892
إذا سمح لي والداي بذلك

522
00:28:47,935 --> 00:28:49,853
لماذا لا يسمحون لك
بالذهاب إلى المدرسة؟

523
00:28:49,854 --> 00:28:54,190
لا يعتقدون أن لدي
سيطرة على مشاكلي

524
00:28:55,192 --> 00:28:58,236
إعتقدت أننا إكتشفنا كل شيء
لكنني لا أعتقد ذلك

525
00:29:01,991 --> 00:29:04,075
هذا الرجل الصغير هناك

526
00:29:04,076 --> 00:29:06,578
ها أنت ذا يا صديقي , إستمتع

527
00:29:09,415 --> 00:29:10,665
أتيت إلى المكان الخطأ

528
00:29:10,708 --> 00:29:12,625
إذا كنت تبحث عن برغر التوفو

529
00:29:12,668 --> 00:29:15,420
كنت أنتظر رفا کاملا ، في الواقع

530
00:29:17,423 --> 00:29:20,758
كما تعلم ، لقد بحثت في
"ما حدث في "قرطاج الجديدة

531
00:29:20,759 --> 00:29:22,552
لم تكن صفقة جيدة

532
00:29:22,595 --> 00:29:24,429
أتعلم ، هؤلاء الناس أرادوا
تكوين نقابات على الفور

533
00:29:24,430 --> 00:29:27,599
نعم ، لحماية أنفسهم

534
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
حسنا ، أجل
لكن هذا كان سيعني

