1
00:00:02,156 --> 00:00:04,356
،المريض "أ" يبلغ من العمر 10 سنوات

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,356
.مع سلطان الدم من المرحلة الرابعة

3
00:00:06,361 --> 00:00:10,164
في 31 يناير تعرض للعض من قبل خفاش
الذين هاجموا

4
00:00:10,169 --> 00:00:11,828
"ميدان "جوثام

5
00:00:11,833 --> 00:00:14,469
وبدأ على الفور يظهر
.عليه علامات التسمم

6
00:00:14,474 --> 00:00:16,208
،في وقت لاحق من تلك الليلة

7
00:00:16,213 --> 00:00:18,969
،"تلقى جرعة من مصل المعجزة "بي پي296

8
00:00:18,974 --> 00:00:20,771
.مما شفا تعفن الدم على الفور

9
00:00:20,776 --> 00:00:23,001
،إنه موجود هنا اليوم
أيا يكن، لأننا اكتشفنا

10
00:00:23,006 --> 00:00:25,196
بعد 72 ساعة أنه تم شفاؤه أيضًا

11
00:00:25,201 --> 00:00:27,681
.من سلطان الدم في المرحلة الرابعة

12
00:00:28,784 --> 00:00:30,914
لذا اليوم، قمنا بعزل
خلايا الدم البيضاء

13
00:00:30,919 --> 00:00:33,684
في محاولة لشفطها وتكاثر

14
00:00:33,689 --> 00:00:35,819
.خصائصها العلاجية

15
00:00:35,824 --> 00:00:39,556
نقوم الآن بخلطهم في
الخلايا الحبيبية الاصطناعية الخاصة بنا

16
00:00:39,561 --> 00:00:42,893
"ونقوم الآن، بحقنها في المريض "بي

17
00:00:42,898 --> 00:00:46,063
رجل يبلغ من العمر 80
.عامًا مصاب بسرطان مشابه

18
00:00:46,068 --> 00:00:49,093
فرضيتنا أن المحلول الجديد

19
00:00:49,098 --> 00:00:51,967
.سيهاجم سرطانه بنفس الطريقة

20
00:00:55,143 --> 00:00:58,612
سوف نتحقق مرة أخرى  خلال 24 ساعة
.ونبحث عن التقدم

21
00:01:03,322 --> 00:01:04,952
!نحن بحاجة للمساعدة هنا

22
00:01:04,957 --> 00:01:07,087
.فقط حاول الجلوس
.وحاول الاسترخاء

23
00:01:07,092 --> 00:01:09,156
!المساعدة!  المساعدة

24
00:01:14,747 --> 00:01:16,377
تم تصميم السم الذي أنتشر بواسطة الخفافيش

25
00:01:16,382 --> 00:01:19,614
 عن قصد من قبل "هاملتون" دون علاج

26
00:01:19,619 --> 00:01:22,784
هذا المصل عالجها وليس التسمم فحسب

27
00:01:22,789 --> 00:01:24,801
بل عكس الظروف الوراثية

28
00:01:24,806 --> 00:01:28,506
يقضى على فقر الدم
.و"الملاريا" وجميع أمراض الدم

29
00:01:28,511 --> 00:01:30,011
.لا يمكننا تكرارها يا سيدي

30
00:01:30,016 --> 00:01:31,487
.حاولي مجددًا

31
00:01:31,492 --> 00:01:33,589
سيدي، مع احترامي، كم من الناس

32
00:01:33,594 --> 00:01:35,824
يجب أن يموتوا من أجل
أن أوضح وجهة نظري؟

33
00:01:35,829 --> 00:01:37,629
وكم عدد الأشخاص الذين
يمكنهم العيش

34
00:01:37,634 --> 00:01:39,234
 إذا صنعت ترياقي؟

35
00:01:39,239 --> 00:01:41,148
كل ما كان في ترياق
سم الخفافيش

36
00:01:41,153 --> 00:01:42,953
.سيغير الطب الحديث إلى الأبد

37
00:01:42,958 --> 00:01:45,555
تم استنفاد المؤن قبل أن نعرف إمكانياته

38
00:01:45,560 --> 00:01:47,724
.ولا يمكن تصنيعه

39
00:01:47,729 --> 00:01:50,193
.لقد انتهى يا سيدي

40
00:01:50,198 --> 00:01:52,295
حسنًا، لقد جاء من مكان ما، أليس كذلك؟

41
00:01:52,300 --> 00:01:54,164
هل تعتقد حقًا أن شخصًا ما سوف يسلم

42
00:01:54,169 --> 00:01:56,299
 سر العلاج المعجزة؟

43
00:01:56,304 --> 00:01:59,169
لا، أتوقع أنهم سوف يحتفظون به

44
00:01:59,174 --> 00:02:01,374
وكأنه الشيء الأكثر
.قيمة في العالم

45
00:02:10,540 --> 00:02:11,837
.لا تدع هذا الباب يغلق

46
00:02:11,842 --> 00:02:13,443
ما هي مشكلة هذا الشخص؟

47
00:02:18,260 --> 00:02:21,091
(السيد(هيلزينغر -
ماذا؟  ماذا يحدث؟ -

48
00:02:21,096 --> 00:02:25,395
.(ارون)، هذا أنا.  إنه الدكتور (روجرز)

49
00:02:25,400 --> 00:02:27,593
...أخبرني أنك حصلت على

50
00:02:27,597 --> 00:02:29,167
.أخبرني أنك حصلت على العلاج، يا دكتور

51
00:02:30,872 --> 00:02:32,471
.ليس في الوقت الحالي، كما أخشى

52
00:02:41,022 --> 00:02:44,120
!لم أفعل أي شيء.  ساعدني

53
00:02:48,463 --> 00:02:49,892
.آرون)، أنت بخير)

54
00:02:49,897 --> 00:02:52,795
 لقد أصبت بنوبة الأن، حسنًا؟

55
00:02:52,800 --> 00:02:54,497
.لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا

56
00:02:54,502 --> 00:02:55,699
.حسنًا، هذا هو سبب وجودي هنا

57
00:02:55,704 --> 00:02:57,633
هناك علاج لك

58
00:02:57,638 --> 00:02:59,098
وللعشرات المرضى

59
00:02:59,103 --> 00:03:00,503
،المحبوسين هنا

60
00:03:00,508 --> 00:03:04,008
.و(آرون) ستساعدني في الحصول عليها

61
00:03:06,332 --> 00:03:12,832
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السادسة -عدم الإنعاش

62
00:03:14,422 --> 00:03:18,154
<font color="#ff8080">سيتم الآن القيام بدور
..باتوومان" بواسطة"</font>

63
00:03:18,159 --> 00:03:20,289
<font color="#ff8080">حسنًا، نحن لا نعرف
اسمها بالفعل</font>

64
00:03:20,294 --> 00:03:23,926
<font color="#ff8080"> ولكن يبدو أن النسخة  الثانية ظلت
.في الجوار لفترة من الوقت</font>

65
00:03:23,931 --> 00:03:26,796
<font color="#ff8080">لديك الكثير من الأعمال الليلية، أيتها الفتاة الجديدة</font>

66
00:03:26,801 --> 00:03:28,565
<font color="#ff8080">.آمل أن تعجبك اليالي الطويلة</font>

