﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:03,083
"نعيش بزمن الخيارات اللامحدودة"

2
00:00:03,918 --> 00:00:06,876
زمن نريد فيه أن نجرب كل شيء"
"بدون الالتزام بشيء

3
00:00:07,584 --> 00:00:11,167
"لدينا صعوبة بالالتزام بالعلاقات" -
"بعلاقة معها" -

4
00:00:12,334 --> 00:00:14,876
"ومعها، ومعها، ومعه بصورة سرية"

5
00:00:15,417 --> 00:00:21,584
وأنماط الحياة حتى أننا نجد صعوبة"
"بالالتزام بمهنة واحدة

6
00:00:23,000 --> 00:00:25,042
منسق أغاني، معالج طاقة"
"مؤلف نصوص سينمائية، طبيب أطفال

7
00:00:25,834 --> 00:00:27,542
"لأن الشيطان يحاول أن يهزمني"

8
00:00:28,918 --> 00:00:31,542
"سر معي أيها السيد المسيح"

9
00:00:34,709 --> 00:00:37,501
"نعم، أرني الطريق يا ربي" -
"نجتمع هنا اليوم" -

10
00:00:38,083 --> 00:00:40,626
(لقبول (آنا توروس
كجزء من طائفتنا

11
00:00:40,751 --> 00:00:43,542
هي هنا لقبول السيد المسيح
باعتباره ربها ومخلّصها

12
00:00:43,918 --> 00:00:46,375
أأنت جاهزة لتقبلي المسيح في قلبك؟ -
نعم -

13
00:00:47,417 --> 00:00:50,042
"(لكن بالنسبة لـ(آنا توروس"

14
00:00:50,167 --> 00:00:54,667
عندما يتعلق الأمر بالالتزام"
"كانت جاهزة بصورة كاملة

15
00:00:55,250 --> 00:00:56,667
"لا تخذلني الآن"

16
00:00:57,542 --> 00:01:02,083
انتبه أيها العالم"
"لقد كبرت الآن

17
00:01:02,709 --> 00:01:04,709
"أتعلم شيئا جديدا كل يوم"

18
00:01:05,042 --> 00:01:06,999
"لا أعرف فأتحسس طريقي"

19
00:01:07,459 --> 00:01:09,959
"أحمل ثقل العالم على كاهلي"

20
00:01:10,375 --> 00:01:12,459
لكن بدون ندم"
"هذا ما أقول

21
00:01:13,042 --> 00:01:16,459
انتبه أيها العالم"
"فقد كبرت الآن

22
00:01:17,042 --> 00:01:21,459
"قل لي" -
"قلبي يخفق بشدة" -

23
00:01:23,042 --> 00:01:27,626
"أمي، انظري، لقد كبرت"

24
00:01:30,125 --> 00:01:33,584
(خلال الأسابيع التالية انغمست (آنا"
"أكثر بإيمانها الجديد

25
00:01:33,792 --> 00:01:35,167
"بوجود (هافي) إلى جانبها"

26
00:01:35,834 --> 00:01:37,999
"ومع شعورهما بقربهما من الربّ"

27
00:01:38,918 --> 00:01:41,792
أصبحت علاقتهما مع بعضهما البعض"
"أقوى من أي وقت مضى

28
00:01:42,250 --> 00:01:43,667
حسنا، لنحتسي الجرعات

29
00:01:44,042 --> 00:01:47,542
نخب أول موعد مزدوج لنا
(أنت و(رودني)، أنا و(هايدي

30
00:01:47,709 --> 00:01:50,918
أريد أن يكون لذيذا
لكن ليس مهملا

31
00:01:51,000 --> 00:01:53,209
وإنما التعبير المبتسم الدافئ
استعدادا للحفلة الليلة

32
00:01:53,751 --> 00:01:55,709
المعذرة؟

33
00:01:57,334 --> 00:01:58,751
أين كؤوسنا؟ -
هل تريدان المشاركة؟ -

34
00:01:59,083 --> 00:02:02,083
ظننت أن الشراب غير مسموح لكما -
بالطبع مسموح لنا، نحن مسيحيان -

