﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:07,042
لطالما كانت الكليات والجامعات الأمريكية"
"معقلا للتغييرات الاجتماعية

2
00:00:07,250 --> 00:00:09,125
"والحركات السياسية الشعبية"

3
00:00:09,501 --> 00:00:13,918
وبالسنوات الأخيرة عارض طلاب الجامعات"
"الوضع الراهن أكثر من أيّ وقت مضى

4
00:00:14,250 --> 00:00:16,459
حيث احتجوا على كل شيء"
"بدءا من ديون القروض الدراسية

5
00:00:16,876 --> 00:00:19,709
"وصولا إلى الاعتداء الجنسي وعنف الشرطة"

6
00:00:20,000 --> 00:00:24,667
و(آرون) الذي انتظر حياته الجامعية كلّها"
"ليقود حملة سياسية

7
00:00:24,999 --> 00:00:27,334
"هذا شعار "حياة السود مهمة
"وهذا "لا أستطيع التنفس

8
00:00:27,459 --> 00:00:28,876
"وهذا "(ميشيل) 2020

9
00:00:28,999 --> 00:00:30,459
"أخيرا واتته الفرصة"

10
00:00:30,584 --> 00:00:31,999
استدر وضع يديك خلف ضهرك

11
00:00:32,584 --> 00:00:37,167
(علم مؤخرا باستثمار جامعة (كاليفورنيا"
"للتبرعات في السجون الخاصة

12
00:00:37,542 --> 00:00:39,876
وقُبض عليه أثناء احتجاجه على ذلك"
"في الحرم الجامعي

13
00:00:39,999 --> 00:00:43,292
احتجاج (آرون جاكسون) على استثمار الجامعة"
"(بالسجون الخاصة، اصمد يا (آرون

14
00:00:43,501 --> 00:00:44,918
"تم نشر التغريدة"

15
00:00:56,250 --> 00:00:57,667
مرحبا، مرحبا -
عدت يا حبيبي -

16
00:00:57,792 --> 00:00:59,167
مرحبا -
كنت قلقة عليك -

17
00:00:59,667 --> 00:01:01,876
كنت على وشك إيداع مال
في حسابك بالسجن يا صديقي

18
00:01:01,999 --> 00:01:04,792
بربك، احتجزوني بمقر أمن الجامعة
لبضع ساعات فحسب

19
00:01:04,918 --> 00:01:06,334
أرأيت مدى انتشار فيديو القبض عليك؟

20
00:01:06,459 --> 00:01:08,375
واشتهر الـ(هاشتاغ) الخاص بك بسرعة

21
00:01:08,792 --> 00:01:10,375
واثق أنّ الأجواء ستهدأ غدا

22
00:01:10,501 --> 00:01:13,292
لن تهدأ
فلقد راسلتني (أنجيلا راي) منذ ساعة

23
00:01:13,417 --> 00:01:15,918
وتريد إجراء حوار معك -
(يا إلهي يا (جي -

24
00:01:16,209 --> 00:01:19,542
وبعدما سُلطت أضواء الشهرة السياسية"
"على (آرون) أخيرا

25
00:01:19,667 --> 00:01:23,209
كان السؤال المطروح هو"
"فيمَ سيستخدم صوته؟

26
00:01:25,000 --> 00:01:29,250
"انتبه أيها العالم، فلقد أصبحت راشدا"

27
00:01:30,042 --> 00:01:32,042
"أتعلّم شيئا جديدا كل يوم"

28
00:01:32,375 --> 00:01:34,542
"جاهل، لذا سأتحسس طريقي"

29
00:01:34,918 --> 00:01:37,209
"قلبي مُثقل بالهموم"

30
00:01:37,501 --> 00:01:40,042
"لكنّني لا أعرف الندم"

31
00:01:40,334 --> 00:01:43,959
"انتبه أيها العالم، فلقد أصبحت راشدا"

32
00:01:44,501 --> 00:01:49,125
"أخبرني بذلك، قلبي يخفق بقوة"

33
00:01:50,542 --> 00:01:55,417
"انظري يا أمي، لقد أصبحت راشدا"

34
00:01:57,334 --> 00:02:01,250
بينما قضى (آرون) الأيام التالية"
"في الاستعداد للحوار القومي

35
00:02:01,667 --> 00:02:04,375
كنت أسترخي"
"وأستمتع ببضعة أيام إجازة

36
00:02:04,501 --> 00:02:08,125
قبل اضطراري إلى العودة"
"(إلى دوامة (جوي باداس

37
00:02:08,250 --> 00:02:09,959
مرحبا -
مرحبا -

38
00:02:10,167 --> 00:02:11,918
(هل ستأتين إلى صالة (هوكينز
لمشاهدة حوار (آرون)؟

39
00:02:12,000 --> 00:02:14,125
كلّا، قررت أن أشاهده هنا

40
00:02:14,918 --> 00:02:16,292
لا بأس، وداعا

41
00:02:17,584 --> 00:02:19,999
هذا بسبب الموقف الغريب
الذي تعرضنا له

42
00:02:20,083 --> 00:02:22,167
حين أحرجت نفسي وأخبرته بشعوري

43
00:02:22,292 --> 00:02:24,918
فأحرج نفسه وأخبرني بأنّه يواعد فتاة

44
00:02:25,250 --> 00:02:27,167
كان الموقف محرجا للطرفين بالقدر نفسه

45
00:02:28,000 --> 00:02:30,042
يبدو هذا حقيقيا
فأنتِ تحرجين نفسكِ طوال الوقت

46
00:02:32,334 --> 00:02:36,125
الأمر أنني أشعر
بأنّ من الأفضل أن أبقى هنا

47
00:02:36,250 --> 00:02:38,417
(لا أريد أن أجلس محرجةً بصالة (هوكينز

48
00:02:38,542 --> 00:02:40,375
(لكنّ هذا حدث مهم لـ(آرون

49
00:02:40,542 --> 00:02:42,000
واثقة أنّه بحاجة إلى دعم أصدقائه

50
00:02:42,292 --> 00:02:44,125
كما أنّكِ لم تسانديه
حين احتاج إلى وظيفة

51
00:02:45,000 --> 00:02:48,167
لكنّ حجتكِ كانت انشغالكِ
بتجهيز جلسة التصوير المهمة

