1
00:00:03,320 --> 00:00:05,520
،المريض "أ" يبلغ من العمر 10 سنوات

2
00:00:05,524 --> 00:00:07,520
.مع سلطان الدم من المرحلة الرابعة

3
00:00:07,525 --> 00:00:11,328
في 31 يناير تعرض للعض من قبل خفاش
الذين هاجموا

4
00:00:11,333 --> 00:00:12,992
"ميدان "جوثام

5
00:00:12,997 --> 00:00:15,633
وبدأ على الفور يظهر
.عليه علامات التسمم

6
00:00:15,638 --> 00:00:17,372
،في وقت لاحق من تلك الليلة

7
00:00:17,377 --> 00:00:20,133
،"تلقى جرعة من مصل المعجزة "بي پي296

8
00:00:20,138 --> 00:00:21,935
.مما شفا تعفن الدم على الفور

9
00:00:21,940 --> 00:00:24,165
،إنه موجود هنا اليوم
أيا يكن، لأننا اكتشفنا

10
00:00:24,170 --> 00:00:26,360
بعد 72 ساعة أنه تم شفاؤه أيضًا

11
00:00:26,365 --> 00:00:28,845
.من سلطان الدم في المرحلة الرابعة

12
00:00:29,809 --> 00:00:31,939
لذا اليوم، قمنا بعزل
خلايا الدم البيضاء

13
00:00:31,944 --> 00:00:34,709
في محاولة لشفطها وتكاثر

14
00:00:34,714 --> 00:00:36,844
.خصائصها العلاجية

15
00:00:36,849 --> 00:00:40,581
نقوم الآن بخلطهم في
الخلايا الحبيبية الاصطناعية الخاصة بنا

16
00:00:40,586 --> 00:00:43,918
"ونقوم الآن، بحقنها في المريض "بي

17
00:00:43,923 --> 00:00:47,088
رجل يبلغ من العمر 80
.عامًا مصاب بسرطان مشابه

18
00:00:47,093 --> 00:00:50,118
فرضيتنا أن المحلول الجديد

19
00:00:50,123 --> 00:00:52,992
.سيهاجم سرطانه بنفس الطريقة

20
00:00:56,168 --> 00:00:59,637
سوف نتحقق مرة أخرى  خلال 24 ساعة
.ونبحث عن التقدم

21
00:01:04,347 --> 00:01:05,977
!نحن بحاجة للمساعدة هنا

22
00:01:05,982 --> 00:01:08,112
.فقط حاول الجلوس
.وحاول الاسترخاء

23
00:01:08,117 --> 00:01:10,181
!المساعدة!  المساعدة

24
00:01:15,772 --> 00:01:17,402
تم تصميم السم الذي أنتشر بواسطة الخفافيش

25
00:01:17,407 --> 00:01:20,639
 عن قصد من قبل "هاملتون" دون علاج

26
00:01:20,644 --> 00:01:23,809
هذا المصل عالجها وليس التسمم فحسب

27
00:01:23,814 --> 00:01:25,826
بل عكس الظروف الوراثية

28
00:01:25,831 --> 00:01:29,531
يقضى على فقر الدم
.و"الملاريا" وجميع أمراض الدم

29
00:01:29,536 --> 00:01:31,036
.لا يمكننا تكرارها يا سيدي

30
00:01:31,041 --> 00:01:32,512
.حاولي مجددًا

31
00:01:32,517 --> 00:01:34,614
سيدي، مع احترامي، كم من الناس

32
00:01:34,619 --> 00:01:36,849
يجب أن يموتوا من أجل
أن أوضح وجهة نظري؟

33
00:01:36,854 --> 00:01:38,654
وكم عدد الأشخاص الذين
يمكنهم العيش

34
00:01:38,659 --> 00:01:40,259
 إذا صنعت ترياقي؟

35
00:01:40,264 --> 00:01:42,173
كل ما كان في ترياق
سم الخفافيش

36
00:01:42,178 --> 00:01:43,978
.سيغير الطب الحديث إلى الأبد

37
00:01:43,983 --> 00:01:46,580
تم استنفاد المؤن قبل أن نعرف إمكانياته

38
00:01:46,585 --> 00:01:48,749
.ولا يمكن تصنيعه

39
00:01:48,754 --> 00:01:51,218
.لقد انتهى يا سيدي

40
00:01:51,223 --> 00:01:53,320
حسنًا، لقد جاء من مكان ما، أليس كذلك؟

41
00:01:53,325 --> 00:01:55,189
هل تعتقد حقًا أن شخصًا ما سوف يسلم

42
00:01:55,194 --> 00:01:57,324
 سر العلاج المعجزة؟

43
00:01:57,329 --> 00:02:00,194
لا، أتوقع أنهم سوف يحتفظون به

44
00:02:00,199 --> 00:02:02,399
وكأنه الشيء الأكثر
.قيمة في العالم

45
00:02:11,565 --> 00:02:12,862
.لا تدع هذا الباب يغلق

46
00:02:12,867 --> 00:02:14,468
ما هي مشكلة هذا الشخص؟

47
00:02:19,285 --> 00:02:22,116
(السيد(هيلزينغر -
ماذا؟  ماذا يحدث؟ -

48
00:02:22,121 --> 00:02:26,420
.(ارون)، هذا أنا.  إنه الدكتور (روجرز)

49
00:02:26,425 --> 00:02:28,618
...أخبرني أنك حصلت على

50
00:02:28,622 --> 00:02:30,192
.أخبرني أنك حصلت على العلاج، يا دكتور

51
00:02:31,897 --> 00:02:33,496
.ليس في الوقت الحالي، كما أخشى

52
00:02:42,047 --> 00:02:45,145
!لم أفعل أي شيء.  ساعدني

53
00:02:49,488 --> 00:02:50,917
.آرون)، أنت بخير)

54
00:02:50,922 --> 00:02:53,820
 لقد أصبت بنوبة الأن، حسنًا؟

55
00:02:53,825 --> 00:02:55,522
.لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا

56
00:02:55,527 --> 00:02:56,724
.حسنًا، هذا هو سبب وجودي هنا

57
00:02:56,729 --> 00:02:58,658
هناك علاج لك

58
00:02:58,663 --> 00:03:00,123
وللعشرات المرضى

59
00:03:00,128 --> 00:03:01,528
،المحبوسين هنا

60
00:03:01,533 --> 00:03:05,033
.و(آرون) ستساعدني في الحصول عليها

61
00:03:07,357 --> 00:03:13,857
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السادسة -عدم الإنعاش

62
00:03:15,447 --> 00:03:19,179
<font color="#ff8080">سيتم الآن القيام بدور
..باتوومان" بواسطة"</font>

63
00:03:19,184 --> 00:03:21,314
<font color="#ff8080">حسنًا، نحن لا نعرف
اسمها بالفعل</font>

64
00:03:21,319 --> 00:03:24,951
<font color="#ff8080"> ولكن يبدو أن النسخة  الثانية ظلت
.في الجوار لفترة من الوقت</font>

65
00:03:24,956 --> 00:03:27,821
<font color="#ff8080">لديك الكثير من الأعمال الليلية، أيتها الفتاة الجديدة</font>

66
00:03:27,826 --> 00:03:29,590
<font color="#ff8080">.آمل أن تعجبك اليالي الطويلة</font>