535
00:29:28,642 --> 00:29:30,059
أن (إيدج) لم يستطع تحقيق ربح

536
00:29:30,102 --> 00:29:31,936
كان قد فقد ثلث قوته العاملة

537
00:29:31,979 --> 00:29:33,521
إذا إرتفعت تلك الرواتب

538
00:29:33,564 --> 00:29:34,731
أنا آسفة
هل تحاول المجادلة

539
00:29:34,773 --> 00:29:36,441
ألا يكسب الناس أجرا معیشيا؟

540
00:29:36,442 --> 00:29:38,526
لا، حسنا ، ما أقوله

541
00:29:38,569 --> 00:29:40,111
هل هذا في مثل هذه المواقف

542
00:29:40,112 --> 00:29:42,614
بعض المال في جيبك
أفضل من لا شيء

543
00:29:43,574 --> 00:29:46,034
الكثير من لا شيء لا يزال لا شيء
(سيدة (لين

544
00:29:46,076 --> 00:29:48,536
تضحيات قصيرة الأمد
لتحقيق مكاسب طويلة الأمد

545
00:29:48,579 --> 00:29:51,164
هذا شيء لجعل الكرة تتدحرج

546
00:29:51,207 --> 00:29:53,541
هذا ما تحتاجه "سمولفيل" الآن

547
00:29:55,920 --> 00:29:57,629
إستمتع بوجبتك

548
00:30:05,971 --> 00:30:08,473
لقد غيرها
لقد غير قصتي

549
00:30:08,515 --> 00:30:09,641
إنها ، مثل ، قطعة
(زغب مؤيدة لـ(إيدج

550
00:30:09,642 --> 00:30:12,518
فعل (فوزویل) هذا؟ -
(لا ، (إيدج -

551
00:30:12,561 --> 00:30:14,520
لا يمكنني السماح له بفعل هذا

552
00:30:18,275 --> 00:30:19,859
بشكل عام ، أنت بحاجة لرؤية هذا

553
00:30:19,860 --> 00:30:20,485
بشكل عام ، أنت بحاجة لرؤية هذا

554
00:30:21,820 --> 00:30:23,571
هو هنا

555
00:30:35,960 --> 00:30:37,919
الان؟
لابد أنك تمزح معي

556
00:30:37,962 --> 00:30:39,963
إنه والدك
هو في وزارة الدفاع

557
00:30:44,677 --> 00:30:46,636
سأشرح لماذ
إذهب

558
00:30:53,686 --> 00:30:55,019
أشعله

559
00:30:55,062 --> 00:30:57,105
أنت أخضر -
أطلق -

560
00:31:17,376 --> 00:31:19,794
احصل على إشارة
(على تلك البدلة (روزيتي

561
00:31:19,837 --> 00:31:20,962
أنا أحاول

562
00:31:22,881 --> 00:31:25,216
أين هو سوبرمان بحق الجحيم؟

563
00:31:39,440 --> 00:31:41,941
انطلق ، انطلق ، انطلق ، الجميع بالخارج

564
00:31:41,984 --> 00:31:43,067
أخلي المكان

565
00:31:43,068 --> 00:31:43,609
أخلي المكان

566
00:31:49,450 --> 00:31:51,326
بحق الجحيم؟

567
00:31:51,368 --> 00:31:55,330
(احصل على الدعم ، (روزيتي -
عليها يا سيدي -

568
00:31:58,751 --> 00:32:01,336
عليك التوقف عن حمايته

569
00:32:01,378 --> 00:32:04,756
سوبرمان؟ -
توقف عن مناداته بهذا -

570
00:32:04,757 --> 00:32:08,259
(إنه ليس واحدا منا یا (سام

571
00:32:08,302 --> 00:32:11,012
من حيث أتيت ، أنت مثلي

572
00:32:11,055 --> 00:32:13,306
وأنت لا تثق به أيضا

573
00:32:13,349 --> 00:32:15,266
لأنك تعرف ما هو قادر

574
00:32:15,309 --> 00:32:18,353
عليك أن تساعدني في
(إنقاذ كوكبك (سام

575
00:32:18,395 --> 00:32:19,771
(قبل (كال ال

576
00:33:08,987 --> 00:33:11,072
إلى الجحيم والعودة ، الجنرال

577
00:33:33,720 --> 00:33:35,471
هیا؟

578
00:33:35,472 --> 00:33:38,474
هل أمسكت هذا الغريب؟ -
أقترب -

579
00:33:38,475 --> 00:33:40,017
كيف كانت بقية حفلات الشواء؟

580
00:33:40,060 --> 00:33:41,477
لم نبقى طويلا

581
00:33:41,520 --> 00:33:43,146
كانت الأضلاع جيدة حقا

582
00:33:43,147 --> 00:33:44,647
نعم؟

583
00:33:45,566 --> 00:33:47,191
أنت تعرف كم مرة ، عندما
كنت طفلا ، كنت أجلس هنا