52
00:02:49,542 --> 00:02:50,959
التي لم تذهبي إليها حتى

53
00:02:51,125 --> 00:02:53,042
تبا، التصرف بلطف أمر بالغ الصعوبة

54
00:02:53,167 --> 00:02:55,626
(ناقشها (رودني
في أسلوب محادثتها للمرضى

55
00:02:55,751 --> 00:02:57,876
والآن تحاول
أن تصبح أكثر آدمية من أجله

56
00:02:58,125 --> 00:03:00,999
يبدو أنّه انزعج
"حين قال لي "أحبكِ" فقلت له "طبعا

57
00:03:01,792 --> 00:03:04,000
اسمعي
علاقتي بـ(دوغ) أصبحت غريبة أيضا

58
00:03:04,209 --> 00:03:06,501
لكنّي سأتغاضى عن ذلك

59
00:03:06,792 --> 00:03:08,999
(وسأذهب إلى صالة (هوكينز
وعليكِ فعل ذلك أيضا

60
00:03:09,125 --> 00:03:10,542
هل اتفقنا؟ إلى اللقاء

61
00:03:13,584 --> 00:03:18,709
(لا أصدّق أنّ (آرون
سيظهر بلقاء سياسي تلفزيوني قبلي

62
00:03:18,834 --> 00:03:21,125
ولا أصدّق أننا أتينا لدعم ذلك الرجل

63
00:03:21,792 --> 00:03:23,501
ماذا؟ -
أدعم القضية -

64
00:03:23,626 --> 00:03:26,667
لكنّ الفتى عاملكِ بوقاحة
حين التقيناه بشأن القاعة

65
00:03:26,834 --> 00:03:29,125
تجمّع حماسي للجمهوريين في القاعة

66
00:03:29,334 --> 00:03:32,501
علينا التأكد من أنّ رشاشات المياه
(تعمل بكفاءة من أجل مشاعل الـ(تيكي

67
00:03:33,751 --> 00:03:35,959
تلك هي طبيعة نقاشاتنا

68
00:03:36,042 --> 00:03:37,999
يصعب شرح ذلك

69
00:03:38,083 --> 00:03:40,542
لكن أعدك بأنّه حين تعرفه جيدا ستحبه

70
00:03:40,792 --> 00:03:42,667
أو ستستطيع احتماله على الأقل

71
00:03:43,667 --> 00:03:45,042
هذا مطمئن

72
00:03:49,501 --> 00:03:51,209
كان أسلوب معاملتهم لـ(آرون) بغيضا

73
00:03:51,459 --> 00:03:55,000
لم يريدوا أن يسمعوا رجلا أسود
يعارض سياساتهم الاستثمارية العنصرية

74
00:03:55,167 --> 00:03:56,959
مُحال أن يعاملوا طالبا أبيض هكذا

75
00:03:57,667 --> 00:03:59,584
(حين قبضت الشرطة على (نانسي
صديقة أمي البيضاء

76
00:03:59,709 --> 00:04:03,667
بينما تحرق القمامة
لم يفعلوا سوى صعقها كهربيا وبأقل قوة

77
00:04:03,792 --> 00:04:06,292
كان تأثير ليزر إزالة الشعر
على (نانسي) البيضاء أقوى من ذلك

78
00:04:06,792 --> 00:04:09,375
مهلا، هذا مناسب للفيلم الوثائقي

79
00:04:09,501 --> 00:04:11,167
هلّا تكرران بعضا ممّا قلتما

80
00:04:11,542 --> 00:04:16,125
بالطبع، نرى أنّ هذا خلاف مؤسف
بين الإدارة والطلاب

81
00:04:16,250 --> 00:04:20,792
نتفهّم أنّ اتحاد الطلاب السود
قدّم طلبا بتصفية الإدارة لاستثماراتها

82
00:04:20,999 --> 00:04:23,334
نأمل أن يتوصلوا إلى حل سريع

83
00:04:24,584 --> 00:04:27,918
حسنا
أيمكنكما توضيح موقفيكما أكثر من ذلك؟

84
00:04:28,125 --> 00:04:29,709
بصفتكما طالبتان سوداوان

85
00:04:29,834 --> 00:04:33,209
ألديكما آراء شخصية
بشأن تورّط صديقكما (آرون) بالنزاع؟

86
00:04:33,459 --> 00:04:35,417
واثقة من أنّ جميع طلاب
(جامعة (كاليفورنيا

87
00:04:35,542 --> 00:04:37,167
يأملون أن تُحل المشكلة بسرعة

88
00:04:37,417 --> 00:04:38,834
نأمل ذلك بالطبع

89
00:04:39,334 --> 00:04:40,751
حسنا

90
00:04:40,959 --> 00:04:44,459
قررت أن أنحي كبريائي جانبا
وأنضم إلى زملائي

91
00:04:44,751 --> 00:04:49,584
فمشاهدته وحدي بينما أزيل طلاء أظافري
لا تُقارن بمشاهدته مع هذا الحشد الداعم

92
00:04:50,167 --> 00:04:51,584
حان وقت العرض يا رفاق

93
00:04:52,334 --> 00:04:55,167
مهلا، مهلا، اصمتوا جميعا
حتى نستمع إلى صديقي العزيز

