﻿1
00:00:02,156 --> 00:00:04,356
،المريض "أ" يبلغ من العمر 10 سنوات

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,356
.مع سلطان الدم من المرحلة الرابعة

3
00:00:06,361 --> 00:00:10,164
في 31 يناير تعرض للعض من قبل خفاش
الذين هاجموا

4
00:00:10,169 --> 00:00:11,828
"ميدان "جوثام

5
00:00:11,833 --> 00:00:14,469
وبدأ على الفور يظهر
.عليه علامات التسمم

6
00:00:14,474 --> 00:00:16,208
،في وقت لاحق من تلك الليلة

7
00:00:16,213 --> 00:00:18,969
،"تلقى جرعة من مصل المعجزة "بي پي296

8
00:00:18,974 --> 00:00:20,771
.مما شفا تعفن الدم على الفور

9
00:00:20,776 --> 00:00:23,001
،إنه موجود هنا اليوم
أيا يكن، لأننا اكتشفنا

10
00:00:23,006 --> 00:00:25,196
بعد 72 ساعة أنه تم شفاؤه أيضًا

11
00:00:25,201 --> 00:00:27,681
.من سلطان الدم في المرحلة الرابعة

12
00:00:28,784 --> 00:00:30,914
لذا اليوم، قمنا بعزل 
خلايا الدم البيضاء

13
00:00:30,919 --> 00:00:33,684
في محاولة لشفطها وتكاثر

14
00:00:33,689 --> 00:00:35,819
.خصائصها العلاجية

15
00:00:35,824 --> 00:00:39,556
نقوم الآن بخلطهم في
الخلايا الحبيبية الاصطناعية الخاصة بنا

16
00:00:39,561 --> 00:00:42,893
"ونقوم الآن، بحقنها في المريض "بي

17
00:00:42,898 --> 00:00:46,063
رجل يبلغ من العمر 80
.عامًا مصاب بسرطان مشابه

18
00:00:46,068 --> 00:00:49,093
فرضيتنا أن المحلول الجديد

19
00:00:49,098 --> 00:00:51,967
.سيهاجم سرطانه بنفس الطريقة

20
00:00:55,143 --> 00:00:58,612
سوف نتحقق مرة أخرى  خلال 24 ساعة
.ونبحث عن التقدم

21
00:01:03,322 --> 00:01:04,952
!نحن بحاجة للمساعدة هنا

22
00:01:04,957 --> 00:01:07,087
.فقط حاول الجلوس
.وحاول الاسترخاء

23
00:01:07,092 --> 00:01:09,156
!المساعدة!  المساعدة

24
00:01:14,747 --> 00:01:16,377
تم تصميم السم الذي أنتشر بواسطة الخفافيش

25
00:01:16,382 --> 00:01:19,614
 عن قصد من قبل "هاملتون" دون علاج

26
00:01:19,619 --> 00:01:22,784
هذا المصل عالجها وليس التسمم فحسب

27
00:01:22,789 --> 00:01:24,801
بل عكس الظروف الوراثية

28
00:01:24,806 --> 00:01:28,506
يقضى على فقر الدم
.و"الملاريا" وجميع أمراض الدم

29
00:01:28,511 --> 00:01:30,011
.لا يمكننا تكرارها يا سيدي

30
00:01:30,016 --> 00:01:31,487
.حاولي مجددًا

31
00:01:31,492 --> 00:01:33,589
سيدي، مع احترامي، كم من الناس

32
00:01:33,594 --> 00:01:35,824
يجب أن يموتوا من أجل
أن أوضح وجهة نظري؟

33
00:01:35,829 --> 00:01:37,629
وكم عدد الأشخاص الذين
يمكنهم العيش

34
00:01:37,634 --> 00:01:39,234
 إذا صنعت ترياقي؟

35
00:01:39,239 --> 00:01:41,148
كل ما كان في ترياق
سم الخفافيش

36
00:01:41,153 --> 00:01:42,953
.سيغير الطب الحديث إلى الأبد

37
00:01:42,958 --> 00:01:45,555
تم استنفاد المؤن قبل أن نعرف إمكانياته

38
00:01:45,560 --> 00:01:47,724
.ولا يمكن تصنيعه

39
00:01:47,729 --> 00:01:50,193
.لقد انتهى يا سيدي

40
00:01:50,198 --> 00:01:52,295
حسنًا، لقد جاء من مكان ما، أليس كذلك؟

41
00:01:52,300 --> 00:01:54,164
هل تعتقد حقًا أن شخصًا ما سوف يسلم

42
00:01:54,169 --> 00:01:56,299
 سر العلاج المعجزة؟

43
00:01:56,304 --> 00:01:59,169
لا، أتوقع أنهم سوف يحتفظون به

44
00:01:59,174 --> 00:02:01,374
وكأنه الشيء الأكثر
.قيمة في العالم

45
00:02:10,540 --> 00:02:11,837
.لا تدع هذا الباب يغلق

46
00:02:11,842 --> 00:02:13,443
ما هي مشكلة هذا الشخص؟

47
00:02:18,260 --> 00:02:21,091
(السيد(هيلزينغر -
ماذا؟  ماذا يحدث؟ -

48
00:02:21,096 --> 00:02:25,395
.(ارون)، هذا أنا.  إنه الدكتور (روجرز)

49
00:02:25,400 --> 00:02:27,593
...أخبرني أنك حصلت على

50
00:02:27,597 --> 00:02:29,167
.أخبرني أنك حصلت على العلاج، يا دكتور

51
00:02:30,872 --> 00:02:32,471
.ليس في الوقت الحالي، كما أخشى

52
00:02:41,022 --> 00:02:44,120
!لم أفعل أي شيء.  ساعدني

53
00:02:48,463 --> 00:02:49,892
.آرون)، أنت بخير)

54
00:02:49,897 --> 00:02:52,795
 لقد أصبت بنوبة الأن، حسنًا؟

55
00:02:52,800 --> 00:02:54,497
.لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا

56
00:02:54,502 --> 00:02:55,699
.حسنًا، هذا هو سبب وجودي هنا

57
00:02:55,704 --> 00:02:57,633
هناك علاج لك

58
00:02:57,638 --> 00:02:59,098
وللعشرات المرضى

59
00:02:59,103 --> 00:03:00,503
،المحبوسين هنا

60
00:03:00,508 --> 00:03:04,008
.و(آرون) ستساعدني في الحصول عليها

61
00:03:06,332 --> 00:03:12,832
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السادسة -عدم الإنعاش

62
00:03:14,422 --> 00:03:18,154
<font color="#ff8080">سيتم الآن القيام بدور
..باتوومان" بواسطة"</font>

63
00:03:18,159 --> 00:03:20,289
<font color="#ff8080">حسنًا، نحن لا نعرف
اسمها بالفعل</font>

64
00:03:20,294 --> 00:03:23,926
<font color="#ff8080"> ولكن يبدو أن النسخة  الثانية ظلت
.في الجوار لفترة من الوقت</font>

65
00:03:23,931 --> 00:03:26,796
<font color="#ff8080">لديك الكثير من الأعمال الليلية، أيتها الفتاة الجديدة</font>

66
00:03:26,801 --> 00:03:28,565
<font color="#ff8080">.آمل أن تعجبك اليالي الطويلة</font>