67
00:03:32,507 --> 00:03:35,305
.مرحبًا

68
00:03:37,845 --> 00:03:39,145
لا أحد يسرق البنوك بعد الآن؟

69
00:03:39,150 --> 00:03:40,810
لديك المتاجر لسرقتها؟

70
00:03:48,022 --> 00:03:49,623
هل أنت بخير؟ -
.ًمشغولة قليلا -

71
00:03:49,627 --> 00:03:51,028
.معدل ضربات قلبك يبطئ الآن

72
00:03:51,032 --> 00:03:52,533
...إذا كنت بحاجة إلى الدعم -
أريدك أن تدعني -

73
00:03:52,537 --> 00:03:55,135
!أقوم بعملي الآن

74
00:04:16,297 --> 00:04:17,897
صدقي أو لا تصدقي

75
00:04:17,902 --> 00:04:20,233
.السرعة، لا تشفيني

76
00:04:20,238 --> 00:04:22,535
ما الذي جعلهم يأخذون كل هذا الوقت؟

77
00:04:22,540 --> 00:04:23,870
!أنت

78
00:04:23,875 --> 00:04:26,472
لقد كنا ننتظر
.طبيبًا لمدة ساعتين

79
00:04:26,477 --> 00:04:28,047
.في الواقع، أنا لست أحد أحد أطبائها

80
00:04:28,052 --> 00:04:30,182
في الواقع، هل سمعت
عن مشكلة صغيرة

81
00:04:30,187 --> 00:04:32,517
في مجتمعك الطبي
تسمى التحيز الضمني؟

82
00:04:32,522 --> 00:04:33,823
.أنا آسف.  نحن نقوم بتشفير في القاعة

83
00:04:33,827 --> 00:04:35,873
.دعني أعلمك بشيء -
.آنج)، من فضلك.  هو مشغول) -

84
00:04:35,877 --> 00:04:37,509
هذا هو السبب في وفاة النساء السود
بسبب الإهمال

85
00:04:37,513 --> 00:04:39,921
بمعدل مرتفع بشكل غير
.متناسب في هذا البلد

86
00:04:39,926 --> 00:04:41,426
.لن يحدث لدينا وفاه هذه الليلة

87
00:04:41,431 --> 00:04:43,089
أنت بحاجة إلى اعطاء
فتاتي بعض الرعاية الفعلية

88
00:04:43,093 --> 00:04:45,493
 قبل أن تحتاج إلى أحد يرعاك

89
00:04:45,498 --> 00:04:47,065
.سوف أجد من يهتم بها

90
00:04:51,471 --> 00:04:56,070
.حسناً كان هذا ممتاز

91
00:04:56,075 --> 00:04:59,741
.أيضا، شكرا لك لإحضاري إلى هنا

92
00:04:59,746 --> 00:05:01,943
لا أعرف من ستتصلي به أيضًا
في الساعة 2 صباحًا

93
00:05:01,948 --> 00:05:04,645
... وإذا فعلت

94
00:05:04,650 --> 00:05:07,515
.كنت سأكون غيورة قليلا

95
00:05:07,520 --> 00:05:09,585
.أنت فقط يا حبيبتي

96
00:05:11,087 --> 00:05:12,984
.(السيدة (وايلدر)، أنا دكتور (رودريغيز

97
00:05:12,989 --> 00:05:14,789
.أنا أفهم أن لديك عدوى

98
00:05:14,794 --> 00:05:18,630
نعم.   لقد أصبت به منذ شهرين

99
00:05:21,134 --> 00:05:24,232
إنها حقا ممتدة

100
00:05:24,237 --> 00:05:27,669
كيف حصلت عليها؟ -
...عنكبوت -

101
00:05:27,674 --> 00:05:29,637
.في مخزن عملي

102
00:05:29,642 --> 00:05:31,172
.سنوفر لك بعض المضادات الحيوية

103
00:05:31,177 --> 00:05:33,408
يجب أن تبدأ في التقلص
.خلال 48 ساعة

104
00:05:33,413 --> 00:05:34,496
هذا هو؟

105
00:05:34,501 --> 00:05:36,106
عندما ظهرت على عتبة منزلي

106
00:05:36,110 --> 00:05:37,475
.كانت بالكاد تستطيع الوقوف

107
00:05:37,480 --> 00:05:39,280
.قم بإجراء بعض الاختبارات
أو شيء من هذا القبيل

108
00:05:39,285 --> 00:05:41,446
لسوء الحظ، لا يغطي
.تأمينها أي عمل دم

109
00:05:41,450 --> 00:05:42,950
.سأقوم بتغطيته، إذًا

110
00:05:42,955 --> 00:05:44,886
.شخص ما سوف يسحب الدم

111
00:05:50,897 --> 00:05:53,031
لا تزالي تقومين بذلك

112
00:05:54,734 --> 00:05:57,432
الأن أنت صامتة

113
00:05:57,437 --> 00:05:58,737
(أنت تعرفي ما أفعله، يا (رايان

114
00:05:58,742 --> 00:06:00,401
.لا أحتاج منك أن تحكمي علي

115
00:06:00,406 --> 00:06:02,406
.أنا لا أفعل ذلك

116
00:06:04,377 --> 00:06:07,942
.أريدك أن تتوقفي بينما تستطيعي

117
00:06:07,947 --> 00:06:10,178
أتوقف؟ -
.نعم -

118
00:06:10,183 --> 00:06:13,314
.رايان)، أنا أعمل مع الأثرياء والمشاهير)

119
00:06:13,319 --> 00:06:17,319
الأشياء التي أعرفها
عنهم وعن رئيس عملي

120
00:06:18,389 --> 00:06:20,185
."لا أستطيع فقط "التوقف

121
00:06:20,190 --> 00:06:22,087
.يمكنك، إذا سمحت لي بمساعدتك

122
00:06:22,092 --> 00:06:24,692
أنصت. علي الذهاب، حسنًا؟

123
00:06:24,697 --> 00:06:26,932
سنتحدث عن هذا لاحقًا؟

124
00:06:37,310 --> 00:06:39,097
لأكون واضحًا

125
00:06:39,101 --> 00:06:42,477
تعتقدي أنني قمت بسحب
أحمر الشفاه الخاص بي

126
00:06:42,482 --> 00:06:45,243
وكتبت هذه المذكرة، وقمت بمطاردك

127
00:06:45,248 --> 00:06:46,648
ثم ألقيت بها عند أقدامنا

128
00:06:46,653 --> 00:06:49,417
لأن ليس لدي شيء أفضل لأفعله؟

129
00:06:49,422 --> 00:06:51,753
.يبدو أن (صافيا) تعتقد ذلك

130
00:06:51,758 --> 00:06:53,554
قلت لك، ليس لدي اي علاقة

131
00:06:53,559 --> 00:06:54,789
،)بـ (كايت كين

132
00:06:54,794 --> 00:06:57,091
وأنا لم أرسل هذه المذكرة

133
00:06:57,096 --> 00:06:59,026
وأعتقد إذا كنت تصدقي حقًا

134
00:06:59,031 --> 00:07:01,162
،أنني حاولت تفجير طائرة أختك

135
00:07:01,167 --> 00:07:03,067
هذه المحادثة ستبدو أكثر بكثير

136
00:07:03,072 --> 00:07:05,672
.وكأنك ترتعدي في محاولة قتلي مرة أخرى

137
00:07:06,669 --> 00:07:08,569
لم أكن أرتعد

138
00:07:08,574 --> 00:07:10,571
كنت أتصرف بمهنية

139
00:07:10,576 --> 00:07:15,073
سيكون واضحًا للغاية عندما
.أنتقل إلى القتل الفعلي

140
00:07:15,078 --> 00:07:16,778
.أنا متأكد من هذا

141
00:07:16,783 --> 00:07:18,543
.انصتِ.  أنا عالم نبات

142
00:07:18,548 --> 00:07:20,795
.أنا أعمل وحدي، وأهتم بشؤوني

143
00:07:20,800 --> 00:07:23,297
تبدو فكرة اختيار القتال مع أحد أسياد الحرب

144
00:07:23,302 --> 00:07:24,852
.تبدو وكأنها تحتاج إلى جهد كبير

145
00:07:24,857 --> 00:07:26,825
.ثق في.  إنها وظيفة بدوام كامل

146
00:07:26,830 --> 00:07:29,430
فلماذا تعتقد أنك حاولت توريطها

147
00:07:29,435 --> 00:07:30,635
في موت أختي؟

148
00:07:30,640 --> 00:07:32,404
لماذا لا تسأليها بنفسك؟

149
00:07:32,409 --> 00:07:34,840
آخر شيء أحتاجه هو أن أكون
وسط عاهرتين مجنونتين

150
00:07:34,845 --> 00:07:38,010
 تحاولان تمزيق
.شعر بعضهما البعض

151
00:07:38,015 --> 00:07:39,549
.أتمنى لك حياة سعيدة

152
00:07:43,322 --> 00:07:45,782
ألا يزعجك أن كلانا نسيا

153
00:07:45,787 --> 00:07:48,487
،بطريقة سحرية تواجدنا في "كوريانا" معًا

154
00:07:48,492 --> 00:07:52,258
أنه من الواضح أن هناك
قطعًا من ذكرياتنا تم محوها؟

155
00:07:52,263 --> 00:07:54,460
أنا أزرع الفطر المخدر
.من أجل لقمة العيش

156
00:07:54,465 --> 00:07:57,964
.تعتقدين أنها أول ذكرى أفقدها

157
00:07:57,969 --> 00:08:01,000
لكن هل نسيت أن لديها جيش؟

158
00:08:01,005 --> 00:08:04,170
هؤلاء الرجال الذين أرسلتهم
.مجرد البداية، وأنت تعرف ذلك

159
00:08:04,175 --> 00:08:06,539
،حتى لو ركضت إلى أقاصي الأرض

160
00:08:06,544 --> 00:08:10,076
لديها الكثير من
القتلة بأسلحة مدببة

161
00:08:10,081 --> 00:08:11,611
والقدرة على التنقل حول العالم

162
00:08:11,616 --> 00:08:14,847
فلماذا تعتقد أنك قمت بتوريطها؟

163
00:08:14,852 --> 00:08:16,417
.لقد دربت جيشها

164
00:08:18,022 --> 00:08:19,351
،لقد اتبعت قواعدها

165
00:08:19,356 --> 00:08:21,921
كنت جندي صغيرًا جيدًا

166
00:08:21,926 --> 00:08:25,326
.ثم شعرت بالملل

167
00:08:26,630 --> 00:08:29,195
.حاولت المغادرة

168
00:08:29,200 --> 00:08:30,963
.ليس المغادرة فقط

169
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
حاولت المغادرة ومعي
.إحدى أزهارها الثمينة

170
00:08:33,100 --> 00:08:35,230
اعتقدت أنني أستطيع
،أن أزرعها هنا

171
00:08:35,235 --> 00:08:36,635
،وأقوم ببعض الخير
.وأعيش حياة كريمة

172
00:08:36,640 --> 00:08:39,605
.تم ضبطتني ونفتني

173
00:08:39,610 --> 00:08:41,189
لذا رحلت فقط

174
00:08:41,193 --> 00:08:44,243
بدون هدية الفراق الخضراء
.الصغيرة الخاصة بك

175
00:08:44,248 --> 00:08:45,544
(استيقظت في ميناء (جوثام

176
00:08:45,549 --> 00:08:46,839
وأنا أعاني من أسوء اثار الثمالة في حياتي

177
00:08:46,844 --> 00:08:48,344
بمعنى أنك لم تتذكر كيف

178
00:08:48,349 --> 00:08:50,649
.وأين ومع من

179
00:08:52,485 --> 00:08:54,215
هل أنت مستعد لسماع ما أعتقده؟

180
00:08:54,220 --> 00:08:56,220
كنت كذلك طوال الوقت؟

181
00:08:58,062 --> 00:09:01,293
أعتقد أنه لم يتم القبض عليك

182
00:09:01,298 --> 00:09:03,662
وأنت تحاول مغادرة الجزيرة
.مع وردة الصحراء

183
00:09:03,667 --> 00:09:06,532
...بناءً على رؤياي المثيرة

184
00:09:06,537 --> 00:09:09,802
أعتقد أننا تم القبض علينا معًا

185
00:09:09,807 --> 00:09:13,305
وأعتقد أنها سمحت
لنا بالاحتفاظ بكل ذكرياتنا

186
00:09:13,310 --> 00:09:16,509
باستثناء تلك الخاصة

187
00:09:16,514 --> 00:09:17,981
بتواجدنا مع بعض

188
00:09:22,720 --> 00:09:25,885
هل تصدق جرأة ذلك المحامي؟

189
00:09:25,890 --> 00:09:28,487
إنه يعرف كل شيء مررت به

190
00:09:28,492 --> 00:09:30,192
مع (بيث)، وهو الآن يحاول إقناعك

191
00:09:30,197 --> 00:09:32,661
بإعلان وفاة ابنة أخرى

192
00:09:32,666 --> 00:09:35,097
%حتى يتمكن من المطالبة بنسبة 3

193
00:09:35,102 --> 00:09:36,722
من ممتلكات (كايت) التي تقدر
بملايين الدولارات؟

194
00:09:36,727 --> 00:09:39,605
.إنه مقرف.  يجب أن يتم سحب رخصته

195
00:09:39,610 --> 00:09:41,675
تعلمي، إذا لم تنجحي
في كلية الطب

196
00:09:41,680 --> 00:09:42,909
.فهناك دائمًا القضاء

197
00:09:42,914 --> 00:09:46,146
.شكرًا لجلبك لي

198
00:09:48,153 --> 00:09:49,249
مور)، ماذا وجدت؟)