94
00:04:55,918 --> 00:04:58,083
نحن صديقان منذ زمن -
"مرحبا مجددا ببرنامجنا" -

95
00:04:58,209 --> 00:05:02,709
(أنا (أنجيلا راي"
"(وينضم إليّ اليوم (آرون جاكسون

96
00:05:02,834 --> 00:05:06,083
(طالب جامعة (كاليفورنيا"
"الذي اُحتجز مؤخرا

97
00:05:06,292 --> 00:05:10,334
بعدما احتج على استثمارات جامعته"
"في السجون الخاصة

98
00:05:10,501 --> 00:05:13,167
حدّثنا عن الأحداث
التي أفضت إلى احتجازك

99
00:05:13,459 --> 00:05:16,334
لا بأس
اكتشفت مؤخرا اكتشافا مزعجا

100
00:05:16,459 --> 00:05:19,417
وهو أنّ هناك حصة من تبرعات الجامعة
تُستثمر في السجون الخاصة

101
00:05:19,542 --> 00:05:21,834
وهذا مزعج
للطلاب غير البيض بصفة خاصة

102
00:05:22,000 --> 00:05:25,417
نظرا لمعدلات الحبس غير المتكافئة
للأقليات بهذا البلد

103
00:05:25,918 --> 00:05:29,584
(فكما تعلمين يا (أنجيلا"
"السود يمثّلون 35% من عدد السجناء

104
00:05:29,709 --> 00:05:32,751
رغم أنّهم يمثّلون 2.13% فقط"
"من عدد السكان

105
00:05:33,000 --> 00:05:36,042
(أي أنّ جامعة (كاليفورنيا"
"تستخدم نفقاتنا الدراسية

106
00:05:36,417 --> 00:05:39,542
لدعم الحبس الجماعي"
"لإخواننا وأخواتنا سود البشرة

107
00:05:39,667 --> 00:05:42,626
أحسنت -
أحسنت يا صديقي -

108
00:05:42,792 --> 00:05:44,626
(لقد تقمّص شخصية (ماركوس غارفي

109
00:05:44,751 --> 00:05:47,042
"أرتّب لمظاهرة ضخمة حاليا"

110
00:05:47,167 --> 00:05:50,417
ولن نحتج
على سياسات الجامعة الاستثمارية فحسب

111
00:05:50,834 --> 00:05:52,209
بل وعلى جميع أوجه الظلم

112
00:05:52,334 --> 00:05:57,083
مثل ديون القروض الدراسية الوحشية
ونقص الموارد للصحة العقلية للسود

113
00:05:57,417 --> 00:06:00,209
(وقضاء جامعة (كاليفورنيا"
"على السبورة السوداء

114
00:06:00,334 --> 00:06:02,584
""لتطبيق سياسة "السبورة البيضاء فقط"

115
00:06:04,999 --> 00:06:06,918
"مهلا، أهذه مشكلة حقيقية؟" -
"أجل" -

116
00:06:07,000 --> 00:06:08,876
"(هذه واحدة من أهم المشكلات يا (أنجيلا"

117
00:06:10,459 --> 00:06:12,667
ظننته تجاوز فكرة السبورة البيضاء

118
00:06:12,834 --> 00:06:15,667
مُحال أن يصيب أحد بكل النقاط -
أجل -

119
00:06:15,918 --> 00:06:17,417
"بينما واصلنا المشاهدة"

120
00:06:17,792 --> 00:06:21,792
انتقل (آرون) من الأفكار"
"الواضحة المرتبة إلى ما هو عكس ذلك

121
00:06:21,918 --> 00:06:25,375
ولماذا لا يذكر أحد قلة مصادر الطعام
في هذه المدن الداخلية؟

122
00:06:25,584 --> 00:06:27,667
عيد مولد سعيد يا جدتي
إنّها معلمة متقاعدة

123
00:06:27,792 --> 00:06:31,709
وبالمناسبة هل سنتحدث
عن وضع التعليم الحكومي في هذا البلد؟

124
00:06:31,959 --> 00:06:33,334
هل سيفعل أحد ذلك؟ كلّا

125
00:06:33,459 --> 00:06:34,876
حسنا، فعلت ذلك للتو

126
00:06:35,292 --> 00:06:37,751
...نقاط مُلحّة"، إذا سألتِني سأقول إنّ"

127
00:06:37,876 --> 00:06:41,417
في الحقيقة لم أسألك"
"ولسوء الحظ انتهى وقتنا

128
00:06:41,542 --> 00:06:42,959
"هل أنتِ متأكدة؟" -
"أجل، أنا متأكدة" -

129
00:06:43,042 --> 00:06:44,959
"شكرا لانضمامك إلينا اليوم"

130
00:06:45,417 --> 00:06:49,209
أنا و(آرون) مجرد زميلان
لكنّني و(دوغ) صديقان مقربان

131
00:06:49,792 --> 00:06:51,459
لسنا كذلك

132
00:06:55,584 --> 00:07:01,501
رغم أنّه لطالما تخيل أن يمضي أول حدث"
"كبير له بصفته ناشط شهير بصورة مختلفة

133
00:07:01,918 --> 00:07:06,918
(تمنى جزء صغير من (آرون"
"لو أنّ الآخرين لم يروا أداءه ضعيفا

134
00:07:07,292 --> 00:07:09,584
"بالدرجة التي كان يعرفها في قرارة نفسه"

135
00:07:09,834 --> 00:07:11,751
مرحى يا رجل -
أجل، هذا هو صديقي -

136
00:07:12,250 --> 00:07:16,417
كانت هذه وجوه مجموعة من الناس"
"على وشك الكذب على صديقهم