67
00:03:32,507 --> 00:03:35,305
.مرحبًا

68
00:03:37,845 --> 00:03:39,145
لا أحد يسرق البنوك بعد الآن؟

69
00:03:39,150 --> 00:03:40,810
لديك المتاجر لسرقتها؟

70
00:03:48,022 --> 00:03:49,623
هل أنت بخير؟ -
.ًمشغولة قليلا -

71
00:03:49,627 --> 00:03:51,028
.معدل ضربات قلبك يبطئ الآن

72
00:03:51,032 --> 00:03:52,533
...إذا كنت بحاجة إلى الدعم -
أريدك أن تدعني -

73
00:03:52,537 --> 00:03:55,135
!أقوم بعملي الآن

74
00:04:16,297 --> 00:04:17,897
صدقي أو لا تصدقي

75
00:04:17,902 --> 00:04:20,233
.السرعة، لا تشفيني

76
00:04:20,238 --> 00:04:22,535
ما الذي جعلهم يأخذون كل هذا الوقت؟

77
00:04:22,540 --> 00:04:23,870
!أنت

78
00:04:23,875 --> 00:04:26,472
لقد كنا ننتظر
.طبيبًا لمدة ساعتين

79
00:04:26,477 --> 00:04:28,047
.في الواقع، أنا لست أحد أحد أطبائها

80
00:04:28,052 --> 00:04:30,182
في الواقع، هل سمعت
عن مشكلة صغيرة

81
00:04:30,187 --> 00:04:32,517
في مجتمعك الطبي
تسمى التحيز الضمني؟

82
00:04:32,522 --> 00:04:33,823
.أنا آسف.  نحن نقوم بتشفير في القاعة

83
00:04:33,827 --> 00:04:35,873
.دعني أعلمك بشيء -
.آنج)، من فضلك.  هو مشغول) -

84
00:04:35,877 --> 00:04:37,509
هذا هو السبب في وفاة النساء السود
بسبب الإهمال

85
00:04:37,513 --> 00:04:39,921
بمعدل مرتفع بشكل غير
.متناسب في هذا البلد

86
00:04:39,926 --> 00:04:41,426
.لن يحدث لدينا وفاه هذه الليلة

87
00:04:41,431 --> 00:04:43,089
أنت بحاجة إلى اعطاء
فتاتي بعض الرعاية الفعلية

88
00:04:43,093 --> 00:04:45,493
 قبل أن تحتاج إلى أحد يرعاك

89
00:04:45,498 --> 00:04:47,065
.سوف أجد من يهتم بها

90
00:04:51,471 --> 00:04:56,070
.حسناً كان هذا ممتاز

91
00:04:56,075 --> 00:04:59,741
.أيضا، شكرا لك لإحضاري إلى هنا

92
00:04:59,746 --> 00:05:01,943
لا أعرف من ستتصلي به أيضًا
في الساعة 2 صباحًا

93
00:05:01,948 --> 00:05:04,645
... وإذا فعلت

94
00:05:04,650 --> 00:05:07,515
.كنت سأكون غيورة قليلا

95
00:05:07,520 --> 00:05:09,585
.أنت فقط يا حبيبتي

96
00:05:11,087 --> 00:05:12,984
.(السيدة (وايلدر)، أنا دكتور (رودريغيز

97
00:05:12,989 --> 00:05:14,789
.أنا أفهم أن لديك عدوى

98
00:05:14,794 --> 00:05:18,630
نعم.   لقد أصبت به منذ شهرين

99
00:05:21,134 --> 00:05:24,232
إنها حقا ممتدة

100
00:05:24,237 --> 00:05:27,669
كيف حصلت عليها؟ -
...عنكبوت -

101
00:05:27,674 --> 00:05:29,637
.في مخزن عملي

102
00:05:29,642 --> 00:05:31,172
.سنوفر لك بعض المضادات الحيوية

103
00:05:31,177 --> 00:05:33,408
يجب أن تبدأ في التقلص
.خلال 48 ساعة

104
00:05:33,413 --> 00:05:34,496
هذا هو؟

105
00:05:34,501 --> 00:05:36,106
عندما ظهرت على عتبة منزلي

106
00:05:36,110 --> 00:05:37,475
.كانت بالكاد تستطيع الوقوف

107
00:05:37,480 --> 00:05:39,280
.قم بإجراء بعض الاختبارات
أو شيء من هذا القبيل

108
00:05:39,285 --> 00:05:41,446
لسوء الحظ، لا يغطي
.تأمينها أي عمل دم

109
00:05:41,450 --> 00:05:42,950
.سأقوم بتغطيته، إذًا

110
00:05:42,955 --> 00:05:44,886
.شخص ما سوف يسحب الدم

111
00:05:50,897 --> 00:05:53,031
لا تزالي تقومين بذلك

112
00:05:54,734 --> 00:05:57,432
الأن أنت صامتة

113
00:05:57,437 --> 00:05:58,737
(أنت تعرفي ما أفعله، يا (رايان

114
00:05:58,742 --> 00:06:00,401
.لا أحتاج منك أن تحكمي علي

115
00:06:00,406 --> 00:06:02,406
.أنا لا أفعل ذلك

116
00:06:04,377 --> 00:06:07,942
.أريدك أن تتوقفي بينما تستطيعي

117
00:06:07,947 --> 00:06:10,178
أتوقف؟ -
.نعم -

118
00:06:10,183 --> 00:06:13,314
.رايان)، أنا أعمل مع الأثرياء والمشاهير)

119
00:06:13,319 --> 00:06:17,319
الأشياء التي أعرفها
عنهم وعن رئيس عملي

120
00:06:18,389 --> 00:06:20,185
."لا أستطيع فقط "التوقف

121
00:06:20,190 --> 00:06:22,087
.يمكنك، إذا سمحت لي بمساعدتك

122
00:06:22,092 --> 00:06:24,692
أنصت. علي الذهاب، حسنًا؟

123
00:06:24,697 --> 00:06:26,932
سنتحدث عن هذا لاحقًا؟

124
00:06:37,310 --> 00:06:39,097
لأكون واضحًا

125
00:06:39,101 --> 00:06:42,477
تعتقدي أنني قمت بسحب
أحمر الشفاه الخاص بي

126
00:06:42,482 --> 00:06:45,243
وكتبت هذه المذكرة، وقمت بمطاردك

127
00:06:45,248 --> 00:06:46,648
ثم ألقيت بها عند أقدامنا

128
00:06:46,653 --> 00:06:49,417
لأن ليس لدي شيء أفضل لأفعله؟

129
00:06:49,422 --> 00:06:51,753
.يبدو أن (صافيا) تعتقد ذلك

130
00:06:51,758 --> 00:06:53,554
قلت لك، ليس لدي اي علاقة

131
00:06:53,559 --> 00:06:54,789
،)بـ (كايت كين

132
00:06:54,794 --> 00:06:57,091
وأنا لم أرسل هذه المذكرة

133
00:06:57,096 --> 00:06:59,026
وأعتقد إذا كنت تصدقي حقًا

134
00:06:59,031 --> 00:07:01,162
،أنني حاولت تفجير طائرة أختك

135
00:07:01,167 --> 00:07:03,067
هذه المحادثة ستبدو أكثر بكثير

136
00:07:03,072 --> 00:07:05,672
.وكأنك ترتعدي في محاولة قتلي مرة أخرى

137
00:07:06,669 --> 00:07:08,569
لم أكن أرتعد

138
00:07:08,574 --> 00:07:10,571
كنت أتصرف بمهنية

139
00:07:10,576 --> 00:07:15,073
سيكون واضحًا للغاية عندما
.أنتقل إلى القتل الفعلي

140
00:07:15,078 --> 00:07:16,778
.أنا متأكد من هذا

141
00:07:16,783 --> 00:07:18,543
.انصتِ.  أنا عالم نبات

142
00:07:18,548 --> 00:07:20,795
.أنا أعمل وحدي، وأهتم بشؤوني

143
00:07:20,800 --> 00:07:23,297
تبدو فكرة اختيار القتال مع أحد أسياد الحرب

144
00:07:23,302 --> 00:07:24,852
.تبدو وكأنها تحتاج إلى جهد كبير

145
00:07:24,857 --> 00:07:26,825
.ثق في.  إنها وظيفة بدوام كامل

146
00:07:26,830 --> 00:07:29,430
فلماذا تعتقد أنك حاولت توريطها

147
00:07:29,435 --> 00:07:30,635
في موت أختي؟

148
00:07:30,640 --> 00:07:32,404
لماذا لا تسأليها بنفسك؟

149
00:07:32,409 --> 00:07:34,840
آخر شيء أحتاجه هو أن أكون
وسط عاهرتين مجنونتين

150
00:07:34,845 --> 00:07:38,010
 تحاولان تمزيق
.شعر بعضهما البعض

151
00:07:38,015 --> 00:07:39,549
.أتمنى لك حياة سعيدة

152
00:07:43,322 --> 00:07:45,782
ألا يزعجك أن كلانا نسيا

153
00:07:45,787 --> 00:07:48,487
،بطريقة سحرية تواجدنا في "كوريانا" معًا

154
00:07:48,492 --> 00:07:52,258
أنه من الواضح أن هناك
قطعًا من ذكرياتنا تم محوها؟

155
00:07:52,263 --> 00:07:54,460
أنا أزرع الفطر المخدر
.من أجل لقمة العيش

156
00:07:54,465 --> 00:07:57,964
.تعتقدين أنها أول ذكرى أفقدها

157
00:07:57,969 --> 00:08:01,000
لكن هل نسيت أن لديها جيش؟

158
00:08:01,005 --> 00:08:04,170
هؤلاء الرجال الذين أرسلتهم
.مجرد البداية، وأنت تعرف ذلك

159
00:08:04,175 --> 00:08:06,539
،حتى لو ركضت إلى أقاصي الأرض

160
00:08:06,544 --> 00:08:10,076
لديها الكثير من
القتلة بأسلحة مدببة

161
00:08:10,081 --> 00:08:11,611
والقدرة على التنقل حول العالم

162
00:08:11,616 --> 00:08:14,847
فلماذا تعتقد أنك قمت بتوريطها؟

163
00:08:14,852 --> 00:08:16,417
.لقد دربت جيشها

164
00:08:18,022 --> 00:08:19,351
،لقد اتبعت قواعدها

165
00:08:19,356 --> 00:08:21,921
كنت جندي صغيرًا جيدًا

166
00:08:21,926 --> 00:08:25,326
.ثم شعرت بالملل

167
00:08:26,630 --> 00:08:29,195
.حاولت المغادرة

168
00:08:29,200 --> 00:08:30,963
.ليس المغادرة فقط

169
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
حاولت المغادرة ومعي
.إحدى أزهارها الثمينة

170
00:08:33,100 --> 00:08:35,230
اعتقدت أنني أستطيع
،أن أزرعها هنا

171
00:08:35,235 --> 00:08:36,635
،وأقوم ببعض الخير
.وأعيش حياة كريمة

172
00:08:36,640 --> 00:08:39,605
.تم ضبطتني ونفتني

173
00:08:39,610 --> 00:08:41,189
لذا رحلت فقط

174
00:08:41,193 --> 00:08:44,243
بدون هدية الفراق الخضراء
.الصغيرة الخاصة بك

175
00:08:44,248 --> 00:08:45,544
(استيقظت في ميناء (جوثام

176
00:08:45,549 --> 00:08:46,839
وأنا أعاني من أسوء اثار الثمالة في حياتي

177
00:08:46,844 --> 00:08:48,344
بمعنى أنك لم تتذكر كيف

178
00:08:48,349 --> 00:08:50,649
.وأين ومع من

179
00:08:52,485 --> 00:08:54,215
هل أنت مستعد لسماع ما أعتقده؟

180
00:08:54,220 --> 00:08:56,220
كنت كذلك طوال الوقت؟

181
00:08:58,062 --> 00:09:01,293
أعتقد أنه لم يتم القبض عليك

182
00:09:01,298 --> 00:09:03,662
وأنت تحاول مغادرة الجزيرة
.مع وردة الصحراء

183
00:09:03,667 --> 00:09:06,532
...بناءً على رؤياي المثيرة

184
00:09:06,537 --> 00:09:09,802
أعتقد أننا تم القبض علينا معًا

185
00:09:09,807 --> 00:09:13,305
وأعتقد أنها سمحت
لنا بالاحتفاظ بكل ذكرياتنا

186
00:09:13,310 --> 00:09:16,509
باستثناء تلك الخاصة

187
00:09:16,514 --> 00:09:17,981
بتواجدنا مع بعض

188
00:09:22,720 --> 00:09:25,885
هل تصدق جرأة ذلك المحامي؟

189
00:09:25,890 --> 00:09:28,487
إنه يعرف كل شيء مررت به

190
00:09:28,492 --> 00:09:30,192
مع (بيث)، وهو الآن يحاول إقناعك

191
00:09:30,197 --> 00:09:32,661
بإعلان وفاة ابنة أخرى

192
00:09:32,666 --> 00:09:35,097
%حتى يتمكن من المطالبة بنسبة 3

193
00:09:35,102 --> 00:09:36,722
من ممتلكات (كايت) التي تقدر 
بملايين الدولارات؟