199
00:09:49,254 --> 00:09:51,552
.نابير) مزيفة) -
ماذا؟ -

200
00:09:51,557 --> 00:09:53,153
كيف يعقل ذلك؟

201
00:09:53,158 --> 00:09:55,847
إنه دم خنزير. وفقًا لتقنية
الطب الشرعي لدينا

202
00:09:55,852 --> 00:09:57,452
كان (جاك نابير) الحقيقي يفضل

203
00:09:57,457 --> 00:10:01,456
المزيد من الدماء والبيلوجيا البشرية

204
00:10:01,461 --> 00:10:02,661
.لذا فهو طريق مسدود

205
00:10:02,666 --> 00:10:05,396
،ليس تماما.  وجدنا بصمة جزئية

206
00:10:05,401 --> 00:10:08,233
معروفة لمزور لرجل في
."الثلاثين من عمره في "جوثام

207
00:10:08,238 --> 00:10:09,461
حسنًا، هذا يعني أن هناك فرصة جيدة

208
00:10:09,465 --> 00:10:10,999
.أنه يعرف الكثير عن الأصل

209
00:10:11,003 --> 00:10:13,506
ما أسمه؟ -
(أوشن) -

210
00:10:13,511 --> 00:10:15,075
(الرجل الذي تبحث عنه (أليس

211
00:10:15,080 --> 00:10:16,343
.والآن نعرف السبب

212
00:10:16,348 --> 00:10:17,878
،قد أتمكن من تعقبه

213
00:10:17,883 --> 00:10:20,708
لكني أحتاج إذنًا لاستخدام
مستقبل لمولد الترددات العالية

214
00:10:20,713 --> 00:10:23,829
.لك هذا.  تولي الأمر -
.عُلم ذلك يا سيدي -

215
00:10:23,834 --> 00:10:25,597
.حسنًا.  أستسلم

216
00:10:25,602 --> 00:10:28,337
...ما هو مستقبل مولد الترددات العالية

217
00:10:50,665 --> 00:10:52,094
.لم نفتح بعد

218
00:10:52,099 --> 00:10:54,096
الباب كان مفتوح

219
00:10:54,137 --> 00:10:55,767
.سررت برؤيتك بعيدة عن المشاكل

220
00:10:55,772 --> 00:10:58,103
 من الجيد الحصول على موافقتك على هذا

221
00:10:58,108 --> 00:10:59,738
.لا يهمني

222
00:10:59,743 --> 00:11:01,773
.لا يزال غير مفتوح

223
00:11:01,778 --> 00:11:04,643
لقد كنت أقوم ببناء قضية
.(على فتاتك (أنجليك مارتن

224
00:11:04,648 --> 00:11:07,012
"يبدو أن "سناك بايت
.صانع أموالها الجديد

225
00:11:07,017 --> 00:11:11,017
اسمها مرتبط بـ 5
.قضايا حيازة معلقة

226
00:11:11,022 --> 00:11:14,487
.أطفال الحفلات، لا ولاء

227
00:11:14,492 --> 00:11:16,856
ماذا تريدين يا "كرو في"؟

228
00:11:16,861 --> 00:11:19,091
.إنها السمكة الصغيرة

229
00:11:19,096 --> 00:11:21,326
،أنا أبحث عن موردها

230
00:11:21,331 --> 00:11:23,529
مزارع مرتبط بالفطر المخدر

231
00:11:23,534 --> 00:11:26,966
"يستخدم في "سناك بايت".  مرتبط بـ "أوشن

232
00:11:26,971 --> 00:11:28,568
.لم أسمع عنه

233
00:11:28,573 --> 00:11:29,802
.انجيليك" سمعت"

234
00:11:29,807 --> 00:11:32,572
.رأيتها في شقته قبل أن يفر

235
00:11:32,577 --> 00:11:34,741
أنا فقط بحاجة لمساعدتك في الحصول
.على موقعه الجديد منها

236
00:11:34,745 --> 00:11:39,115
بالتأكيد.  سوف أرسل
.لها رسالة وأطلبه منها

237
00:11:40,784 --> 00:11:42,748
.ليس عليك أن تطلبي منها أي شيء

238
00:11:42,753 --> 00:11:45,050
بمجرد أن يكون هذا في نطاق هاتفها

239
00:11:45,055 --> 00:11:46,506
ستقوم بتثبيت غير مرئي

240
00:11:46,510 --> 00:11:48,720
.لتطبيق استقبال مولد عالي التردد

241
00:11:48,725 --> 00:11:52,088
يحول هاتفها بشكل أساسي
.إلى ميكروفون رقمي وصوتي

242
00:11:52,093 --> 00:11:54,593
أنا فقط أريدك أن تجعليه
.قريبًا بما يكفي للنقل

243
00:11:54,598 --> 00:11:56,762
.لا يمكنك أن تكوني جادة الآن

244
00:11:56,767 --> 00:12:00,365
بجدية مثل بقاء فتاتك في سجن
من 8 - 10 سنوات في بلاك جيت

245
00:12:00,370 --> 00:12:03,810
حسنا أولا وقبل كل شيء، تكنولوجيا  كهذه

246
00:12:03,815 --> 00:12:06,238
لا ينبغي أن توجد
.في مجتمع حر

247
00:12:06,243 --> 00:12:08,507
.ثانيًا، تبًا لك

248
00:12:08,512 --> 00:12:10,712
.أنا لن أخون صديقتي

249
00:12:12,397 --> 00:12:13,927
(هذا هي نفس (أنجيليك

250
00:12:13,932 --> 00:12:16,897
التي جعلتك تسجني من أجلها، أليس كذلك؟

251
00:12:16,902 --> 00:12:19,414
التي تستمر في البيع

252
00:12:19,419 --> 00:12:21,450
حتى بعدما قضيت وقت في الخدمة
من أجل القبض عليك

253
00:12:21,455 --> 00:12:23,655
بمخدراتها وهي معك؟

254
00:12:23,660 --> 00:12:26,262
(افعلي الشيء الصائب هنا، يا (رايان

255
00:12:30,067 --> 00:12:32,367
،سأقدم لك المعلومات التي تريدينها

256
00:12:33,604 --> 00:12:36,201
.ثم هذا الملف

257
00:12:36,206 --> 00:12:38,370
سيختفي

258
00:12:38,375 --> 00:12:40,405
هل هذا واضح؟

259
00:12:40,410 --> 00:12:43,475
.سأفعل هذا، ولا يمكنك لمسها

260
00:12:43,480 --> 00:12:45,644
.لا يمكنك حمايتها إلى الأبد

261
00:12:45,649 --> 00:12:48,649
.لا، لكن يمكنني حمايتها منك

262
00:12:49,987 --> 00:12:52,250
هل هذا واضح؟

263
00:12:52,255 --> 00:12:53,723
بالتأكيد

264
00:13:03,467 --> 00:13:06,098
ماري)؟) -
.أنا بخير.  أنا بخير -

265
00:13:06,103 --> 00:13:08,867
.لم يؤذيني

266
00:13:08,872 --> 00:13:10,802
ما هذا المكان؟

267
00:13:10,807 --> 00:13:12,304
.لا اعرف

268
00:13:12,309 --> 00:13:15,707
يبدو وكأنه نوع من
...عيادة تحت الأرض

269
00:13:15,712 --> 00:13:17,712
.ليس وكأني رأيتها من قبل

270
00:13:19,149 --> 00:13:21,079
.أخيرَا.  حسنًا

271
00:13:21,084 --> 00:13:23,382
.مرحبًا.  الرهينة الأولى

272
00:13:23,387 --> 00:13:25,951
.للاسف. لا

273
00:13:25,956 --> 00:13:28,387
لا، أعني أنا. لم أفعل
،هذا من قبل

274
00:13:28,392 --> 00:13:30,422
ولكن إذا سارت
...الأمور على ما يرام

275
00:13:31,528 --> 00:13:33,028
إذا سارت الأمور على ما يرام

276
00:13:34,385 --> 00:13:35,949
!الآن نسيت ما كنت سأقوله

277
00:13:37,288 --> 00:13:41,054
!آسف.  مشكلة الغضب العفوي

278
00:13:41,059 --> 00:13:44,023
.دماغي متزعزع قليلاً

279
00:13:44,028 --> 00:13:46,092
ماذا تريد؟

280
00:13:46,097 --> 00:13:47,292
.الترياق

281
00:13:47,296 --> 00:13:49,662
ترياق "هاميلتون" المستخدم
.على سم الخفافيش

282
00:13:49,667 --> 00:13:51,097
لم يعد لدينا أي علاقة

283
00:13:51,102 --> 00:13:53,075
.بهاملتون دايناميكس" بعد الآن"

284
00:13:53,080 --> 00:13:54,880
.لا أعرف أي شيء عن الترياق

285
00:13:54,885 --> 00:13:56,885
.أنا لا أتحدث إليك

286
00:13:56,890 --> 00:13:58,220
أنا اتحدث معها

287
00:13:58,225 --> 00:14:00,625
قالوا إنه في مكان ما في هذا
المختبر تحت الأرض

288
00:14:00,630 --> 00:14:02,030
فأين هو؟

289
00:14:02,035 --> 00:14:03,496
.إنها لا تعرف أي شيء عن الترياق أيضًا

290
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
في الواقع، أنا أعرف
.حرفياً كل شيء عنه