35
00:02:02,209 --> 00:02:05,459
لسنا ميتين -
بالضبط، (المسيح) حول الماء لنبيذ -

36
00:02:05,626 --> 00:02:07,167
أيها الهمجي
تلك كانت معجزته الأولى

37
00:02:07,459 --> 00:02:09,999
وكان يساير المجرمين والفاسدات

38
00:02:10,125 --> 00:02:12,083
كان الرجل يعيش حياته بأفضل طريقة

39
00:02:12,501 --> 00:02:14,250
حتى، تعلمون

40
00:02:15,000 --> 00:02:17,334
ثم عاد وحصلنا على الخلاص
(وبيض الحلوى من (كادبري

41
00:02:17,584 --> 00:02:20,792
حسنا، لا بأس -
جاز)، ألا تودين الخروج معنا الليلة؟) -

42
00:02:21,083 --> 00:02:25,918
لا أتصور نفسي و(رودني) نقضي ليلة
مع (فيفيك) و(هايدي) لوحدنا

43
00:02:26,042 --> 00:02:28,375
مهلا -
كلا، لا أحب أن أكون الطرف -

44
00:02:28,626 --> 00:02:30,584
غير المرغوب فيه -
بالحقيقة ستكونين أكثر من ذلك -

45
00:02:31,042 --> 00:02:34,501
فهناك ثنائيان، وأنت وحدك -
فيفيك)، ألا تصمت قط؟) -

46
00:02:34,709 --> 00:02:40,125
لن تكوني طرفا غير مرغوب فيه
أكيد هناك شبان كثيرون يبحثون عنك

47
00:02:40,375 --> 00:02:42,417
(نعم، لكن (دوغ -
(لا تقولي (دوغ -

48
00:02:42,667 --> 00:02:46,375
آسفة، أنتما منفصلان
لهذا عليك الخروج والاستمتاع بوقتك

49
00:02:46,834 --> 00:02:48,417
أنا واثقة أن (دوغ) يستمتع بوقته

50
00:02:51,542 --> 00:02:54,125
أنا بخير، فعلا
سأفعل ما أفعله الليلة

51
00:02:54,334 --> 00:02:55,751
اتفقنا؟ وقتا ممتعا

52
00:02:56,417 --> 00:02:58,417
حسنا، ماذا عنكما؟

53
00:02:58,626 --> 00:03:02,375
أحتاج لمنطقة عازلة الليلة -
كلا، سنبقى بالبيت -

54
00:03:03,292 --> 00:03:04,959
حسنا -
وقتا طيبا -

55
00:03:05,834 --> 00:03:07,334
لا يبدو الأمر ممتعا -
نهائيا -

56
00:03:09,876 --> 00:03:13,000
(مرحبا يا (نومي
هل تذكرين محمية (أنديغو جوي)؟

57
00:03:13,125 --> 00:03:16,083
(تلك التي أقنعتك بملاحقة (آرون"
"بأن تكوني حبيبة المدير؟

58
00:03:16,250 --> 00:03:19,709
"نعم، أذكرها" -
نعم، هي الآن مديرتي -

59
00:03:19,959 --> 00:03:24,083
ونظريا أنا خادمتها اضطررت
لانتقاء 23 زي من دور أزياء مختلفة

60
00:03:24,292 --> 00:03:28,334
للعرضين اللذين تقيمهما بعطلة الأسبوع -
"على الأقل ضاعفت لائحة زبائنك" -

61
00:03:28,626 --> 00:03:31,292
نعم، فعلت، أسمعها تأتي
أحبك، وداعا

62
00:03:31,626 --> 00:03:34,125
نعم، أيتها السافلة لدي تذاكرك
لاستعراضي وهي بالصف الأول

63
00:03:35,000 --> 00:03:36,876
مرحبا، انظري

64
00:03:38,292 --> 00:03:40,334
يروقني هذا -
نعم، وأنا كذلك -

65
00:03:41,209 --> 00:03:44,083
لكن هذا، هذا مذهل -
نعم -

66
00:03:44,709 --> 00:03:47,125
إنه مشتعل -
لكن هذا -

67
00:03:48,167 --> 00:03:51,417
يروقني هذا شيئا ما -
...كيف لا يروقك؟ فهو -

68
00:03:52,250 --> 00:03:53,667
فهو جميل الملمس

69
00:03:54,417 --> 00:03:55,918
حسنا، لنتحدث

70
00:03:57,876 --> 00:04:01,667
هذا يبدو سيئا -
حسنا، أعلم أننا بدأنا بداية متعثرة -

71
00:04:01,999 --> 00:04:07,083
ولهذا توافقين على كل شيء
لكن باعتبارك منسقة أزيائي لا تفعلي ذلك