67
00:03:33,532 --> 00:03:36,330
.مرحبًا

68
00:03:38,870 --> 00:03:40,170
لا أحد يسرق البنوك بعد الآن؟

69
00:03:40,175 --> 00:03:41,835
لديك المتاجر لسرقتها؟

70
00:03:49,047 --> 00:03:50,648
هل أنت بخير؟ -
.ًمشغولة قليلا -

71
00:03:50,652 --> 00:03:52,053
.معدل ضربات قلبك يبطئ الآن

72
00:03:52,057 --> 00:03:53,558
...إذا كنت بحاجة إلى الدعم -
أريدك أن تدعني -

73
00:03:53,562 --> 00:03:56,160
!أقوم بعملي الآن

74
00:04:17,322 --> 00:04:18,922
صدقي أو لا تصدقي

75
00:04:18,927 --> 00:04:21,258
.السرعة، لا تشفيني

76
00:04:21,263 --> 00:04:23,560
ما الذي جعلهم يأخذون كل هذا الوقت؟

77
00:04:23,565 --> 00:04:24,895
!أنت

78
00:04:24,900 --> 00:04:27,497
لقد كنا ننتظر
.طبيبًا لمدة ساعتين

79
00:04:27,502 --> 00:04:29,072
.في الواقع، أنا لست أحد أحد أطبائها

80
00:04:29,077 --> 00:04:31,207
في الواقع، هل سمعت
عن مشكلة صغيرة

81
00:04:31,212 --> 00:04:33,542
في مجتمعك الطبي
تسمى التحيز الضمني؟

82
00:04:33,547 --> 00:04:34,848
.أنا آسف.  نحن نقوم بتشفير في القاعة

83
00:04:34,852 --> 00:04:36,898
.دعني أعلمك بشيء -
.آنج)، من فضلك.  هو مشغول) -

84
00:04:36,902 --> 00:04:38,534
هذا هو السبب في وفاة النساء السود
بسبب الإهمال

85
00:04:38,538 --> 00:04:40,946
بمعدل مرتفع بشكل غير
.متناسب في هذا البلد

86
00:04:40,951 --> 00:04:42,451
.لن يحدث لدينا وفاه هذه الليلة

87
00:04:42,456 --> 00:04:44,114
أنت بحاجة إلى اعطاء
فتاتي بعض الرعاية الفعلية

88
00:04:44,118 --> 00:04:46,518
 قبل أن تحتاج إلى أحد يرعاك

89
00:04:46,523 --> 00:04:48,090
.سوف أجد من يهتم بها

90
00:04:52,496 --> 00:04:57,095
.حسناً كان هذا ممتاز

91
00:04:57,100 --> 00:05:00,766
.أيضا، شكرا لك لإحضاري إلى هنا

92
00:05:00,771 --> 00:05:02,968
لا أعرف من ستتصلي به أيضًا
في الساعة 2 صباحًا

93
00:05:02,973 --> 00:05:05,670
... وإذا فعلت

94
00:05:05,675 --> 00:05:08,540
.كنت سأكون غيورة قليلا

95
00:05:08,545 --> 00:05:10,610
.أنت فقط يا حبيبتي

96
00:05:12,112 --> 00:05:14,009
.(السيدة (وايلدر)، أنا دكتور (رودريغيز

97
00:05:14,014 --> 00:05:15,814
.أنا أفهم أن لديك عدوى

98
00:05:15,819 --> 00:05:19,655
نعم.   لقد أصبت به منذ شهرين

99
00:05:22,159 --> 00:05:25,257
إنها حقا ممتدة

100
00:05:25,262 --> 00:05:28,694
كيف حصلت عليها؟ -
...عنكبوت -

101
00:05:28,699 --> 00:05:30,662
.في مخزن عملي

102
00:05:30,667 --> 00:05:32,197
.سنوفر لك بعض المضادات الحيوية

103
00:05:32,202 --> 00:05:34,433
يجب أن تبدأ في التقلص
.خلال 48 ساعة

104
00:05:34,438 --> 00:05:35,521
هذا هو؟

105
00:05:35,526 --> 00:05:37,131
عندما ظهرت على عتبة منزلي

106
00:05:37,135 --> 00:05:38,500
.كانت بالكاد تستطيع الوقوف

107
00:05:38,505 --> 00:05:40,305
.قم بإجراء بعض الاختبارات
أو شيء من هذا القبيل

108
00:05:40,310 --> 00:05:42,471
لسوء الحظ، لا يغطي
.تأمينها أي عمل دم

109
00:05:42,475 --> 00:05:43,975
.سأقوم بتغطيته، إذًا

110
00:05:43,980 --> 00:05:45,911
.شخص ما سوف يسحب الدم

111
00:05:51,922 --> 00:05:54,056
لا تزالي تقومين بذلك

112
00:05:55,759 --> 00:05:58,457
الأن أنت صامتة

113
00:05:58,462 --> 00:05:59,762
(أنت تعرفي ما أفعله، يا (رايان

114
00:05:59,767 --> 00:06:01,426
.لا أحتاج منك أن تحكمي علي

115
00:06:01,431 --> 00:06:03,431
.أنا لا أفعل ذلك

116
00:06:05,402 --> 00:06:08,967
.أريدك أن تتوقفي بينما تستطيعي

117
00:06:08,972 --> 00:06:11,203
أتوقف؟ -
.نعم -

118
00:06:11,208 --> 00:06:14,339
.رايان)، أنا أعمل مع الأثرياء والمشاهير)

119
00:06:14,344 --> 00:06:18,344
الأشياء التي أعرفها
عنهم وعن رئيس عملي

120
00:06:19,414 --> 00:06:21,210
."لا أستطيع فقط "التوقف

121
00:06:21,215 --> 00:06:23,112
.يمكنك، إذا سمحت لي بمساعدتك

122
00:06:23,117 --> 00:06:25,717
أنصت. علي الذهاب، حسنًا؟

123
00:06:25,722 --> 00:06:27,957
سنتحدث عن هذا لاحقًا؟

124
00:06:38,335 --> 00:06:40,122
لأكون واضحًا

125
00:06:40,126 --> 00:06:43,502
تعتقدي أنني قمت بسحب
أحمر الشفاه الخاص بي

126
00:06:43,507 --> 00:06:46,268
وكتبت هذه المذكرة، وقمت بمطاردك

127
00:06:46,273 --> 00:06:47,673
ثم ألقيت بها عند أقدامنا

128
00:06:47,678 --> 00:06:50,442
لأن ليس لدي شيء أفضل لأفعله؟

129
00:06:50,447 --> 00:06:52,778
.يبدو أن (صافيا) تعتقد ذلك

130
00:06:52,783 --> 00:06:54,579
قلت لك، ليس لدي اي علاقة

131
00:06:54,584 --> 00:06:55,814
،)بـ (كايت كين

132
00:06:55,819 --> 00:06:58,116
وأنا لم أرسل هذه المذكرة

133
00:06:58,121 --> 00:07:00,051
وأعتقد إذا كنت تصدقي حقًا

134
00:07:00,056 --> 00:07:02,187
،أنني حاولت تفجير طائرة أختك

135
00:07:02,192 --> 00:07:04,092
هذه المحادثة ستبدو أكثر بكثير

136
00:07:04,097 --> 00:07:06,697
.وكأنك ترتعدي في محاولة قتلي مرة أخرى

137
00:07:07,694 --> 00:07:09,594
لم أكن أرتعد

138
00:07:09,599 --> 00:07:11,596
كنت أتصرف بمهنية

139
00:07:11,601 --> 00:07:16,098
سيكون واضحًا للغاية عندما
.أنتقل إلى القتل الفعلي

140
00:07:16,103 --> 00:07:17,803
.أنا متأكد من هذا

141
00:07:17,808 --> 00:07:19,568
.انصتِ.  أنا عالم نبات

142
00:07:19,573 --> 00:07:21,820
.أنا أعمل وحدي، وأهتم بشؤوني

143
00:07:21,825 --> 00:07:24,322
تبدو فكرة اختيار القتال مع أحد أسياد الحرب

144
00:07:24,327 --> 00:07:25,877
.تبدو وكأنها تحتاج إلى جهد كبير

145
00:07:25,882 --> 00:07:27,850
.ثق في.  إنها وظيفة بدوام كامل

146
00:07:27,855 --> 00:07:30,455
فلماذا تعتقد أنك حاولت توريطها

147
00:07:30,460 --> 00:07:31,660
في موت أختي؟

148
00:07:31,665 --> 00:07:33,429
لماذا لا تسأليها بنفسك؟

149
00:07:33,434 --> 00:07:35,865
آخر شيء أحتاجه هو أن أكون
وسط عاهرتين مجنونتين

150
00:07:35,870 --> 00:07:39,035
 تحاولان تمزيق
.شعر بعضهما البعض

151
00:07:39,040 --> 00:07:40,574
.أتمنى لك حياة سعيدة

152
00:07:44,347 --> 00:07:46,807
ألا يزعجك أن كلانا نسيا

153
00:07:46,812 --> 00:07:49,512
،بطريقة سحرية تواجدنا في "كوريانا" معًا

154
00:07:49,517 --> 00:07:53,283
أنه من الواضح أن هناك
قطعًا من ذكرياتنا تم محوها؟

155
00:07:53,288 --> 00:07:55,485
أنا أزرع الفطر المخدر
.من أجل لقمة العيش

156
00:07:55,490 --> 00:07:58,989
.تعتقدين أنها أول ذكرى أفقدها

157
00:07:58,994 --> 00:08:02,025
لكن هل نسيت أن لديها جيش؟

158
00:08:02,030 --> 00:08:05,195
هؤلاء الرجال الذين أرسلتهم
.مجرد البداية، وأنت تعرف ذلك

159
00:08:05,200 --> 00:08:07,564
،حتى لو ركضت إلى أقاصي الأرض

160
00:08:07,569 --> 00:08:11,101
لديها الكثير من
القتلة بأسلحة مدببة

161
00:08:11,106 --> 00:08:12,636
والقدرة على التنقل حول العالم

162
00:08:12,641 --> 00:08:15,872
فلماذا تعتقد أنك قمت بتوريطها؟

163
00:08:15,877 --> 00:08:17,442
.لقد دربت جيشها

164
00:08:19,047 --> 00:08:20,376
،لقد اتبعت قواعدها

165
00:08:20,381 --> 00:08:22,946
كنت جندي صغيرًا جيدًا

166
00:08:22,951 --> 00:08:26,351
.ثم شعرت بالملل

167
00:08:27,655 --> 00:08:30,220
.حاولت المغادرة

168
00:08:30,225 --> 00:08:31,988
.ليس المغادرة فقط

169
00:08:31,993 --> 00:08:34,120
حاولت المغادرة ومعي
.إحدى أزهارها الثمينة

170
00:08:34,125 --> 00:08:36,255
اعتقدت أنني أستطيع
،أن أزرعها هنا

171
00:08:36,260 --> 00:08:37,660
،وأقوم ببعض الخير
.وأعيش حياة كريمة

172
00:08:37,665 --> 00:08:40,630
.تم ضبطتني ونفتني

173
00:08:40,635 --> 00:08:42,214
لذا رحلت فقط

174
00:08:42,218 --> 00:08:45,268
بدون هدية الفراق الخضراء
.الصغيرة الخاصة بك

175
00:08:45,273 --> 00:08:46,569
(استيقظت في ميناء (جوثام

176
00:08:46,574 --> 00:08:47,864
وأنا أعاني من أسوء اثار الثمالة في حياتي

177
00:08:47,869 --> 00:08:49,369
بمعنى أنك لم تتذكر كيف

178
00:08:49,374 --> 00:08:51,674
.وأين ومع من

179
00:08:53,510 --> 00:08:55,240
هل أنت مستعد لسماع ما أعتقده؟

180
00:08:55,245 --> 00:08:57,245
كنت كذلك طوال الوقت؟

181
00:08:59,087 --> 00:09:02,318
أعتقد أنه لم يتم القبض عليك

182
00:09:02,323 --> 00:09:04,687
وأنت تحاول مغادرة الجزيرة
.مع وردة الصحراء

183
00:09:04,692 --> 00:09:07,557
...بناءً على رؤياي المثيرة

184
00:09:07,562 --> 00:09:10,827
أعتقد أننا تم القبض علينا معًا

185
00:09:10,832 --> 00:09:14,330
وأعتقد أنها سمحت
لنا بالاحتفاظ بكل ذكرياتنا

186
00:09:14,335 --> 00:09:17,534
باستثناء تلك الخاصة

187
00:09:17,539 --> 00:09:19,006
بتواجدنا مع بعض

188
00:09:23,745 --> 00:09:26,910
هل تصدق جرأة ذلك المحامي؟

189
00:09:26,915 --> 00:09:29,512
إنه يعرف كل شيء مررت به

190
00:09:29,517 --> 00:09:31,217
مع (بيث)، وهو الآن يحاول إقناعك

191
00:09:31,222 --> 00:09:33,686
بإعلان وفاة ابنة أخرى

192
00:09:33,691 --> 00:09:36,122
%حتى يتمكن من المطالبة بنسبة 3

193
00:09:36,127 --> 00:09:37,747
من ممتلكات (كايت) التي تقدر
بملايين الدولارات؟

194
00:09:37,752 --> 00:09:40,630
.إنه مقرف.  يجب أن يتم سحب رخصته

195
00:09:40,635 --> 00:09:42,700
تعلمي، إذا لم تنجحي
في كلية الطب

196
00:09:42,705 --> 00:09:43,934
.فهناك دائمًا القضاء

197
00:09:43,939 --> 00:09:47,171
.شكرًا لجلبك لي

198
00:09:49,178 --> 00:09:50,274
مور)، ماذا وجدت؟)