194
00:09:36,727 --> 00:09:39,605
.إنه مقرف.  يجب أن يتم سحب رخصته

195
00:09:39,610 --> 00:09:41,675
تعلمي، إذا لم تنجحي 
في كلية الطب

196
00:09:41,680 --> 00:09:42,909
.فهناك دائمًا القضاء

197
00:09:42,914 --> 00:09:46,146
.شكرًا لجلبك لي

198
00:09:48,153 --> 00:09:49,249
مور)، ماذا وجدت؟)

199
00:09:49,254 --> 00:09:51,552
.نابير) مزيفة) -
ماذا؟ -

200
00:09:51,557 --> 00:09:53,153
كيف يعقل ذلك؟

201
00:09:53,158 --> 00:09:55,847
إنه دم خنزير. وفقًا لتقنية
الطب الشرعي لدينا

202
00:09:55,852 --> 00:09:57,452
كان (جاك نابير) الحقيقي يفضل

203
00:09:57,457 --> 00:10:01,456
المزيد من الدماء والبيلوجيا البشرية

204
00:10:01,461 --> 00:10:02,661
.لذا فهو طريق مسدود

205
00:10:02,666 --> 00:10:05,396
،ليس تماما.  وجدنا بصمة جزئية

206
00:10:05,401 --> 00:10:08,233
معروفة لمزور لرجل في
."الثلاثين من عمره في "جوثام

207
00:10:08,238 --> 00:10:09,461
حسنًا، هذا يعني أن هناك فرصة جيدة

208
00:10:09,465 --> 00:10:10,999
.أنه يعرف الكثير عن الأصل

209
00:10:11,003 --> 00:10:13,506
ما أسمه؟ -
(أوشن) -

210
00:10:13,511 --> 00:10:15,075
(الرجل الذي تبحث عنه (أليس

211
00:10:15,080 --> 00:10:16,343
.والآن نعرف السبب

212
00:10:16,348 --> 00:10:17,878
،قد أتمكن من تعقبه

213
00:10:17,883 --> 00:10:20,708
لكني أحتاج إذنًا لاستخدام
مستقبل لمولد الترددات العالية

214
00:10:20,713 --> 00:10:23,829
.لك هذا.  تولي الأمر -
.عُلم ذلك يا سيدي -

215
00:10:23,834 --> 00:10:25,597
.حسنًا.  أستسلم

216
00:10:25,602 --> 00:10:28,337
...ما هو مستقبل مولد الترددات العالية

217
00:10:48,002 --> 00:10:49,431
.لم نفتح بعد

218
00:10:49,436 --> 00:10:51,433
الباب كان مفتوح

219
00:10:51,438 --> 00:10:53,068
.سررت برؤيتك بعيدة عن المشاكل

220
00:10:53,073 --> 00:10:55,404
 من الجيد الحصول على موافقتك على هذا

221
00:10:55,409 --> 00:10:57,039
.لا يهمني

222
00:10:57,044 --> 00:10:59,074
.لا يزال غير مفتوح

223
00:10:59,079 --> 00:11:01,944
لقد كنت أقوم ببناء قضية
.(على فتاتك (أنجليك مارتن

224
00:11:01,949 --> 00:11:04,313
"يبدو أن "سناك بايت
.صانع أموالها الجديد

225
00:11:04,318 --> 00:11:08,318
اسمها مرتبط بـ 5
.قضايا حيازة معلقة

226
00:11:08,323 --> 00:11:11,788
.أطفال الحفلات، لا ولاء

227
00:11:11,793 --> 00:11:14,157
ماذا تريدين يا "كرو في"؟

228
00:11:14,162 --> 00:11:16,392
.إنها السمكة الصغيرة

229
00:11:16,397 --> 00:11:18,627
،أنا أبحث عن موردها

230
00:11:18,632 --> 00:11:20,830
مزارع مرتبط بالفطر المخدر

231
00:11:20,835 --> 00:11:24,267
"يستخدم في "سناك بايت".  مرتبط بـ "أوشن

232
00:11:24,272 --> 00:11:25,869
.لم أسمع عنه

233
00:11:25,874 --> 00:11:27,103
.انجيليك" سمعت"

234
00:11:27,108 --> 00:11:29,873
.رأيتها في شقته قبل أن يفر

235
00:11:29,878 --> 00:11:32,042
أنا فقط بحاجة لمساعدتك في الحصول
.على موقعه الجديد منها

236
00:11:32,046 --> 00:11:36,416
بالتأكيد.  سوف أرسل
.لها رسالة وأطلبه منها

237
00:11:38,085 --> 00:11:40,049
.ليس عليك أن تطلبي منها أي شيء

238
00:11:40,054 --> 00:11:42,351
بمجرد أن يكون هذا في نطاق هاتفها

239
00:11:42,356 --> 00:11:43,807
ستقوم بتثبيت غير مرئي

240
00:11:43,811 --> 00:11:46,021
.لتطبيق استقبال مولد عالي التردد

241
00:11:46,026 --> 00:11:49,389
يحول هاتفها بشكل أساسي
.إلى ميكروفون رقمي وصوتي

242
00:11:49,394 --> 00:11:51,894
أنا فقط أريدك أن تجعليه
.قريبًا بما يكفي للنقل

243
00:11:51,899 --> 00:11:54,063
.لا يمكنك أن تكوني جادة الآن

244
00:11:54,068 --> 00:11:57,666
بجدية مثل بقاء فتاتك في سجن
من 8 - 10 سنوات في بلاك جيت

245
00:11:57,671 --> 00:12:01,111
حسنا أولا وقبل كل شيء، تكنولوجيا  كهذه

246
00:12:01,116 --> 00:12:03,539
لا ينبغي أن توجد
.في مجتمع حر

247
00:12:03,544 --> 00:12:05,808
.ثانيًا، تبًا لك

248
00:12:05,813 --> 00:12:08,013
.أنا لن أخون صديقتي

249
00:12:09,698 --> 00:12:11,228
(هذا هي نفس (أنجيليك

250
00:12:11,233 --> 00:12:14,198
التي جعلتك تسجني من أجلها، أليس كذلك؟

251
00:12:14,203 --> 00:12:16,715
التي تستمر في البيع

252
00:12:16,720 --> 00:12:18,751
حتى بعدما قضيت وقت في الخدمة
من أجل القبض عليك

253
00:12:18,756 --> 00:12:20,956
بمخدراتها وهي معك؟

254
00:12:20,961 --> 00:12:23,563
(افعلي الشيء الصائب هنا، يا (رايان

255
00:12:27,368 --> 00:12:29,668
،سأقدم لك المعلومات التي تريدينها

256
00:12:30,905 --> 00:12:33,502
.ثم هذا الملف

257
00:12:33,507 --> 00:12:35,671
سيختفي

258
00:12:35,676 --> 00:12:37,706
هل هذا واضح؟

259
00:12:37,711 --> 00:12:40,776
.سأفعل هذا، ولا يمكنك لمسها

260
00:12:40,781 --> 00:12:42,945
.لا يمكنك حمايتها إلى الأبد

261
00:12:42,950 --> 00:12:45,950
.لا، لكن يمكنني حمايتها منك

262
00:12:47,288 --> 00:12:49,551
هل هذا واضح؟

263
00:12:49,556 --> 00:12:51,024
بالتأكيد

264
00:13:00,768 --> 00:13:03,399
ماري)؟) -
.أنا بخير.  أنا بخير -

265
00:13:03,404 --> 00:13:06,168
.لم يؤذيني

266
00:13:06,173 --> 00:13:08,103
ما هذا المكان؟

267
00:13:08,108 --> 00:13:09,605
.لا اعرف

268
00:13:09,610 --> 00:13:13,008
يبدو وكأنه نوع من
...عيادة تحت الأرض

269
00:13:13,013 --> 00:13:15,013
.ليس وكأني رأيتها من قبل

270
00:13:16,450 --> 00:13:18,380
.أخيرَا.  حسنًا

271
00:13:18,385 --> 00:13:20,683
.مرحبًا.  الرهينة الأولى

272
00:13:20,688 --> 00:13:23,252
.للاسف. لا

273
00:13:23,257 --> 00:13:25,688
لا، أعني أنا. لم أفعل
،هذا من قبل

274
00:13:25,693 --> 00:13:27,723
ولكن إذا سارت
...الأمور على ما يرام

275
00:13:28,829 --> 00:13:30,329
إذا سارت الأمور على ما يرام

276
00:13:31,686 --> 00:13:33,250
!الآن نسيت ما كنت سأقوله

277
00:13:34,589 --> 00:13:38,355
!آسف.  مشكلة الغضب العفوي

278
00:13:38,360 --> 00:13:41,324
.دماغي متزعزع قليلاً

279
00:13:41,329 --> 00:13:43,393
ماذا تريد؟

280
00:13:43,398 --> 00:13:44,593
.الترياق

281
00:13:44,597 --> 00:13:46,963
ترياق "هاميلتون" المستخدم
.على سم الخفافيش

282
00:13:46,968 --> 00:13:48,398
لم يعد لدينا أي علاقة

283
00:13:48,403 --> 00:13:50,376
.بهاملتون دايناميكس" بعد الآن"

284
00:13:50,381 --> 00:13:52,181
.لا أعرف أي شيء عن الترياق

285
00:13:52,186 --> 00:13:54,186
.أنا لا أتحدث إليك

286
00:13:54,191 --> 00:13:55,521
أنا اتحدث معها

287
00:13:55,526 --> 00:13:57,926
قالوا إنه في مكان ما في هذا
المختبر تحت الأرض

288
00:13:57,931 --> 00:13:59,331
فأين هو؟

289
00:13:59,336 --> 00:14:00,797
.إنها لا تعرف أي شيء عن الترياق أيضًا

290
00:14:00,801 --> 00:14:02,801
في الواقع، أنا أعرف
.حرفياً كل شيء عنه

291
00:14:02,806 --> 00:14:04,473
.لم يبقى شيء

292
00:14:07,568 --> 00:14:09,168
!لا

293
00:14:09,173 --> 00:14:11,307
.لا استطيع قتلها.  أحتاج إليها

294
00:14:15,542 --> 00:14:17,806
من أين لك به؟

295
00:14:17,811 --> 00:14:19,581
قصة قصيرة طويلة

296
00:14:19,586 --> 00:14:23,126
(ذات ليلة عاهرة اسمها (أليس

297
00:14:23,131 --> 00:14:24,685
،سممت أمي وسممتني

298
00:14:24,690 --> 00:14:26,587
،أعطتني العلاج، كمصل

299
00:14:26,592 --> 00:14:28,122
.من زهرة الجزيرة الأسطورية هذه

300
00:14:28,127 --> 00:14:30,925
إنها تسمى "وردة الصحراء" حسناً

301
00:14:30,930 --> 00:14:32,593
،لكن بعد بضعة أشهر

302
00:14:32,598 --> 00:14:35,896
...كان لدي هذا الدم
حسنًا، دعنا نسميه نقل الدم

303
00:14:35,901 --> 00:14:38,332
لكن لم يعد في نظامي بعد الأن

304
00:14:38,337 --> 00:14:40,087
،لكن، دون علمي

305
00:14:40,091 --> 00:14:42,502
سرقت (أليس) نصف
،لتر من الدم التي تم أخذه

306
00:14:42,506 --> 00:14:45,327
...وفي ليلة هجوم الخفافيش، أعادته إلي

307
00:14:45,332 --> 00:14:47,297
أعادته لي وقالت
إنه سينقذ الجميع

308
00:14:47,301 --> 00:14:49,832
لأنه لا يزال يحتوي
"على "وردة الصحراء

309
00:14:49,837 --> 00:14:53,669
أعطيته لـ "هاملتون"، وقلت
.لهم أن يصنعوا ترياقًا