72
00:04:07,334 --> 00:04:10,375
نعم، أقصد كلا، بالطبع -
"كلا، ليس "بالطبع -

73
00:04:10,584 --> 00:04:14,000
كلا -
ألا تفهمين أهمية العرضين القادمين؟ -

74
00:04:14,375 --> 00:04:16,626
هذه أول مرة لي أتصدر العناوين
(الرئيسية في (لوس أنجلوس

75
00:04:16,876 --> 00:04:18,918
هذه فرصتي لأوسع قاعدة معجبيّ
بالساحل الغربي

76
00:04:19,125 --> 00:04:22,626
نعم، وصدقيني أفهم تماما -
جيد، إذن لنمضي قدما -

77
00:04:22,834 --> 00:04:26,292
أريدك أن تكوني صادقة معي تماما
وليس مجرد تافهة توافق على كل شيء

78
00:04:26,792 --> 00:04:28,167
حسنا

79
00:04:29,584 --> 00:04:30,999
هل قمت بالانحناء لي لتوك؟

80
00:04:31,083 --> 00:04:32,501
كلا

81
00:04:37,918 --> 00:04:39,292
استمتعا

82
00:04:39,959 --> 00:04:41,667
هذا ما نفعله

83
00:04:42,083 --> 00:04:43,999
هذا سابع عيد ميلاد لك
هنا هذا الفصل

84
00:04:44,167 --> 00:04:45,834
أنا مندهش أن السيدة
لا تظنك في الـ40

85
00:04:46,042 --> 00:04:50,292
كلا، اليوم هو عيد ميلادك أنت -
كلا، أحب الكعكة البافارية بالكريمة -

86
00:04:50,542 --> 00:04:52,167
...وهذه -
كما تشاء يا أخي -

87
00:04:52,292 --> 00:04:54,834
أردت فقط أن أحتفل بهذه اللحظة
لأننا سنعجز عن النهوض بعد قليل

88
00:04:54,959 --> 00:04:56,542
أعلم -
لكن ها نحن ذا -

89
00:04:56,918 --> 00:05:00,125
أنت، أنا وقطعة مجانية
(من كعكة (ريد فيلفيت

90
00:05:00,542 --> 00:05:01,959
هذا موقف جميل

91
00:05:02,501 --> 00:05:03,999
نعم، نعم -
لنسترخي فقط -

92
00:05:07,459 --> 00:05:08,876
"(روتشيل) حبيبة (آرون)"

93
00:05:10,000 --> 00:05:14,834
عجبا، أحضر لك قطعة
(من (ريد فيلفيت

94
00:05:15,250 --> 00:05:17,000
وأنت تفاجئني بشخص غير مرغوب فيه؟ -
ماذا؟ -

95
00:05:17,959 --> 00:05:21,375
عم تتحدث؟ الأمر ليس هكذا يا صديقي
هي هنا لأننا سنجتمع معا

96
00:05:21,542 --> 00:05:23,876
نحن بلقاء ثلاثي الليلة

97
00:05:24,459 --> 00:05:26,709
لا أحب هذا، اتفقنا؟

98
00:05:27,626 --> 00:05:30,501
بحقك، لا تفعل هذا يا رجل -
لا بأس -

99
00:05:30,626 --> 00:05:35,125
أنتما استمتعا بموعدكما
وسأجد لنفسي طرفا لطيفا بنفسي

100
00:05:35,375 --> 00:05:37,501
حسنا -
"انتبه لجانبك الأيمن" -

101
00:05:39,250 --> 00:05:41,167
"سننتقل للداخل" -
"لدينا خرق" -

102
00:05:41,834 --> 00:05:43,209
"ها هو قادم"

103
00:05:44,375 --> 00:05:45,792
عجبا، هذه الكؤوس طرحتني أرضا

104
00:05:47,000 --> 00:05:48,918
كم الساعة؟ -
علي الذهاب -

105
00:05:49,292 --> 00:05:51,501
هافي)، لا يجب أن تقود السيارة)

106
00:05:52,167 --> 00:05:54,918
نم هنا فحسب
واصنع لي الفطور صباحا

107
00:05:55,667 --> 00:05:57,417
متأكدة؟ -
نعم، تماما -

108
00:05:57,876 --> 00:05:59,667
أحب الفطائر -
حسنا -

109
00:06:20,125 --> 00:06:22,959
حسنا، ليلة سعيدة -
حسنا، ليلة سعيدة -

110
00:06:24,375 --> 00:06:26,209
"أنا كما أنا"