137
00:07:17,334 --> 00:07:19,834
كان ذلك رائعا -
يا إلهي، نجاحك كان ساحقا -

138
00:07:20,042 --> 00:07:22,083
حقا؟ أتعتقدان أنّني أبليت حسنا؟ -
أجل، بالطبع -

139
00:07:22,542 --> 00:07:24,167
رائع -
كان أسلوبك ممتازا -

140
00:07:24,542 --> 00:07:25,959
وكانت جلستك مذهلة

141
00:07:26,042 --> 00:07:27,459
توقفت عن متابعتك

142
00:07:29,501 --> 00:07:30,918
أعتقد أنّي في حاجة إلى مشروب

143
00:07:33,167 --> 00:07:36,417
حسنا، لا يهم مدى غرابة العلاقة
(بيني وبين (آرون

144
00:07:36,542 --> 00:07:37,959
لأنّه الآن يحتاج إلى صديق

145
00:07:38,042 --> 00:07:39,876
أتعرفون ماذا كان الصديق ليفعل؟
كان ليذهب إليه

146
00:07:39,999 --> 00:07:41,542
ويبتسم ويركز على النقاط الجيدة

147
00:07:42,042 --> 00:07:44,167
وهذا بالتحديد ما سأفعله

148
00:07:46,959 --> 00:07:49,959
مرحبا، لا تستمع إلى ما يقولونه يا عزيزي

149
00:07:50,083 --> 00:07:52,375
كانت تلك تجربتك الأولى وستتحسن

150
00:07:53,000 --> 00:07:54,417
شكرا لكِ

151
00:07:56,792 --> 00:07:59,542
أتعلمون؟ يمكنني أن أهنئه في وقت آخر

152
00:08:01,876 --> 00:08:04,709
(حسنا، علينا أن نعرف موعد مظاهرة (آرون

153
00:08:04,834 --> 00:08:06,918
حتى ألتقط لكما صورا هناك -
لن نشترك فيها -

154
00:08:07,834 --> 00:08:09,999
ولكن ألا تودان تقديم دعمكما له؟

155
00:08:10,709 --> 00:08:13,667
فواضح أنّ لديكما
رأيا محددا في هذه المسألة

156
00:08:13,834 --> 00:08:17,959
ولدينا أيضا أهداف محددة
مثل المحافظة على منحتينا

157
00:08:18,042 --> 00:08:20,918
اللتين لن نخاطر بهما
بتظاهرنا ضد الإدارة

158
00:08:21,667 --> 00:08:23,501
لكن لديكما مكانة ممتازة

159
00:08:24,000 --> 00:08:25,918
يمكنكما استخدامها لإحداث تغيير

160
00:08:26,000 --> 00:08:27,792
لم نلتحق بالجامعة لنحدث تغييرا

161
00:08:27,959 --> 00:08:30,417
بل لنصبح رياضيتين -
تعلمين أنّنا لسنا ناشطتين -

162
00:08:30,542 --> 00:08:31,959
لكن يمكنكما أن تكونا كذلك

163
00:08:32,417 --> 00:08:35,292
(انظرا إلى (بيلي جين كينغ
(أو (محمد علي

164
00:08:35,876 --> 00:08:37,667
تركا إرثا يفوق الرياضة

165
00:08:38,792 --> 00:08:41,250
أتودان أن يذكر التاريخ اسميكما
لأنّكما امرأتان تجريان بسرعة

166
00:08:41,918 --> 00:08:44,834
أم لأنّكما امرأتان تجريان بسرعة
واستغللتما مكانتيكما لإحداث تغيير؟

167
00:08:52,667 --> 00:08:54,209
إذن، كان أداؤك مريعا، أليس كذلك؟

168
00:08:55,792 --> 00:08:57,417
حسنا، أصبت في ذلك

169
00:08:58,125 --> 00:08:59,542
أجل

170
00:09:00,000 --> 00:09:01,417
تفضل -
عجبا -

171
00:09:01,918 --> 00:09:05,501
ربما تكون المسيحي اليميني الجمهوري
الوحيد الذي يدخن ممّن أعرفهم

172
00:09:05,834 --> 00:09:07,209
حتى إنّني أؤمن بالتغير المناخي

173
00:09:07,792 --> 00:09:09,167
(لا تخبر (آنا

174
00:09:09,876 --> 00:09:11,834
في الحقيقة أثرت نقاطا رائعة
في ذلك الحوار

175
00:09:12,667 --> 00:09:14,042
كنت مشتتا فحسب

176
00:09:14,667 --> 00:09:16,167
أجل، أظن أنّي فزعت قليلا

177
00:09:18,083 --> 00:09:22,417
أردت فقط أن أفصح عن رأيي
في القضايا التي عملت عليها لسنوات

178
00:09:23,667 --> 00:09:25,042
وأغطي منها قدر المستطاع، هل تفهمني؟

179
00:09:25,209 --> 00:09:26,626
أفهمك

180
00:09:27,042 --> 00:09:28,459
في الحقيقة كنت مكانك يوما ما

181
00:09:28,999 --> 00:09:30,375
حاولت معالجة كل شيء

182
00:09:31,042 --> 00:09:33,584
ولم أنجح حتى تعلمت تركيز رسالتي

183
00:09:35,751 --> 00:09:37,334
كيف فعلت ذلك؟ -
بالعمل باتجاه عكسي -

184
00:09:38,417 --> 00:09:39,834
فكرت في النتيجة المأمولة

185
00:09:40,083 --> 00:09:41,542
وأدركت أنّها لن تتحقق بالشكوى فحسب

186
00:09:42,375 --> 00:09:43,792
بل عليك تقديم حلول

187
00:09:44,959 --> 00:09:46,334
وبعدها ستصل رسالتك بسهولة

188
00:09:51,334 --> 00:09:52,751
ها أنت ذا

189
00:09:53,250 --> 00:09:56,250
(تدخن مع (آرون
لأنّ ما من سبب يمنعك

190
00:09:57,167 --> 00:09:58,584
حسنا -
تعامل مع ذلك -

191
00:09:58,709 --> 00:10:00,083
حظا موفقا -
أجل -

192
00:10:01,209 --> 00:10:04,667
ماذا حلّ بنا؟ لست قادرة حتى
على مخاطبة (آرون) في يومه المهم