310
00:14:53,674 --> 00:14:56,038
.لصدمتي، لقد نجح بالفعل

311
00:14:56,043 --> 00:14:58,207
لماذا لم تخبريني عن هذا؟

312
00:14:58,212 --> 00:15:00,313
هل كنت لتصدقني؟

313
00:15:02,006 --> 00:15:03,402
أنا أصدقك

314
00:15:03,407 --> 00:15:05,905
.وأريدك أن تصنعي المزيد

315
00:15:05,910 --> 00:15:08,173
ألا تعتقد أنني حاولت؟

316
00:15:08,178 --> 00:15:11,343
المحلول يحتفظ بالاستقرار بعد جيل واحد

317
00:15:11,348 --> 00:15:13,209
يمكن لأطباء هاملتون

318
00:15:13,214 --> 00:15:15,314
استخراجه من دمي

319
00:15:15,319 --> 00:15:16,519
لعلاج المرضى به

320
00:15:16,524 --> 00:15:18,655
،ولكن بمجرد أن يتم استخراجه من مجرى الدم

321
00:15:18,659 --> 00:15:20,810
.يفقد خصائصه العلاجية

322
00:15:20,815 --> 00:15:23,105
ثق في.  لا أحب أكثر من أن أكون

323
00:15:23,110 --> 00:15:25,768
الشخص الذي يجد
.علاجًا لأمراض الدم

324
00:15:31,710 --> 00:15:34,474
تعلمت كل هذا في جامعة
جوثام"، أليس كذلك؟"

325
00:15:34,479 --> 00:15:37,344
.لا أبي.  أنا لست

326
00:15:38,288 --> 00:15:40,018
يا إلهي

327
00:15:40,023 --> 00:15:42,823
هذه ليست الطريقة
،التي أردت أن أخبرك بها

328
00:15:44,161 --> 00:15:49,228
لكني... أمارس الطب
.تحت الأرض لمدة عامين

329
00:15:49,233 --> 00:15:52,131
ماذا تقصدي بالطب تحت الارض؟

330
00:15:52,136 --> 00:15:56,336
أعني، سبب بحثه هنا عن الترياق

331
00:15:57,641 --> 00:16:00,676
.لأن الترياق جاء من هنا

332
00:16:02,246 --> 00:16:04,247
.هذه عيادتي

333
00:16:14,691 --> 00:16:16,191
.اللعنة

334
00:16:18,132 --> 00:16:21,732
أعلم أن عميلك نجم كبير

335
00:16:21,737 --> 00:16:24,387
وطريقه مشغول جدًا بحيث لا يستطيع
،السير إلى ماكينة الصراف الآلي

336
00:16:24,392 --> 00:16:26,490
لكن هذا لا يزال لا يغير حقيقة

337
00:16:26,495 --> 00:16:29,295
.أنني لا أستخدم تطبيقات النقد

338
00:16:31,375 --> 00:16:33,772
 هذه ليست  جمعية إنقاذ الخنازير الخيرية

339
00:16:33,777 --> 00:16:35,807
.وداعا

340
00:16:39,583 --> 00:16:41,083
ماذا؟

341
00:16:42,686 --> 00:16:45,918
لقد حافظت على النبات

342
00:16:45,923 --> 00:16:49,723
الذي أعطيتك، ماذا، منذ 5 سنوات؟

343
00:16:50,661 --> 00:16:52,461
أنت عاطفية يا عزيزتي

344
00:16:53,530 --> 00:16:55,198
كيف تشعرين؟

345
00:16:56,726 --> 00:16:59,223
بالأمل

346
00:16:59,228 --> 00:17:00,829
...لأن

347
00:17:06,080 --> 00:17:07,710
لا افهم

348
00:17:07,715 --> 00:17:11,247
إنه الزي الخاص بك لوظيفتك
."الجديدة في "هولد أب

349
00:17:11,252 --> 00:17:15,280
.إنه شرعي، ويمكنني حمايتك

350
00:17:15,285 --> 00:17:19,251
أنت سوف تحميني؟ -
.نعم -

351
00:17:19,256 --> 00:17:22,521
.حسنًا -
.لأنك قلت أنك تريدين التوقف -

352
00:17:22,526 --> 00:17:27,993
.هذا أنا أعطيك مخرجًا للتوقف

353
00:17:27,998 --> 00:17:32,130
(هذا جميل جدًا، يا (راي

354
00:17:32,135 --> 00:17:33,735
،جيد لأنك ستبدئي غدًا

355
00:17:33,740 --> 00:17:35,904
والشواذ سيطلبون بعض المشروبات الغريبة

356
00:17:35,909 --> 00:17:38,409
...وعليك أن تتعلمي كيف -
.لا أريد التوقف -

357
00:17:39,843 --> 00:17:42,808
...ِانتظري، لكنك قلتِ أنك -
.كذبت -

358
00:17:42,813 --> 00:17:44,443
.أحب عملي

359
00:17:44,448 --> 00:17:46,211
.أجيد القيام به

360
00:17:46,216 --> 00:17:48,313
.الناس في الواقع يحترمونني

361
00:17:48,318 --> 00:17:49,948
أي ناس؟

362
00:17:49,953 --> 00:17:52,252
.أنت تقتربي من المؤثرين

363
00:17:53,357 --> 00:17:56,488
آسفة لأنني لا أرتقي
،لمعاييرك الأخلاقية

364
00:17:56,493 --> 00:17:59,624
لكن البعض منا لم ينزعج
.من منزل المجموعة

365
00:17:59,629 --> 00:18:00,959
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

366
00:18:00,964 --> 00:18:02,561
،)وجدك شخص ما، يا (راي

367
00:18:02,566 --> 00:18:05,197
.وحصلت على حياة جديدة

368
00:18:05,202 --> 00:18:06,765
.لم يحدث لي ذلك

369
00:18:06,770 --> 00:18:09,770
لم أكن أعرف كيف تشعري
.بأن تجدي شيئًا ما

370
00:18:11,475 --> 00:18:13,205
.الآن أنا أعرف

371
00:18:13,210 --> 00:18:15,303
.ذهبت إلى السجن من أجلك

372
00:18:15,308 --> 00:18:17,209
.وقد اعتذرت عن ذلك

373
00:18:17,214 --> 00:18:20,545
لا يحسب إذا لم تكوني... يا إلهي

374
00:18:21,918 --> 00:18:23,415
لا أستطيع -
(راي) -

375
00:18:23,420 --> 00:18:25,551
!الغرفة تدور

376
00:18:25,556 --> 00:18:26,716
ماذا أفعل؟

377
00:18:26,721 --> 00:18:28,721
.دوائي في الحمام

378
00:18:35,632 --> 00:18:37,332
ماذا يحدث لي؟

379
00:18:50,414 --> 00:18:52,711
.أعتقد أنهم تحت الحوض

380
00:18:54,721 --> 00:18:56,384
.أنا لا أراهم

381
00:18:56,389 --> 00:18:57,852
هل أنت متأكدة؟

382
00:18:57,857 --> 00:18:59,857
.يجب أن يكونوا هناك

383
00:19:08,298 --> 00:19:10,333
.كانوا في خزانة الأدوية

384
00:19:13,710 --> 00:19:16,610
أنا بحاجة للذهاب للتحدث
من بعض الناس

385
00:19:16,615 --> 00:19:18,615
،خذ هذه، من فضلك

386
00:19:19,614 --> 00:19:22,814
وأنا لا أقول ذلك بصفتي
.تاجرة مشبوهة

387
00:19:40,130 --> 00:19:41,730
أعتبري الأمر مجرد خطأ

388
00:19:42,933 --> 00:19:44,796
.أعلم أن هذا كان صعبًا عليك

389
00:19:44,801 --> 00:19:46,765
،لكنك لا تعرفي ذلك

390
00:19:46,770 --> 00:19:48,970
.لأنك لا تعرفي ما مررنا به

391
00:19:50,141 --> 00:19:52,541
أعلم أنك عدت إلى نفس الموقف

392
00:19:52,546 --> 00:19:53,738
الذي خدمت فيه من أجلها

393
00:19:53,743 --> 00:19:56,942
.وأنك اخترت البقاء هناك

394
00:19:56,947 --> 00:19:58,343
لماذا؟

395
00:19:58,348 --> 00:20:01,079
لم تكوني مغرمة من قبل؟

396
00:20:01,084 --> 00:20:02,914
.بالطبع كنت مغرمة

397
00:20:02,919 --> 00:20:05,384
.والآن أنت وحيدة

398
00:20:05,389 --> 00:20:07,920
،ارأيت، عندما أهتم بشخص ما

399
00:20:07,925 --> 00:20:09,759
.أنا أقاتل من أجلهم

400
00:20:19,803 --> 00:20:20,933
.رايان) تتحدث)