584
00:33:47,234 --> 00:33:49,152
ويخرج أبي وأمي

585
00:33:49,194 --> 00:33:51,696
وكنت أطرح عليهم ألف سؤال

586
00:33:51,738 --> 00:33:56,075
حول كيفية حل هذه
المشكلة أو تلك المشكلة؟

587
00:33:58,203 --> 00:34:00,538
هل تعتقد أننا إرتكبنا
خطأ بالإنتقال إلى هنا؟

588
00:34:03,542 --> 00:34:04,792
في الحقيقة ، لا أفعل

589
00:34:04,835 --> 00:34:07,712
لدينا الكثير من
الأسئلة للإجابة

590
00:34:09,715 --> 00:34:13,091
مثل ماذا ستفعل بشأن "الكوكب"؟

591
00:34:13,886 --> 00:34:15,136
لا أعرف

592
00:34:16,179 --> 00:34:19,056
لم أعيد كتابتي من قبل

593
00:34:19,099 --> 00:34:21,142
حسنا ، هذا ما أعرفه

594
00:34:21,185 --> 00:34:25,021
النار التي رأيتها
بك بتلك القصة

595
00:34:25,063 --> 00:34:29,484
لم أر تلك النظرة في
عينك منذ وقت طويل

596
00:34:29,525 --> 00:34:31,652
وأنا أعلم أن هذه العائلة
أقرب هذا الأسبوع

597
00:34:31,695 --> 00:34:32,945
مما كنا عليه الأسبوع الماضي

598
00:34:32,987 --> 00:34:35,698
لذا لا بأس إذا كان
لدينا الكثير من الأسئلة

599
00:34:35,741 --> 00:34:38,033
سنجد الإجابات معا

600
00:34:46,210 --> 00:34:48,211
فوق فوق و بعید

601
00:34:53,550 --> 00:34:55,510
حسنا ، سأتحدث معك غدا

602
00:34:55,552 --> 00:34:57,470
حسنا
ليلة سعيدة

603
00:35:00,224 --> 00:35:02,099
كيف حال (إليزا)؟

604
00:35:02,142 --> 00:35:05,645
مرحبا
إنها بخير

605
00:35:05,687 --> 00:35:07,063
إنها بخير
ربما بخير للغاية

606
00:35:07,105 --> 00:35:08,773
لا أعرف

607
00:35:10,317 --> 00:35:13,569
أنظر (جون) أنا

608
00:35:15,906 --> 00:35:17,698
أنت كنت محق من قبل

609
00:35:17,741 --> 00:35:20,493
إنتقلنا إلى هنا من أجلي
ولم أشكرك أبدا

610
00:35:21,662 --> 00:35:23,871
لا يتوجب عليك شكري -
نعم أفعل -

611
00:35:23,914 --> 00:35:26,249
طوال حياتنا ، كنت هناك من أجلي

612
00:35:26,291 --> 00:35:29,585
وأقل ما يمكنني فعله هو
أن أكون هناك من أجلك

613
00:35:32,881 --> 00:35:34,090
هل إكتشفت من قبل

614
00:35:34,091 --> 00:35:35,591
إذا كنت نصف كريبتون أم ماذا؟

615
00:35:35,592 --> 00:35:37,718
ليس حسب الهولوغرامس

616
00:35:37,761 --> 00:35:39,053
قال إنني لن أكون مثل أبي

617
00:35:42,140 --> 00:35:45,601
جوردان) أنظر)

618
00:35:45,602 --> 00:35:47,645
أعرف ما حدث في الحظيرة

619
00:35:47,688 --> 00:35:51,023
سقطت بعض الأعمدة
علينا وأنت أنقذت حياتنا

620
00:35:51,066 --> 00:35:52,692
بصراحة ، أنا حقا

621
00:35:52,734 --> 00:35:55,069
لا يهمني ما قالته بعض
الصور المجسمة الغبية

622
00:35:55,112 --> 00:35:57,572
أنت أخي التوأم
أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر

623
00:35:57,614 --> 00:35:59,699
أنت مختلف الآن ، حسنا؟

624
00:35:59,741 --> 00:36:01,117
شيء ما حدث لك

625
00:36:01,159 --> 00:36:03,619
بالتأكيد شيء مميز

626
00:36:03,620 --> 00:36:05,705
وإذا لم يساعدك أي شخص آخر

627
00:36:05,747 --> 00:36:08,624
لإكتشاف ما هذا

628
00:36:08,625 --> 00:36:09,834
أنا سوف أفعل

629
00:36:15,674 --> 00:36:18,175
لا، إنه مثل سقف الفشار

630
00:36:18,218 --> 00:36:21,220
إنه قديم جدا -
أعلم أنها قديم -

631
00:36:21,263 --> 00:36:22,847
إجلس

632
00:36:24,349 --> 00:36:26,642
ما الذي يحدث؟

633
00:36:26,643 --> 00:36:27,685
إجلس

634
00:36:34,860 --> 00:36:38,821
أنا آسف لأنني غادرت الليلة الماضية -
لا بأس -

635
00:36:38,822 --> 00:36:40,990
نفهم أنك بالخارج لإنقاذ العالم أو أيا كان

636
00:36:41,033 --> 00:36:43,659
معتادين على هذا -
نعم، أنا أعرف -

637
00:36:45,120 --> 00:36:46,662
هذه هي المشكلة

638
00:36:46,663 --> 00:36:49,707
أنظر، حقيقة أنني سوبرمان

639
00:36:49,750 --> 00:36:53,210
يعني أنني كنت غائب كثيرا في حياتك

640
00:36:53,253 --> 00:36:55,921
الآن ، قلت لنفسي
دائما إنكما على ما يرام

641
00:36:55,964 --> 00:36:59,634
وأنه لن يؤثر عليك
لكني كنت مخطئا

642
00:36:59,676 --> 00:37:00,843
أنا أعلم أنه فعل

643
00:37:00,886 --> 00:37:03,971
الآن ، لا يمكنني
التخلي عن العالم فقط

644
00:37:04,014 --> 00:37:07,808
لكن لا يمكنني
التخلي عنكما أيضا

645
00:37:07,851 --> 00:37:09,810
سيستغرق الأمر
بعض الوقت لمعرفة ذلك

646
00:37:09,853 --> 00:37:14,774
كيف أكون أفضل في كليهما
لكنني سأفعل ، حسنا؟

647
00:37:25,202 --> 00:37:26,869
إعتقدت أنك قلت أن
هذا لن يحل مشكلتي

648
00:37:26,912 --> 00:37:30,748
لن يحدث ذلك ، ولكن إبقائك
في المنزل لن يكون كذلك

649
00:37:30,791 --> 00:37:32,124
إذن يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟

650
00:37:32,167 --> 00:37:37,338
علينا أن نراقب قواك يا (جوردان) لكن

651
00:37:37,381 --> 00:37:39,382
نعم يمكنك الذهاب

652
00:37:39,424 --> 00:37:42,760
حسنا ، دعنا نرتدي الملابس
يجب أن نذهب

653
00:37:43,929 --> 00:37:46,305
إنتظر ، أين أمي؟

654
00:37:46,348 --> 00:37:48,891
كان لديها شيء

655
00:37:56,942 --> 00:37:59,860
لين) لم أكن أعرف)

656
00:37:59,903 --> 00:38:01,529
دعني أوضح الأمر

657
00:38:01,571 --> 00:38:02,863
إما أن يحصل موقع
الويب على نقرات أكثر

658
00:38:02,906 --> 00:38:05,574
أو العديد من الأشخاص
الجالسين في هذه الغرفة سوف

659
00:38:08,537 --> 00:38:10,371
أنت أعدت كتابة قصتي

660
00:38:11,581 --> 00:38:15,000
أنا فقط قمت بتصحيح ما هو خطأ

661
00:38:15,043 --> 00:38:17,461
لذا فقط للتأكيد ، لا يمكننا
عمل أي تقارير فعلية هنا