291
00:14:05,505 --> 00:14:07,172
.لم يبقى شيء

292
00:14:10,267 --> 00:14:11,867
!لا

293
00:14:11,872 --> 00:14:14,006
.لا استطيع قتلها.  أحتاج إليها

294
00:14:18,241 --> 00:14:20,505
من أين لك به؟

295
00:14:20,510 --> 00:14:22,280
قصة قصيرة طويلة

296
00:14:22,285 --> 00:14:25,825
(ذات ليلة عاهرة اسمها (أليس

297
00:14:25,830 --> 00:14:27,384
،سممت أمي وسممتني

298
00:14:27,389 --> 00:14:29,286
،أعطتني العلاج، كمصل

299
00:14:29,291 --> 00:14:30,821
.من زهرة الجزيرة الأسطورية هذه

300
00:14:30,826 --> 00:14:33,624
إنها تسمى "وردة الصحراء" حسناً

301
00:14:33,629 --> 00:14:35,292
،لكن بعد بضعة أشهر

302
00:14:35,297 --> 00:14:38,595
...كان لدي هذا الدم
حسنًا، دعنا نسميه نقل الدم

303
00:14:38,600 --> 00:14:41,031
لكن لم يعد في نظامي بعد الأن

304
00:14:41,036 --> 00:14:42,786
،لكن، دون علمي

305
00:14:42,790 --> 00:14:45,201
سرقت (أليس) نصف
،لتر من الدم التي تم أخذه

306
00:14:45,205 --> 00:14:48,026
...وفي ليلة هجوم الخفافيش، أعادته إلي

307
00:14:48,031 --> 00:14:49,996
أعادته لي وقالت
إنه سينقذ الجميع

308
00:14:50,000 --> 00:14:52,531
لأنه لا يزال يحتوي
"على "وردة الصحراء

309
00:14:52,536 --> 00:14:56,368
أعطيته لـ "هاملتون"، وقلت
.لهم أن يصنعوا ترياقًا

310
00:14:56,373 --> 00:14:58,737
.لصدمتي، لقد نجح بالفعل

311
00:14:58,742 --> 00:15:00,906
لماذا لم تخبريني عن هذا؟

312
00:15:00,911 --> 00:15:03,012
هل كنت لتصدقني؟

313
00:15:04,705 --> 00:15:06,101
أنا أصدقك

314
00:15:06,106 --> 00:15:08,604
.وأريدك أن تصنعي المزيد

315
00:15:08,609 --> 00:15:10,872
ألا تعتقد أنني حاولت؟

316
00:15:10,877 --> 00:15:14,042
المحلول يحتفظ بالاستقرار بعد جيل واحد

317
00:15:14,047 --> 00:15:15,908
يمكن لأطباء هاملتون

318
00:15:15,913 --> 00:15:18,013
استخراجه من دمي

319
00:15:18,018 --> 00:15:19,218
لعلاج المرضى به

320
00:15:19,223 --> 00:15:21,354
،ولكن بمجرد أن يتم استخراجه من مجرى الدم

321
00:15:21,358 --> 00:15:23,509
.يفقد خصائصه العلاجية

322
00:15:23,514 --> 00:15:25,804
ثق في.  لا أحب أكثر من أن أكون

323
00:15:25,809 --> 00:15:28,467
الشخص الذي يجد
.علاجًا لأمراض الدم

324
00:15:34,409 --> 00:15:37,173
تعلمت كل هذا في جامعة
جوثام"، أليس كذلك؟"

325
00:15:37,178 --> 00:15:40,043
.لا أبي.  أنا لست

326
00:15:40,987 --> 00:15:42,717
يا إلهي

327
00:15:42,722 --> 00:15:45,522
هذه ليست الطريقة
،التي أردت أن أخبرك بها

328
00:15:46,860 --> 00:15:51,927
لكني... أمارس الطب
.تحت الأرض لمدة عامين

329
00:15:51,932 --> 00:15:54,830
ماذا تقصدي بالطب تحت الارض؟

330
00:15:54,835 --> 00:15:59,035
أعني، سبب بحثه هنا عن الترياق

331
00:16:00,340 --> 00:16:03,375
.لأن الترياق جاء من هنا

332
00:16:04,945 --> 00:16:06,946
.هذه عيادتي

333
00:16:17,390 --> 00:16:18,890
.اللعنة

334
00:16:20,831 --> 00:16:24,431
أعلم أن عميلك نجم كبير

335
00:16:24,436 --> 00:16:27,086
وطريقه مشغول جدًا بحيث لا يستطيع
،السير إلى ماكينة الصراف الآلي

336
00:16:27,091 --> 00:16:29,189
لكن هذا لا يزال لا يغير حقيقة

337
00:16:29,194 --> 00:16:31,994
.أنني لا أستخدم تطبيقات النقد

338
00:16:34,074 --> 00:16:36,471
 هذه ليست  جمعية إنقاذ الخنازير الخيرية

339
00:16:36,476 --> 00:16:38,506
.وداعا

340
00:16:42,282 --> 00:16:43,782
ماذا؟

341
00:16:45,385 --> 00:16:48,617
لقد حافظت على النبات

342
00:16:48,622 --> 00:16:52,422
الذي أعطيتك، ماذا، منذ 5 سنوات؟

343
00:16:53,360 --> 00:16:55,160
أنت عاطفية يا عزيزتي

344
00:16:56,229 --> 00:16:57,897
كيف تشعرين؟

345
00:16:59,425 --> 00:17:01,922
بالأمل

346
00:17:01,927 --> 00:17:03,528
...لأن

347
00:17:08,779 --> 00:17:10,409
لا افهم

348
00:17:10,414 --> 00:17:13,946
إنه الزي الخاص بك لوظيفتك
."الجديدة في "هولد أب

349
00:17:13,951 --> 00:17:17,979
.إنه شرعي، ويمكنني حمايتك

350
00:17:17,984 --> 00:17:21,950
أنت سوف تحميني؟ -
.نعم -

351
00:17:21,955 --> 00:17:25,220
.حسنًا -
.لأنك قلت أنك تريدين التوقف -

352
00:17:25,225 --> 00:17:30,692
.هذا أنا أعطيك مخرجًا للتوقف

353
00:17:30,697 --> 00:17:34,829
(هذا جميل جدًا، يا (راي

354
00:17:34,834 --> 00:17:36,434
،جيد لأنك ستبدئي غدًا

355
00:17:36,439 --> 00:17:38,603
والشواذ سيطلبون بعض المشروبات الغريبة

356
00:17:38,608 --> 00:17:41,108
...وعليك أن تتعلمي كيف -
.لا أريد التوقف -

357
00:17:42,542 --> 00:17:45,507
...ِانتظري، لكنك قلتِ أنك -
.كذبت -

358
00:17:45,512 --> 00:17:47,142
.أحب عملي

359
00:17:47,147 --> 00:17:48,910
.أجيد القيام به

360
00:17:48,915 --> 00:17:51,012
.الناس في الواقع يحترمونني

361
00:17:51,017 --> 00:17:52,647
أي ناس؟

362
00:17:52,652 --> 00:17:54,951
.أنت تقتربي من المؤثرين

363
00:17:56,056 --> 00:17:59,187
آسفة لأنني لا أرتقي
،لمعاييرك الأخلاقية

364
00:17:59,192 --> 00:18:02,323
لكن البعض منا لم ينزعج
.من منزل المجموعة

365
00:18:02,328 --> 00:18:03,658
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

366
00:18:03,663 --> 00:18:05,260
،)وجدك شخص ما، يا (راي

367
00:18:05,265 --> 00:18:07,896
.وحصلت على حياة جديدة

368
00:18:07,901 --> 00:18:09,464
.لم يحدث لي ذلك

369
00:18:09,469 --> 00:18:12,469
لم أكن أعرف كيف تشعري
.بأن تجدي شيئًا ما

370
00:18:14,174 --> 00:18:15,904
.الآن أنا أعرف

371
00:18:15,909 --> 00:18:18,002
.ذهبت إلى السجن من أجلك

372
00:18:18,007 --> 00:18:19,908
.وقد اعتذرت عن ذلك

373
00:18:19,913 --> 00:18:23,244
لا يحسب إذا لم تكوني... يا إلهي

374
00:18:24,617 --> 00:18:26,114
لا أستطيع -
(راي) -

375
00:18:26,119 --> 00:18:28,250
!الغرفة تدور

376
00:18:28,255 --> 00:18:29,415
ماذا أفعل؟

377
00:18:29,420 --> 00:18:31,420
.دوائي في الحمام

378
00:18:38,331 --> 00:18:40,031
ماذا يحدث لي؟

379
00:18:53,113 --> 00:18:55,410
.أعتقد أنهم تحت الحوض

380
00:18:57,420 --> 00:18:59,083
.أنا لا أراهم

381
00:18:59,088 --> 00:19:00,551
هل أنت متأكدة؟

382
00:19:00,556 --> 00:19:02,556
.يجب أن يكونوا هناك

383
00:19:10,997 --> 00:19:13,032
.كانوا في خزانة الأدوية

384
00:19:16,409 --> 00:19:19,309
أنا بحاجة للذهاب للتحدث
من بعض الناس

385
00:19:19,314 --> 00:19:21,314
،خذ هذه، من فضلك

386
00:19:22,313 --> 00:19:25,513
وأنا لا أقول ذلك بصفتي
.تاجرة مشبوهة

387
00:19:42,829 --> 00:19:44,429
أعتبري الأمر مجرد خطأ

388
00:19:45,632 --> 00:19:47,495
.أعلم أن هذا كان صعبًا عليك

389
00:19:47,500 --> 00:19:49,464
،لكنك لا تعرفي ذلك

390
00:19:49,469 --> 00:19:51,669
.لأنك لا تعرفي ما مررنا به

391
00:19:52,840 --> 00:19:55,240
أعلم أنك عدت إلى نفس الموقف

392
00:19:55,245 --> 00:19:56,437
الذي خدمت فيه من أجلها

393
00:19:56,442 --> 00:19:59,641
.وأنك اخترت البقاء هناك

394
00:19:59,646 --> 00:20:01,042
لماذا؟

395
00:20:01,047 --> 00:20:03,778
لم تكوني مغرمة من قبل؟

396
00:20:03,783 --> 00:20:05,613
.بالطبع كنت مغرمة

397
00:20:05,618 --> 00:20:08,083
.والآن أنت وحيدة

398
00:20:08,088 --> 00:20:10,619
،ارأيت، عندما أهتم بشخص ما

399
00:20:10,624 --> 00:20:12,458
.أنا أقاتل من أجلهم

400
00:20:22,502 --> 00:20:23,632
.رايان) تتحدث)