199
00:09:50,279 --> 00:09:52,577
.نابير) مزيفة) -
ماذا؟ -

200
00:09:52,582 --> 00:09:54,178
كيف يعقل ذلك؟

201
00:09:54,183 --> 00:09:56,872
إنه دم خنزير. وفقًا لتقنية
الطب الشرعي لدينا

202
00:09:56,877 --> 00:09:58,477
كان (جاك نابير) الحقيقي يفضل

203
00:09:58,482 --> 00:10:02,481
المزيد من الدماء والبيلوجيا البشرية

204
00:10:02,486 --> 00:10:03,686
.لذا فهو طريق مسدود

205
00:10:03,691 --> 00:10:06,421
،ليس تماما.  وجدنا بصمة جزئية

206
00:10:06,426 --> 00:10:09,258
معروفة لمزور لرجل في
."الثلاثين من عمره في "جوثام

207
00:10:09,263 --> 00:10:10,486
حسنًا، هذا يعني أن هناك فرصة جيدة

208
00:10:10,490 --> 00:10:12,024
.أنه يعرف الكثير عن الأصل

209
00:10:12,028 --> 00:10:14,531
ما أسمه؟ -
(أوشن) -

210
00:10:14,536 --> 00:10:16,100
(الرجل الذي تبحث عنه (أليس

211
00:10:16,105 --> 00:10:17,368
.والآن نعرف السبب

212
00:10:17,373 --> 00:10:18,903
،قد أتمكن من تعقبه

213
00:10:18,908 --> 00:10:21,733
لكني أحتاج إذنًا لاستخدام
مستقبل لمولد الترددات العالية

214
00:10:21,738 --> 00:10:24,854
.لك هذا.  تولي الأمر -
.عُلم ذلك يا سيدي -

215
00:10:24,859 --> 00:10:26,622
.حسنًا.  أستسلم

216
00:10:26,627 --> 00:10:29,362
...ما هو مستقبل مولد الترددات العالية

217
00:10:50,733 --> 00:10:52,162
.لم نفتح بعد

218
00:10:52,167 --> 00:10:54,164
الباب كان مفتوح

219
00:10:54,205 --> 00:10:55,835
.سررت برؤيتك بعيدة عن المشاكل

220
00:10:55,840 --> 00:10:58,171
 من الجيد الحصول على موافقتك على هذا

221
00:10:58,176 --> 00:10:59,806
.لا يهمني

222
00:10:59,811 --> 00:11:01,841
.لا يزال غير مفتوح

223
00:11:01,846 --> 00:11:04,711
لقد كنت أقوم ببناء قضية
.(على فتاتك (أنجليك مارتن

224
00:11:04,716 --> 00:11:07,080
"يبدو أن "سناك بايت
.صانع أموالها الجديد

225
00:11:07,085 --> 00:11:11,085
اسمها مرتبط بـ 5
.قضايا حيازة معلقة

226
00:11:11,090 --> 00:11:14,555
.أطفال الحفلات، لا ولاء

227
00:11:14,560 --> 00:11:16,924
ماذا تريدين يا "كرو في"؟

228
00:11:16,929 --> 00:11:19,159
.إنها السمكة الصغيرة

229
00:11:19,164 --> 00:11:21,394
،أنا أبحث عن موردها

230
00:11:21,399 --> 00:11:23,597
مزارع مرتبط بالفطر المخدر

231
00:11:23,602 --> 00:11:27,034
"يستخدم في "سناك بايت".  مرتبط بـ "أوشن

232
00:11:27,039 --> 00:11:28,636
.لم أسمع عنه

233
00:11:28,641 --> 00:11:29,870
.انجيليك" سمعت"

234
00:11:29,875 --> 00:11:32,640
.رأيتها في شقته قبل أن يفر

235
00:11:32,645 --> 00:11:34,809
أنا فقط بحاجة لمساعدتك في الحصول
.على موقعه الجديد منها

236
00:11:34,813 --> 00:11:39,183
بالتأكيد.  سوف أرسل
.لها رسالة وأطلبه منها

237
00:11:40,852 --> 00:11:42,816
.ليس عليك أن تطلبي منها أي شيء

238
00:11:42,821 --> 00:11:45,118
بمجرد أن يكون هذا في نطاق هاتفها

239
00:11:45,123 --> 00:11:46,574
ستقوم بتثبيت غير مرئي

240
00:11:46,578 --> 00:11:48,788
.لتطبيق استقبال مولد عالي التردد

241
00:11:48,793 --> 00:11:52,156
يحول هاتفها بشكل أساسي
.إلى ميكروفون رقمي وصوتي

242
00:11:52,161 --> 00:11:54,661
أنا فقط أريدك أن تجعليه
.قريبًا بما يكفي للنقل

243
00:11:54,666 --> 00:11:56,830
.لا يمكنك أن تكوني جادة الآن

244
00:11:56,835 --> 00:12:00,433
بجدية مثل بقاء فتاتك في سجن
من 8 - 10 سنوات في بلاك جيت

245
00:12:00,438 --> 00:12:03,878
حسنا أولا وقبل كل شيء، تكنولوجيا  كهذه

246
00:12:03,883 --> 00:12:06,306
لا ينبغي أن توجد
.في مجتمع حر

247
00:12:06,311 --> 00:12:08,575
.ثانيًا، تبًا لك

248
00:12:08,580 --> 00:12:10,780
.أنا لن أخون صديقتي

249
00:12:12,465 --> 00:12:13,995
(هذا هي نفس (أنجيليك

250
00:12:14,000 --> 00:12:16,965
التي جعلتك تسجني من أجلها، أليس كذلك؟

251
00:12:16,970 --> 00:12:19,482
التي تستمر في البيع

252
00:12:19,487 --> 00:12:21,518
حتى بعدما قضيت وقت في الخدمة
من أجل القبض عليك

253
00:12:21,523 --> 00:12:23,723
بمخدراتها وهي معك؟

254
00:12:23,728 --> 00:12:26,330
(افعلي الشيء الصائب هنا، يا (رايان

255
00:12:30,135 --> 00:12:32,435
،سأقدم لك المعلومات التي تريدينها

256
00:12:33,672 --> 00:12:36,269
.ثم هذا الملف

257
00:12:36,274 --> 00:12:38,438
سيختفي

258
00:12:38,443 --> 00:12:40,473
هل هذا واضح؟

259
00:12:40,478 --> 00:12:43,543
.سأفعل هذا، ولا يمكنك لمسها

260
00:12:43,548 --> 00:12:45,712
.لا يمكنك حمايتها إلى الأبد

261
00:12:45,717 --> 00:12:48,717
.لا، لكن يمكنني حمايتها منك

262
00:12:50,055 --> 00:12:52,318
هل هذا واضح؟

263
00:12:52,323 --> 00:12:53,791
بالتأكيد

264
00:13:03,535 --> 00:13:06,166
ماري)؟) -
.أنا بخير.  أنا بخير -

265
00:13:06,171 --> 00:13:08,935
.لم يؤذيني

266
00:13:08,940 --> 00:13:10,870
ما هذا المكان؟

267
00:13:10,875 --> 00:13:12,372
.لا اعرف

268
00:13:12,377 --> 00:13:15,775
يبدو وكأنه نوع من
...عيادة تحت الأرض

269
00:13:15,780 --> 00:13:17,780
.ليس وكأني رأيتها من قبل

270
00:13:19,217 --> 00:13:21,147
.أخيرَا.  حسنًا

271
00:13:21,152 --> 00:13:23,450
.مرحبًا.  الرهينة الأولى

272
00:13:23,455 --> 00:13:26,019
.للاسف. لا

273
00:13:26,024 --> 00:13:28,455
لا، أعني أنا. لم أفعل
،هذا من قبل

274
00:13:28,460 --> 00:13:30,490
ولكن إذا سارت
...الأمور على ما يرام

275
00:13:31,596 --> 00:13:33,096
إذا سارت الأمور على ما يرام

276
00:13:34,453 --> 00:13:36,017
!الآن نسيت ما كنت سأقوله

277
00:13:37,356 --> 00:13:41,122
!آسف.  مشكلة الغضب العفوي

278
00:13:41,127 --> 00:13:44,091
.دماغي متزعزع قليلاً

279
00:13:44,096 --> 00:13:46,160
ماذا تريد؟

280
00:13:46,165 --> 00:13:47,360
.الترياق

281
00:13:47,364 --> 00:13:49,730
ترياق "هاميلتون" المستخدم
.على سم الخفافيش

282
00:13:49,735 --> 00:13:51,165
لم يعد لدينا أي علاقة

283
00:13:51,170 --> 00:13:53,143
.بهاملتون دايناميكس" بعد الآن"

284
00:13:53,148 --> 00:13:54,948
.لا أعرف أي شيء عن الترياق

285
00:13:54,953 --> 00:13:56,953
.أنا لا أتحدث إليك

286
00:13:56,958 --> 00:13:58,288
أنا اتحدث معها

287
00:13:58,293 --> 00:14:00,693
قالوا إنه في مكان ما في هذا
المختبر تحت الأرض

288
00:14:00,698 --> 00:14:02,098
فأين هو؟

289
00:14:02,103 --> 00:14:03,564
.إنها لا تعرف أي شيء عن الترياق أيضًا

290
00:14:03,568 --> 00:14:05,568
في الواقع، أنا أعرف
.حرفياً كل شيء عنه

291
00:14:05,573 --> 00:14:07,240
.لم يبقى شيء

292
00:14:10,335 --> 00:14:11,935
!لا

293
00:14:11,940 --> 00:14:14,074
.لا استطيع قتلها.  أحتاج إليها

294
00:14:18,309 --> 00:14:20,573
من أين لك به؟

295
00:14:20,578 --> 00:14:22,348
قصة قصيرة طويلة

296
00:14:22,353 --> 00:14:25,893
(ذات ليلة عاهرة اسمها (أليس

297
00:14:25,898 --> 00:14:27,452
،سممت أمي وسممتني

298
00:14:27,457 --> 00:14:29,354
،أعطتني العلاج، كمصل

299
00:14:29,359 --> 00:14:30,889
.من زهرة الجزيرة الأسطورية هذه

300
00:14:30,894 --> 00:14:33,692
إنها تسمى "وردة الصحراء" حسناً

301
00:14:33,697 --> 00:14:35,360
،لكن بعد بضعة أشهر

302
00:14:35,365 --> 00:14:38,663
...كان لدي هذا الدم
حسنًا، دعنا نسميه نقل الدم

303
00:14:38,668 --> 00:14:41,099
لكن لم يعد في نظامي بعد الأن

304
00:14:41,104 --> 00:14:42,854
،لكن، دون علمي

305
00:14:42,858 --> 00:14:45,269
سرقت (أليس) نصف
،لتر من الدم التي تم أخذه

306
00:14:45,273 --> 00:14:48,094
...وفي ليلة هجوم الخفافيش، أعادته إلي

307
00:14:48,099 --> 00:14:50,064
أعادته لي وقالت
إنه سينقذ الجميع

308
00:14:50,068 --> 00:14:52,599
لأنه لا يزال يحتوي
"على "وردة الصحراء

309
00:14:52,604 --> 00:14:56,436
أعطيته لـ "هاملتون"، وقلت
.لهم أن يصنعوا ترياقًا