111
00:06:27,125 --> 00:06:31,375
"قد نكون، قد نكون بعلاقة ما" -
حسنا -

112
00:06:31,626 --> 00:06:35,584
"لكنني لا أعرف أين نتجه"

113
00:06:36,459 --> 00:06:40,417
"تأخذني بدوائر، لكن الأمر يروقني"

114
00:06:40,834 --> 00:06:45,167
"يروقني، خذني، خذني لمكان ما" -
رباه -

115
00:06:45,501 --> 00:06:49,417
"مكان لم أزره من قبل"

116
00:06:50,626 --> 00:06:52,626
"لكنه يروقني"

117
00:06:53,167 --> 00:06:56,751
"الطريقة التي تفعل بها هذا وذاك"

118
00:06:57,501 --> 00:07:01,751
"أنت تعطيني شيئا أكثر يا فتى"

119
00:07:05,918 --> 00:07:07,876
هل أنت مستيقظ؟ -
كلا -

120
00:07:09,709 --> 00:07:12,918
لا أصدق أننا فعلنا ذلك -
أعرف -

121
00:07:13,459 --> 00:07:15,999
تساورني مشاعر الذنب الآن

122
00:07:17,292 --> 00:07:22,501
هافي)، أنا بغاية الأسف) -
بحقك، لا تعتذري -

123
00:07:22,876 --> 00:07:25,042
صدقا من عليه الاعتذار هو أنا

124
00:07:26,334 --> 00:07:27,751
لكن

125
00:07:28,125 --> 00:07:29,667
بوضع الشعور بالذنب جانبا

126
00:07:30,459 --> 00:07:32,042
...شعرت وكأنك

127
00:07:32,542 --> 00:07:35,792
لم تستمتعي بالأمر كثيرا

128
00:07:38,250 --> 00:07:41,459
...ماذا؟ كلا، كلا، كان

129
00:07:41,667 --> 00:07:43,042
كان رائعا بالفعل

130
00:07:43,459 --> 00:07:45,792
آنا)، لا بأس)
أدرك ما هو غير رائع

131
00:07:47,042 --> 00:07:50,083
حسنا، اسمع
الجنس بين اثنين لأول مرة

132
00:07:50,250 --> 00:07:54,167
لا يكون رائعا قط، صحيح؟ -
نعم، كان هناك عوامل كثيرة ضدنا -

133
00:07:54,417 --> 00:07:58,501
كالشعور بالذنب، وهو الأكبر
كما هو واضح وهناك الضغط

134
00:07:58,792 --> 00:08:01,626
وشراب التيكيلا، ما هذا؟
أهذه موجة ذكريات؟ لا ارتداد بهذا

135
00:08:02,000 --> 00:08:03,584
نعم، كلا، إنه كل تلك الأمور

136
00:08:04,083 --> 00:08:07,334
أعني واضح أن الأمر ليس انسجاما
القبلات رائعة

137
00:08:07,626 --> 00:08:09,000
هذا نفس شعوري

138
00:08:09,209 --> 00:08:12,417
حسنا، فقط من باب الفضول

139
00:08:12,876 --> 00:08:15,542
بما أننا أقمنا علاقة

140
00:08:16,918 --> 00:08:19,459
هل سيكون من الجنون لو أننا

141
00:08:20,959 --> 00:08:22,334
فعلنا ذلك مرة أخرى؟

142
00:08:24,083 --> 00:08:27,751
فقط لإثبات أن المرة المريعة
كانت مجرد صدفة

143
00:08:28,000 --> 00:08:29,417
أشعر أن علينا فعل ذلك

144
00:08:31,000 --> 00:08:33,250
ربما غضب منا الربّ
بسبب المرة الأولى

145
00:08:33,709 --> 00:08:36,501
نعم -
وربما نرتكب الجرم ذاته مرتين -

146
00:08:37,167 --> 00:08:38,918
لا تحاكَمين على نفس الجريمة مرتين

147
00:08:46,999 --> 00:08:53,000
ألم أضع البنطال الذي يناسب هذا؟
فالمضحك أن هذا قميص وليس فستانا