401
00:20:20,938 --> 00:20:22,568
(السيدة (وايلدر)، هذا هو الدكتور (رودريغيز

402
00:20:22,573 --> 00:20:23,773
.من مستشفى "جوثام" العام

403
00:20:23,778 --> 00:20:25,478
.أود أن تحضري لإعادة الاختبار

404
00:20:25,483 --> 00:20:27,146
ما مشكلة الاختبار الأول؟

405
00:20:27,151 --> 00:20:29,040
لسوء الحظ، أعتقد أنه كان هناك تلوث

406
00:20:29,045 --> 00:20:31,707
.مع العينة -
تلوث؟  ماذا؟ -

407
00:20:31,712 --> 00:20:34,112
ملوثات المختبر.  ظهر لدينا

408
00:20:34,117 --> 00:20:35,680
مواد مشعة

409
00:20:35,685 --> 00:20:38,316
"لذا ما لم تكوني التقطي صورًا ذاتية في،"تشيرنوبيل

410
00:20:38,321 --> 00:20:40,085
.لن يكون لديك قراءات مثل هذه

411
00:20:40,090 --> 00:20:42,391
سوف يعطيك مكتب
.الاستقبال مكالمة لتحديد موعد

412
00:20:42,395 --> 00:20:43,896
.اتمنى لك يوم جيد

413
00:20:48,999 --> 00:20:52,764
حسنا.  سيكون عليك تعلم كيفية
صنع المزيد من هذا المصل الأن

414
00:20:52,769 --> 00:20:55,500
.أو يموت

415
00:20:55,505 --> 00:20:58,904
.قلت لك لا يوجد ترياق

416
00:20:58,909 --> 00:21:00,976
.لا يوجد

417
00:21:06,341 --> 00:21:07,741
لصالح من تعمل؟

418
00:21:07,746 --> 00:21:09,446
.لا، لا، لا أسماء

419
00:21:09,451 --> 00:21:10,951
.هذه هي القواعد

420
00:21:16,087 --> 00:21:17,450
.مسكنات الألم

421
00:21:17,455 --> 00:21:19,553
الخزانة البعيدة

422
00:21:19,558 --> 00:21:21,758
.هناك.  خزانة بعيدة

423
00:21:22,938 --> 00:21:24,602
هل أصاب شريانك البطني؟

424
00:21:24,607 --> 00:21:26,604
أنا بخير.  أنا قلق أكثر

425
00:21:26,609 --> 00:21:28,772
 بكيفية أن أكون أعمى تجاه 
الحياة السرية لابنة أخرى 


426
00:21:30,880 --> 00:21:32,209
.إنها ليست غلطتك

427
00:21:32,214 --> 00:21:33,611
عندما قابلت أمي

428
00:21:33,615 --> 00:21:36,115
،)كل طاقتك كانت مركزة على إيجاد (بيث

429
00:21:37,309 --> 00:21:39,309
،وعندما لم تجدها

430
00:21:40,211 --> 00:21:42,309
كان الأمر يتعلق
"ببناء فريق "كروز

431
00:21:42,314 --> 00:21:47,214
(والأن الأمر متعلق بالعثور على (كايت

432
00:21:47,219 --> 00:21:49,019
حقيقة الأمر

433
00:21:50,374 --> 00:21:52,604
.لم أكن حقا في بالك

434
00:21:52,609 --> 00:21:53,906
(ماري)

435
00:21:53,911 --> 00:21:54,941
.لا بأس

436
00:21:56,146 --> 00:21:57,946
"يمكنني أن أخبره عن "كوريانا

437
00:21:57,951 --> 00:21:59,848
.لا، بالتأكيد، لا

438
00:21:59,853 --> 00:22:01,007
.سيقتلك

439
00:22:01,012 --> 00:22:02,575
.إذا قتلني، فلن يحصل على شيء

440
00:22:02,580 --> 00:22:05,111
.لقد مررت بسنوات من تدريبات المقاومة

441
00:22:05,116 --> 00:22:06,913
.سأكون بخير

442
00:22:15,132 --> 00:22:17,132
،ندبة الجمجمة تلك

443
00:22:18,769 --> 00:22:20,670
هل هذا ما تحاولي معالجته؟

444
00:22:28,694 --> 00:22:31,894
"شرينك أطلق علي "اللوزة الدماغية

445
00:22:33,784 --> 00:22:35,647
،قال إن دوائري مختلطة

446
00:22:35,652 --> 00:22:37,850
.أنني كنت أتصرف بشكل خاطئ مع الأشياء

447
00:22:37,855 --> 00:22:40,319
.أرى  جروًا، فأغضب

448
00:22:40,324 --> 00:22:42,888
.أرى طفلاً يبكي، يحطمني

449
00:22:42,893 --> 00:22:45,133
ثم قبل 5 سنوات

450
00:22:45,137 --> 00:22:47,337
 قرر الأطباء أنني سأكون فأر المختبر المثالي

451
00:22:47,342 --> 00:22:49,573
من أجل هذا العلاج التجريبي السري

452
00:22:49,578 --> 00:22:52,633
لذا قاموا بقلي الأجزاء السيئة من عقلي
.بالأشعة فوق البنفسجية

453
00:22:54,574 --> 00:22:56,574
بعد حوالي عشرين علاجًا
.أذهب إلى فيلم

454
00:22:57,841 --> 00:23:00,839
،أنا جالس هناك.  في لحظة معينة

455
00:23:00,844 --> 00:23:03,442
،أبدأ في الضحك

456
00:23:03,447 --> 00:23:06,211
ثم سمعت كل من حولي

457
00:23:06,216 --> 00:23:08,714
.وكانوا يضحكون أيضًا

458
00:23:08,719 --> 00:23:10,519
.هذا لم يحدث من قبل ابدًا

459
00:23:11,922 --> 00:23:15,654
لأول مرة في حياتي
.شعرت أنني طبيعي

460
00:23:15,659 --> 00:23:18,724
التعرض للأشعة فوق البنفسجية، نجح؟

461
00:23:18,729 --> 00:23:21,229
نعم لمدة أسبوع

462
00:23:23,066 --> 00:23:28,734
ثم انتشر السرطان في
.عقلي مثل زهر الكرز

463
00:23:28,739 --> 00:23:31,746
،في بعض الأحيان

464
00:23:31,751 --> 00:23:36,074
...يحتك الورم باللوزة، و

465
00:23:36,079 --> 00:23:38,878
!لدي لحظة مؤسفة

466
00:23:38,883 --> 00:23:40,913
!من فضلك، من فضلك،  توقف

467
00:23:40,918 --> 00:23:43,349
.أنت لا تريد أن تفعل هذا

468
00:23:43,354 --> 00:23:45,884
.سوف تقتله

469
00:23:45,889 --> 00:23:47,753
ألم تفهمي

470
00:23:47,758 --> 00:23:50,958
.اللوزة الدماغية الخاصة بي
موبوءة بالسرطان

471
00:23:52,563 --> 00:23:56,828
.ألمه لا يحسب معي

472
00:23:56,833 --> 00:24:00,165
.لا أشعر بأي شيء سوى الغضب

473
00:24:00,170 --> 00:24:01,870
.حسنًا.  هناك المزيد من الترياق

474
00:24:01,875 --> 00:24:03,368
أين؟ -
.ماري) كلا) -

475
00:24:03,373 --> 00:24:05,038
هناك جزيرة، وإذا تمكنت
من الوصول إلى هناك

476
00:24:05,042 --> 00:24:07,005
يمكنك الحصول على
.كل العلاج الذي تريده

477
00:24:07,010 --> 00:24:10,108
.فقط... فقط دع والدي يذهب

478
00:24:10,113 --> 00:24:12,344
كيف أصل إلى هناك؟

479
00:24:12,349 --> 00:24:13,649
إنها لا تريد أن يعرف أي شخص

480
00:24:13,654 --> 00:24:14,884
،موقع الجزيرة

481
00:24:14,889 --> 00:24:16,164
لذا فقد مسحت بذاكرتي

482
00:24:16,169 --> 00:24:18,599
.حتى لا أتمكن من العودة -
.لم تمسح ذلك اليوم فقط -

483
00:24:18,604 --> 00:24:20,804
لقد محت وجودنا
.بالكامل من بعضنا البعض

484
00:24:20,809 --> 00:24:22,621
هذا ليس غريبًا لك؟

485
00:24:22,626 --> 00:24:23,989
.(أنت على حق يا (أليس

486
00:24:23,994 --> 00:24:25,994
ربما تكوني أنت من ضبط

487
00:24:25,999 --> 00:24:26,999
 يسرق وردة الصحراء

488
00:24:27,004 --> 00:24:28,933
وربما قمت بتوريطي

489
00:24:28,938 --> 00:24:30,402
لإنقاذ نفسك

490
00:24:30,407 --> 00:24:32,404
.لا أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك

491
00:24:32,409 --> 00:24:34,909
لماذا؟ نزيهه للغاية؟

492
00:24:36,039 --> 00:24:38,503
.لقد ساعدتيني في التغلب على 3 رجال أمس

493
00:24:38,508 --> 00:24:40,773
أنت حقا لا تتذكر، أليس كذلك؟

494
00:24:40,778 --> 00:24:42,178
أتذكر ماذا؟

495
00:24:52,656 --> 00:24:56,188
.أنت وأنا كان لدينا شيء معًا

496
00:24:56,193 --> 00:24:59,695
مما يبدو كان يجب الا ينسى

497
00:25:02,866 --> 00:25:03,866
اللعنة

498
00:25:06,637 --> 00:25:08,804
.نعم.  أفكاري بالضبط

499
00:25:11,438 --> 00:25:13,938
يتكون الكريبتونيت"
من الصوديوم

500
00:25:13,943 --> 00:25:18,143
والليثيوم والبورون وعناصر 
غير موجودة على الأرض

501
00:25:18,148 --> 00:25:20,835
ونتيجة لذلك، يجعلها مادة فريدة

502
00:25:20,840 --> 00:25:23,115
والتي يمكنها إختراق البدلة

503
00:25:23,120 --> 00:25:25,717
والضامن الوحيد الذي يحمي البدلة

504
00:25:25,722 --> 00:25:26,922
"ضد الفساد

505
00:25:33,363 --> 00:25:35,527
.مرحبًا، ها أنت ذا

506
00:25:35,532 --> 00:25:37,162
لم تتواصلي معنا طوال اليوم

507
00:25:37,167 --> 00:25:42,098
آسفة. كنت مشغولة
بخيانة صديقتي

508
00:25:42,103 --> 00:25:44,703
 حتى تتمكن (صوفي) من
.ضبط المخدرات

509
00:25:44,708 --> 00:25:47,406
(تقصدين (أوشن -
كيف تعرف ذلك؟ -

510
00:25:47,411 --> 00:25:49,771
أخبرتني (صوفي) أنه  قام
(بتزوير لوحة (جاك نابير