310
00:14:56,441 --> 00:14:58,805
.لصدمتي، لقد نجح بالفعل

311
00:14:58,810 --> 00:15:00,974
لماذا لم تخبريني عن هذا؟

312
00:15:00,979 --> 00:15:03,080
هل كنت لتصدقني؟

313
00:15:04,773 --> 00:15:06,169
أنا أصدقك

314
00:15:06,174 --> 00:15:08,672
.وأريدك أن تصنعي المزيد

315
00:15:08,677 --> 00:15:10,940
ألا تعتقد أنني حاولت؟

316
00:15:10,945 --> 00:15:14,110
المحلول يحتفظ بالاستقرار بعد جيل واحد

317
00:15:14,115 --> 00:15:15,976
يمكن لأطباء هاملتون

318
00:15:15,981 --> 00:15:18,081
استخراجه من دمي

319
00:15:18,086 --> 00:15:19,286
لعلاج المرضى به

320
00:15:19,291 --> 00:15:21,422
،ولكن بمجرد أن يتم استخراجه من مجرى الدم

321
00:15:21,426 --> 00:15:23,577
.يفقد خصائصه العلاجية

322
00:15:23,582 --> 00:15:25,872
ثق في.  لا أحب أكثر من أن أكون

323
00:15:25,877 --> 00:15:28,535
الشخص الذي يجد
.علاجًا لأمراض الدم

324
00:15:34,477 --> 00:15:37,241
تعلمت كل هذا في جامعة
جوثام"، أليس كذلك؟"

325
00:15:37,246 --> 00:15:40,111
.لا أبي.  أنا لست

326
00:15:41,055 --> 00:15:42,785
يا إلهي

327
00:15:42,790 --> 00:15:45,590
هذه ليست الطريقة
،التي أردت أن أخبرك بها

328
00:15:46,928 --> 00:15:51,995
لكني... أمارس الطب
.تحت الأرض لمدة عامين

329
00:15:52,000 --> 00:15:54,898
ماذا تقصدي بالطب تحت الارض؟

330
00:15:54,903 --> 00:15:59,103
أعني، سبب بحثه هنا عن الترياق

331
00:16:00,408 --> 00:16:03,443
.لأن الترياق جاء من هنا

332
00:16:05,013 --> 00:16:07,014
.هذه عيادتي

333
00:16:17,458 --> 00:16:18,958
.اللعنة

334
00:16:20,899 --> 00:16:24,499
أعلم أن عميلك نجم كبير

335
00:16:24,504 --> 00:16:27,154
وطريقه مشغول جدًا بحيث لا يستطيع
،السير إلى ماكينة الصراف الآلي

336
00:16:27,159 --> 00:16:29,257
لكن هذا لا يزال لا يغير حقيقة

337
00:16:29,262 --> 00:16:32,062
.أنني لا أستخدم تطبيقات النقد

338
00:16:34,142 --> 00:16:36,539
 هذه ليست  جمعية إنقاذ الخنازير الخيرية

339
00:16:36,544 --> 00:16:38,574
.وداعا

340
00:16:42,350 --> 00:16:43,850
ماذا؟

341
00:16:45,453 --> 00:16:48,685
لقد حافظت على النبات

342
00:16:48,690 --> 00:16:52,490
الذي أعطيتك، ماذا، منذ 5 سنوات؟

343
00:16:53,428 --> 00:16:55,228
أنت عاطفية يا عزيزتي

344
00:16:56,297 --> 00:16:57,965
كيف تشعرين؟

345
00:16:59,493 --> 00:17:01,990
بالأمل

346
00:17:01,995 --> 00:17:03,596
...لأن

347
00:17:08,847 --> 00:17:10,477
لا افهم

348
00:17:10,482 --> 00:17:14,014
إنه الزي الخاص بك لوظيفتك
."الجديدة في "هولد أب

349
00:17:14,019 --> 00:17:18,047
.إنه شرعي، ويمكنني حمايتك

350
00:17:18,052 --> 00:17:22,018
أنت سوف تحميني؟ -
.نعم -

351
00:17:22,023 --> 00:17:25,288
.حسنًا -
.لأنك قلت أنك تريدين التوقف -

352
00:17:25,293 --> 00:17:30,760
.هذا أنا أعطيك مخرجًا للتوقف

353
00:17:30,765 --> 00:17:34,897
(هذا جميل جدًا، يا (راي

354
00:17:34,902 --> 00:17:36,502
،جيد لأنك ستبدئي غدًا

355
00:17:36,507 --> 00:17:38,671
والشواذ سيطلبون بعض المشروبات الغريبة

356
00:17:38,676 --> 00:17:41,176
...وعليك أن تتعلمي كيف -
.لا أريد التوقف -

357
00:17:42,610 --> 00:17:45,575
...ِانتظري، لكنك قلتِ أنك -
.كذبت -

358
00:17:45,580 --> 00:17:47,210
.أحب عملي

359
00:17:47,215 --> 00:17:48,978
.أجيد القيام به

360
00:17:48,983 --> 00:17:51,080
.الناس في الواقع يحترمونني

361
00:17:51,085 --> 00:17:52,715
أي ناس؟

362
00:17:52,720 --> 00:17:55,019
.أنت تقتربي من المؤثرين

363
00:17:56,124 --> 00:17:59,255
آسفة لأنني لا أرتقي
،لمعاييرك الأخلاقية

364
00:17:59,260 --> 00:18:02,391
لكن البعض منا لم ينزعج
.من منزل المجموعة

365
00:18:02,396 --> 00:18:03,726
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

366
00:18:03,731 --> 00:18:05,328
،)وجدك شخص ما، يا (راي

367
00:18:05,333 --> 00:18:07,964
.وحصلت على حياة جديدة

368
00:18:07,969 --> 00:18:09,532
.لم يحدث لي ذلك

369
00:18:09,537 --> 00:18:12,537
لم أكن أعرف كيف تشعري
.بأن تجدي شيئًا ما

370
00:18:14,242 --> 00:18:15,972
.الآن أنا أعرف

371
00:18:15,977 --> 00:18:18,070
.ذهبت إلى السجن من أجلك

372
00:18:18,075 --> 00:18:19,976
.وقد اعتذرت عن ذلك

373
00:18:19,981 --> 00:18:23,312
لا يحسب إذا لم تكوني... يا إلهي

374
00:18:24,685 --> 00:18:26,182
لا أستطيع -
(راي) -

375
00:18:26,187 --> 00:18:28,318
!الغرفة تدور

376
00:18:28,323 --> 00:18:29,483
ماذا أفعل؟

377
00:18:29,488 --> 00:18:31,488
.دوائي في الحمام

378
00:18:38,399 --> 00:18:40,099
ماذا يحدث لي؟

379
00:18:53,181 --> 00:18:55,478
.أعتقد أنهم تحت الحوض

380
00:18:57,488 --> 00:18:59,151
.أنا لا أراهم

381
00:18:59,156 --> 00:19:00,619
هل أنت متأكدة؟

382
00:19:00,624 --> 00:19:02,624
.يجب أن يكونوا هناك

383
00:19:11,065 --> 00:19:13,100
.كانوا في خزانة الأدوية

384
00:19:16,477 --> 00:19:19,377
أنا بحاجة للذهاب للتحدث
من بعض الناس

385
00:19:19,382 --> 00:19:21,382
،خذ هذه، من فضلك

386
00:19:22,381 --> 00:19:25,581
وأنا لا أقول ذلك بصفتي
.تاجرة مشبوهة

387
00:19:42,897 --> 00:19:44,497
أعتبري الأمر مجرد خطأ

388
00:19:45,700 --> 00:19:47,563
.أعلم أن هذا كان صعبًا عليك

389
00:19:47,568 --> 00:19:49,532
،لكنك لا تعرفي ذلك

390
00:19:49,537 --> 00:19:51,737
.لأنك لا تعرفي ما مررنا به

391
00:19:52,908 --> 00:19:55,308
أعلم أنك عدت إلى نفس الموقف

392
00:19:55,313 --> 00:19:56,505
الذي خدمت فيه من أجلها

393
00:19:56,510 --> 00:19:59,709
.وأنك اخترت البقاء هناك

394
00:19:59,714 --> 00:20:01,110
لماذا؟

395
00:20:01,115 --> 00:20:03,846
لم تكوني مغرمة من قبل؟

396
00:20:03,851 --> 00:20:05,681
.بالطبع كنت مغرمة

397
00:20:05,686 --> 00:20:08,151
.والآن أنت وحيدة

398
00:20:08,156 --> 00:20:10,687
،ارأيت، عندما أهتم بشخص ما

399
00:20:10,692 --> 00:20:12,526
.أنا أقاتل من أجلهم

400
00:20:22,570 --> 00:20:23,700
.رايان) تتحدث)