148
00:08:53,667 --> 00:08:55,042
كلا، أعلم

149
00:08:56,417 --> 00:08:58,417
ربما تريدين بنطالا آخر يناسبه؟

150
00:08:58,959 --> 00:09:00,542
كلا، أنا بخير

151
00:09:02,501 --> 00:09:06,125
ماذا؟ -
أشعر أنك عليك ارتداء البنطال -

152
00:09:06,334 --> 00:09:08,167
الذي جهزته لك -
لا أريد ذلك -

153
00:09:10,167 --> 00:09:15,083
عندما ترين مدى قصر القميص
قد تريدين ارتداء البنطال

154
00:09:15,709 --> 00:09:17,083
أختلف معك بالرأي

155
00:09:19,167 --> 00:09:20,584
حسنا، اسمعي

156
00:09:21,459 --> 00:09:25,834
صدقا، هذا المظهر يبدو يائسا

157
00:09:26,042 --> 00:09:28,834
وأظن هذا سيئا
بالنسبة لعلامتك التجارية

158
00:09:34,542 --> 00:09:36,000
حسنا، عظيم

159
00:09:37,209 --> 00:09:39,334
هذا منطقي
سأذهب لارتداء البنطال

160
00:09:39,459 --> 00:09:40,876
حسنا

161
00:09:41,292 --> 00:09:43,876
لكن نقطة واحدة
إن تحدثت إلي هكذا مجددا

162
00:09:44,334 --> 00:09:45,751
سأطردك من العمل

163
00:09:49,292 --> 00:09:50,709
"(سأحصل على سيارة (فيراري"

164
00:09:50,918 --> 00:09:52,459
"(وأقودها لمتجر (ساكس"

165
00:09:52,584 --> 00:09:53,918
"أنفق مالا كثيرا"

166
00:09:54,209 --> 00:09:55,709
المعذرة -
مرحبا يا فتاة -

167
00:09:55,918 --> 00:09:57,292
دعيني أساعدك، سأشتري لك شرابا

168
00:09:58,167 --> 00:10:00,167
آسف، لا أحتسي الكحول

169
00:10:01,334 --> 00:10:02,751
هل لديك كوكايين؟

170
00:10:03,959 --> 00:10:08,125
لكنك هنا كإنسانة رائعة
تحممين الفيلة في المعابد وما شابه

171
00:10:08,501 --> 00:10:10,209
يجب أن تذهب
هذا سيغير حياتك

172
00:10:10,542 --> 00:10:12,042
عجبا، هذا مقرف

173
00:10:14,459 --> 00:10:15,876
أتريد أن نفلس بطاقة
هذا الشاب الائتمانية؟

174
00:10:20,626 --> 00:10:22,000
أنا بخير

175
00:10:23,125 --> 00:10:27,834
مرحبا، أنا (دوغ)، صحيح -
أقمنا علاقة بالسنة الأولى -

176
00:10:30,250 --> 00:10:32,042
اختفيت لمدة يا رجل
أين سيارتك؟

177
00:10:32,417 --> 00:10:35,584
انتهى أمر السيارة
أنا الرجل الحكيم الجديد

178
00:10:36,083 --> 00:10:38,834
بينما كان (دوغ) يتأقلم ليكون"
"الحكيم الجديد

179
00:10:39,125 --> 00:10:42,250
و(سكاي) والحكيم القديم"
"كانا يحضران حفلة السنة

180
00:10:42,751 --> 00:10:44,501
"كانت (جاز) تتأقلم على حياة العزوبية"

181
00:10:44,792 --> 00:10:46,167
"مع قطعة من فطيرة"

182
00:10:47,959 --> 00:10:50,792
فطيرة الليمون -
ماذا؟ -

183
00:10:51,042 --> 00:10:53,999
فطيرة الليمون الحامض
هي الأفضل، صدقيني

184
00:10:54,459 --> 00:10:55,959
كنت أفكر بحلوى موس الشوكولاتة

185
00:10:57,709 --> 00:11:01,125
ماذا لو طلبت قطعة من فطيرة الليمون
وأنت تطلبين موس الشوكولاتة، ونتقاسمهما؟

186
00:11:03,667 --> 00:11:05,334
كلا، أنا بخير
لكن شكرا

187
00:11:06,709 --> 00:11:08,083
حسنا، ليلة سعيدة

188
00:11:12,709 --> 00:11:15,042
أتعلم؟ بإعادة التفكير

189
00:11:15,876 --> 00:11:17,250
نعم، لم لا؟

190
00:11:17,542 --> 00:11:19,959
"بينما كانت (جاز) تستعيد توازنها"