511
00:25:49,776 --> 00:25:51,276
تعرفين ووضعها
.مكان اللوحة الحقيقية

512
00:25:51,281 --> 00:25:53,382
إذن قصتها حول وجود
(قضية على (أنجيليك

513
00:25:53,387 --> 00:25:56,782
للقبض على تاجرها
 كله كان مختلق؟

514
00:25:56,787 --> 00:25:58,977
.لا، لم يكن كله مختلق نحن بحاجة
(إلى (أوشن) للعثور على (كايت

515
00:25:58,982 --> 00:26:00,645
ما علاقته بـ (كايت)؟

516
00:26:00,650 --> 00:26:02,388
وفقًا لـ (أليس)، لديه
،"علاقات بـ "كوريانا

517
00:26:02,392 --> 00:26:04,692
،لذلك أجرينا بحثًا
.لكن الرجل عمليا شبح

518
00:26:06,260 --> 00:26:08,190
سأحتاج منك أن تعود إلى الجزء

519
00:26:08,195 --> 00:26:10,395
 الذي قلت فيه
."(حسب  (أليس"

520
00:26:10,400 --> 00:26:12,664
متى كنت تتحدث مع (أليس)؟

521
00:26:12,669 --> 00:26:15,669
نعم.  صحيح.  لذا في شقة
،صوفي) في ذلك اليوم)

522
00:26:15,674 --> 00:26:18,074
كانت هناك، وعندما وصلت
.سحبت مسدسًا نحوي

523
00:26:18,079 --> 00:26:21,882
ثم غادرت واتصلت
.على الفور بالنجدة

524
00:26:26,473 --> 00:26:30,105
ثم غادرت واتصلت على الفور بالنجدة

525
00:26:30,110 --> 00:26:32,050
 لإخبار الشرطة بموقع

526
00:26:32,055 --> 00:26:34,619
.العاهرة التي قتلت عصابتها أمي

527
00:26:34,624 --> 00:26:38,624
الآن، (أليس) هي طريقنا
"الوحيد إلى "كوريانا

528
00:26:43,467 --> 00:26:44,967
.(إنها (ماري

529
00:26:48,253 --> 00:26:50,350
.ليس وقتًا رائعًا

530
00:26:50,355 --> 00:26:53,286
لوكاس)، مرحبًا.  سأحتاج منك أن تحضر لي )

531
00:26:53,291 --> 00:26:54,706
"تلك الخريطة التي تقودنا إلى "كوريانا

532
00:26:54,711 --> 00:26:56,208
ماذا؟  ما الذي تتحدثي عنه؟

533
00:26:56,213 --> 00:26:58,410
أنا وأبي هنا في عيادتي

534
00:26:58,415 --> 00:27:00,218
.وقد طلب رؤيتها

535
00:27:00,223 --> 00:27:02,053
ما الذي يفعله والدك في العيادة؟

536
00:27:02,058 --> 00:27:05,023
سأخبرك بمجرد أن تحضر لي
الخريطة، حسنًا؟

537
00:27:05,028 --> 00:27:06,528
بأسرع ما يمكنك

538
00:27:06,533 --> 00:27:08,964
.كما تعلم مثل خروج الخفاش من الجحيم

539
00:27:08,969 --> 00:27:10,398
ماري)، هل كل شيء بخير؟)

540
00:27:10,403 --> 00:27:12,995
.أنا بخير، (لوكاس).  فقط احضر لي الخريطة

541
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
.أنا لا أعبث

542
00:27:18,208 --> 00:27:20,672
.والدها لا يعرف شيئًا عن العيادة

543
00:27:20,677 --> 00:27:24,276
(لم تدعوني أبدًا (لوكاس
.ولو لمرة واحدة

544
00:27:24,281 --> 00:27:26,011
كخفاش خارج من الجحيم"؟"

545
00:27:26,016 --> 00:27:27,980
.هناك خطأ. يجب أن أذهب إليها

546
00:27:27,985 --> 00:27:30,983
تريثِ.  ماذا حل بك؟

547
00:27:30,988 --> 00:27:34,186
...لا لا لا.  أنا فقط
.أنا فقط بحاجة إلى بعض المساحة

548
00:27:34,191 --> 00:27:36,789
...حسنًا.  ماذا... ماذا يمكنني -
...لست بحاجة لك -

549
00:27:36,794 --> 00:27:40,394
.رايان)، (رايان)، على رسلك)

550
00:27:41,699 --> 00:27:43,233
رايان)، ما الذي يحدث؟)

551
00:27:44,980 --> 00:27:46,280
هذا ليس منطقي

552
00:27:47,059 --> 00:27:48,059
أنت رسام؟

553
00:27:48,064 --> 00:27:50,884
هل يجب أن أرسم لك... صورة؟

554
00:27:50,889 --> 00:27:53,396
عندما لا يكره الناس
...بعضهم كثيرًا

555
00:27:53,401 --> 00:27:56,391
أعني، "كوريانا" كانت في مكان ناء

556
00:27:56,396 --> 00:27:57,996
.لكنني لم أكن يائس أبدًا

557
00:27:59,232 --> 00:28:02,564
.حسنًا... على ما يبدو، أنا كنت كذلك

558
00:28:02,569 --> 00:28:03,998
أين أنت ذاهبة؟

559
00:28:04,003 --> 00:28:05,768
.(للتحدت إلى مُعاونة (صافيا

560
00:28:06,973 --> 00:28:08,603
هل يمكنني أن أفترض أنه تم؟

561
00:28:10,009 --> 00:28:11,809
.كنت أتصل بمعاونتك

562
00:28:11,814 --> 00:28:14,045
هل تجيبي عادة على هاتف  معاونتك؟

563
00:28:14,050 --> 00:28:16,047
.عادة لا تكوني أنت

564
00:28:16,052 --> 00:28:17,615
كيف حالك يا (أليس)؟

565
00:28:17,620 --> 00:28:20,481
...لم أطلب هذا من قبل لامرأة، لكن

566
00:28:20,486 --> 00:28:21,883
لم يتصادف أنك خدرتيني

567
00:28:21,888 --> 00:28:23,009
لمدة 6 أشهر متتالية، أليس كذلك؟

568
00:28:23,013 --> 00:28:25,443
لأنني أصطدم بالكثير من فجوات الذاكرة

569
00:28:25,448 --> 00:28:26,778
.التي تحتاج إلى ملئها

570
00:28:26,783 --> 00:28:28,083
ماذا فعلت بي؟

571
00:28:28,088 --> 00:28:31,706
لقد جعلتك امرأة عديمة الرحمة

572
00:28:31,711 --> 00:28:33,508
أخبريني بكل شيء مسحتيه

573
00:28:33,513 --> 00:28:35,855
،يسعدني ذلك، ولكن أولاً، اسألي نفسك

574
00:28:35,860 --> 00:28:37,932
"هل هذا حقًا ما أريده؟"

575
00:28:37,937 --> 00:28:41,027
ألن يكون من الأسهل عدم وجود
ارتباط عاطفي

576
00:28:41,032 --> 00:28:42,732
بالرجل الذي كلفتك بقتله؟

577
00:28:42,737 --> 00:28:45,040
لماذا لا تسألي شخصًا
لديه ارتباطات عاطفية؟

578
00:28:45,044 --> 00:28:48,614
تقول هذا الفتاة التي على إستعداد لفعل
.أي شيء لاستعادة أختها

579
00:28:51,648 --> 00:28:53,208
تسائلت لماذا كلفتيني

580
00:28:53,213 --> 00:28:55,683
،بمثل هذا العمل المحدد

581
00:28:55,688 --> 00:28:58,953
.و... الآن أعرف

582
00:28:58,958 --> 00:29:01,438
لذا يمكنك الجلوس ومشاهدتي

583
00:29:01,443 --> 00:29:03,943
.أقتل حب قديم

584
00:29:05,149 --> 00:29:06,645
أنت مريضة

585
00:29:06,650 --> 00:29:08,992
لا، (أليس). المريضة كانت ستخبرك

586
00:29:08,996 --> 00:29:10,810
(بكل تفاصيل قصتك مع (أوشن

587
00:29:10,814 --> 00:29:12,934
،ثم تطلب منك قتله

588
00:29:12,939 --> 00:29:16,237
وهو مجددًا، الذي سوف يسعدني فعله
.إذا كنت ترغبين في ذلك

589
00:29:16,242 --> 00:29:18,777
دعيني أعرف ماذا قررت أن تفعلي؟

590
00:29:40,900 --> 00:29:43,932
هل ومضت للتو؟

591
00:29:43,937 --> 00:29:45,937
هذا هو السبب في أنه
لا أحد يستطيع مساعدتي

592
00:29:45,942 --> 00:29:47,405
هذا من "الكريبتونيت"؟

593
00:29:47,410 --> 00:29:49,340
.قلت أنك بخير

594
00:29:55,381 --> 00:29:56,878
.ظننت أنني كذلك

595
00:29:56,883 --> 00:29:58,513
كنت أعلم أنه يمكن أن
،يخترق البدلة

596
00:29:58,518 --> 00:30:00,515
لكن عندما نجوت من
،إطلاق (تومي) النار عليك

597
00:30:00,520 --> 00:30:01,921
افترضت أن ذلك يعني أنه سيكون مميتًا فقط

598
00:30:01,925 --> 00:30:03,525
إذا أصابت الطلقة عضوًا حيويًا

599
00:30:03,530 --> 00:30:06,721
كلا، الكريبتونيت يقتل

600
00:30:06,726 --> 00:30:08,790
.فقط ببطئ

601
00:30:08,795 --> 00:30:10,125
لماذا لم تقولي شيئًا

602
00:30:10,130 --> 00:30:12,790
ماذا كان ينبغي أن أقول
بعد أن توسلت لأرتدي البدلة؟

603
00:30:12,795 --> 00:30:15,326
مرحبًا. لقد مرضت اليوم"؟"

604
00:30:15,331 --> 00:30:17,412
أقضي كل ثانية في
هذا الشيء

605
00:30:17,417 --> 00:30:20,717
في محاولة لإقناعك بأنني على
.(الأقل بنصف كفائة (كايت