193
00:10:04,876 --> 00:10:06,501
الأوضاع كلّها غريبة -
أدري -

194
00:10:06,667 --> 00:10:08,876
لكم كان غريبا
(أن أكون بنفس المكان مع (دوغ

195
00:10:09,125 --> 00:10:10,626
ومع ذلك لا أمزح أو أضحك معه

196
00:10:11,709 --> 00:10:13,709
أظنّ هكذا أصبحت علاقاتنا الجديدة بهما -
أجل -

197
00:10:14,334 --> 00:10:16,125
مرحبا -
أهلا -

198
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
ما الأمر؟ أكانت الكنيسة مغلقة؟ -
كلّا -

199
00:10:19,375 --> 00:10:22,209
(إنّها مشكلة متعلقة بـ(آرون) و(هافي
وأحاول حلّها

200
00:10:22,334 --> 00:10:25,417
وأريد أن أكون مراعية
(لما يدور بين (زوي) و(آرون

201
00:10:25,918 --> 00:10:30,167
لا داعي لمراعاة شيء
فليس بيني وبين (آرون) شيئا

202
00:10:30,292 --> 00:10:33,125
لا تجمعنا سوى صداقة بحتة -
وكذلك أنا وهو -

203
00:10:33,459 --> 00:10:36,792
(ويبدو أنّ (آرون) و(هافي
أصبحا صديقين أيضا

204
00:10:36,999 --> 00:10:41,000
(وأتساءل إن كان عليّ إخبار (هافي
...بشأن تداخل

205
00:10:41,959 --> 00:10:43,334
تعرفون قصدي، علاقاتنا

206
00:10:43,667 --> 00:10:45,667
أتقصدين بشأن معاشرة (آرون) لكِ سابقا؟

207
00:10:46,459 --> 00:10:50,459
يا إلهي، سأنسحب من هذه المحادثة
لكنّي أقدّر مراعاتكِ لمشاعري

208
00:10:50,918 --> 00:10:52,626
(بعكسكِ يا (سكاي

209
00:10:53,542 --> 00:10:56,999
أنا جادة يا رفيقتاي، أيستحق المعرفة؟ -
أجل -

210
00:10:57,334 --> 00:10:59,626
إلّا إن كنتِ تريدين خداعه

211
00:10:59,876 --> 00:11:01,667
لو كانت تربطكِ علاقة بفتاة
سبق وعاشرها

212
00:11:01,792 --> 00:11:03,209
أما كنتِ لتريدي المعرفة؟ -
بالتأكيد -

213
00:11:03,334 --> 00:11:06,959
حسنا -
هذا لأنّ (آنا) مدمنة تلصص -

214
00:11:07,042 --> 00:11:08,459
(لكنّنا نتحدث عن (هافي

215
00:11:08,667 --> 00:11:12,125
أغلب الشبان
يفضلون عدم معرفة ماضي حبيباتهم

216
00:11:13,709 --> 00:11:16,292
ما هذا الأثر الإيجابي
الذي يحدثه (رودني) بكِ؟

217
00:11:17,209 --> 00:11:19,417
معذرةً، هذه مسألة شخصية

218
00:11:21,999 --> 00:11:25,209
في اليوم التالي"
"(كنت أستعد للذهاب للتسوق لـ(جوي

219
00:11:25,459 --> 00:11:28,918
وكنت أشعر بارتياح"
"(لشكل علاقتي الجديد بـ(آرون

220
00:11:30,626 --> 00:11:32,000
يا إلهي

221
00:11:32,334 --> 00:11:33,751
آسفة

222
00:11:34,375 --> 00:11:35,792
زوي)، أحتاج إليكِ)

223
00:11:41,459 --> 00:11:43,959
إذن، كيف لي مساعدتك؟

224
00:11:44,083 --> 00:11:46,209
زوي)، بحقكِ)
يمكنكِ التصرف على طبيعتكِ معي

225
00:11:46,334 --> 00:11:48,999
أتفهميني؟ وبالمناسبة، رأيتكِ تغادرين بالأمس
من دون محادثتي حتى

226
00:11:49,083 --> 00:11:50,501
أكنت بهذا السوء بالمقابلة؟ -
كلّا -

227
00:11:50,626 --> 00:11:53,334
كلّا، إطلاقا
لكن كان يبدو عليك الاستياء الشديد

228
00:11:53,501 --> 00:11:55,834
وشعرت بأنّ ليس من شأني
الاطمئنان عليك

229
00:11:56,042 --> 00:11:57,542
هل أصبح الاطمئنان عليّ
ليس من شأنكِ؟

230
00:11:58,250 --> 00:12:00,167
هل نحن على وفاق؟ -
بالطبع -

231
00:12:01,125 --> 00:12:02,792
حقيقةً، لمَ لا تدخل؟ فلتتفضل

232
00:12:05,042 --> 00:12:08,667
كيف أحوالك بشكلٍ عام؟
لا أعني المقابلة التليفزيونية فقط