401
00:20:23,637 --> 00:20:25,267
(السيدة (وايلدر)، هذا هو الدكتور (رودريغيز

402
00:20:25,272 --> 00:20:26,472
.من مستشفى "جوثام" العام

403
00:20:26,477 --> 00:20:28,177
.أود أن تحضري لإعادة الاختبار

404
00:20:28,182 --> 00:20:29,845
ما مشكلة الاختبار الأول؟

405
00:20:29,850 --> 00:20:31,739
لسوء الحظ، أعتقد أنه كان هناك تلوث

406
00:20:31,744 --> 00:20:34,406
.مع العينة -
تلوث؟  ماذا؟ -

407
00:20:34,411 --> 00:20:36,811
ملوثات المختبر.  ظهر لدينا

408
00:20:36,816 --> 00:20:38,379
مواد مشعة

409
00:20:38,384 --> 00:20:41,015
"لذا ما لم تكوني التقطي صورًا ذاتية في،"تشيرنوبيل

410
00:20:41,020 --> 00:20:42,784
.لن يكون لديك قراءات مثل هذه

411
00:20:42,789 --> 00:20:45,090
سوف يعطيك مكتب
.الاستقبال مكالمة لتحديد موعد

412
00:20:45,094 --> 00:20:46,595
.اتمنى لك يوم جيد

413
00:20:51,698 --> 00:20:55,463
حسنا.  سيكون عليك تعلم كيفية
صنع المزيد من هذا المصل الأن

414
00:20:55,468 --> 00:20:58,199
.أو يموت

415
00:20:58,204 --> 00:21:01,603
.قلت لك لا يوجد ترياق

416
00:21:01,608 --> 00:21:03,675
.لا يوجد

417
00:21:06,864 --> 00:21:09,015
لصالح من تعمل؟

418
00:21:12,238 --> 00:21:13,638
.لا، لا، لا أسماء

419
00:21:13,663 --> 00:21:15,363
.هذه هي القواعد

420
00:21:15,368 --> 00:21:16,868
.مسكنات الألم

421
00:21:22,875 --> 00:21:24,973
الخزانة البعيدة

422
00:21:24,978 --> 00:21:27,178
.هناك.  خزانة بعيدة

423
00:21:28,358 --> 00:21:30,022
هل أصاب شريانك البطني؟

424
00:21:30,027 --> 00:21:32,024
أنا بخير.  أنا قلق أكثر

425
00:21:32,029 --> 00:21:36,295
 بكيفية أن أكون أعمى تجاه
الحياة السرية لابنة أخرى

426
00:21:36,300 --> 00:21:37,629
.إنها ليست غلطتك

427
00:21:37,634 --> 00:21:39,031
عندما قابلت أمي

428
00:21:39,035 --> 00:21:41,535
،)كل طاقتك كانت مركزة على إيجاد (بيث

429
00:21:42,729 --> 00:21:44,729
،وعندما لم تجدها

430
00:21:45,631 --> 00:21:47,729
كان الأمر يتعلق
"ببناء فريق "كروز

431
00:21:47,734 --> 00:21:52,634
(والأن الأمر متعلق بالعثور على (كايت

432
00:21:52,639 --> 00:21:54,439
حقيقة الأمر

433
00:21:55,794 --> 00:21:58,024
.لم أكن حقا في بالك

434
00:21:58,029 --> 00:21:59,326
(ماري)

435
00:21:59,331 --> 00:22:00,361
.لا بأس

436
00:22:01,566 --> 00:22:03,366
"يمكنني أن أخبره عن "كوريانا

437
00:22:03,371 --> 00:22:05,268
.لا، بالتأكيد، لا

438
00:22:05,273 --> 00:22:06,427
.سيقتلك

439
00:22:06,432 --> 00:22:07,995
.إذا قتلني، فلن يحصل على شيء

440
00:22:08,000 --> 00:22:10,531
.لقد مررت بسنوات من تدريبات المقاومة

441
00:22:10,536 --> 00:22:12,333
.سأكون بخير

442
00:22:20,552 --> 00:22:22,552
،ندبة الجمجمة تلك

443
00:22:24,189 --> 00:22:26,090
هل هذا ما تحاولي معالجته؟

444
00:22:34,114 --> 00:22:37,314
"شرينك أطلق علي "اللوزة الدماغية

445
00:22:39,204 --> 00:22:41,067
،قال إن دوائري مختلطة

446
00:22:41,072 --> 00:22:43,270
.أنني كنت أتصرف بشكل خاطئ مع الأشياء

447
00:22:43,275 --> 00:22:45,739
.أرى  جروًا، فأغضب

448
00:22:45,744 --> 00:22:48,308
.أرى طفلاً يبكي، يحطمني

449
00:22:48,313 --> 00:22:50,553
ثم قبل 5 سنوات

450
00:22:50,557 --> 00:22:52,757
 قرر الأطباء أنني سأكون فأر المختبر المثالي

451
00:22:52,762 --> 00:22:54,993
من أجل هذا العلاج التجريبي السري

452
00:22:54,998 --> 00:22:58,053
لذا قاموا بقلي الأجزاء السيئة من عقلي
.بالأشعة فوق البنفسجية

453
00:22:59,994 --> 00:23:01,994
بعد حوالي عشرين علاجًا
.أذهب إلى فيلم

454
00:23:03,261 --> 00:23:06,259
،أنا جالس هناك.  في لحظة معينة

455
00:23:06,264 --> 00:23:08,862
،أبدأ في الضحك

456
00:23:08,867 --> 00:23:11,631
ثم سمعت كل من حولي

457
00:23:11,636 --> 00:23:14,134
.وكانوا يضحكون أيضًا

458
00:23:14,139 --> 00:23:15,939
.هذا لم يحدث من قبل ابدًا

459
00:23:17,342 --> 00:23:21,074
لأول مرة في حياتي
.شعرت أنني طبيعي

460
00:23:21,079 --> 00:23:24,144
التعرض للأشعة فوق البنفسجية، نجح؟

461
00:23:24,149 --> 00:23:26,649
نعم لمدة أسبوع

462
00:23:28,486 --> 00:23:34,154
ثم انتشر السرطان في
.عقلي مثل زهر الكرز

463
00:23:34,159 --> 00:23:37,166
،في بعض الأحيان

464
00:23:37,171 --> 00:23:41,494
...يحتك الورم باللوزة، و

465
00:23:41,499 --> 00:23:44,298
!لدي لحظة مؤسفة

466
00:23:44,303 --> 00:23:46,333
!من فضلك، من فضلك،  توقف

467
00:23:46,338 --> 00:23:48,769
.أنت لا تريد أن تفعل هذا

468
00:23:48,774 --> 00:23:51,304
.سوف تقتله

469
00:23:51,309 --> 00:23:53,173
ألم تفهمي

470
00:23:53,178 --> 00:23:56,378
.اللوزة الدماغية الخاصة بي
موبوءة بالسرطان

471
00:23:57,983 --> 00:24:02,248
.ألمه لا يحسب معي

472
00:24:02,253 --> 00:24:05,585
.لا أشعر بأي شيء سوى الغضب

473
00:24:05,590 --> 00:24:07,290
.حسنًا.  هناك المزيد من الترياق

474
00:24:07,295 --> 00:24:08,788
أين؟ -
.ماري) كلا) -

475
00:24:08,793 --> 00:24:10,458
هناك جزيرة، وإذا تمكنت
من الوصول إلى هناك

476
00:24:10,462 --> 00:24:12,425
يمكنك الحصول على
.كل العلاج الذي تريده

477
00:24:12,430 --> 00:24:15,528
.فقط... فقط دع والدي يذهب

478
00:24:15,533 --> 00:24:17,764
كيف أصل إلى هناك؟

479
00:24:17,769 --> 00:24:19,069
إنها لا تريد أن يعرف أي شخص

480
00:24:19,074 --> 00:24:20,304
،موقع الجزيرة

481
00:24:20,309 --> 00:24:21,584
لذا فقد مسحت بذاكرتي

482
00:24:21,589 --> 00:24:24,019
.حتى لا أتمكن من العودة -
.لم تمسح ذلك اليوم فقط -

483
00:24:24,024 --> 00:24:26,224
لقد محت وجودنا
.بالكامل من بعضنا البعض

484
00:24:26,229 --> 00:24:28,041
هذا ليس غريبًا لك؟

485
00:24:28,046 --> 00:24:29,409
.(أنت على حق يا (أليس

486
00:24:29,414 --> 00:24:31,414
ربما تكوني أنت من ضبط

487
00:24:31,419 --> 00:24:32,419
 يسرق وردة الصحراء

488
00:24:32,424 --> 00:24:34,353
وربما قمت بتوريطي

489
00:24:34,358 --> 00:24:35,822
لإنقاذ نفسك

490
00:24:35,827 --> 00:24:37,824
.لا أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك

491
00:24:37,829 --> 00:24:40,329
لماذا؟ نزيهه للغاية؟

492
00:24:41,459 --> 00:24:43,923
.لقد ساعدتيني في التغلب على 3 رجال أمس

493
00:24:43,928 --> 00:24:46,193
أنت حقا لا تتذكر، أليس كذلك؟

494
00:24:46,198 --> 00:24:47,598
أتذكر ماذا؟

495
00:24:58,076 --> 00:25:01,608
.أنت وأنا كان لدينا شيء معًا

496
00:25:01,613 --> 00:25:05,115
مما يبدو كان يجب الا ينسى

497
00:25:08,286 --> 00:25:09,286
اللعنة

498
00:25:12,057 --> 00:25:14,224
.نعم.  أفكاري بالضبط

499
00:25:16,858 --> 00:25:19,358
يتكون الكريبتونيت"
من الصوديوم

500
00:25:19,363 --> 00:25:23,563
والليثيوم والبورون وعناصر
غير موجودة على الأرض

501
00:25:23,568 --> 00:25:26,255
ونتيجة لذلك، يجعلها مادة فريدة

502
00:25:26,260 --> 00:25:28,535
والتي يمكنها إختراق البدلة

503
00:25:28,540 --> 00:25:31,137
والضامن الوحيد الذي يحمي البدلة

504
00:25:31,142 --> 00:25:32,342
"ضد الفساد

505
00:25:38,783 --> 00:25:40,947
.مرحبًا، ها أنت ذا

506
00:25:40,952 --> 00:25:42,582
لم تتواصلي معنا طوال اليوم

507
00:25:42,587 --> 00:25:47,518
آسفة. كنت مشغولة
بخيانة صديقتي

508
00:25:47,523 --> 00:25:50,123
 حتى تتمكن (صوفي) من
.ضبط المخدرات

509
00:25:50,128 --> 00:25:52,826
(تقصدين (أوشن -
كيف تعرف ذلك؟ -

510
00:25:52,831 --> 00:25:55,191
أخبرتني (صوفي) أنه  قام
(بتزوير لوحة (جاك نابير