401
00:20:23,705 --> 00:20:25,335
(السيدة (وايلدر)، هذا هو الدكتور (رودريغيز

402
00:20:25,340 --> 00:20:26,540
.من مستشفى "جوثام" العام

403
00:20:26,545 --> 00:20:28,245
.أود أن تحضري لإعادة الاختبار

404
00:20:28,250 --> 00:20:29,913
ما مشكلة الاختبار الأول؟

405
00:20:29,918 --> 00:20:31,807
لسوء الحظ، أعتقد أنه كان هناك تلوث

406
00:20:31,812 --> 00:20:34,474
.مع العينة -
تلوث؟  ماذا؟ -

407
00:20:34,479 --> 00:20:36,879
ملوثات المختبر.  ظهر لدينا

408
00:20:36,884 --> 00:20:38,447
مواد مشعة

409
00:20:38,452 --> 00:20:41,083
"لذا ما لم تكوني التقطي صورًا ذاتية في،"تشيرنوبيل

410
00:20:41,088 --> 00:20:42,852
.لن يكون لديك قراءات مثل هذه

411
00:20:42,857 --> 00:20:45,158
سوف يعطيك مكتب
.الاستقبال مكالمة لتحديد موعد

412
00:20:45,162 --> 00:20:46,663
.اتمنى لك يوم جيد

413
00:20:51,766 --> 00:20:55,531
حسنا.  سيكون عليك تعلم كيفية
صنع المزيد من هذا المصل الأن

414
00:20:55,536 --> 00:20:58,267
.أو يموت

415
00:20:58,272 --> 00:21:01,671
.قلت لك لا يوجد ترياق

416
00:21:01,676 --> 00:21:03,743
.لا يوجد

417
00:21:11,062 --> 00:21:12,462
لصالح من تعمل؟

418
00:21:12,487 --> 00:21:14,187
.لا، لا، لا أسماء

419
00:21:14,192 --> 00:21:15,692
.هذه هي القواعد

420
00:21:20,331 --> 00:21:21,694
.مسكنات الألم

421
00:21:21,699 --> 00:21:23,797
الخزانة البعيدة

422
00:21:23,802 --> 00:21:26,002
.هناك.  خزانة بعيدة

423
00:21:27,182 --> 00:21:29,128
هل أصاب شريانك البطني؟

424
00:21:29,153 --> 00:21:31,066
أنا بخير.  أنا قلق أكثر

425
00:21:31,091 --> 00:21:35,390
 بكيفية أن أكون أعمى تجاه
الحياة السرية لابنة أخرى

426
00:21:35,395 --> 00:21:36,724
.إنها ليست غلطتك

427
00:21:36,729 --> 00:21:38,126
عندما قابلت أمي

428
00:21:38,130 --> 00:21:40,630
،)كل طاقتك كانت مركزة على إيجاد (بيث

429
00:21:41,824 --> 00:21:43,824
،وعندما لم تجدها

430
00:21:44,726 --> 00:21:46,824
كان الأمر يتعلق
"ببناء فريق "كروز

431
00:21:46,829 --> 00:21:51,729
(والأن الأمر متعلق بالعثور على (كايت

432
00:21:51,734 --> 00:21:53,534
حقيقة الأمر

433
00:21:54,889 --> 00:21:57,119
.لم أكن حقا في بالك

434
00:21:57,124 --> 00:21:58,421
(ماري)

435
00:21:58,446 --> 00:21:59,476
.لا بأس

436
00:22:00,661 --> 00:22:02,461
"يمكنني أن أخبره عن "كوريانا

437
00:22:02,466 --> 00:22:04,363
.لا، بالتأكيد، لا

438
00:22:04,368 --> 00:22:05,522
.سيقتلك

439
00:22:05,527 --> 00:22:07,090
.إذا قتلني، فلن يحصل على شيء

440
00:22:07,095 --> 00:22:09,626
.لقد مررت بسنوات من تدريبات المقاومة

441
00:22:09,631 --> 00:22:11,428
.سأكون بخير

442
00:22:19,647 --> 00:22:21,647
،ندبة الجمجمة تلك

443
00:22:23,284 --> 00:22:25,185
هل هذا ما تحاولي معالجته؟

444
00:22:33,209 --> 00:22:36,409
"شرينك أطلق علي "اللوزة الدماغية

445
00:22:38,299 --> 00:22:40,162
،قال إن دوائري مختلطة

446
00:22:40,167 --> 00:22:42,365
.أنني كنت أتصرف بشكل خاطئ مع الأشياء

447
00:22:42,370 --> 00:22:44,834
.أرى  جروًا، فأغضب

448
00:22:44,839 --> 00:22:47,403
.أرى طفلاً يبكي، يحطمني

449
00:22:47,408 --> 00:22:49,648
ثم قبل 5 سنوات

450
00:22:49,652 --> 00:22:51,852
 قرر الأطباء أنني سأكون فأر المختبر المثالي

451
00:22:51,857 --> 00:22:54,088
من أجل هذا العلاج التجريبي السري

452
00:22:54,093 --> 00:22:57,148
لذا قاموا بقلي الأجزاء السيئة من عقلي
.بالأشعة فوق البنفسجية

453
00:22:59,089 --> 00:23:01,089
بعد حوالي عشرين علاجًا
.أذهب إلى فيلم

454
00:23:02,356 --> 00:23:05,354
،أنا جالس هناك.  في لحظة معينة

455
00:23:05,359 --> 00:23:07,957
،أبدأ في الضحك

456
00:23:07,962 --> 00:23:10,726
ثم سمعت كل من حولي

457
00:23:10,731 --> 00:23:13,229
.وكانوا يضحكون أيضًا

458
00:23:13,234 --> 00:23:15,034
.هذا لم يحدث من قبل ابدًا

459
00:23:16,437 --> 00:23:20,169
لأول مرة في حياتي
.شعرت أنني طبيعي

460
00:23:20,174 --> 00:23:23,239
التعرض للأشعة فوق البنفسجية، نجح؟

461
00:23:23,244 --> 00:23:25,744
نعم لمدة أسبوع

462
00:23:27,581 --> 00:23:33,249
ثم انتشر السرطان في
.عقلي مثل زهر الكرز

463
00:23:33,254 --> 00:23:36,261
،في بعض الأحيان

464
00:23:36,266 --> 00:23:40,589
...يحتك الورم باللوزة، و

465
00:23:40,594 --> 00:23:43,393
!لدي لحظة مؤسفة

466
00:23:43,398 --> 00:23:45,428
!من فضلك، من فضلك،  توقف

467
00:23:45,433 --> 00:23:47,864
.أنت لا تريد أن تفعل هذا

468
00:23:47,869 --> 00:23:50,399
.سوف تقتله

469
00:23:50,404 --> 00:23:52,268
ألم تفهمي

470
00:23:52,273 --> 00:23:55,473
.اللوزة الدماغية الخاصة بي
موبوءة بالسرطان

471
00:23:57,078 --> 00:24:01,343
.ألمه لا يحسب معي

472
00:24:01,348 --> 00:24:04,680
.لا أشعر بأي شيء سوى الغضب

473
00:24:04,685 --> 00:24:06,385
.حسنًا.  هناك المزيد من الترياق

474
00:24:06,390 --> 00:24:07,883
أين؟ -
.ماري) كلا) -

475
00:24:07,888 --> 00:24:09,553
هناك جزيرة، وإذا تمكنت
من الوصول إلى هناك

476
00:24:09,557 --> 00:24:11,520
يمكنك الحصول على
.كل العلاج الذي تريده

477
00:24:11,525 --> 00:24:14,623
.فقط... فقط دع والدي يذهب

478
00:24:14,628 --> 00:24:16,859
كيف أصل إلى هناك؟

479
00:24:16,864 --> 00:24:18,164
إنها لا تريد أن يعرف أي شخص

480
00:24:18,169 --> 00:24:19,399
،موقع الجزيرة

481
00:24:19,404 --> 00:24:20,679
لذا فقد مسحت بذاكرتي

482
00:24:20,684 --> 00:24:23,114
.حتى لا أتمكن من العودة -
.لم تمسح ذلك اليوم فقط -

483
00:24:23,119 --> 00:24:25,319
لقد محت وجودنا
.بالكامل من بعضنا البعض

484
00:24:25,324 --> 00:24:27,136
هذا ليس غريبًا لك؟

485
00:24:27,141 --> 00:24:28,504
.(أنت على حق يا (أليس

486
00:24:28,509 --> 00:24:30,509
ربما تكوني أنت من ضبط

487
00:24:30,514 --> 00:24:31,514
 يسرق وردة الصحراء

488
00:24:31,519 --> 00:24:33,448
وربما قمت بتوريطي

489
00:24:33,453 --> 00:24:34,917
لإنقاذ نفسك

490
00:24:34,922 --> 00:24:36,919
.لا أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك

491
00:24:36,924 --> 00:24:39,424
لماذا؟ نزيهه للغاية؟

492
00:24:40,554 --> 00:24:43,018
.لقد ساعدتيني في التغلب على 3 رجال أمس

493
00:24:43,023 --> 00:24:45,288
أنت حقا لا تتذكر، أليس كذلك؟

494
00:24:45,293 --> 00:24:46,693
أتذكر ماذا؟

495
00:24:57,171 --> 00:25:00,703
.أنت وأنا كان لدينا شيء معًا

496
00:25:00,708 --> 00:25:04,210
مما يبدو كان يجب الا ينسى

497
00:25:07,381 --> 00:25:08,381
اللعنة

498
00:25:11,152 --> 00:25:13,319
.نعم.  أفكاري بالضبط

499
00:25:15,953 --> 00:25:18,453
يتكون الكريبتونيت"
من الصوديوم

500
00:25:18,458 --> 00:25:22,658
والليثيوم والبورون وعناصر
غير موجودة على الأرض

501
00:25:22,663 --> 00:25:25,350
ونتيجة لذلك، يجعلها مادة فريدة

502
00:25:25,355 --> 00:25:27,630
والتي يمكنها إختراق البدلة

503
00:25:27,635 --> 00:25:30,232
والضامن الوحيد الذي يحمي البدلة

504
00:25:30,237 --> 00:25:31,437
"ضد الفساد

505
00:25:37,878 --> 00:25:40,042
.مرحبًا، ها أنت ذا

506
00:25:40,047 --> 00:25:41,677
لم تتواصلي معنا طوال اليوم

507
00:25:41,682 --> 00:25:46,613
آسفة. كنت مشغولة
بخيانة صديقتي

508
00:25:46,618 --> 00:25:49,218
 حتى تتمكن (صوفي) من
.ضبط المخدرات

509
00:25:49,223 --> 00:25:51,921
(تقصدين (أوشن -
كيف تعرف ذلك؟ -

510
00:25:51,926 --> 00:25:54,286
أخبرتني (صوفي) أنه  قام
(بتزوير لوحة (جاك نابير