233
00:12:08,792 --> 00:12:10,209
لكن أعني كل أحوالك -
أفهمكِ -

234
00:12:10,876 --> 00:12:13,792
بصراحة، كان هذا صعبا

235
00:12:13,959 --> 00:12:15,834
أنا آسفة جدا لمرورك بهذا -
أجل -

236
00:12:16,125 --> 00:12:18,125
لكن اسمعيني، ليس لديّ رفاهية
التركيز على هذا الآن

237
00:12:18,250 --> 00:12:21,999
بل عليّ استثمار غضبي في الحملة
وهنا يأتي دوركِ

238
00:12:22,584 --> 00:12:25,459
حسنا -
أجل، أتتذكرين الحديث الذي دار بيننا -

239
00:12:25,751 --> 00:12:28,000
بشأن الأزياء الهادفة
حين كنتِ تحددين تخصصكِ

240
00:12:28,918 --> 00:12:32,209
أتعني ذلك الذي سخرت منّي فيه
لقولي إنّ الأزياء مرتبطة بالسياسة

241
00:12:32,375 --> 00:12:35,209
بالضبط، لكنّكِ أخذتِ تتحدثين
عن حركة منح المرأة حق الاقتراع

242
00:12:35,459 --> 00:12:37,792
وحركة الفهود السود الحقوقية
والوحدة التي أحدثتها الأزياء بحركتيهما

243
00:12:37,918 --> 00:12:39,501
وأرى أنّ هذا ما يلزمني حاليا

244
00:12:39,999 --> 00:12:43,918
يلزمني شيء يرتديه الأفراد
ليوحدهم وليبعث برسالة واضحة أيضا

245
00:12:44,542 --> 00:12:47,375
يا للروعة، يعجبني هذا
أنا معك بالتأكيد

246
00:12:47,918 --> 00:12:50,667
لا أعني معك بمعنى أرتبط بك
فأنت مرتبط بفتاة وهي رائعة

247
00:12:50,792 --> 00:12:54,626
حسنا، لا تشغل بالك، سأعاونك بالتأكيد -
أشكركِ -

248
00:12:55,375 --> 00:12:57,167
"دعني أعاونك يا حبيبي"

249
00:12:57,459 --> 00:12:59,501
"ها أنا أوشك على إظهار مواهبي" -
"ها أنا أوشك على إظهار مواهبي" -

250
00:12:59,626 --> 00:13:02,501
"وفر لي المال وسأفعل اللازم"

251
00:13:02,626 --> 00:13:05,417
"وسأفعل اللازم" -
"سأحبك أكثر إن تحدثت أقل" -

252
00:13:05,626 --> 00:13:07,751
"فلا داعي للكلام" -
"فلا داعي للكلام" -

253
00:13:07,876 --> 00:13:11,167
"أريد رؤيتك ناجحا وهذا بيدك"

254
00:13:11,834 --> 00:13:14,834
حسنا، سأستلم كل الأغراض
وأحضرها إلى سكن (هوكينز) الجامعي

255
00:13:14,959 --> 00:13:16,334
جميل، شكرا ثانيةً
يا طالبة السنة الأولى

256
00:13:16,667 --> 00:13:18,667
ظننتك لن تناديني بهذا ثانيةً

257
00:13:18,792 --> 00:13:22,042
أجل، توقفت فقط
لأنّي كنت حزين بسبب ترككِ للجامعة

258
00:13:22,918 --> 00:13:24,292
يا إلهي -
أجل -

259
00:13:35,667 --> 00:13:37,209
"(اتصال من (زوي"

260
00:13:37,626 --> 00:13:39,751
مرحبا"
"أعتذر عن اتصالي في وقت متأخر

261
00:13:39,876 --> 00:13:43,292
"لكن أتتني فكرة وأردت مشاركتها معك" -
كلّي أذان صاغية -

262
00:13:43,792 --> 00:13:47,626
حسنا، ما رأيك"
"في تصميم قطعة زينة خاصة بالمظاهرة؟

263
00:13:47,918 --> 00:13:52,250
شيء يمكنهم الاحتفاظ به وارتداؤه يوميا
كسوارات المتعافين من السرطان هذه

264
00:13:52,667 --> 00:13:54,501
فكرة رائعة -
"جميل" -

265
00:13:55,083 --> 00:13:58,000
أتتني الفكرة وأنا أشاهد برنامج"
"(ذا ريل هاوس وايفز أوف بتوميك)

266
00:13:58,125 --> 00:14:01,042
أكنت تعرف"
"أنّ إحداهنّ ترتدي سوارا يوميا

267
00:14:01,292 --> 00:14:03,542
لزيادة التوعية بعمى الألوان"
"الذي تعاني منه ابنتها؟

268
00:14:03,709 --> 00:14:05,918
"إنّها شجاعة جدا" -
ألا تزالين تشاهدي هذا الهراء؟ -

269
00:14:06,918 --> 00:14:10,083
أنت مَن عرفتني بهذا الهراء أصلا

270
00:14:10,417 --> 00:14:12,667
"أنت محقة" -
الوقت يتأخر يا حبيبي -

271
00:14:12,792 --> 00:14:14,167
سأخلد للنوم

272
00:14:14,792 --> 00:14:17,209
حسنا، سألحق بكِ"
"لا بد أن أنهي المكالمة

273
00:14:18,000 --> 00:14:20,834
حسنا، أكيد
أعتذر بشدة فالوقت متأخر فعلا

274
00:14:21,626 --> 00:14:23,918
تحيا ثورة (آرون)، حسنا، وداعا

275
00:14:24,584 --> 00:14:25,999
وداعا، وداعا

276
00:14:29,250 --> 00:14:33,042
"(جامعة (كاليفورنيا"

277
00:14:35,334 --> 00:14:39,375
(لتنصت إليّ إدارة جامعة (كاليفورنيا
ومجلس إدارتها