511
00:25:55,196 --> 00:25:56,696
تعرفين ووضعها
.مكان اللوحة الحقيقية

512
00:25:56,701 --> 00:25:58,802
إذن قصتها حول وجود
(قضية على (أنجيليك

513
00:25:58,807 --> 00:26:02,202
للقبض على تاجرها
 كله كان مختلق؟

514
00:26:02,207 --> 00:26:04,397
.لا، لم يكن كله مختلق نحن بحاجة
(إلى (أوشن) للعثور على (كايت

515
00:26:04,402 --> 00:26:06,065
ما علاقته بـ (كايت)؟

516
00:26:06,070 --> 00:26:07,808
وفقًا لـ (أليس)، لديه
،"علاقات بـ "كوريانا

517
00:26:07,812 --> 00:26:10,112
،لذلك أجرينا بحثًا
.لكن الرجل عمليا شبح

518
00:26:11,680 --> 00:26:13,610
سأحتاج منك أن تعود إلى الجزء

519
00:26:13,615 --> 00:26:15,815
 الذي قلت فيه
."(حسب  (أليس"

520
00:26:15,820 --> 00:26:18,084
متى كنت تتحدث مع (أليس)؟

521
00:26:18,089 --> 00:26:21,089
نعم.  صحيح.  لذا في شقة
،صوفي) في ذلك اليوم)

522
00:26:21,094 --> 00:26:23,494
كانت هناك، وعندما وصلت
.سحبت مسدسًا نحوي

523
00:26:23,499 --> 00:26:27,302
ثم غادرت واتصلت
.على الفور بالنجدة

524
00:26:31,893 --> 00:26:35,525
ثم غادرت واتصلت على الفور بالنجدة

525
00:26:35,530 --> 00:26:37,470
 لإخبار الشرطة بموقع

526
00:26:37,475 --> 00:26:40,039
.العاهرة التي قتلت عصابتها أمي

527
00:26:40,044 --> 00:26:44,044
الآن، (أليس) هي طريقنا
"الوحيد إلى "كوريانا

528
00:26:48,887 --> 00:26:50,387
.(إنها (ماري

529
00:26:53,673 --> 00:26:55,770
.ليس وقتًا رائعًا

530
00:26:55,775 --> 00:26:58,706
لوكاس)، مرحبًا.  سأحتاج منك أن تحضر لي )

531
00:26:58,711 --> 00:27:00,126
"تلك الخريطة التي تقودنا إلى "كوريانا

532
00:27:00,131 --> 00:27:01,628
ماذا؟  ما الذي تتحدثي عنه؟

533
00:27:01,633 --> 00:27:03,830
أنا وأبي هنا في عيادتي

534
00:27:03,835 --> 00:27:05,638
.وقد طلب رؤيتها

535
00:27:05,643 --> 00:27:07,473
ما الذي يفعله والدك في العيادة؟

536
00:27:07,478 --> 00:27:10,443
سأخبرك بمجرد أن تحضر لي
الخريطة، حسنًا؟

537
00:27:10,448 --> 00:27:11,948
بأسرع ما يمكنك

538
00:27:11,953 --> 00:27:14,384
.كما تعلم مثل خروج الخفاش من الجحيم

539
00:27:14,389 --> 00:27:15,818
ماري)، هل كل شيء بخير؟)

540
00:27:15,823 --> 00:27:18,415
.أنا بخير، (لوكاس).  فقط احضر لي الخريطة

541
00:27:18,420 --> 00:27:20,420
.أنا لا أعبث

542
00:27:23,628 --> 00:27:26,092
.والدها لا يعرف شيئًا عن العيادة

543
00:27:26,097 --> 00:27:29,696
(لم تدعوني أبدًا (لوكاس
.ولو لمرة واحدة

544
00:27:29,701 --> 00:27:31,431
كخفاش خارج من الجحيم"؟"

545
00:27:31,436 --> 00:27:33,400
.هناك خطأ. يجب أن أذهب إليها

546
00:27:33,405 --> 00:27:36,403
تريثِ.  ماذا حل بك؟

547
00:27:36,408 --> 00:27:39,606
...لا لا لا.  أنا فقط
.أنا فقط بحاجة إلى بعض المساحة

548
00:27:39,611 --> 00:27:42,209
...حسنًا.  ماذا... ماذا يمكنني -
...لست بحاجة لك -

549
00:27:42,214 --> 00:27:45,814
.رايان)، (رايان)، على رسلك)

550
00:27:47,119 --> 00:27:48,653
رايان)، ما الذي يحدث؟)

551
00:27:52,774 --> 00:27:54,074
هذا ليس منطقي

552
00:27:54,853 --> 00:27:55,853
أنت رسام؟

553
00:27:55,858 --> 00:27:58,678
هل يجب أن أرسم لك... صورة؟

554
00:27:58,683 --> 00:28:01,190
عندما لا يكره الناس
...بعضهم كثيرًا

555
00:28:01,195 --> 00:28:04,185
أعني، "كوريانا" كانت في مكان ناء

556
00:28:04,190 --> 00:28:05,790
.لكنني لم أكن يائس أبدًا

557
00:28:07,026 --> 00:28:10,358
.حسنًا... على ما يبدو، أنا كنت كذلك

558
00:28:10,363 --> 00:28:11,792
أين أنت ذاهبة؟

559
00:28:11,797 --> 00:28:13,562
.(للتحدت إلى مُعاونة (صافيا

560
00:28:14,767 --> 00:28:16,397
هل يمكنني أن أفترض أنه تم؟

561
00:28:17,803 --> 00:28:19,603
.كنت أتصل بمعاونتك

562
00:28:19,608 --> 00:28:21,839
هل تجيبي عادة على هاتف  معاونتك؟

563
00:28:21,844 --> 00:28:23,841
.عادة لا تكوني أنت

564
00:28:23,846 --> 00:28:25,409
كيف حالك يا (أليس)؟

565
00:28:25,414 --> 00:28:28,275
...لم أطلب هذا من قبل لامرأة، لكن

566
00:28:28,280 --> 00:28:29,677
لم يتصادف أنك خدرتيني

567
00:28:29,682 --> 00:28:30,803
لمدة 6 أشهر متتالية، أليس كذلك؟

568
00:28:30,807 --> 00:28:33,237
لأنني أصطدم بالكثير من فجوات الذاكرة

569
00:28:33,242 --> 00:28:34,572
.التي تحتاج إلى ملئها

570
00:28:34,577 --> 00:28:35,877
ماذا فعلت بي؟

571
00:28:35,882 --> 00:28:39,500
لقد جعلتك امرأة عديمة الرحمة

572
00:28:39,505 --> 00:28:41,302
أخبريني بكل شيء مسحتيه

573
00:28:41,307 --> 00:28:43,649
،يسعدني ذلك، ولكن أولاً، اسألي نفسك

574
00:28:43,654 --> 00:28:45,726
"هل هذا حقًا ما أريده؟"

575
00:28:45,731 --> 00:28:48,821
ألن يكون من الأسهل عدم وجود
ارتباط عاطفي

576
00:28:48,826 --> 00:28:50,526
بالرجل الذي كلفتك بقتله؟

577
00:28:50,531 --> 00:28:52,834
لماذا لا تسألي شخصًا
لديه ارتباطات عاطفية؟

578
00:28:52,838 --> 00:28:56,408
تقول هذا الفتاة التي على إستعداد لفعل
.أي شيء لاستعادة أختها

579
00:28:59,442 --> 00:29:01,002
تسائلت لماذا كلفتيني

580
00:29:01,007 --> 00:29:03,477
،بمثل هذا العمل المحدد

581
00:29:03,482 --> 00:29:06,747
.و... الآن أعرف

582
00:29:06,752 --> 00:29:09,232
لذا يمكنك الجلوس ومشاهدتي

583
00:29:09,237 --> 00:29:11,737
.أقتل حب قديم

584
00:29:12,943 --> 00:29:14,439
أنت مريضة

585
00:29:14,444 --> 00:29:16,786
لا، (أليس). المريضة كانت ستخبرك

586
00:29:16,790 --> 00:29:18,604
(بكل تفاصيل قصتك مع (أوشن

587
00:29:18,608 --> 00:29:20,728
،ثم تطلب منك قتله

588
00:29:20,733 --> 00:29:24,031
وهو مجددًا، الذي سوف يسعدني فعله
.إذا كنت ترغبين في ذلك

589
00:29:24,036 --> 00:29:26,571
دعيني أعرف ماذا قررت أن تفعلي؟

590
00:29:48,694 --> 00:29:51,726
هل ومضت للتو؟

591
00:29:51,731 --> 00:29:53,731
هذا هو السبب في أنه
لا أحد يستطيع مساعدتي

592
00:29:53,736 --> 00:29:55,199
هذا من "الكريبتونيت"؟

593
00:29:55,204 --> 00:29:57,134
.قلت أنك بخير

594
00:30:03,175 --> 00:30:04,672
.ظننت أنني كذلك

595
00:30:04,677 --> 00:30:06,307
كنت أعلم أنه يمكن أن
،يخترق البدلة

596
00:30:06,312 --> 00:30:08,309
لكن عندما نجوت من
،إطلاق (تومي) النار عليك

597
00:30:08,314 --> 00:30:09,715
افترضت أن ذلك يعني أنه سيكون مميتًا فقط

598
00:30:09,719 --> 00:30:11,319
إذا أصابت الطلقة عضوًا حيويًا

599
00:30:11,324 --> 00:30:14,515
كلا، الكريبتونيت يقتل

600
00:30:14,520 --> 00:30:16,584
.فقط ببطئ

601
00:30:16,589 --> 00:30:17,919
لماذا لم تقولي شيئًا

602
00:30:17,924 --> 00:30:20,584
ماذا كان ينبغي أن أقول
بعد أن توسلت لأرتدي البدلة؟

603
00:30:20,589 --> 00:30:23,120
مرحبًا. لقد مرضت اليوم"؟"

604
00:30:23,125 --> 00:30:25,206
أقضي كل ثانية في
هذا الشيء

605
00:30:25,211 --> 00:30:28,511
في محاولة لإقناعك بأنني على
.(الأقل بنصف كفائة (كايت