511
00:25:54,291 --> 00:25:55,791
تعرفين ووضعها
.مكان اللوحة الحقيقية

512
00:25:55,796 --> 00:25:57,897
إذن قصتها حول وجود
(قضية على (أنجيليك

513
00:25:57,902 --> 00:26:01,297
للقبض على تاجرها
 كله كان مختلق؟

514
00:26:01,302 --> 00:26:03,492
.لا، لم يكن كله مختلق نحن بحاجة
(إلى (أوشن) للعثور على (كايت

515
00:26:03,497 --> 00:26:05,160
ما علاقته بـ (كايت)؟

516
00:26:05,165 --> 00:26:06,903
وفقًا لـ (أليس)، لديه
،"علاقات بـ "كوريانا

517
00:26:06,907 --> 00:26:09,207
،لذلك أجرينا بحثًا
.لكن الرجل عمليا شبح

518
00:26:10,775 --> 00:26:12,705
سأحتاج منك أن تعود إلى الجزء

519
00:26:12,710 --> 00:26:14,910
 الذي قلت فيه
."(حسب  (أليس"

520
00:26:14,915 --> 00:26:17,179
متى كنت تتحدث مع (أليس)؟

521
00:26:17,184 --> 00:26:20,184
نعم.  صحيح.  لذا في شقة
،صوفي) في ذلك اليوم)

522
00:26:20,189 --> 00:26:22,589
كانت هناك، وعندما وصلت
.سحبت مسدسًا نحوي

523
00:26:22,594 --> 00:26:26,397
ثم غادرت واتصلت
.على الفور بالنجدة

524
00:26:30,988 --> 00:26:34,620
ثم غادرت واتصلت على الفور بالنجدة

525
00:26:34,625 --> 00:26:36,565
 لإخبار الشرطة بموقع

526
00:26:36,570 --> 00:26:39,134
.العاهرة التي قتلت عصابتها أمي

527
00:26:39,139 --> 00:26:43,139
الآن، (أليس) هي طريقنا
"الوحيد إلى "كوريانا

528
00:26:47,982 --> 00:26:49,482
.(إنها (ماري

529
00:26:52,768 --> 00:26:54,865
.ليس وقتًا رائعًا

530
00:26:54,870 --> 00:26:57,801
لوكاس)، مرحبًا.  سأحتاج منك أن تحضر لي )

531
00:26:57,806 --> 00:26:59,221
"تلك الخريطة التي تقودنا إلى "كوريانا

532
00:26:59,226 --> 00:27:00,723
ماذا؟  ما الذي تتحدثي عنه؟

533
00:27:00,728 --> 00:27:02,925
أنا وأبي هنا في عيادتي

534
00:27:02,930 --> 00:27:04,733
.وقد طلب رؤيتها

535
00:27:04,738 --> 00:27:06,568
ما الذي يفعله والدك في العيادة؟

536
00:27:06,573 --> 00:27:09,538
سأخبرك بمجرد أن تحضر لي
الخريطة، حسنًا؟

537
00:27:09,543 --> 00:27:11,043
بأسرع ما يمكنك

538
00:27:11,048 --> 00:27:13,479
.كما تعلم مثل خروج الخفاش من الجحيم

539
00:27:13,484 --> 00:27:14,913
ماري)، هل كل شيء بخير؟)

540
00:27:14,918 --> 00:27:17,510
.أنا بخير، (لوكاس).  فقط احضر لي الخريطة

541
00:27:17,515 --> 00:27:19,515
.أنا لا أعبث

542
00:27:22,723 --> 00:27:25,187
.والدها لا يعرف شيئًا عن العيادة

543
00:27:25,192 --> 00:27:28,791
(لم تدعوني أبدًا (لوكاس
.ولو لمرة واحدة

544
00:27:28,796 --> 00:27:30,526
كخفاش خارج من الجحيم"؟"

545
00:27:30,531 --> 00:27:32,495
.هناك خطأ. يجب أن أذهب إليها

546
00:27:32,500 --> 00:27:35,498
تريثِ.  ماذا حل بك؟

547
00:27:35,503 --> 00:27:38,701
...لا لا لا.  أنا فقط
.أنا فقط بحاجة إلى بعض المساحة

548
00:27:38,706 --> 00:27:41,304
...حسنًا.  ماذا... ماذا يمكنني -
...لست بحاجة لك -

549
00:27:41,309 --> 00:27:44,909
.رايان)، (رايان)، على رسلك)

550
00:27:46,214 --> 00:27:47,748
رايان)، ما الذي يحدث؟)

551
00:27:50,805 --> 00:27:52,105
هذا ليس منطقي

552
00:27:52,884 --> 00:27:53,884
أنت رسام؟

553
00:27:53,889 --> 00:27:56,709
هل يجب أن أرسم لك... صورة؟

554
00:27:56,714 --> 00:27:59,221
عندما لا يكره الناس
...بعضهم كثيرًا

555
00:27:59,226 --> 00:28:02,216
أعني، "كوريانا" كانت في مكان ناء

556
00:28:02,221 --> 00:28:03,821
.لكنني لم أكن يائس أبدًا

557
00:28:05,057 --> 00:28:08,389
.حسنًا... على ما يبدو، أنا كنت كذلك

558
00:28:08,394 --> 00:28:09,823
أين أنت ذاهبة؟

559
00:28:09,828 --> 00:28:11,593
.(للتحدت إلى مُعاونة (صافيا

560
00:28:12,798 --> 00:28:14,428
هل يمكنني أن أفترض أنه تم؟

561
00:28:15,834 --> 00:28:17,634
.كنت أتصل بمعاونتك

562
00:28:17,639 --> 00:28:19,870
هل تجيبي عادة على هاتف  معاونتك؟

563
00:28:19,875 --> 00:28:21,872
.عادة لا تكوني أنت

564
00:28:21,877 --> 00:28:23,440
كيف حالك يا (أليس)؟

565
00:28:23,445 --> 00:28:26,306
...لم أطلب هذا من قبل لامرأة، لكن

566
00:28:26,311 --> 00:28:27,708
لم يتصادف أنك خدرتيني

567
00:28:27,713 --> 00:28:28,834
لمدة 6 أشهر متتالية، أليس كذلك؟

568
00:28:28,838 --> 00:28:31,268
لأنني أصطدم بالكثير من فجوات الذاكرة

569
00:28:31,273 --> 00:28:32,603
.التي تحتاج إلى ملئها

570
00:28:32,608 --> 00:28:33,908
ماذا فعلت بي؟

571
00:28:33,913 --> 00:28:37,531
لقد جعلتك امرأة عديمة الرحمة

572
00:28:37,536 --> 00:28:39,333
أخبريني بكل شيء مسحتيه

573
00:28:39,338 --> 00:28:41,680
،يسعدني ذلك، ولكن أولاً، اسألي نفسك

574
00:28:41,685 --> 00:28:43,757
"هل هذا حقًا ما أريده؟"

575
00:28:43,762 --> 00:28:46,852
ألن يكون من الأسهل عدم وجود
ارتباط عاطفي

576
00:28:46,857 --> 00:28:48,557
بالرجل الذي كلفتك بقتله؟

577
00:28:48,562 --> 00:28:50,865
لماذا لا تسألي شخصًا
لديه ارتباطات عاطفية؟

578
00:28:50,869 --> 00:28:54,439
تقول هذا الفتاة التي على إستعداد لفعل
.أي شيء لاستعادة أختها

579
00:28:57,473 --> 00:28:59,033
تسائلت لماذا كلفتيني

580
00:28:59,038 --> 00:29:01,508
،بمثل هذا العمل المحدد

581
00:29:01,513 --> 00:29:04,778
.و... الآن أعرف

582
00:29:04,783 --> 00:29:07,263
لذا يمكنك الجلوس ومشاهدتي

583
00:29:07,268 --> 00:29:09,768
.أقتل حب قديم

584
00:29:10,974 --> 00:29:12,470
أنت مريضة

585
00:29:12,475 --> 00:29:14,817
لا، (أليس). المريضة كانت ستخبرك

586
00:29:14,821 --> 00:29:16,635
(بكل تفاصيل قصتك مع (أوشن

587
00:29:16,639 --> 00:29:18,759
،ثم تطلب منك قتله

588
00:29:18,764 --> 00:29:22,062
وهو مجددًا، الذي سوف يسعدني فعله
.إذا كنت ترغبين في ذلك

589
00:29:22,067 --> 00:29:24,602
دعيني أعرف ماذا قررت أن تفعلي؟

590
00:29:46,725 --> 00:29:49,757
هل ومضت للتو؟

591
00:29:49,762 --> 00:29:51,762
هذا هو السبب في أنه
لا أحد يستطيع مساعدتي

592
00:29:51,767 --> 00:29:53,230
هذا من "الكريبتونيت"؟

593
00:29:53,235 --> 00:29:55,165
.قلت أنك بخير

594
00:30:01,206 --> 00:30:02,703
.ظننت أنني كذلك

595
00:30:02,708 --> 00:30:04,338
كنت أعلم أنه يمكن أن
،يخترق البدلة

596
00:30:04,343 --> 00:30:06,340
لكن عندما نجوت من
،إطلاق (تومي) النار عليك

597
00:30:06,345 --> 00:30:07,746
افترضت أن ذلك يعني أنه سيكون مميتًا فقط

598
00:30:07,750 --> 00:30:09,350
إذا أصابت الطلقة عضوًا حيويًا

599
00:30:09,355 --> 00:30:12,546
كلا، الكريبتونيت يقتل

600
00:30:12,551 --> 00:30:14,615
.فقط ببطئ

601
00:30:14,620 --> 00:30:15,950
لماذا لم تقولي شيئًا

602
00:30:15,955 --> 00:30:18,615
ماذا كان ينبغي أن أقول
بعد أن توسلت لأرتدي البدلة؟

603
00:30:18,620 --> 00:30:21,151
مرحبًا. لقد مرضت اليوم"؟"

604
00:30:21,156 --> 00:30:23,237
أقضي كل ثانية في
هذا الشيء

605
00:30:23,242 --> 00:30:26,542
في محاولة لإقناعك بأنني على
.(الأقل بنصف كفائة (كايت