278
00:14:39,999 --> 00:14:42,292
(نحن، طلاب جامعة (كاليفورنيا
نطالب بأن يكون لنا رأي

279
00:14:42,542 --> 00:14:46,042
في استثماراتكم لأموال أقساطنا الدراسية
في نظام السجون الربحية

280
00:14:46,292 --> 00:14:50,459
النظام المتربّح من عمليات السجن الموسعة
التي يتعرض لها السود

281
00:14:50,999 --> 00:14:53,959
لذا سنجلس هنا في صمت
حتى تسمحوا لنا بإجراء حوار مفتوح

282
00:14:54,375 --> 00:14:55,792
وتمنحونا حق التصويت على القرارات

283
00:14:58,667 --> 00:15:00,501
"تغيير العالم يبدأ بتغيير أنفسنا" -
"طالب" -

284
00:15:00,626 --> 00:15:02,959
"(ثورة (آرون" -
"ابحث عن العلاج وإلّا سيميتك المرض" -

285
00:15:03,209 --> 00:15:05,292
ستلتفت كل الأنظار إليّ"
"حين أفرغ ما بصدري

286
00:15:05,542 --> 00:15:07,834
"أمسك بيدي أوراق لعب رابحة"

287
00:15:08,042 --> 00:15:10,083
"(تحمل حروف تشبه حروف كلمة (أمريكا"

288
00:15:10,250 --> 00:15:12,417
"فأنا نور جديد وسط العتمة"

289
00:15:12,667 --> 00:15:14,999
"وأقوالي وأفعالي الحالية مؤثرة"

290
00:15:15,167 --> 00:15:17,209
"سأكون مصدر إلهام لأبناء المستقبل بالتأكيد"

291
00:15:17,334 --> 00:15:20,834
سأنظم شعري بأرض الحرية"
"وسط مَن حرروا أنفسهم بأيديهم

292
00:15:21,083 --> 00:15:23,209
يتركونا نموت من المرض"
"ثم يملأوا بنوك الأعضاء بأعضائنا

293
00:15:23,501 --> 00:15:25,626
أشاعوا الفُرقة بين قومي"
"وأغرقوهم في القروض

294
00:15:25,792 --> 00:15:28,125
"ما زلنا نحمل أسماء مستعبدينا"

295
00:15:28,375 --> 00:15:30,542
"لا يعيش الحرية إلّا مَن ينالها بنفسه"

296
00:15:30,709 --> 00:15:32,999
يتركونا نموت من المرض"
"ثم يملأوا بنوك الأعضاء بأعضائنا

297
00:15:33,167 --> 00:15:35,417
أشاعوا الفُرقة بين قومي"
"وأغرقونا في القروض

298
00:15:35,667 --> 00:15:37,167
"أجل"

299
00:15:50,584 --> 00:15:52,209
أريد شكركم جميعا على دعمكم

300
00:15:52,667 --> 00:15:55,918
لولاكم لما تلقينا دعوة
لحضور اجتماع مجلس الإدارة القادم

301
00:15:56,042 --> 00:15:59,250
أجل -
مرحى -

302
00:16:00,584 --> 00:16:01,999
هذا هو المطلوب

303
00:16:04,375 --> 00:16:06,667
مرحبا، كيف حالك يا صاح؟ -
تهانينا يا صاح -

304
00:16:06,792 --> 00:16:09,209
شكرا، فأنا ممتن لمساعدتك جدا -
على الرحب والسعة -

305
00:16:11,083 --> 00:16:12,584
تعاشرنا من قبل -
اهدأي -

306
00:16:13,000 --> 00:16:15,417
ما خطبكِ؟  -
أنا آسفة -

307
00:16:16,501 --> 00:16:19,584
رأيت صداقتكما تتوطد
وقلقت من أن يخبرك بشيء

308
00:16:19,709 --> 00:16:21,417
ولم أرد أن تعرف بهذه الطريقة

309
00:16:21,709 --> 00:16:23,292
وهل ظننتِ
أنّ هذه هي الطريقة المثلى؟

310
00:16:24,876 --> 00:16:27,083
أتدرين؟
سأترككما أيّها الحبيبان تعالجان هذا الأمر

311
00:16:28,834 --> 00:16:30,209
معذرةً

312
00:16:33,918 --> 00:16:36,667
كان هذا تصرفا مجنونا -
أنا آسفة -

313
00:16:36,792 --> 00:16:39,000
رأيت أنّك تستحق المعرفة، وقد هلعت

314
00:16:39,125 --> 00:16:41,417
لا عليكِ، كنت أعرف بالفعل -
حقا؟ -

315
00:16:42,083 --> 00:16:43,501
هل أخبرك؟ -
كلّا -

316
00:16:43,626 --> 00:16:46,250
فهمت لحظة قولكِ إنّ علاقتكما معقدة

317
00:16:47,167 --> 00:16:50,125
أهناك سبب لتعقّد العلاقات إلّا المعاشرة؟

318
00:16:51,000 --> 00:16:53,334
ربما يُستحسن في المرة القادمة
أن تكلميني على انفراد

319
00:16:54,042 --> 00:16:56,125
أو تبعثين لي برسالة -
حسنا -

320
00:16:56,250 --> 00:16:57,667
هل اتفقنا؟

321
00:17:01,250 --> 00:17:05,542
مرحبا، اليوم كان مذهلا
لا بد أن تفخر بنفسك جدا

322
00:17:05,751 --> 00:17:07,709
أجل، وأنا فخور بكِ أيضا

323
00:17:07,834 --> 00:17:10,125
لما حققنا شيئا بلا أرديتكِ
التي أظهرتنا بشكل مذهل