606
00:30:29,783 --> 00:30:33,148
لم يكن علي إعطائك
.سببًا آخر للشك بي

607
00:30:33,153 --> 00:30:35,116
.أنا آسف

608
00:30:35,121 --> 00:30:36,418
.ليس لدينا وقت لهذا

609
00:30:36,423 --> 00:30:37,523
(أنا بحاجة للوصول إلى (ماري

610
00:30:37,528 --> 00:30:38,588
.بالكاد يمكنك المشي

611
00:30:38,593 --> 00:30:41,423
يمكنك الاستمرار في إخباري
بكل ما لا يمكنني فعله

612
00:30:41,428 --> 00:30:43,358
،أو يمكنك أن تجعل نفسك مفيدًا

613
00:30:43,363 --> 00:30:45,664
.وتدعمني لمرة واحدة

614
00:30:53,054 --> 00:30:54,554
<font color="#ff8080">انظري إلى المقال
(صافيا)</font>

615
00:30:58,408 --> 00:30:59,538
!مرحبًا

616
00:31:02,989 --> 00:31:08,049
أيتها الغبية

617
00:31:09,255 --> 00:31:10,452
<font color="#ff8080">.الآن تستخدمي وزني ضدي</font>

618
00:31:17,464 --> 00:31:20,095
<font color="#ff8080">.أعتقد أن (صافيا) ستحبك</font>

619
00:31:20,100 --> 00:31:21,900
<font color="#ff8080">.أريد أن أهرب</font>

620
00:31:21,905 --> 00:31:24,405
<font color="#ff8080">وأريدك أن تأتي معي</font>

621
00:31:34,581 --> 00:31:38,146
ماذا رأيت؟ -
ماذا رأيت؟ -

622
00:31:38,151 --> 00:31:42,821
.هذا أمر معقد

623
00:31:47,620 --> 00:31:49,484
.الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم

624
00:31:49,489 --> 00:31:51,193
.نحن نوعا ما في منتصف شيء ما

625
00:31:51,197 --> 00:31:52,360
.أنا لست هنا من أجلك

626
00:31:54,067 --> 00:31:57,399
"أوشن)، أنا العميلة (مور) مع فريق "كروز)

627
00:31:57,404 --> 00:31:59,300
أين لوحة (نابير)؟

628
00:31:59,305 --> 00:32:00,535
ما لوحة (نابير)؟

629
00:32:00,540 --> 00:32:03,040
اللوحة التي كنت تنظر إليها
.عندما قمت بتزويرها

630
00:32:03,045 --> 00:32:04,545
.لا فكره لدى عما تقولي

631
00:32:04,550 --> 00:32:06,670
سوف يتطلب هذا المكان دقيقتين

632
00:32:06,675 --> 00:32:09,397
"ليكتظ بمجموعة من عملاء "كروز
يرغبون في القبض على الرجل

633
00:32:09,402 --> 00:32:11,902
المسؤول عن أحدث وباء
"في مخدرات في "جوثام

634
00:32:11,907 --> 00:32:14,371
.أعطني الخريطة، وسأدعك تذهب

635
00:32:14,376 --> 00:32:17,141
.خريطة؟  أنا متشوقة الآن

636
00:32:17,146 --> 00:32:19,148
.سلمها -
.لا تفعل -

637
00:32:19,153 --> 00:32:20,653
كلما وصلت إلى الجزيرة بشكل أسرع

638
00:32:20,658 --> 00:32:22,088
.كلما احتجت إلى موتك بشكل أسرع

639
00:32:24,462 --> 00:32:26,262
.ليست مشكلتي

640
00:32:36,570 --> 00:32:38,705
!أريني الخريطة

641
00:32:53,555 --> 00:32:54,755
.لدي الخريطة

642
00:32:54,760 --> 00:32:56,561
هل هناك فرصة لتعرف
كيف تقرأ مخططًا بحريًا؟

643
00:32:56,565 --> 00:32:58,066
لا، لكن عليك
.إحضارها إلى العيادة

644
00:32:58,070 --> 00:32:59,101
.(أعتقد أن شخصًا ما لديه (ماري

645
00:32:59,105 --> 00:33:00,866
قالت إنَّ والدها معها
.وأنها بحاجة إلى الخريطة

646
00:33:00,870 --> 00:33:02,730
.يا إلهي. حسنًا. أنا في طريقي

647
00:33:02,735 --> 00:33:04,696
بدت جادة للغاية، وهذا يغني عن القول

648
00:33:04,700 --> 00:33:06,260
لكن لا يمكنك تسليمها في الواقع

649
00:33:06,265 --> 00:33:09,265
لن أفعل ذلك، لكنني
.أيضًا لن أقامر بحياتهم

650
00:33:12,570 --> 00:33:13,870
ماذا تفعل؟

651
00:33:13,875 --> 00:33:15,575
تلك الجزيرة  ينمو عليها
الشيء الوحيد

652
00:33:15,580 --> 00:33:17,980
على هذا الكوكب الذي
.لديه فرصة لشفائي

653
00:33:17,985 --> 00:33:20,385
أنا لن أضع حياتي
."في يد "كرو

654
00:33:20,390 --> 00:33:22,450
(انصت، يا (رايان

655
00:33:25,537 --> 00:33:27,767
يمكن للبدلة أن تفرغ جرعة واحدة

656
00:33:27,772 --> 00:33:29,072
.من الأدرينالين

657
00:33:29,077 --> 00:33:31,007
.عندما تحتاجي إلى الدعم، قولي الكلمة

658
00:33:32,744 --> 00:33:34,644
سوف أتولى هذا

659
00:33:34,649 --> 00:33:35,849
.أنا أعرف

660
00:33:37,215 --> 00:33:39,112
أنت واحدة منهم أليس كذلك؟

661
00:33:39,117 --> 00:33:42,482
!أنا غبي جدًا.  غبي، غبي

662
00:33:42,487 --> 00:33:43,881
.لا

663
00:33:43,886 --> 00:33:46,186
!توقف، توقف، توقف

664
00:33:46,191 --> 00:33:48,418
توقف! واحد مِن مَن؟

665
00:33:48,423 --> 00:33:50,023
(مجرد كاذبة آخرى من (هاملتون

666
00:33:50,028 --> 00:33:51,698
ماذا؟  ما الذي تتحدث عنه؟

667
00:33:51,703 --> 00:33:53,703
هل فعل أطباء (هاملتون) هذا بك؟

668
00:33:53,708 --> 00:33:55,168
مستحيل

669
00:33:55,173 --> 00:33:56,713
.قلت أن هذا حدث منذ 5 سنوات

670
00:33:56,718 --> 00:33:58,193
.نعم.  كانت أمي الرئيس التنفيذي في ذلك الوقت

671
00:33:58,198 --> 00:34:00,798
لم تكن لتوقع على
.الاختبار البشري السري

672
00:34:00,803 --> 00:34:03,003
لماذا تعتقد أنهم يسمونه
سري أيتها العبقرية؟

673
00:34:03,008 --> 00:34:04,771
...وأطبائك وعدوا

674
00:34:04,776 --> 00:34:07,475
!لقد وعدوا، وعدوا بعلاجي

675
00:34:08,738 --> 00:34:11,238
هل تعلم أن هذا كان يحدث؟

676
00:34:11,243 --> 00:34:13,708
يبدو أن هناك الكثير
الذي لا أعلم عنه شيء

677
00:34:20,984 --> 00:34:22,747
!يا إلهي

678
00:34:22,752 --> 00:34:24,512
!أسقطها، أو أطلق النار

679
00:34:33,137 --> 00:34:35,727
!توقف!  لقد أحضرت الخريطة

680
00:34:35,732 --> 00:34:37,032
!أنت لست قاتلا

681
00:34:37,037 --> 00:34:38,837
!عائلتك فعلت هذا بي

682
00:35:00,056 --> 00:35:02,156
.أخرجها من هنا.  اخرجها من الخلف

683
00:35:02,161 --> 00:35:04,591
لن أترك عميلي
.في الردهة

684
00:35:04,596 --> 00:35:07,361
.سأحميها، أعدك

685
00:35:07,366 --> 00:35:08,966
!اذهبا، الآن

686
00:35:21,995 --> 00:35:23,995
.لوق)... الآن)

687
00:35:31,054 --> 00:35:34,753
باتوومان" إلى "بات كيف"، حصلت عليه"

688
00:35:34,758 --> 00:35:36,158
...هذا لا باس به.  إنه

689
00:35:41,731 --> 00:35:43,795
.قم بتخديره في السيارة

690
00:35:43,800 --> 00:35:45,363
.لا نحتاج لأية حوادث

691
00:35:45,368 --> 00:35:46,731
من أنت؟

692
00:35:46,736 --> 00:35:48,333
.مجرد رجل يبحث عن خريطة

693
00:35:48,338 --> 00:35:50,168
.لا تعطيها له

694
00:35:50,173 --> 00:35:52,773
"سأطلق النار على هذا الـ "كرو

695
00:35:52,778 --> 00:35:54,878
"سيكون دمها على يديك يا "باتوومان

696
00:35:54,883 --> 00:35:57,383
هل هذا حقًا كيف
تريدين أن يبدأ إرثك؟

697
00:35:59,136 --> 00:36:00,536
.نحن بحاجة إلى تلك الخريطة

698
00:36:01,305 --> 00:36:02,505
....أنا أعرف

699
00:36:03,753 --> 00:36:06,054
.لكن لا يمكنني أيضًا أن أدعك تموتين

700
00:36:24,348 --> 00:36:26,161
ماذا تقصد أنها تحتضر؟

701
00:36:26,166 --> 00:36:27,429
.نظرت إلى الجرح

702
00:36:27,434 --> 00:36:28,663
.كان الدواء يعمل

703
00:36:28,668 --> 00:36:30,031
لماذا لم تخبريني

704
00:36:30,036 --> 00:36:31,433
.طلبت مني ألا أفعل

705
00:36:31,438 --> 00:36:33,503
"لكننا نحن "بات تيم -
.ليس لها -

706
00:36:35,683 --> 00:36:37,380
.حسنًا، الدواء لم يعمل

707
00:36:37,385 --> 00:36:39,615
إذا تعرضت لمدة أطول
"لإشعاع "الكريبتوني

708
00:36:39,620 --> 00:36:40,839
سيكون مميت

709
00:36:40,844 --> 00:36:42,574
أمل (رايان) الوحيد هو وردة الصحراء

710
00:36:42,579 --> 00:36:43,979
(الموجودة على "كوريانا" مع (كايت

711
00:36:43,984 --> 00:36:46,414
.الذي لن نراها مرة أخرى

712
00:36:46,419 --> 00:36:48,918
...(منذ ارتداء البدلة، (رايان

713
00:36:50,323 --> 00:36:52,554
جعلت (رايان) الشوارع
أكثر أمانًا

714
00:36:52,559 --> 00:36:54,956
وألهمت المدينة

715
00:36:54,961 --> 00:36:56,691
(وقد ساعدتنا في العثور على  (كايت

716
00:36:56,696 --> 00:36:58,140
وقد فعلت كل شيء

717
00:36:58,144 --> 00:37:00,144
.أثناء إصابتها بمرض عضال

718
00:37:02,102 --> 00:37:04,667
أعني، إذا لم يكن هذا بطلاً
 فماذا يكون البطل بحق الجحيم؟