662
00:38:17,504 --> 00:38:18,504
بعد الآن ، صحيح؟

663
00:38:18,547 --> 00:38:19,964
سيدة (الين) ، جريدتي لن

664
00:38:20,006 --> 00:38:21,590
تقوم بطباعة هذا النوع من الهراء

665
00:38:21,633 --> 00:38:23,259
هذا ما إعتقدته

666
00:38:23,260 --> 00:38:24,009
هذا ما إعتقدته

667
00:38:24,010 --> 00:38:24,510
هذا ما إعتقدته

668
00:38:26,638 --> 00:38:28,472
ما هذا؟

669
00:38:28,515 --> 00:38:30,433
هذه أفضل كتابة

670
00:38:30,434 --> 00:38:32,768
قمت بها منذ توليك القيادة

671
00:38:32,811 --> 00:38:35,104
سوف يسحقك -
دعه يحاول -

672
00:38:43,947 --> 00:38:47,783
ماذا يمكنك أن تقول
عن مغادرة مكان أحببته؟

673
00:38:58,712 --> 00:39:01,756
أتمنى أنه جعلك ما أنت عليه

674
00:39:08,597 --> 00:39:10,765
تحدي معتقداتك

675
00:39:18,732 --> 00:39:21,025
دفعك خارج منطقة راحتك

676
00:39:30,577 --> 00:39:33,037
وأعطاك القوة للمطالبة
بشكل أفضل

677
00:39:39,628 --> 00:39:42,004
وحتى تكون مستعد لما هو آت

678
00:39:51,848 --> 00:39:53,849
مرحبا؟

679
00:39:53,850 --> 00:39:55,810
هل من أحد هنا؟

680
00:40:02,567 --> 00:40:03,609
آسفة

681
00:40:06,196 --> 00:40:09,281
لويس) مرحبا)
أيمكنني مساعدتك؟

682
00:40:09,324 --> 00:40:10,991
أظن أنك قرأت مقالتي

683
00:40:11,034 --> 00:40:12,993
كان ذلك في "ديلي بلانيت"؟

684
00:40:13,036 --> 00:40:14,995
نعم ، لقد فعلت

685
00:40:15,038 --> 00:40:17,248
لم أقرأ مثلك حقا

686
00:40:18,583 --> 00:40:22,044
لأنه لم يكن كذلك
هذا ما كتبته حقا

687
00:40:22,087 --> 00:40:24,839
(قام (مورغان إيدج
بتغيير القطعة بأكملها

688
00:40:24,881 --> 00:40:28,259
قلت أن محررك سيكون مهتما

689
00:40:28,301 --> 00:40:30,261
في نشر أي شيء كتبته

690
00:40:30,303 --> 00:40:33,138
أنت جيدة حقا
فهمتني

691
00:40:33,181 --> 00:40:35,224
أنا المحررة

692
00:40:35,267 --> 00:40:38,561
مراسلة ، طابعة ، بواب
سباك في بعض الأحيان

693
00:40:38,562 --> 00:40:39,728
نعم ، لا أعرف لماذا قلت ذلك

694
00:40:39,729 --> 00:40:42,565
أعتقد أنني -
لذا هل أنت مهتمة؟ -

695
00:40:42,566 --> 00:40:44,024
حسنا ، إذا قمت بنشر هذا

696
00:40:44,067 --> 00:40:46,569
من المحتمل أن تطرد
ولا يمكنني أن أكون مسؤولا

697
00:40:46,611 --> 00:40:49,530
لا، لقد إستقلت بالفعل

698
00:40:51,950 --> 00:40:53,242
متى تستطيعين البدء؟

699
00:40:56,746 --> 00:40:59,707
يبدو ، سیدي , انك
ستضطر للمضي قدما

700
00:40:59,749 --> 00:41:02,334
بدون الكريبتونيت أو سفينتك

701
00:41:02,377 --> 00:41:03,878
إذن أنا بحاجة إلى بدلة جديدة

702
00:41:03,920 --> 00:41:05,671
وسوف يستغرق بعض الوقت

703
00:41:05,714 --> 00:41:07,923
لتحديد المواد
المناسبة لبناء واحدة

704
00:41:07,966 --> 00:41:09,300
أعتقد أننا سنذهب
لنجد ما نحتاجه

705
00:41:09,342 --> 00:41:10,509
لدينا بعض الوقت

706
00:41:10,594 --> 00:41:13,095
يبدو أن (كال إل) على
هذا الكوكب ليس تماما

707
00:41:13,138 --> 00:41:16,348
(مثل الشخص الذي واجهته (كابتن لوثر

708
00:41:20,103 --> 00:41:23,564
نتعرض لإطلاق نيران

709
00:41:36,786 --> 00:41:39,246
أيها الجنرال

710
00:41:39,289 --> 00:41:40,915
إلى الجحيم والعودة

711
00:41:47,255 --> 00:41:51,175
(لا، ليس مثل (كال إل

712
00:41:51,217 --> 00:41:52,843
ليس بعد

713
00:41:52,969 --> 00:41:57,932
ترجمة أحمد عصمت

<font color=#FF0000>سحب و تعديل  
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>
* <font color=#FFFF00>مشاهدة ممتعة</font> *