191
00:11:21,000 --> 00:11:24,250
آنا) و(خافي) كانا يحاولان)"
"العثور على توازنهما بغرفة النوم

192
00:11:24,667 --> 00:11:26,834
"مرة أخرى" -
مهلا، علي التوقف -

193
00:11:27,751 --> 00:11:29,167
دوار مفاجئ -
أأنت بخير؟ -

194
00:11:29,834 --> 00:11:33,584
نعم، بخير، أين كنا؟ -
حسنا، حسنا -

195
00:11:33,834 --> 00:11:35,209
"ومجددا"

196
00:11:37,000 --> 00:11:42,375
تشنج بالقدم، نعم، هناك تماما -
"وصدقوا أو لا، مجددا" -

197
00:11:45,584 --> 00:11:47,876
أنا آسفة
آسفة جدا لأني صدمتك برأسي

198
00:11:48,125 --> 00:11:49,918
أأنت بخير؟ هل تنزف؟ -
نعم، لا أعلم -

199
00:11:51,918 --> 00:11:54,042
"النتائج كانت أقل من ممتازة"

200
00:11:54,667 --> 00:11:58,459
ربما هي موجة الذكريات -
أو ربما لأننا ما كان علينا فعل هذا -

201
00:11:58,792 --> 00:12:02,999
نهائيا، أشعر أن الشعور بالذنب
يتفوق على انسجامنا، أتفهمين؟

202
00:12:05,375 --> 00:12:07,709
نعم، أفهم

203
00:12:29,250 --> 00:12:32,584
سكاي)، واضح أني أحاول لفت انتباهك) -
نعم، وواضح أنني أتجاهلك -

204
00:12:32,918 --> 00:12:35,083
أحتاج للتحدث لمؤمن مثلي بالمنزل

205
00:12:36,209 --> 00:12:38,334
(سأنادي (جاز -
سكاي)، أرجوكِ) -

206
00:12:40,209 --> 00:12:41,626
فعلت شيئا الليلة الماضية

207
00:12:42,125 --> 00:12:44,709
شيء تتباين مشاعري تجاهه

208
00:12:48,876 --> 00:12:50,417
(أقمت علاقة مع (هافي

209
00:12:51,417 --> 00:12:56,000
نعم، والآن أشعر بالذنب لذلك -
الجنس المذنب -

210
00:12:56,167 --> 00:12:58,125
(هكذا شعرنا أنا و(رودني
بعد أن عرفت أنه أبيض البشرة

211
00:12:58,250 --> 00:13:04,375
كما أنها لم تكن العلاقة الأفضل بالعالم

212
00:13:05,209 --> 00:13:08,626
تبا، الذنب ممكن أن تتفكري فيه
لكن الجنس السيء

213
00:13:09,042 --> 00:13:11,083
لا أظن بوسعك التفكر فيه سريعا

214
00:13:11,209 --> 00:13:13,626
كلا، كلا
الأمر لا يتعلق بالعلاقة السيئة

215
00:13:13,876 --> 00:13:15,167
غالبا الأمر يتعلق بشعوري بالذنب

216
00:13:15,459 --> 00:13:19,000
الذنب هو عاطفة مهدورة
كالبكاء في الـ4 صباحا

217
00:13:19,334 --> 00:13:22,999
أو البكاء فحسب -
لقد تم تعميدي للتو -

218
00:13:23,667 --> 00:13:27,042
(هناك التزام كبير أمام سيدنا (المسيح
أمام كل هؤلاء الناس

219
00:13:27,709 --> 00:13:30,209
وأشعر الآن
وكأنني أدرت ظهري للربّ

220
00:13:30,417 --> 00:13:31,834
وكأني غششته

221
00:13:32,751 --> 00:13:35,125
تراست)، لست أول من تغش الربّ)

222
00:13:35,584 --> 00:13:38,876
فهذا يحدث كثيرا
فالناس تتجاهل الدين كثيرا

223
00:13:39,375 --> 00:13:41,709
أنت عرفت لتوك كيف تجعلينه
أمرا أساسيا بحياتك

224
00:13:48,918 --> 00:13:53,751
"تواصل معي" -
"(بعد حديثها الخاص مع (سكاي" -

225
00:13:54,167 --> 00:13:58,876
أصبحت (آنا) أكثر حيرة"
"هل كان فشل العلاقة علامة من الربّ