719
00:37:06,403 --> 00:37:08,403
،"لذا سنجد "كوريانا

720
00:37:08,408 --> 00:37:10,068
(سنعيد (كايت

721
00:37:10,073 --> 00:37:11,873
(وسننقذ حياة (رايان

722
00:37:11,878 --> 00:37:14,741
إلا أنه ليس لدينا طريقة
.للقيام بأي من هذه الأشياء

723
00:37:14,746 --> 00:37:16,346
.هذا ليس صحيحا

724
00:37:18,022 --> 00:37:19,923
.لدينا والدي

725
00:37:22,327 --> 00:37:24,827
إذا كان لهؤلاء الأشخاص
،)أي علاقة بـ (هاملتون

726
00:37:24,832 --> 00:37:26,432
.أريد أن أكون أول من يعرف عن الأمر

727
00:37:26,437 --> 00:37:28,872
.أريد تلك الخريطة بين يدي

728
00:37:32,159 --> 00:37:34,959
لا ينبغي أن أقول
"أي شيء عن "كوريانا

729
00:37:34,964 --> 00:37:36,464
.كنت تتصرف على أساس الغريزة

730
00:37:36,469 --> 00:37:38,469
.كان ذلك الرجل مختلاً تمامًا

731
00:37:40,564 --> 00:37:44,564
هل تعتقد أن أمي عرفت
ما كانوا يفعلونه لهذا الرجل؟

732
00:37:44,569 --> 00:37:46,666
أعتقد أن والدتك
،كانت تشبهك كثيرًا

733
00:37:46,671 --> 00:37:50,737
امرأة ستفعل أي شيء
.لمساعدة الناس

734
00:37:50,742 --> 00:37:53,606
.أعلم أنك غاضب بشأن العيادة

735
00:37:53,611 --> 00:37:55,408
(سأغلقها يا (ماري

736
00:37:55,413 --> 00:37:57,813
لماذا؟  لماذا تفعل ذلك؟ -
.انها غير قانونية -

737
00:37:57,818 --> 00:37:59,468
نعم، لكن الكثير من الناس
"في "جوثام

738
00:37:59,473 --> 00:38:02,140
 لا يستطيعون تحمل تكاليف الرعاية
.الصحية بالطريقة القانونية

739
00:38:02,145 --> 00:38:04,995
مزاولة بدون ترخيص
،انتحال صفة طبيب

740
00:38:05,000 --> 00:38:06,900
حيازة مخدرات، هل
أحتاج إلى الاستمرار؟

741
00:38:06,905 --> 00:38:09,705
،لقد أنقذت المئات
وربما الآلاف من الأرواح

742
00:38:09,710 --> 00:38:11,544
،وحتى أكثر من ذلك
أجعل الناس يشعرون

743
00:38:11,548 --> 00:38:13,518
!بأنهم يستحقون أن يكونوا أحياء

744
00:38:13,523 --> 00:38:15,736
.لا يستطيع  مستشفى "جوثام" العام قول ذلك

745
00:38:15,741 --> 00:38:18,142
أنا لا أشكك في شغفك أو الخير الذي فعلتيه

746
00:38:18,146 --> 00:38:19,777
لكن ألم تسمعي ما قاله الرجل؟

747
00:38:19,781 --> 00:38:22,724
هذا هو بالضبط كيف
بدأت والدتك... بنوايا الحسنة

748
00:38:22,729 --> 00:38:25,329
واختفاء الكثير
.من الأدلة في الرمال

749
00:38:25,334 --> 00:38:27,599
.عرفت أمي عن العيادة

750
00:38:27,604 --> 00:38:29,394
كانت فخورة بي

751
00:38:29,399 --> 00:38:33,299
(كانت تجري تجارب بشرية يا (ماري

752
00:38:33,304 --> 00:38:35,064
.حسنًا، أنا لن أفعل ذلك

753
00:38:35,069 --> 00:38:37,559
كل مريض يأتي للعيادة

754
00:38:37,564 --> 00:38:41,564
.هو تجربة لأنك غير مؤهلة

755
00:38:43,252 --> 00:38:45,852
فهل هذا ما يعنيه لك الأب؟

756
00:38:47,023 --> 00:38:50,087
أنت أخيرًا تهتم بي

757
00:38:50,092 --> 00:38:52,123
ثم تأخذ الشيء

758
00:38:52,128 --> 00:38:54,788
.الذي يعني لي الكثير

759
00:38:57,200 --> 00:38:59,835
أحببتك أكثر عندما كنت
.تتصرف وكأنني غير موجودة

760
00:39:07,572 --> 00:39:08,572
مرحبا

761
00:39:08,577 --> 00:39:11,442
.لم أكن أعتقد في الواقع أنك ستأتي

762
00:39:12,696 --> 00:39:14,056
.فعلت

763
00:39:14,061 --> 00:39:15,561
.أنت لا تبدي مثيرة للغاية

764
00:39:15,566 --> 00:39:18,931
نعم.  إنه نوع ما الشيء الذي أردت
.أن أتحدث إليك عنه

765
00:39:19,891 --> 00:39:21,291
.إنه شيء خطير جدًا

766
00:39:21,296 --> 00:39:25,061
.مثل ماذا؟  لا انتظري
دعيني أخمن

767
00:39:25,066 --> 00:39:27,066
.وضعتك الشرطة علي لشيء ما

768
00:39:28,130 --> 00:39:29,530
لماذا تعتقدي هذا؟

769
00:39:29,535 --> 00:39:31,035
(لا أدري يا (ريان

770
00:39:31,040 --> 00:39:32,605
لماذا أعتقد ذلك؟

771
00:39:34,846 --> 00:39:36,246
.ليس لدي أي فكرة

772
00:39:37,721 --> 00:39:39,586
...هل ربما

773
00:39:40,877 --> 00:39:44,377
لأنك أدخلت بعض تقنيات
التجسس المخيفة على هاتفي؟

774
00:39:46,738 --> 00:39:47,768
.لا

775
00:39:47,773 --> 00:39:50,563
،سمعت صوتًا ثابتًا
وتوقفت نصف تطبيقاتي عن العمل

776
00:39:50,568 --> 00:39:52,328
 ويعتقد فني التكنولوجيا
،أنه حذفها

777
00:39:52,333 --> 00:39:55,219
لكن من يعلم؟

778
00:39:55,224 --> 00:39:58,054
يمكن أن يستمع الفيدراليون
.إلى كل كلمة من هذا

779
00:39:58,059 --> 00:40:00,424
.لم يكن لدي خيار

780
00:40:01,473 --> 00:40:04,973
كان لديك الخيار، واخترت أن تكوني واشية

781
00:40:04,978 --> 00:40:07,238
.كان لديهم قضية ضدك

782
00:40:07,243 --> 00:40:09,873
كنت لتكوني في زنزانة الأن

783
00:40:09,878 --> 00:40:11,938
(هذه ليست الطريقة التي يسير بها الأمر، يا (رايان

784
00:40:11,943 --> 00:40:14,003
"رجال الشرطة و"كروز

785
00:40:14,008 --> 00:40:15,439
.ليسوا من أخافهم

786
00:40:15,444 --> 00:40:17,344
(أتعلمي؟  ما هو خطئي، يا (آنج

787
00:40:17,349 --> 00:40:21,679
 أنا آسفة جدًا لأنك لا تستطيعي
.أن تبيعي المخدرات بسلام

788
00:40:21,684 --> 00:40:25,383
.أنا آسفة جدًا لأني لا أستطيع أن أثق بك

789
00:40:25,388 --> 00:40:27,248
!إياك أن تقلبي هذا علي

790
00:40:27,253 --> 00:40:29,254
كيف أعرف أنك لا تملكي
هذا المكان بأكمله؟

791
00:40:29,258 --> 00:40:31,583
كيف أعرف أنك حتى من تقوليه أنه أنت؟

792
00:40:31,588 --> 00:40:33,588
!لأنك تعرفيني

793
00:40:34,697 --> 00:40:37,497
أنت الشخص الوحيد الذي يعرفني

794
00:40:38,557 --> 00:40:41,557
،وأحتاجك الآن
.أنا حقًا بحاجة إليك

795
00:40:43,666 --> 00:40:45,996
كان يجب أن تفكر في
.ذلك قبل أن

796
00:40:51,094 --> 00:40:53,324
لا، لا

797
00:41:20,679 --> 00:41:21,939
.مرحبًا مجددًا

798
00:41:21,944 --> 00:41:23,744
.هنا حيث أقول شكرًا لك

799
00:41:23,749 --> 00:41:25,746
لماذا؟ -
.لنصيحتك -

800
00:41:25,751 --> 00:41:27,614
.كلما قلت معرفتي، كان ذلك أفضل

801
00:41:27,619 --> 00:41:29,282
(مات (أوشن

802
00:41:29,287 --> 00:41:31,518
.سأحتاج إلى رؤية جثته

803
00:41:31,523 --> 00:41:34,421
.(سوف أحضرها، وسوف تعطيني (كايت

804
00:41:34,426 --> 00:41:36,626
الآن أرسلي فتاتك
.لتأتي وتأخذنا

805
00:41:41,973 --> 00:41:43,473
.سوف أكون ملعون

806
00:41:44,700 --> 00:41:46,700
.أنت مجنونة أكثر مما كنت أعتقد

807
00:41:47,827 --> 00:41:48,827
.شكرًا لك