606
00:30:21,989 --> 00:30:25,354
لم يكن علي إعطائك
.سببًا آخر للشك بي

607
00:30:25,359 --> 00:30:27,322
.أنا آسف

608
00:30:27,327 --> 00:30:28,624
.ليس لدينا وقت لهذا

609
00:30:28,629 --> 00:30:29,729
(أنا بحاجة للوصول إلى (ماري

610
00:30:29,734 --> 00:30:30,794
.بالكاد يمكنك المشي

611
00:30:30,799 --> 00:30:33,629
يمكنك الاستمرار في إخباري
بكل ما لا يمكنني فعله

612
00:30:33,634 --> 00:30:35,564
،أو يمكنك أن تجعل نفسك مفيدًا

613
00:30:35,569 --> 00:30:37,870
.وتدعمني لمرة واحدة

614
00:30:45,260 --> 00:30:46,760
<font color="#ff8080">انظري إلى المقال
(صافيا)</font>

615
00:30:50,614 --> 00:30:51,744
!مرحبًا

616
00:30:55,195 --> 00:31:00,255
أيتها الغبية

617
00:31:01,461 --> 00:31:02,658
<font color="#ff8080">.الآن تستخدمي وزني ضدي</font>

618
00:31:09,670 --> 00:31:12,301
<font color="#ff8080">.أعتقد أن (صافيا) ستحبك</font>

619
00:31:12,306 --> 00:31:14,106
<font color="#ff8080">.أريد أن أهرب</font>

620
00:31:14,111 --> 00:31:16,611
<font color="#ff8080">وأريدك أن تأتي معي</font>

621
00:31:26,787 --> 00:31:30,352
ماذا رأيت؟ -
ماذا رأيت؟ -

622
00:31:30,357 --> 00:31:35,027
.هذا أمر معقد

623
00:31:39,826 --> 00:31:41,690
.الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم

624
00:31:41,695 --> 00:31:43,399
.نحن نوعا ما في منتصف شيء ما

625
00:31:43,403 --> 00:31:44,566
.أنا لست هنا من أجلك

626
00:31:46,273 --> 00:31:49,605
"أوشن)، أنا العميلة (مور) مع فريق "كروز)

627
00:31:49,610 --> 00:31:51,506
أين لوحة (نابير)؟

628
00:31:51,511 --> 00:31:52,741
ما لوحة (نابير)؟

629
00:31:52,746 --> 00:31:55,246
اللوحة التي كنت تنظر إليها
.عندما قمت بتزويرها

630
00:31:55,251 --> 00:31:56,751
.لا فكره لدى عما تقولي

631
00:31:56,756 --> 00:31:58,876
سوف يتطلب هذا المكان دقيقتين

632
00:31:58,881 --> 00:32:01,603
"ليكتظ بمجموعة من عملاء "كروز
يرغبون في القبض على الرجل

633
00:32:01,608 --> 00:32:04,108
المسؤول عن أحدث وباء
"في مخدرات في "جوثام

634
00:32:04,113 --> 00:32:06,577
.أعطني الخريطة، وسأدعك تذهب

635
00:32:06,582 --> 00:32:09,347
.خريطة؟  أنا متشوقة الآن

636
00:32:09,352 --> 00:32:11,354
.سلمها -
.لا تفعل -

637
00:32:11,359 --> 00:32:12,859
كلما وصلت إلى الجزيرة بشكل أسرع

638
00:32:12,864 --> 00:32:14,294
.كلما احتجت إلى موتك بشكل أسرع

639
00:32:16,668 --> 00:32:18,468
.ليست مشكلتي

640
00:32:28,776 --> 00:32:30,911
!أريني الخريطة

641
00:32:43,933 --> 00:32:45,133
.لدي الخريطة

642
00:32:45,138 --> 00:32:46,939
هل هناك فرصة لتعرف
كيف تقرأ مخططًا بحريًا؟

643
00:32:46,943 --> 00:32:48,444
لا، لكن عليك
.إحضارها إلى العيادة

644
00:32:48,448 --> 00:32:49,479
.(أعتقد أن شخصًا ما لديه (ماري

645
00:32:49,483 --> 00:32:51,244
قالت إنَّ والدها معها
.وأنها بحاجة إلى الخريطة

646
00:32:51,248 --> 00:32:53,108
.يا إلهي. حسنًا. أنا في طريقي

647
00:32:53,113 --> 00:32:55,074
بدت جادة للغاية، وهذا يغني عن القول

648
00:32:55,078 --> 00:32:56,638
لكن لا يمكنك تسليمها في الواقع

649
00:32:56,643 --> 00:32:59,643
لن أفعل ذلك، لكنني
.أيضًا لن أقامر بحياتهم

650
00:33:02,948 --> 00:33:04,248
ماذا تفعل؟

651
00:33:04,253 --> 00:33:05,953
تلك الجزيرة  ينمو عليها
الشيء الوحيد

652
00:33:05,958 --> 00:33:08,358
على هذا الكوكب الذي
.لديه فرصة لشفائي

653
00:33:08,363 --> 00:33:10,763
أنا لن أضع حياتي
."في يد "كرو

654
00:33:10,768 --> 00:33:12,828
(انصت، يا (رايان

655
00:33:15,915 --> 00:33:18,145
يمكن للبدلة أن تفرغ جرعة واحدة

656
00:33:18,150 --> 00:33:19,450
.من الأدرينالين

657
00:33:19,455 --> 00:33:21,385
.عندما تحتاجي إلى الدعم، قولي الكلمة

658
00:33:23,122 --> 00:33:25,022
سوف أتولى هذا

659
00:33:25,027 --> 00:33:26,227
.أنا أعرف

660
00:33:27,593 --> 00:33:29,490
أنت واحدة منهم أليس كذلك؟

661
00:33:29,495 --> 00:33:32,860
!أنا غبي جدًا.  غبي، غبي

662
00:33:32,865 --> 00:33:34,259
.لا

663
00:33:34,264 --> 00:33:36,564
!توقف، توقف، توقف

664
00:33:36,569 --> 00:33:38,796
توقف! واحد مِن مَن؟

665
00:33:38,801 --> 00:33:40,401
(مجرد كاذبة آخرى من (هاملتون

666
00:33:40,406 --> 00:33:42,076
ماذا؟  ما الذي تتحدث عنه؟

667
00:33:42,081 --> 00:33:44,081
هل فعل أطباء (هاملتون) هذا بك؟

668
00:33:44,086 --> 00:33:45,546
مستحيل

669
00:33:45,551 --> 00:33:47,091
.قلت أن هذا حدث منذ 5 سنوات

670
00:33:47,096 --> 00:33:48,571
.نعم.  كانت أمي الرئيس التنفيذي في ذلك الوقت

671
00:33:48,576 --> 00:33:51,176
لم تكن لتوقع على
.الاختبار البشري السري

672
00:33:51,181 --> 00:33:53,381
لماذا تعتقد أنهم يسمونه
سري أيتها العبقرية؟

673
00:33:53,386 --> 00:33:55,149
...وأطبائك وعدوا

674
00:33:55,154 --> 00:33:57,853
!لقد وعدوا، وعدوا بعلاجي

675
00:33:59,116 --> 00:34:01,616
هل تعلم أن هذا كان يحدث؟

676
00:34:01,621 --> 00:34:04,086
يبدو أن هناك الكثير
الذي لا أعلم عنه شيء

677
00:34:11,362 --> 00:34:13,125
!يا إلهي

678
00:34:13,130 --> 00:34:14,890
!أسقطها، أو أطلق النار

679
00:34:23,515 --> 00:34:26,105
!توقف!  لقد أحضرت الخريطة

680
00:34:26,110 --> 00:34:27,410
!أنت لست قاتلا

681
00:34:27,415 --> 00:34:29,215
!عائلتك فعلت هذا بي

682
00:34:50,434 --> 00:34:52,534
.أخرجها من هنا.  اخرجها من الخلف

683
00:34:52,539 --> 00:34:54,969
لن أترك عميلي
.في الردهة

684
00:34:54,974 --> 00:34:57,739
.سأحميها، أعدك

685
00:34:57,744 --> 00:34:59,344
!اذهبا، الآن

686
00:35:12,373 --> 00:35:14,373
.لوق)... الآن)

687
00:35:21,432 --> 00:35:25,131
باتوومان" إلى "بات كيف"، حصلت عليه"

688
00:35:25,136 --> 00:35:26,536
...هذا لا باس به.  إنه

689
00:35:32,109 --> 00:35:34,173
.قم بتخديره في السيارة

690
00:35:34,178 --> 00:35:35,741
.لا نحتاج لأية حوادث

691
00:35:35,746 --> 00:35:37,109
من أنت؟

692
00:35:37,114 --> 00:35:38,711
.مجرد رجل يبحث عن خريطة

693
00:35:38,716 --> 00:35:40,546
.لا تعطيها له

694
00:35:40,551 --> 00:35:43,151
"سأطلق النار على هذا الـ "كرو

695
00:35:43,156 --> 00:35:45,256
"سيكون دمها على يديك يا "باتوومان

696
00:35:45,261 --> 00:35:47,761
هل هذا حقًا كيف
تريدين أن يبدأ إرثك؟

697
00:35:49,514 --> 00:35:50,914
.نحن بحاجة إلى تلك الخريطة

698
00:35:51,683 --> 00:35:52,883
....أنا أعرف

699
00:35:54,131 --> 00:35:56,432
.لكن لا يمكنني أيضًا أن أدعك تموتين

700
00:36:12,201 --> 00:36:14,014
ماذا تقصد أنها تحتضر؟

701
00:36:14,019 --> 00:36:15,282
.نظرت إلى الجرح

702
00:36:15,287 --> 00:36:16,516
.كان الدواء يعمل

703
00:36:16,521 --> 00:36:17,884
لماذا لم تخبريني

704
00:36:17,889 --> 00:36:19,286
.طلبت مني ألا أفعل

705
00:36:19,291 --> 00:36:21,356
"لكننا نحن "بات تيم -
.ليس لها -

706
00:36:23,536 --> 00:36:25,233
.حسنًا، الدواء لم يعمل

707
00:36:25,238 --> 00:36:27,468
إذا تعرضت لمدة أطول
"لإشعاع "الكريبتوني

708
00:36:27,473 --> 00:36:28,692
سيكون مميت

709
00:36:28,697 --> 00:36:30,427
أمل (رايان) الوحيد هو وردة الصحراء

710
00:36:30,432 --> 00:36:31,832
(الموجودة على "كوريانا" مع (كايت

711
00:36:31,837 --> 00:36:34,267
.الذي لن نراها مرة أخرى

712
00:36:34,272 --> 00:36:36,771
...(منذ ارتداء البدلة، (رايان

713
00:36:38,176 --> 00:36:40,407
جعلت (رايان) الشوارع
أكثر أمانًا

714
00:36:40,412 --> 00:36:42,809
وألهمت المدينة

715
00:36:42,814 --> 00:36:44,544
(وقد ساعدتنا في العثور على  (كايت

716
00:36:44,549 --> 00:36:45,993
وقد فعلت كل شيء

717
00:36:45,997 --> 00:36:47,997
.أثناء إصابتها بمرض عضال

718
00:36:49,955 --> 00:36:52,520
أعني، إذا لم يكن هذا بطلاً
 فماذا يكون البطل بحق الجحيم؟