226
00:13:59,167 --> 00:14:01,626
"تخبرها ألا يجب عليها إقامة علاقة؟"

227
00:14:02,250 --> 00:14:06,584
فقررت التحدث مباشرة"
"لمن كان عليها الاتجاه إليه أولا

228
00:14:08,999 --> 00:14:11,042
"تواصل معي"

229
00:14:16,959 --> 00:14:20,209
"(ارسم علامة (إكس"

230
00:14:21,918 --> 00:14:25,584
"بمكان الألم"

231
00:14:28,792 --> 00:14:32,959
"سأفعل ما بوسعي"

232
00:14:34,834 --> 00:14:40,250
"لأراك تعود إلى طبيعتك"

233
00:15:07,834 --> 00:15:10,167
"تواصل معي"

234
00:15:12,542 --> 00:15:15,792
يبدو جميلا جدا -
شكرا -

235
00:15:27,792 --> 00:15:29,417
القبعة تبدو مضحكة

236
00:15:29,709 --> 00:15:32,417
تبدو وكأنها ذاهبة لكوخ لتناول المخدرات

237
00:15:32,709 --> 00:15:36,083
لكن هذا سيكون صريحا زيادة
بالنسبة لكبرياء (إنديغو) الحساس

238
00:15:36,459 --> 00:15:39,792
لذا لأجل حماية وظيفتي
سأحتفظ بتعليقاتي لنفسي

239
00:15:42,918 --> 00:15:44,417
القبعة سخيفة تماما

240
00:15:45,375 --> 00:15:47,125
ماذا قلت؟ -
لم أتمالك نفسي -

241
00:15:48,250 --> 00:15:51,876
أنا آسفة وأعرف
أنك على وشك طردي، لكن

242
00:15:52,584 --> 00:15:57,083
بحقك يا (إنديغو) نحن لسنا منسجمتين
فأولا تقولين إنك تريدين

243
00:15:57,375 --> 00:16:00,626
صراحة جارحة ثم تقولين
إنك لا تريدينها، وصدقا

244
00:16:00,751 --> 00:16:02,083
أنا مشوشة قليلا، لكن

245
00:16:02,417 --> 00:16:06,918
الأمر الوحيد الذي أنا متأكدة منه
هو أن القبعة لا تنسجم مع الزي

246
00:16:07,083 --> 00:16:10,459
الذي اتفقنا عليه
يمكنك ارتداؤها، لا بأس، لكن

247
00:16:10,876 --> 00:16:16,459
أعرف أنني لا أؤدي وظيفتي كمنسقة أزياء
إن لم أقول رأيي الصادق والمهني

248
00:16:17,501 --> 00:16:18,918
لذا

249
00:16:20,501 --> 00:16:21,918
ها هي ذا

250
00:16:23,125 --> 00:16:26,375
ماذا؟ -
هذه هي عين النمر التي كنت أبحث عنها -

251
00:16:26,876 --> 00:16:29,209
كان اختبارا أجريه
لكل منسقي أزيائي

252
00:16:29,626 --> 00:16:31,999
بعضهم يرتعب
والبعض يكون بالمستوى المطلوب

253
00:16:32,876 --> 00:16:35,167
وأنت تفوقت -
صحيح؟ أنا تفوقت؟ -

254
00:16:36,042 --> 00:16:39,042
لقد تفوقت -
ستندهشين كم من الناس يدعوني -

255
00:16:39,250 --> 00:16:40,918
أصعد إلى المسرح
وأنا أبدو بمظهر جنوني

256
00:16:42,167 --> 00:16:44,834
أنا مندهشة أني لم أحطمك
"بتعليقي "أنك حقيرة

257
00:16:45,292 --> 00:16:47,918
ويسعدني هذا
لأنك فعلا موهوبة

258
00:16:49,000 --> 00:16:50,417
شكرا لك

259
00:16:50,918 --> 00:16:52,292
على الرحب والسعة

260
00:16:52,834 --> 00:16:56,083
"كنتيجة لمجازفتي بالتزامي المهني"

261
00:16:56,667 --> 00:17:00,626
"حصدت احترام (إنديغو) الوقح والغريب"

262
00:17:01,584 --> 00:17:06,918
لكن صراع (آنا) مع التزامها الروحي"
"أثبت أنه صعب جدا