324
00:17:10,334 --> 00:17:12,918
حسنا، يسعدني أن أكون طوق نجاتكِ

325
00:17:13,000 --> 00:17:15,417
لكن لا تعتد على هذا
لأنّي غالبا لن أقبل بهذا ثانيةً

326
00:17:15,709 --> 00:17:17,083
أدري، استشفيت هذا

327
00:17:18,667 --> 00:17:21,375
سأذهب لإحضار مشروب، أتريدين شيء؟ -
كلّا، لا أريد -

328
00:17:21,542 --> 00:17:24,751
لكن ثانيةً كان هذا مذهلا، وتهانينا

329
00:17:28,876 --> 00:17:30,250
حسنا، غمرة

330
00:17:32,501 --> 00:17:33,918
سأذهب لإحضار مشروبي -
تفضل -

331
00:17:38,167 --> 00:17:40,834
الأمر تافه جدا، (آرون) لديه حبيبة

332
00:17:41,042 --> 00:17:44,125
حتى وإن كان شكل علاقتنا تغير
لكن سنظل دوما نشكّل فريقا جيدا

333
00:17:44,250 --> 00:17:46,626
ودوما سيكون لي مكان بحياته

334
00:17:47,459 --> 00:17:49,417
مرحبا يا (زوي)، هل أنتِ متفرغة؟ -
مرحبا -

335
00:17:49,751 --> 00:17:52,751
أجل، بالطبع، ما الأمر؟ -
أبدعتِ و(إريك) اليوم -

336
00:17:53,667 --> 00:17:56,667
خصوصا فيما يتعلق بأرديتكِ -
أشكركِ، اليوم كان يوما مذهلا -

337
00:17:56,792 --> 00:17:58,834
صحيح -
أعني هو مَن أبدع اليوم -

338
00:17:59,584 --> 00:18:00,999
أجل

339
00:18:01,667 --> 00:18:03,834
أنصتي، أريد طلب معروف منكِ

340
00:18:03,999 --> 00:18:05,542
اطلبي ما تشائين
لكنّي لا أعاون في مهام تغيير السكن

341
00:18:05,667 --> 00:18:07,167
ولا أقلّ مسافرين إلى المطار

342
00:18:09,501 --> 00:18:11,876
أريد منكِ الابتعاد عن (آرون) قليلا

343
00:18:15,834 --> 00:18:17,209
أتعنين في هذا المكان؟ -
كلّا -

344
00:18:18,375 --> 00:18:19,792
بل في الحياة

345
00:18:20,918 --> 00:18:26,584
كنتما مرتبطين وتجمعكما علاقة قوية
لكن أرجوكِ، ضعي نفسكِ محلّي

346
00:18:27,000 --> 00:18:29,834
ولا أطلب منكِ إنهاء صداقتكما

347
00:18:29,959 --> 00:18:34,167
بل أطلب منكِ فحسب
أن تفسحي لنا مجالا لتقوية علاقتنا

348
00:18:34,292 --> 00:18:36,501
بلا تأثير أيّ مشاعر قديمة عليها

349
00:18:38,626 --> 00:18:41,751
بالطبع، أتفهم الأمر كليا

350
00:18:42,542 --> 00:18:48,292
أشكركِ -
"عاجلا أم آجلا كلّنا سننضج" -

351
00:18:48,459 --> 00:18:52,000
بينما كنت أقف"
"بين كل هذه الأردية البرتقالية

352
00:18:53,042 --> 00:18:54,459
"أدركت شيئا"

353
00:18:55,751 --> 00:19:00,167
تعلّم (آرون) أخيرا أنّ الصمت"
"أحيانا يكون أفضل وسيلة للتعبير

354
00:19:01,459 --> 00:19:05,459
وتعلّمت أنّه مهما كنت متيقنا"
"بينك وبين نفسك من شيء

355
00:19:06,584 --> 00:19:09,751
"فأحيانا يلزمك الإفصاح به"

356
00:19:10,959 --> 00:19:13,999
"أقلّها هذا ما أقوله لنفسي"

357
00:19:14,542 --> 00:19:16,667
عيد مولد سعيد يا جدتي"
"إنّها مدرسة متقاعدة

358
00:19:16,792 --> 00:19:20,959
"بالمناسبة، ألن نتحدث عن التعليم العام؟" -
تمنّ لي حبيبي عيد مولد سعيد -

359
00:19:21,334 --> 00:19:23,292
(بالطبع يا (غام غام -
"لقد فعلت لتوّي" -

360
00:19:24,125 --> 00:19:27,542
والآن إن كنتِ تريدين الخوض"
"في مسألة العَود الإجرامي، فلنفعل

361
00:19:27,709 --> 00:19:29,375
أجربتِ لعب كرة السلة يوما"
"بلا شبكة سلة؟

362
00:19:29,959 --> 00:19:31,459
هذا محال، فلن نعرف حينئذٍ"
"إن كنّا أحرزنا هدفا من عدمه

363
00:19:31,584 --> 00:19:35,167
ولمَ لا يتحدث أحد عن أصناف الحلوى"
"بأحياء السود؟

364
00:19:35,959 --> 00:19:39,584
"هذا رأيي إن سألتِني" -
"آرون)، لم أسألك، انتهى وقتنا)" -

365
00:19:39,751 --> 00:19:41,125
"هل أنتِ متأكدة؟" -
"أجل، بلا شك" -

366
00:19:41,250 --> 00:19:43,167
"شكرا على انضمامك لنا اليوم"

367
00:19:44,250 --> 00:19:46,375
إيّاك أن تخاطبني

368
00:19:46,751 --> 00:19:48,876
غام غام)، أنا آسف)

369
00:19:51,334 --> 00:19:52,751
لا أزال حفيدكِ المفضل، أليس كذلك؟

370
00:19:54,999 --> 00:19:56,375
جدتي