606
00:30:27,814 --> 00:30:31,179
لم يكن علي إعطائك
.سببًا آخر للشك بي

607
00:30:31,184 --> 00:30:33,147
.أنا آسف

608
00:30:33,152 --> 00:30:34,449
.ليس لدينا وقت لهذا

609
00:30:34,454 --> 00:30:35,554
(أنا بحاجة للوصول إلى (ماري

610
00:30:35,559 --> 00:30:36,619
.بالكاد يمكنك المشي

611
00:30:36,624 --> 00:30:39,454
يمكنك الاستمرار في إخباري
بكل ما لا يمكنني فعله

612
00:30:39,459 --> 00:30:41,389
،أو يمكنك أن تجعل نفسك مفيدًا

613
00:30:41,394 --> 00:30:43,695
.وتدعمني لمرة واحدة

614
00:30:51,085 --> 00:30:52,585
<font color="#ff8080">انظري إلى المقال
(صافيا)</font>

615
00:30:56,439 --> 00:30:57,569
!مرحبًا

616
00:31:01,020 --> 00:31:06,080
أيتها الغبية

617
00:31:07,286 --> 00:31:08,483
<font color="#ff8080">.الآن تستخدمي وزني ضدي</font>

618
00:31:15,495 --> 00:31:18,126
<font color="#ff8080">.أعتقد أن (صافيا) ستحبك</font>

619
00:31:18,131 --> 00:31:19,931
<font color="#ff8080">.أريد أن أهرب</font>

620
00:31:19,936 --> 00:31:22,436
<font color="#ff8080">وأريدك أن تأتي معي</font>

621
00:31:32,612 --> 00:31:36,177
ماذا رأيت؟ -
ماذا رأيت؟ -

622
00:31:36,182 --> 00:31:40,852
.هذا أمر معقد

623
00:31:45,651 --> 00:31:47,515
.الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم

624
00:31:47,520 --> 00:31:49,224
.نحن نوعا ما في منتصف شيء ما

625
00:31:49,228 --> 00:31:50,391
.أنا لست هنا من أجلك

626
00:31:52,098 --> 00:31:55,430
"أوشن)، أنا العميلة (مور) مع فريق "كروز)

627
00:31:55,435 --> 00:31:57,331
أين لوحة (نابير)؟

628
00:31:57,336 --> 00:31:58,566
ما لوحة (نابير)؟

629
00:31:58,571 --> 00:32:01,071
اللوحة التي كنت تنظر إليها
.عندما قمت بتزويرها

630
00:32:01,076 --> 00:32:02,576
.لا فكره لدى عما تقولي

631
00:32:02,581 --> 00:32:04,701
سوف يتطلب هذا المكان دقيقتين

632
00:32:04,706 --> 00:32:07,428
"ليكتظ بمجموعة من عملاء "كروز
يرغبون في القبض على الرجل

633
00:32:07,433 --> 00:32:09,933
المسؤول عن أحدث وباء
"في مخدرات في "جوثام

634
00:32:09,938 --> 00:32:12,402
.أعطني الخريطة، وسأدعك تذهب

635
00:32:12,407 --> 00:32:15,172
.خريطة؟  أنا متشوقة الآن

636
00:32:15,177 --> 00:32:17,179
.سلمها -
.لا تفعل -

637
00:32:17,184 --> 00:32:18,684
كلما وصلت إلى الجزيرة بشكل أسرع

638
00:32:18,689 --> 00:32:20,119
.كلما احتجت إلى موتك بشكل أسرع

639
00:32:22,493 --> 00:32:24,293
.ليست مشكلتي

640
00:32:34,601 --> 00:32:36,736
!أريني الخريطة

641
00:32:50,643 --> 00:32:51,843
.لدي الخريطة

642
00:32:51,848 --> 00:32:53,649
هل هناك فرصة لتعرف
كيف تقرأ مخططًا بحريًا؟

643
00:32:53,653 --> 00:32:55,154
لا، لكن عليك
.إحضارها إلى العيادة

644
00:32:55,158 --> 00:32:56,189
.(أعتقد أن شخصًا ما لديه (ماري

645
00:32:56,193 --> 00:32:57,954
قالت إنَّ والدها معها
.وأنها بحاجة إلى الخريطة

646
00:32:57,958 --> 00:32:59,818
.يا إلهي. حسنًا. أنا في طريقي

647
00:32:59,823 --> 00:33:01,784
بدت جادة للغاية، وهذا يغني عن القول

648
00:33:01,788 --> 00:33:03,348
لكن لا يمكنك تسليمها في الواقع

649
00:33:03,353 --> 00:33:06,353
لن أفعل ذلك، لكنني
.أيضًا لن أقامر بحياتهم

650
00:33:09,658 --> 00:33:10,958
ماذا تفعل؟

651
00:33:10,963 --> 00:33:12,663
تلك الجزيرة  ينمو عليها
الشيء الوحيد

652
00:33:12,668 --> 00:33:15,068
على هذا الكوكب الذي
.لديه فرصة لشفائي

653
00:33:15,073 --> 00:33:17,473
أنا لن أضع حياتي
."في يد "كرو

654
00:33:17,478 --> 00:33:19,538
(انصت، يا (رايان

655
00:33:22,625 --> 00:33:24,855
يمكن للبدلة أن تفرغ جرعة واحدة

656
00:33:24,860 --> 00:33:26,160
.من الأدرينالين

657
00:33:26,165 --> 00:33:28,095
.عندما تحتاجي إلى الدعم، قولي الكلمة

658
00:33:29,832 --> 00:33:31,732
سوف أتولى هذا

659
00:33:31,737 --> 00:33:32,937
.أنا أعرف

660
00:33:34,303 --> 00:33:36,200
أنت واحدة منهم أليس كذلك؟

661
00:33:36,205 --> 00:33:39,570
!أنا غبي جدًا.  غبي، غبي

662
00:33:39,575 --> 00:33:40,969
.لا

663
00:33:40,974 --> 00:33:43,274
!توقف، توقف، توقف

664
00:33:43,279 --> 00:33:45,506
توقف! واحد مِن مَن؟

665
00:33:45,511 --> 00:33:47,111
(مجرد كاذبة آخرى من (هاملتون

666
00:33:47,116 --> 00:33:48,786
ماذا؟  ما الذي تتحدث عنه؟

667
00:33:48,791 --> 00:33:50,791
هل فعل أطباء (هاملتون) هذا بك؟

668
00:33:50,796 --> 00:33:52,256
مستحيل

669
00:33:52,261 --> 00:33:53,801
.قلت أن هذا حدث منذ 5 سنوات

670
00:33:53,806 --> 00:33:55,281
.نعم.  كانت أمي الرئيس التنفيذي في ذلك الوقت

671
00:33:55,286 --> 00:33:57,886
لم تكن لتوقع على
.الاختبار البشري السري

672
00:33:57,891 --> 00:34:00,091
لماذا تعتقد أنهم يسمونه
سري أيتها العبقرية؟

673
00:34:00,096 --> 00:34:01,859
...وأطبائك وعدوا

674
00:34:01,864 --> 00:34:04,563
!لقد وعدوا، وعدوا بعلاجي

675
00:34:05,826 --> 00:34:08,326
هل تعلم أن هذا كان يحدث؟

676
00:34:08,331 --> 00:34:10,796
يبدو أن هناك الكثير
الذي لا أعلم عنه شيء

677
00:34:18,072 --> 00:34:19,835
!يا إلهي

678
00:34:19,840 --> 00:34:21,600
!أسقطها، أو أطلق النار

679
00:34:30,225 --> 00:34:32,815
!توقف!  لقد أحضرت الخريطة

680
00:34:32,820 --> 00:34:34,120
!أنت لست قاتلا

681
00:34:34,125 --> 00:34:35,925
!عائلتك فعلت هذا بي

682
00:34:57,144 --> 00:34:59,244
.أخرجها من هنا.  اخرجها من الخلف

683
00:34:59,249 --> 00:35:01,679
لن أترك عميلي
.في الردهة

684
00:35:01,684 --> 00:35:04,449
.سأحميها، أعدك

685
00:35:04,454 --> 00:35:06,054
!اذهبا، الآن

686
00:35:19,083 --> 00:35:21,083
.لوق)... الآن)

687
00:35:28,142 --> 00:35:31,841
باتوومان" إلى "بات كيف"، حصلت عليه"

688
00:35:31,846 --> 00:35:33,246
...هذا لا باس به.  إنه

689
00:35:38,819 --> 00:35:40,883
.قم بتخديره في السيارة

690
00:35:40,888 --> 00:35:42,451
.لا نحتاج لأية حوادث

691
00:35:42,456 --> 00:35:43,819
من أنت؟

692
00:35:43,824 --> 00:35:45,421
.مجرد رجل يبحث عن خريطة

693
00:35:45,426 --> 00:35:47,256
.لا تعطيها له

694
00:35:47,261 --> 00:35:49,861
"سأطلق النار على هذا الـ "كرو

695
00:35:49,866 --> 00:35:51,966
"سيكون دمها على يديك يا "باتوومان

696
00:35:51,971 --> 00:35:54,471
هل هذا حقًا كيف
تريدين أن يبدأ إرثك؟

697
00:35:56,224 --> 00:35:57,624
.نحن بحاجة إلى تلك الخريطة

698
00:35:58,393 --> 00:35:59,593
....أنا أعرف

699
00:36:00,841 --> 00:36:03,142
.لكن لا يمكنني أيضًا أن أدعك تموتين

700
00:36:20,362 --> 00:36:22,175
ماذا تقصد أنها تحتضر؟

701
00:36:22,180 --> 00:36:23,443
.نظرت إلى الجرح

702
00:36:23,448 --> 00:36:24,677
.كان الدواء يعمل

703
00:36:24,682 --> 00:36:26,045
لماذا لم تخبريني

704
00:36:26,050 --> 00:36:27,447
.طلبت مني ألا أفعل

705
00:36:27,452 --> 00:36:29,517
"لكننا نحن "بات تيم -
.ليس لها -

706
00:36:31,697 --> 00:36:33,394
.حسنًا، الدواء لم يعمل

707
00:36:33,399 --> 00:36:35,629
إذا تعرضت لمدة أطول
"لإشعاع "الكريبتوني

708
00:36:35,634 --> 00:36:36,853
سيكون مميت

709
00:36:36,858 --> 00:36:38,588
أمل (رايان) الوحيد هو وردة الصحراء

710
00:36:38,593 --> 00:36:39,993
(الموجودة على "كوريانا" مع (كايت

711
00:36:39,998 --> 00:36:42,428
.الذي لن نراها مرة أخرى

712
00:36:42,433 --> 00:36:44,932
...(منذ ارتداء البدلة، (رايان

713
00:36:46,337 --> 00:36:48,568
جعلت (رايان) الشوارع
أكثر أمانًا

714
00:36:48,573 --> 00:36:50,970
وألهمت المدينة

715
00:36:50,975 --> 00:36:52,705
(وقد ساعدتنا في العثور على  (كايت

716
00:36:52,710 --> 00:36:54,154
وقد فعلت كل شيء

717
00:36:54,158 --> 00:36:56,158
.أثناء إصابتها بمرض عضال

718
00:36:58,116 --> 00:37:00,681
أعني، إذا لم يكن هذا بطلاً
 فماذا يكون البطل بحق الجحيم؟