263
00:17:07,000 --> 00:17:08,918
شكرا لحضورك -
نعم -

264
00:17:10,209 --> 00:17:13,542
آسف أنني غادرت بسرعة أمس -
...كلا، لا بأس، كان -

265
00:17:14,125 --> 00:17:15,542
لا يهم، غريب -
نعم -

266
00:17:19,292 --> 00:17:21,334
كنت أفكر بذلك الأسبوع عندما

267
00:17:21,959 --> 00:17:26,542
ألقى القس (بيبيبوي) موعظة
حول كيف يريدنا الربّ أن

268
00:17:27,167 --> 00:17:31,375
نركز أكثر على قدسيتنا الدائمة
من سعادتنا الزائلة

269
00:17:31,709 --> 00:17:36,083
وحاليا أنا بموقعي بالحياة

270
00:17:39,584 --> 00:17:42,292
أظن أن علي التركيز أكثر
على قدسيتي الدائمة

271
00:17:46,959 --> 00:17:48,334
نعم، حسنا

272
00:17:49,501 --> 00:17:50,918
أفهم

273
00:17:52,375 --> 00:17:56,501
كنت أتبع مبدأ التبتل لمدة
وكان يسير جيدا حتى التقيتك

274
00:17:57,459 --> 00:18:01,626
لم أتوقع أن أشعر تجاهك
بالسرعة التي شعرت بها

275
00:18:02,375 --> 00:18:04,209
أتمنى لو كان الأمر مختلفا لكنني

276
00:18:06,459 --> 00:18:09,209
أفهم الأمر، حقا -
أتمنى أن تعرف أني أفعل هذا لأني -

277
00:18:12,876 --> 00:18:14,250
أحبك

278
00:18:17,125 --> 00:18:18,542
وأنا أيضا أحبك

279
00:18:18,876 --> 00:18:21,250
أنا غاضب قليلا لأنك قلتِها اولا

280
00:18:25,375 --> 00:18:28,709
أظنني سأراك في الجوار -
نعم -

281
00:18:38,083 --> 00:18:39,501
عجبا

282
00:18:39,626 --> 00:18:41,167
ربما كان يجب أن نبدأ
على الأريكة

283
00:18:41,709 --> 00:18:44,417
بالتأكيد، بالتأكيد
كان يجب أن نبدأ هنا

284
00:18:50,584 --> 00:18:51,999
ماذا نفعل الآن؟

285
00:18:54,626 --> 00:19:00,375
"خذ طريقك" -
"قرر (آنا) و(هافي) تجديد نذور تبتّلهما" -

286
00:19:00,792 --> 00:19:04,834
ويعيدا التزامهما أمام الربّ ولعلاقتهما"
"بالطلب من زملائهما من المؤمنين

287
00:19:05,125 --> 00:19:06,667
"أن يضعوا أيديهم عليهما لمنحهما القوة"

288
00:19:07,125 --> 00:19:09,042
"لكي لا يضعا أيديهما على بعضهما البعض"

289
00:19:13,626 --> 00:19:15,834
أحتاج لدخول الحمام -
كلا، اجلس -

290
00:19:16,334 --> 00:19:18,375
أنا خائف يا رجل -
اسمعني -

291
00:19:18,792 --> 00:19:23,626
أنت جاهز وهي قادمة
سنفعل هذا كما تمرنّا

292
00:19:23,751 --> 00:19:25,042
سأتولى الأمر، لن أخطئ -
هيا يا أخي -

293
00:19:25,250 --> 00:19:27,209
هل أحضر لكما شيئا من الحلوى؟ -
عيد ميلاد سعيدا -

294
00:19:28,417 --> 00:19:31,501
عيد ميلاد سعيدا، لي
اليوم هو عيد ميلادي

295
00:19:32,209 --> 00:19:33,626
إذن -
عيد ميلاد سعيدا -

296
00:19:33,959 --> 00:19:37,167
كم عمرك؟ -
حسنا، ماذا؟ -

297
00:19:42,751 --> 00:19:45,417
لقد أوقعت بي، أوقعتِ بي
لم أكن مستعدا لهذا

298
00:19:45,626 --> 00:19:47,209
لست كاذبا
هو طلب مني فعل ذلك

299
00:19:47,501 --> 00:19:48,918
حسنا، إذن اليوم ليس عيد ميلادك؟

300
00:19:51,876 --> 00:19:53,250
حقير