719
00:36:54,256 --> 00:36:56,256
،"لذا سنجد "كوريانا

720
00:36:56,261 --> 00:36:57,921
(سنعيد (كايت

721
00:36:57,926 --> 00:36:59,726
(وسننقذ حياة (رايان

722
00:36:59,731 --> 00:37:02,594
إلا أنه ليس لدينا طريقة
.للقيام بأي من هذه الأشياء

723
00:37:02,599 --> 00:37:04,199
.هذا ليس صحيحا

724
00:37:05,875 --> 00:37:07,776
.لدينا والدي

725
00:37:10,180 --> 00:37:12,680
إذا كان لهؤلاء الأشخاص
،)أي علاقة بـ (هاملتون

726
00:37:12,685 --> 00:37:14,285
.أريد أن أكون أول من يعرف عن الأمر

727
00:37:14,290 --> 00:37:16,725
.أريد تلك الخريطة بين يدي

728
00:37:20,012 --> 00:37:22,812
لا ينبغي أن أقول
"أي شيء عن "كوريانا

729
00:37:22,817 --> 00:37:24,317
.كنت تتصرف على أساس الغريزة

730
00:37:24,322 --> 00:37:26,322
.كان ذلك الرجل مختلاً تمامًا

731
00:37:28,417 --> 00:37:32,417
هل تعتقد أن أمي عرفت
ما كانوا يفعلونه لهذا الرجل؟

732
00:37:32,422 --> 00:37:34,519
أعتقد أن والدتك
،كانت تشبهك كثيرًا

733
00:37:34,524 --> 00:37:38,590
امرأة ستفعل أي شيء
.لمساعدة الناس

734
00:37:38,595 --> 00:37:41,459
.أعلم أنك غاضب بشأن العيادة

735
00:37:41,464 --> 00:37:43,261
(سأغلقها يا (ماري

736
00:37:43,266 --> 00:37:45,666
لماذا؟  لماذا تفعل ذلك؟ -
.انها غير قانونية -

737
00:37:45,671 --> 00:37:47,321
نعم، لكن الكثير من الناس
"في "جوثام

738
00:37:47,326 --> 00:37:49,993
 لا يستطيعون تحمل تكاليف الرعاية
.الصحية بالطريقة القانونية

739
00:37:49,998 --> 00:37:52,848
مزاولة بدون ترخيص
،انتحال صفة طبيب

740
00:37:52,853 --> 00:37:54,753
حيازة مخدرات، هل
أحتاج إلى الاستمرار؟

741
00:37:54,758 --> 00:37:57,558
،لقد أنقذت المئات
وربما الآلاف من الأرواح

742
00:37:57,563 --> 00:37:59,397
،وحتى أكثر من ذلك
أجعل الناس يشعرون

743
00:37:59,401 --> 00:38:01,371
!بأنهم يستحقون أن يكونوا أحياء

744
00:38:01,376 --> 00:38:03,589
.لا يستطيع  مستشفى "جوثام" العام قول ذلك

745
00:38:03,594 --> 00:38:05,995
أنا لا أشكك في شغفك أو الخير الذي فعلتيه

746
00:38:05,999 --> 00:38:07,630
لكن ألم تسمعي ما قاله الرجل؟

747
00:38:07,634 --> 00:38:10,577
هذا هو بالضبط كيف
بدأت والدتك... بنوايا الحسنة

748
00:38:10,582 --> 00:38:13,182
واختفاء الكثير
.من الأدلة في الرمال

749
00:38:13,187 --> 00:38:15,452
.عرفت أمي عن العيادة

750
00:38:15,457 --> 00:38:17,247
كانت فخورة بي

751
00:38:17,252 --> 00:38:21,152
(كانت تجري تجارب بشرية يا (ماري

752
00:38:21,157 --> 00:38:22,917
.حسنًا، أنا لن أفعل ذلك

753
00:38:22,922 --> 00:38:25,412
كل مريض يأتي للعيادة

754
00:38:25,417 --> 00:38:29,417
.هو تجربة لأنك غير مؤهلة

755
00:38:31,105 --> 00:38:33,705
فهل هذا ما يعنيه لك الأب؟

756
00:38:34,876 --> 00:38:37,940
أنت أخيرًا تهتم بي

757
00:38:37,945 --> 00:38:39,976
ثم تأخذ الشيء

758
00:38:39,981 --> 00:38:42,641
.الذي يعني لي الكثير

759
00:38:45,053 --> 00:38:47,688
أحببتك أكثر عندما كنت
.تتصرف وكأنني غير موجودة

760
00:38:55,425 --> 00:38:56,425
مرحبا

761
00:38:56,430 --> 00:38:59,295
.لم أكن أعتقد في الواقع أنك ستأتي

762
00:39:00,549 --> 00:39:01,909
.فعلت

763
00:39:01,914 --> 00:39:03,414
.أنت لا تبدي مثيرة للغاية

764
00:39:03,419 --> 00:39:06,784
نعم.  إنه نوع ما الشيء الذي أردت
.أن أتحدث إليك عنه

765
00:39:07,744 --> 00:39:09,144
.إنه شيء خطير جدًا

766
00:39:09,149 --> 00:39:12,914
.مثل ماذا؟  لا انتظري
دعيني أخمن

767
00:39:12,919 --> 00:39:14,919
.وضعتك الشرطة علي لشيء ما

768
00:39:15,983 --> 00:39:17,383
لماذا تعتقدي هذا؟

769
00:39:17,388 --> 00:39:18,888
(لا أدري يا (ريان

770
00:39:18,893 --> 00:39:20,458
لماذا أعتقد ذلك؟

771
00:39:22,699 --> 00:39:24,099
.ليس لدي أي فكرة

772
00:39:25,574 --> 00:39:27,439
...هل ربما

773
00:39:28,730 --> 00:39:32,230
لأنك أدخلت بعض تقنيات
التجسس المخيفة على هاتفي؟

774
00:39:34,591 --> 00:39:35,621
.لا

775
00:39:35,626 --> 00:39:38,416
،سمعت صوتًا ثابتًا
وتوقفت نصف تطبيقاتي عن العمل

776
00:39:38,421 --> 00:39:40,181
 ويعتقد فني التكنولوجيا
،أنه حذفها

777
00:39:40,186 --> 00:39:43,072
لكن من يعلم؟

778
00:39:43,077 --> 00:39:45,907
يمكن أن يستمع الفيدراليون
.إلى كل كلمة من هذا

779
00:39:45,912 --> 00:39:48,277
.لم يكن لدي خيار

780
00:39:49,326 --> 00:39:52,826
كان لديك الخيار، واخترت أن تكوني واشية

781
00:39:52,831 --> 00:39:55,091
.كان لديهم قضية ضدك

782
00:39:55,096 --> 00:39:57,726
كنت لتكوني في زنزانة الأن

783
00:39:57,731 --> 00:39:59,791
(هذه ليست الطريقة التي يسير بها الأمر، يا (رايان

784
00:39:59,796 --> 00:40:01,856
"رجال الشرطة و"كروز

785
00:40:01,861 --> 00:40:03,292
.ليسوا من أخافهم

786
00:40:03,297 --> 00:40:05,197
(أتعلمي؟  ما هو خطئي، يا (آنج

787
00:40:05,202 --> 00:40:09,532
 أنا آسفة جدًا لأنك لا تستطيعي
.أن تبيعي المخدرات بسلام

788
00:40:09,537 --> 00:40:13,236
.أنا آسفة جدًا لأني لا أستطيع أن أثق بك

789
00:40:13,241 --> 00:40:15,101
!إياك أن تقلبي هذا علي

790
00:40:15,106 --> 00:40:17,107
كيف أعرف أنك لا تملكي
هذا المكان بأكمله؟

791
00:40:17,111 --> 00:40:19,436
كيف أعرف أنك حتى من تقوليه أنه أنت؟

792
00:40:19,441 --> 00:40:21,441
!لأنك تعرفيني

793
00:40:22,550 --> 00:40:25,350
أنت الشخص الوحيد الذي يعرفني

794
00:40:26,410 --> 00:40:29,410
،وأحتاجك الآن
.أنا حقًا بحاجة إليك

795
00:40:31,519 --> 00:40:33,849
كان يجب أن تفكر في
.ذلك قبل أن

796
00:40:38,947 --> 00:40:41,177
لا، لا

797
00:41:08,532 --> 00:41:09,792
.مرحبًا مجددًا

798
00:41:09,797 --> 00:41:11,597
.هنا حيث أقول شكرًا لك

799
00:41:11,602 --> 00:41:13,599
لماذا؟ -
.لنصيحتك -

800
00:41:13,604 --> 00:41:15,467
.كلما قلت معرفتي، كان ذلك أفضل

801
00:41:15,472 --> 00:41:17,135
(مات (أوشن

802
00:41:17,140 --> 00:41:19,371
.سأحتاج إلى رؤية جثته

803
00:41:19,376 --> 00:41:22,274
.(سوف أحضرها، وسوف تعطيني (كايت

804
00:41:22,279 --> 00:41:24,479
الآن أرسلي فتاتك
.لتأتي وتأخذنا

805
00:41:29,826 --> 00:41:31,326
.سوف أكون ملعون

806
00:41:32,553 --> 00:41:34,553
.أنت مجنونة أكثر مما كنت أعتقد

807
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
.شكرًا لك