719
00:37:02,417 --> 00:37:04,417
،"لذا سنجد "كوريانا

720
00:37:04,422 --> 00:37:06,082
(سنعيد (كايت

721
00:37:06,087 --> 00:37:07,887
(وسننقذ حياة (رايان

722
00:37:07,892 --> 00:37:10,755
إلا أنه ليس لدينا طريقة
.للقيام بأي من هذه الأشياء

723
00:37:10,760 --> 00:37:12,360
.هذا ليس صحيحا

724
00:37:14,036 --> 00:37:15,937
.لدينا والدي

725
00:37:18,341 --> 00:37:20,841
إذا كان لهؤلاء الأشخاص
،)أي علاقة بـ (هاملتون

726
00:37:20,846 --> 00:37:22,446
.أريد أن أكون أول من يعرف عن الأمر

727
00:37:22,451 --> 00:37:24,886
.أريد تلك الخريطة بين يدي

728
00:37:28,173 --> 00:37:30,973
لا ينبغي أن أقول
"أي شيء عن "كوريانا

729
00:37:30,978 --> 00:37:32,478
.كنت تتصرف على أساس الغريزة

730
00:37:32,483 --> 00:37:34,483
.كان ذلك الرجل مختلاً تمامًا

731
00:37:36,578 --> 00:37:40,578
هل تعتقد أن أمي عرفت
ما كانوا يفعلونه لهذا الرجل؟

732
00:37:40,583 --> 00:37:42,680
أعتقد أن والدتك
،كانت تشبهك كثيرًا

733
00:37:42,685 --> 00:37:46,751
امرأة ستفعل أي شيء
.لمساعدة الناس

734
00:37:46,756 --> 00:37:49,620
.أعلم أنك غاضب بشأن العيادة

735
00:37:49,625 --> 00:37:51,422
(سأغلقها يا (ماري

736
00:37:51,427 --> 00:37:53,827
لماذا؟  لماذا تفعل ذلك؟ -
.انها غير قانونية -

737
00:37:53,832 --> 00:37:55,482
نعم، لكن الكثير من الناس
"في "جوثام

738
00:37:55,487 --> 00:37:58,154
 لا يستطيعون تحمل تكاليف الرعاية
.الصحية بالطريقة القانونية

739
00:37:58,159 --> 00:38:01,009
مزاولة بدون ترخيص
،انتحال صفة طبيب

740
00:38:01,014 --> 00:38:02,914
حيازة مخدرات، هل
أحتاج إلى الاستمرار؟

741
00:38:02,919 --> 00:38:05,719
،لقد أنقذت المئات
وربما الآلاف من الأرواح

742
00:38:05,724 --> 00:38:07,558
،وحتى أكثر من ذلك
أجعل الناس يشعرون

743
00:38:07,562 --> 00:38:09,532
!بأنهم يستحقون أن يكونوا أحياء

744
00:38:09,537 --> 00:38:11,750
.لا يستطيع  مستشفى "جوثام" العام قول ذلك

745
00:38:11,755 --> 00:38:14,156
أنا لا أشكك في شغفك أو الخير الذي فعلتيه

746
00:38:14,160 --> 00:38:15,791
لكن ألم تسمعي ما قاله الرجل؟

747
00:38:15,795 --> 00:38:18,738
هذا هو بالضبط كيف
بدأت والدتك... بنوايا الحسنة

748
00:38:18,743 --> 00:38:21,343
واختفاء الكثير
.من الأدلة في الرمال

749
00:38:21,348 --> 00:38:23,613
.عرفت أمي عن العيادة

750
00:38:23,618 --> 00:38:25,408
كانت فخورة بي

751
00:38:25,413 --> 00:38:29,313
(كانت تجري تجارب بشرية يا (ماري

752
00:38:29,318 --> 00:38:31,078
.حسنًا، أنا لن أفعل ذلك

753
00:38:31,083 --> 00:38:33,573
كل مريض يأتي للعيادة

754
00:38:33,578 --> 00:38:37,578
.هو تجربة لأنك غير مؤهلة

755
00:38:39,266 --> 00:38:41,866
فهل هذا ما يعنيه لك الأب؟

756
00:38:43,037 --> 00:38:46,101
أنت أخيرًا تهتم بي

757
00:38:46,106 --> 00:38:48,137
ثم تأخذ الشيء

758
00:38:48,142 --> 00:38:50,802
.الذي يعني لي الكثير

759
00:38:53,214 --> 00:38:55,849
أحببتك أكثر عندما كنت
.تتصرف وكأنني غير موجودة

760
00:39:03,586 --> 00:39:04,586
مرحبا

761
00:39:04,591 --> 00:39:07,456
.لم أكن أعتقد في الواقع أنك ستأتي

762
00:39:08,710 --> 00:39:10,070
.فعلت

763
00:39:10,075 --> 00:39:11,575
.أنت لا تبدي مثيرة للغاية

764
00:39:11,580 --> 00:39:14,945
نعم.  إنه نوع ما الشيء الذي أردت
.أن أتحدث إليك عنه

765
00:39:15,905 --> 00:39:17,305
.إنه شيء خطير جدًا

766
00:39:17,310 --> 00:39:21,075
.مثل ماذا؟  لا انتظري
دعيني أخمن

767
00:39:21,080 --> 00:39:23,080
.وضعتك الشرطة علي لشيء ما

768
00:39:24,144 --> 00:39:25,544
لماذا تعتقدي هذا؟

769
00:39:25,549 --> 00:39:27,049
(لا أدري يا (ريان

770
00:39:27,054 --> 00:39:28,619
لماذا أعتقد ذلك؟

771
00:39:30,860 --> 00:39:32,260
.ليس لدي أي فكرة

772
00:39:33,735 --> 00:39:35,600
...هل ربما

773
00:39:36,891 --> 00:39:40,391
لأنك أدخلت بعض تقنيات
التجسس المخيفة على هاتفي؟

774
00:39:42,752 --> 00:39:43,782
.لا

775
00:39:43,787 --> 00:39:46,577
،سمعت صوتًا ثابتًا
وتوقفت نصف تطبيقاتي عن العمل

776
00:39:46,582 --> 00:39:48,342
 ويعتقد فني التكنولوجيا
،أنه حذفها

777
00:39:48,347 --> 00:39:51,233
لكن من يعلم؟

778
00:39:51,238 --> 00:39:54,068
يمكن أن يستمع الفيدراليون
.إلى كل كلمة من هذا

779
00:39:54,073 --> 00:39:56,438
.لم يكن لدي خيار

780
00:39:57,487 --> 00:40:00,987
كان لديك الخيار، واخترت أن تكوني واشية

781
00:40:00,992 --> 00:40:03,252
.كان لديهم قضية ضدك

782
00:40:03,257 --> 00:40:05,887
كنت لتكوني في زنزانة الأن

783
00:40:05,892 --> 00:40:07,952
(هذه ليست الطريقة التي يسير بها الأمر، يا (رايان

784
00:40:07,957 --> 00:40:10,017
"رجال الشرطة و"كروز

785
00:40:10,022 --> 00:40:11,453
.ليسوا من أخافهم

786
00:40:11,458 --> 00:40:13,358
(أتعلمي؟  ما هو خطئي، يا (آنج

787
00:40:13,363 --> 00:40:17,693
 أنا آسفة جدًا لأنك لا تستطيعي
.أن تبيعي المخدرات بسلام

788
00:40:17,698 --> 00:40:21,397
.أنا آسفة جدًا لأني لا أستطيع أن أثق بك

789
00:40:21,402 --> 00:40:23,262
!إياك أن تقلبي هذا علي

790
00:40:23,267 --> 00:40:25,268
كيف أعرف أنك لا تملكي
هذا المكان بأكمله؟

791
00:40:25,272 --> 00:40:27,597
كيف أعرف أنك حتى من تقوليه أنه أنت؟

792
00:40:27,602 --> 00:40:29,602
!لأنك تعرفيني

793
00:40:30,711 --> 00:40:33,511
أنت الشخص الوحيد الذي يعرفني

794
00:40:34,571 --> 00:40:37,571
،وأحتاجك الآن
.أنا حقًا بحاجة إليك

795
00:40:39,680 --> 00:40:42,010
كان يجب أن تفكر في
.ذلك قبل أن

796
00:40:47,108 --> 00:40:49,338
لا، لا

797
00:41:16,693 --> 00:41:17,953
.مرحبًا مجددًا

798
00:41:17,958 --> 00:41:19,758
.هنا حيث أقول شكرًا لك

799
00:41:19,763 --> 00:41:21,760
لماذا؟ -
.لنصيحتك -

800
00:41:21,765 --> 00:41:23,628
.كلما قلت معرفتي، كان ذلك أفضل

801
00:41:23,633 --> 00:41:25,296
(مات (أوشن

802
00:41:25,301 --> 00:41:27,532
.سأحتاج إلى رؤية جثته

803
00:41:27,537 --> 00:41:30,435
.(سوف أحضرها، وسوف تعطيني (كايت

804
00:41:30,440 --> 00:41:32,640
الآن أرسلي فتاتك
.لتأتي وتأخذنا

805
00:41:37,987 --> 00:41:39,487
.سوف أكون ملعون

806
00:41:40,714 --> 00:41:42,714
.أنت مجنونة أكثر مما كنت أعتقد

807
00:41:43,841 --> 00:41:44,841
.شكرًا لك

